1
00:00:09,094 --> 00:00:12,152
هارفي)، لا أريد أي ضجة إعلامية)
ولا عنوان رئيسي في الصفحة الأولى

2
00:00:12,220 --> 00:00:13,385
بل أريد فقط الشخص المسؤول

3
00:00:13,453 --> 00:00:17,855
إذاً قدمي لي الصفقة التي تفاوضنا عليها
للتو ، وسوف تأخذ العدالة مجراها

4
00:00:17,923 --> 00:00:23,592
،أتعلم، إذا كان هذا الأمر لأحد غيرك
ما كنت حتى قابلته على سبيل المجاملة

5
00:00:23,663 --> 00:00:26,809
بيكي)، كلانا يستفيد من هذا الأمر)

6
00:00:26,877 --> 00:00:30,880
ليس لديك أي دلائل تدين موكلي،  وأنا
سأسدعكِ في الحصول على الشخص المسؤول

7
00:00:30,948 --> 00:00:32,185
لذلك ما المانع بالقيام بهذا؟

8
00:00:32,252 --> 00:00:35,025
من الأفضل لك أن تتأكد من الحصول
(على  توقيع الآنسة (ستون

9
00:00:35,092 --> 00:00:36,595
خلاف ذلك، ليس لدينا إتفاق

10
00:00:36,665 --> 00:00:37,832
منذ متى و نحن نعرف بعضنا؟

11
00:00:37,899 --> 00:00:41,571
منذ أن كنت بمكتب المدعي العام -
إذا تعرفين أننا لابد أن نتوصل إلى إتفاق -

12
00:00:54,260 --> 00:00:57,166
كيف جرت الأمور في وزارة العدل؟ -
إتبعني، وسوف تعرف -

13
00:00:57,233 --> 00:01:00,168
هل سيتعين علي الجلوس؟ -
ورأسك للأسفل و فمك مغلقاً -

14
00:01:00,236 --> 00:01:01,770
...هذا ليس المعتاد

15
00:01:01,838 --> 00:01:03,140
ماذا تفعل؟ -
بسرعة -

16
00:01:03,208 --> 00:01:04,375
تصرف و كأنك تحدثني أمراً هاماً

17
00:01:04,443 --> 00:01:05,343
أنا أخبرك أمراً هاماً بالفعل

18
00:01:05,411 --> 00:01:09,718
ثم بعد الإنذار القضائي، قرر
.... الطرفان إعادة التقييم

19
00:01:09,786 --> 00:01:13,890
يا إلهي، تلك المرأة مع (راشيل) أديت إختبار
القبول لكلية الحقوق نيابة عنها قبل سنتين

20
00:01:13,957 --> 00:01:15,159
إذا رأتني، ستخرّب غطائي

21
00:01:15,226 --> 00:01:17,295
حقاً؟ كيف سيتم هذا؟

22
00:01:17,363 --> 00:01:20,899
عذراً، عندما كنت أغش بإختبار القبول
هذا الرجل من أدى الإختبار نيابة عني

23
00:01:20,967 --> 00:01:22,402
بربك

24
00:01:22,470 --> 00:01:25,004
قد تصل الأمور لهذا الحد
أنت لا تعرف الناس تقول أشياءا

25
00:01:25,072 --> 00:01:28,808
آنسة (ستون)، من فضلك صوّبيني إذا كان أي
من هذا خطأ ، لكن كلانا يعرف أنه ليس كذلك

26
00:01:28,876 --> 00:01:30,810
من فضلك وجه كلامك لي
(وليس إلى موكلتي يا سيد (سبيكتر

27
00:01:30,878 --> 00:01:33,747
تعني موكلتك التي أشترت أسهم
بقيمة 10 ملايين دولار في شركة (لانردي) للأدوية

28
00:01:33,814 --> 00:01:39,318
ثم في اليوم التالي تخرج موافقة ادارة الاغذية والعقاقير
وتجعل الأسهم ترتفع لتصل إلى 30 مليون دولار؟

29
00:01:39,386 --> 00:01:42,154
إشترت تلك الأسهم لعملائك
(بيرت كيمبال) و (دين مريللو)

30
00:01:42,222 --> 00:01:44,023
بناءا على ورقة النصائح التي سلمت من قبل عملائك

31
00:01:44,090 --> 00:01:46,359
الادعاء الذي لوث سمعتهم

32
00:01:46,427 --> 00:01:48,695
جعل وزارة العدل تبحث به و لم تجد شيئاً

33
00:01:48,763 --> 00:01:50,164
هذا لا يعني بإنه لم يحدث

34
00:01:50,232 --> 00:01:54,803
سأقوم بتسليم موكلك شخصياً، بدون أصفاد
سيكون السجن أشبه بنادي ريفي

35
00:01:54,870 --> 00:01:58,508
وسأتأكد أنها تعامل برفق على
قدر المستطاع ما دام تعترف

36
00:01:58,575 --> 00:02:00,310
بأنها قامت بهذه المتاجرة من تلقاء نفسها

37
00:02:00,377 --> 00:02:03,146
إنها صفقة سيئة للغاية لُفت في ورق جميل

38
00:02:03,214 --> 00:02:05,616
لم لا نتعامل مع وزارة العدل؟

39
00:02:05,684 --> 00:02:12,191
لأن وزارة العدل تريد أن تسجنك
سبع سنوات و أن خفضتهم إلى 11 شهر

40
00:02:12,259 --> 00:02:13,993
إنها صفقة رائعة

41
00:02:14,061 --> 00:02:17,230
ستوقعي عليها، سوف تخدمي مدتك بالسجن

42
00:02:17,297 --> 00:02:23,938
وبكل ليلة عندما تصعدين سريركِ سوف تشكرين
حظك أن (هارفي سبكتر) تفاوض نيابة عنكِ

43
00:02:29,412 --> 00:02:34,685
،لا أحد سيصدقني أبداً
وليس لدي الموارد للدفاع إلى الأبد

44
00:02:35,463 --> 00:02:38,519
لذلك سأوقع على الصفقة اللعينة

45
00:02:41,193 --> 00:02:43,628
لكني لن أشكر أي أحد

46
00:02:48,235 --> 00:02:52,005
هارفي)، تمكنت من هذا)

47
00:02:52,073 --> 00:02:54,742
سمعة شركتي تعني لي كل شيء

48
00:02:54,809 --> 00:02:56,944
شكراً لك

49
00:02:57,012 --> 00:03:00,181
لذلك اثق أننا لن نستدعي
من قبل وزارة العدل مجدداً؟

50
00:03:00,249 --> 00:03:04,285
مالم تخطط أن تستدعيهم لحفلة
عيد الميلاد بالشركة، (بيرت)، لا تفعل هذا

51
00:03:04,353 --> 00:03:07,155
أخبرت (مريللو) أنك ستصلح هذا الأمر لنا

52
00:03:07,222 --> 00:03:08,356
(شكراً لك يا (هارفي

53
00:03:12,194 --> 00:03:16,564
الحقيقة بدأت تتبين، (جابي) مصدومة قليلا الآن

54
00:03:16,632 --> 00:03:17,966
لنمنحها دقيقة

55
00:03:18,033 --> 00:03:22,637
لدي الكثير من الأوراق في مكتبي لتطلع عليها

56
00:03:22,705 --> 00:03:24,606
راقبها

57
00:03:32,516 --> 00:03:37,454
أأنت هنا للتأكد أني لن أغير رأي بشأن الصفقة؟ -
كلا -

58
00:03:37,522 --> 00:03:39,357
هل ستفعلين؟

59
00:03:39,424 --> 00:03:45,096
أتعلم، أبي كان مدرساً
عمل بجد، إتبع القواعد

60
00:03:45,164 --> 00:03:48,934
العام الماضي، المقاطعة
خفضت معاشه لتوفير النفقات

61
00:03:49,001 --> 00:03:51,803
"ذهبت إلى "وول ستريت
حتى أتمكن من جني بعض المال

62
00:03:51,871 --> 00:03:57,642
قبل أن أبدأ بالتدريس بنفسي

63
00:03:57,710 --> 00:04:01,446
لم أفكر أبدا أنني يجب أن أقلق بشأن
إذا يسمحون للمجرمين المدانين بالتدريس

64
00:04:05,151 --> 00:04:06,985
هل أحضر لكِ بعض الماء أو شيئا ما؟

65
00:04:13,560 --> 00:04:15,561
سأحضر لك بعض الماء

66
00:04:21,502 --> 00:04:22,735
مرحباً، دع الأمر لي

67
00:04:22,803 --> 00:04:24,436
شكراً

68
00:04:24,504 --> 00:04:28,675
الفتاة التي كانت معك، أهي صديقتك؟ -
تيريزا، نعم -

69
00:04:28,742 --> 00:04:32,178
،لقد كانت تعمل مساعدة قانونية هنا
لقد كنا قريبين جداً

70
00:04:32,245 --> 00:04:33,479
عملت لدى (بيرسون هاردمان)؟

71
00:04:34,982 --> 00:04:39,485
وكان من دواعي سروري أني منحتها الجولة
التدريبية الصيفية للموظفين المحتملين

72
00:04:39,553 --> 00:04:40,686
حقاً؟ -
أجل -

73
00:04:40,754 --> 00:04:43,389
إنها تدرس الآن بالسنة الثانية بكلية الحقوق
جامعة هارفرد، إنها تقابل الشركاء بينما نتحدث

74
00:04:43,457 --> 00:04:45,158
أعلم

75
00:04:45,225 --> 00:04:46,826
لقد كنا نفعل كل شيء سوياً

76
00:04:46,894 --> 00:04:50,396
،والآن إذا حصلت على الوظيفة
فإنها ستصبح رئيستي

77
00:04:50,464 --> 00:04:51,898
ياإلهي

78
00:04:51,966 --> 00:04:53,166
(آسف للغاية يا (راشيل

79
00:04:53,234 --> 00:04:57,370
هل تريدي أن تتحدثي بشأن هذا؟ -
لا، ليس الآن، شكراً -

80
00:04:57,438 --> 00:04:58,438
لا، لا، لا

81
00:04:58,506 --> 00:05:00,541
ما الأمر؟

82
00:05:00,608 --> 00:05:03,076
لقد رحلت

83
00:05:24,697 --> 00:05:32,672
((قضايا - SUITS))
الموسم الأول - الحلقة السادسة
بعنوان: الخدع التجارية
Ayman MoonTy :ترجمة
Dr.Q : تعديل التوقيت

84
00:05:34,411 --> 00:05:37,780
تركتها لوحدها لتحضر لها ماء؟
ألم تكن تريد قهوة بالحليب؟

85
00:05:37,848 --> 00:05:41,051
لقد كنت أحاول أن أكون مساعداً -
لقد كنت مساعداً جداً لها -

86
00:05:41,118 --> 00:05:42,251
أنت لم تراها يا (هارفي)، لقد كانت خائفة

87
00:05:42,319 --> 00:05:43,719
لقد كانت مصدومة

88
00:05:43,787 --> 00:05:46,489
ربما كان ذلك ما عليها فعله مع حقيقة أنها
كانت على وشك الذهاب إلى السجن لـ 11 شهرا

89
00:05:46,557 --> 00:05:48,091
أعتقد أنها كانت لديها رد فعل لامرأة بريئة

90
00:05:48,159 --> 00:05:50,927
وما أوحى لك بذلك؟
سنوات من الخبرة في التحقيق؟

91
00:05:50,995 --> 00:05:53,630
أتعلم، لقد استمعت لها ، هذا كل شيء

92
00:05:53,698 --> 00:05:57,901
دعني أخبرك أمراً ، ليس لأن إمرأة
جميلة أخبرتك قصة لا يعني أنها الحقيقة

93
00:05:57,969 --> 00:06:00,871
،إذا كانت قد ذهبت إلى المحاكمة
فإن عبء الإثبات على النيابة العامة

94
00:06:00,938 --> 00:06:03,606
حتى أن محاميها الخاص
أخبرها أن تقبل الصفقة

95
00:06:03,674 --> 00:06:08,711
ناهيك عن أن الأبرياء لا يهربون

96
00:06:08,779 --> 00:06:13,349
،أعتقد أن هذا سقط من حقيبتها
لقد وجدته هنا

97
00:06:13,417 --> 00:06:16,853
لمَ تخبرني بهذا الآن؟ -
لأنك كنت غاضباً مني منذ قليل -

98
00:06:16,921 --> 00:06:19,956
لذلك ردك على هذا أن تؤخر
بإعطائي معلومات هامة؟

99
00:06:20,024 --> 00:06:21,592
حسناً، عندما تصوغ الأمر هكذا

100
00:06:21,660 --> 00:06:23,761
حسناً، لدي بعض العقبات
البسيطة مع وزارة العدل

101
00:06:23,829 --> 00:06:27,566
هذا الهاتف دليلنا الوحيد
حاول ألا تفقده قبل أن أعود

102
00:06:27,633 --> 00:06:29,834
حسناً؟

103
00:06:39,344 --> 00:06:42,078
بيكي)، لقد كانت هناك عقبة طفيفة)
(بخصوص أمر (جابي ستون

104
00:06:42,146 --> 00:06:44,381
لا أريد أن أسمع بشأن أية عواقب
هل وقعت الإتفاق أم لا؟

105
00:06:44,449 --> 00:06:45,882
حسناً، لقد كانت على وشك ذلك

106
00:06:45,950 --> 00:06:49,519
مساعدي تركها بمفردهل لثانية
كانت قد ذهبت

107
00:06:49,587 --> 00:06:50,854
جابي ستون) في مهب الريح؟)

108
00:06:50,922 --> 00:06:54,190
بمهب الريح؟ حقاً؟

109
00:06:54,257 --> 00:06:57,760
إنها ليست مجرمة عالمية
سوف نجدها

110
00:06:57,828 --> 00:07:01,631
من الأفضل أن يكون قريباً، وإلا
فالاتفاق لاغي وسألاحق عملائك

111
00:07:01,698 --> 00:07:04,200
هذا غريب، أنا لا أعتقد ذلك

112
00:07:04,267 --> 00:07:07,503
لجنة مراقبة عمليات
البورصه لم تجد ما تدينهم

113
00:07:07,571 --> 00:07:10,640
إذا كان لديك ما يدين عملائي
لكنت وجهتي إليهم الإتهامات بالفعل

114
00:07:10,707 --> 00:07:13,175
هارفي)، إنا في ورطة من أجلك)

115
00:07:13,243 --> 00:07:18,747
،إذا جعلتني أبدو في صورة سيئة
أعدك، أنك ستندم على هذا الأمر

116
00:07:21,250 --> 00:07:22,617
دونا)، أين (مايك) بحق الجحيم؟)

117
00:07:42,339 --> 00:07:43,606
هل تعرف رجل يدعى (برادلي)؟

118
00:07:45,075 --> 00:07:48,144
هذا الرجل الذي على وشك
أن يفسد القفزة العالية

119
00:07:48,212 --> 00:07:49,913
هل تعرف اسم العائلة؟

120
00:07:49,981 --> 00:07:51,215
بريكستين

121
00:07:51,282 --> 00:07:52,817
هل أبدو لك أني لدي وقت للمزاح؟

122
00:07:52,884 --> 00:07:56,921
(ريجير)

123
00:08:00,459 --> 00:08:01,859
(برادلي)

124
00:08:03,595 --> 00:08:07,530
(سيد (ريجير

125
00:08:07,598 --> 00:08:09,031
(هيا يا (ريجير

126
00:08:09,099 --> 00:08:11,300
!(برادلي ريجير)

127
00:08:14,104 --> 00:08:15,838
المعذرة، أيمكنني مساعدتك؟

128
00:08:15,906 --> 00:08:23,280
متأكد أنك سمعت بشأن التحقيق
(فيما يتعلق بـ(جابي ستون

129
00:08:23,348 --> 00:08:24,481
هل أنت مع وزارة العدل؟

130
00:08:24,549 --> 00:08:27,251
..أنا

131
00:08:27,319 --> 00:08:29,854
لدي أسئلة كثيرة لك

132
00:08:31,222 --> 00:08:35,893
هل ساعدت (جابي) عندما وجهت
إليها تهمة التداول من الداخل؟

133
00:08:35,960 --> 00:08:37,361
بالطبع ساعدتها

134
00:08:37,428 --> 00:08:39,496
إنها لم تكن متاجرة وحسب بل أيضاً صديقتي

135
00:08:39,564 --> 00:08:42,266
أوصيت لها محامي، ومنحتها بعض النقود
بعدما جمدتم حسابها

136
00:08:42,333 --> 00:08:45,102
(هذا كان (هندرسن
إنه شديد التمسك بالإجراءات

137
00:08:45,170 --> 00:08:46,270
أخبرني، متى كانت آخر مرة رأيتها؟

138
00:08:46,338 --> 00:08:52,110
برادلي)، دعني أعلمك أن حجب مكان)
وجود هارب معروف هي جريمة فدرالية

139
00:08:52,178 --> 00:08:54,779
هل تفهمني؟

140
00:08:54,847 --> 00:08:56,247
جابي)، جاءت هنا قبل 20 دقيقة)

141
00:08:56,315 --> 00:08:59,751
طلبت مني المفتاح الخاص بي
لمكاتب (مريللو) ولقد أعطيته لها

142
00:08:59,818 --> 00:09:03,488
حسناً، إننا نقدر أمانتك

143
00:09:03,555 --> 00:09:06,190
يا سيد (ريجر)، رمية القفز إجعلها مقوسة

144
00:09:06,257 --> 00:09:07,524
حسناً؟ إذا كانت الرمية السيئة جريمة

145
00:09:07,592 --> 00:09:09,092
فأني مجبر على إعتقالك الآن

146
00:09:09,160 --> 00:09:10,561
إنه أمر محرج

147
00:09:10,628 --> 00:09:11,695
تغلبوا عليه

148
00:09:16,400 --> 00:09:20,705
هارفي) أعرف مكانها)

149
00:09:22,574 --> 00:09:25,310
ماذا تفعل هنا؟ لقد أخبرتك أني سأجعلها تأتي

150
00:09:25,378 --> 00:09:26,878
وسأدعك تفعل هذا

151
00:09:26,946 --> 00:09:28,480
أريد فقط أن أتأكد أنها لن تهرب مكن مجدداً

152
00:09:28,548 --> 00:09:30,849
الماء كان بخارج الغرفة، حساً؟

153
00:09:30,917 --> 00:09:33,151
وأنت قلت أن الأبرياء لا يفرون

154
00:09:33,219 --> 00:09:35,286
وهل المذنبون يعودون إلى مسرح الجريمة؟

155
00:09:35,354 --> 00:09:36,721
لا تعرف ماذا تفعل

156
00:09:36,788 --> 00:09:40,257
من الممكن أنها كانت تخطط لتحطيم
كل هذه الأجهزة بمضرب بيسبول

157
00:09:47,364 --> 00:09:50,065
جابي)، ماذا تفعلي؟)

158
00:09:50,133 --> 00:09:52,934
هذا السهم كان على ورقة النصائح
لقد كان على ورقتي

159
00:09:53,002 --> 00:09:57,105
،إذا أمكني العثور على تلك الورقة
يمكنني أن اثبت براءتي

160
00:09:57,173 --> 00:10:01,277
هل ذلك ما يفعله المذنبون؟

161
00:10:01,344 --> 00:10:04,313
أعرف أنهم عملائك، لكن هل يمكننك مساعدتي؟

162
00:10:04,381 --> 00:10:05,481
أنا آسف

163
00:10:05,549 --> 00:10:09,652
يمكنك إما أن يأتي معنا ، أو
أجعل وزارة العدل تقوم بتسليمكِ

164
00:10:19,895 --> 00:10:23,097
أردت أن أسئلك، كيف كانت مقابلة صديقتك أمس؟

165
00:10:23,165 --> 00:10:25,733
تيريزا)؟)
انها لم تحصل على التدريب

166
00:10:25,801 --> 00:10:28,135
ما شعوركِ بشأن هذا؟

167
00:10:28,203 --> 00:10:29,770
لأكن صادقة، شعرت بالراحة

168
00:10:29,838 --> 00:10:32,739
أعني، لانها كانت بمثابة تذكرة
يومية بما لا يمكنني فعله

169
00:10:32,807 --> 00:10:35,376
أني لا أحصل على مجموع يكفي
بإختبار القبول للإلتحاق بكلية الحقوق

170
00:10:35,444 --> 00:10:37,312
كما تعلمي، ليس عليك أن تقبلي بهذا كأمر واقع

171
00:10:37,379 --> 00:10:41,716
هذا واقع، أريد أن أقبل حقيقة أنس سأظل دوما
مساعدة قانونية بسبب ذلك الإختبار الغبي

172
00:10:52,696 --> 00:10:54,497
كان لدي صعوبة في النوم الليلة الماضية

173
00:10:54,565 --> 00:10:55,765
أتريد أن تعرف السبب؟ -
لا -

174
00:10:55,833 --> 00:10:58,902
لأن (جابي ستون) بريئة -
لقد نمت كطفل -

175
00:10:58,969 --> 00:11:01,737
لا أعتقد أنك تعتقد ذلك
أنت تؤمن ببرائتها أيضاً

176
00:11:01,805 --> 00:11:02,872
أنت لا تريد متابعة هذا

177
00:11:02,940 --> 00:11:04,072
إنها ليست موكلتنا

178
00:11:04,140 --> 00:11:06,008
لا، (مريللو) هو موكلنا

179
00:11:06,075 --> 00:11:11,479
وإذا كان هناك شخصا آخر بالمكتب مسئول عن هذا
وقام بفعلها مجدداً، ألن يضع ذلك عميلنا في خطر؟

180
00:11:11,547 --> 00:11:14,716
أجل، أنا محق، و أنت تعرف هذا

181
00:11:14,784 --> 00:11:19,255
والآن لديك مسؤولية التحقيق

182
00:11:19,323 --> 00:11:23,427
هل أخبرت الرجل بملعب كرة السلة
أنك محاميا لدى وزارة العدل؟

183
00:11:25,630 --> 00:11:28,599
بشكل غير صريح

184
00:11:28,667 --> 00:11:30,601
أعني ، يسمع الناس ما يريدون سماعه

185
00:11:30,669 --> 00:11:35,640
أنا لن انتحال صفة عميل فيدرالي مجدداً -
قد تكون فكرة جيدة -

186
00:11:35,708 --> 00:11:39,684
أجل

187
00:11:47,293 --> 00:11:51,829
يا (مايك)، هل يمكنني أن أعطيك قطة
رفيقة سكني لعطلة نهاية الأسبوع؟

188
00:11:51,897 --> 00:11:53,731
،دعونا ننتهي من هذا
لدي عمل حقيقي أقوم به

189
00:11:53,799 --> 00:11:55,066
لا، لا، ليس الأمر كما تعتقد

190
00:11:55,133 --> 00:11:59,370
إنها مزعجة جداً وحسبت إذا أعتنيت بها
القطة في الواقع سترحل، صحيح؟

191
00:11:59,438 --> 00:12:03,140
أيها السادة، ماذا يجري؟

192
00:12:03,208 --> 00:12:05,576
نوع من الاشكالات؟

193
00:12:05,643 --> 00:12:07,044
لا، إنه ليس أمراً هاماً

194
00:12:07,112 --> 00:12:08,812
إنها أمور ما بين المساعدين

195
00:12:08,880 --> 00:12:10,080
لقد قلت" ماذا يجري"؟

196
00:12:10,148 --> 00:12:15,553
سيث) يمنحني وقتا عصيباًً)
لإضاعتي (جابي ستون) أمس

197
00:12:15,620 --> 00:12:21,592
لكننا نعرف أننا في هذه الشركة
لا نتطرق إلى أخطاء زملائنا، صحيح؟

198
00:12:21,660 --> 00:12:25,195
أعني، ليس لأن أحد زملائك
لا يتمتع بالكفاءة لا يعني

199
00:12:25,262 --> 00:12:29,199
أنه عليك أن تذكر باستمرار هذا المغفل
كم هو أحمق مهمل، أليس كذلك؟

200
00:12:30,501 --> 00:12:32,702
أنت

201
00:12:34,905 --> 00:12:38,775
هارولد)، لقد إتصلت بك منذ يومان)
ولم تجب على الهاتف

202
00:12:38,842 --> 00:12:41,844
الذي كان غريباً حقاً، لانك
بسنتك الأولى كمساعد

203
00:12:41,912 --> 00:12:46,081
الذي كان محظوظا كفاية ليعمل هنا لدى
بيرسون هاردمان) لذلك إذا أردت الوصول إليك)

204
00:12:46,149 --> 00:12:48,384
سوف يمكنني الوصول إليك في جميع الأوقات

205
00:12:48,451 --> 00:12:51,420
،لا يهمني إذا كنت في غيبوبة
المستشفى كانت تحترق

206
00:12:51,488 --> 00:12:54,456
"أمك على وشك القفز من جسر "بروكلين
سوف ترد على هاتفك

207
00:12:54,524 --> 00:12:55,724
بالتأكيد -
فهمت هذا؟ -

208
00:12:55,792 --> 00:12:56,892
أجل

209
00:12:59,595 --> 00:13:01,362
شكراً، هلاّ غادرت مكتبي رجاءً؟

210
00:13:07,670 --> 00:13:10,238
(هارفي)، بعد معالجة أمر (ماريللو)

211
00:13:10,306 --> 00:13:14,843
ذكرني لكي أغضب منك لعدم وجود
إيرادات أكثر بشأن إندماج سوينج

212
00:13:14,911 --> 00:13:17,079
الحقيقة أن الاندماجات مملة

213
00:13:17,146 --> 00:13:19,348
بالاضافة أني مشغول، ايضاً إندماجات؟

214
00:13:19,415 --> 00:13:20,582
مملة

215
00:13:20,650 --> 00:13:22,151
كيف حصلتِ عليها؟

216
00:13:22,219 --> 00:13:25,522
تعني تذاكر لمسرحية الملك لير
من إنتاج شركة شكسبير الملكية؟

217
00:13:25,589 --> 00:13:27,857
هذا العرض نفذت تذاكره، في
الدقيقة التي أصبحت متاحة للبيع

218
00:13:27,925 --> 00:13:29,258
(أنا أحب الملك ( لير

219
00:13:29,326 --> 00:13:31,761
كيف لكِ أن تعرفي هذا؟ -
إنها وظيفتي أن أعرف هذا -

220
00:13:31,829 --> 00:13:33,029
لكن لماذا؟

221
00:13:33,097 --> 00:13:35,966
لويس)، إيراداتك كانت مذهلة)

222
00:13:36,034 --> 00:13:40,638
لقد أحضرت ثلاثة من كبار العملاء في
شهر واحد، وأود أن أظهر لك تقديري

223
00:13:42,140 --> 00:13:43,574
وأنا سعيدة جداً لشعورك بالسعادة

224
00:13:43,642 --> 00:13:45,675
هل علينا أن نتناول العشاء
بعد أم قبل العرض؟

225
00:13:47,546 --> 00:13:49,913
لا أعرف

226
00:13:49,981 --> 00:13:54,384
جيسيكا) ، هل تذكرين عندما ذهبنا إلى مبارة )
اليانكي و أمسكتي بتلك الكرة وأكلتِ مقرمشاتي؟

227
00:13:54,452 --> 00:13:58,721
هل ذهبنا إلى مطعم ستيك هاوس في تلك الليلة؟
أجل، لقد كانت وجبة رائعة

228
00:13:58,789 --> 00:14:01,391
هذا كان ممتعاً

229
00:14:01,458 --> 00:14:03,393
أوقات سعيدة

230
00:14:03,461 --> 00:14:06,429
أتعلم يا (لويس)، العشاء بعد العرض

231
00:14:06,496 --> 00:14:08,097
سأجعل (نورما) تقوم بالحجز

232
00:14:08,165 --> 00:14:10,867
رائع

233
00:14:18,242 --> 00:14:23,780
دين)، (جابي ستون) لا تزال)
تتحدث بشأن ورقة النصائح

234
00:14:23,847 --> 00:14:26,949
إنها تصر على أنها حصلت على ورقة مختلفة
(في اليوم الذي أشترت به أسهم (لاندري

235
00:14:27,017 --> 00:14:28,351
إنها تكذب

236
00:14:28,419 --> 00:14:31,521
أتفهم هذا، لكن بعد إقتحامها لمكاتبك

237
00:14:31,589 --> 00:14:36,426
فإن وزارة العدل ستكون
ميالة لقتح القضايا مجددا

238
00:14:36,493 --> 00:14:39,162
لذلك، لمعلوماتك، أنت تخبرني الحقيقة؟

239
00:14:39,230 --> 00:14:42,766
هارفي)، أنت تعمل لدي، أتذكر؟)

240
00:14:42,834 --> 00:14:46,536
حسناً، بصفتي محاميك أريد أن أكون قادراً
على إخبار وزارة العدل أننا أعلنا كل شيء

241
00:14:46,604 --> 00:14:49,105
بالطبع -
لذلك هل تمانع لو بحثت بالأمر بنفسي؟ -

242
00:14:49,173 --> 00:14:51,908
لقد كان لدينا سجل نظيف لمدة 50 عاماً

243
00:14:51,975 --> 00:14:56,245
أرجوك يا (هارفي)، أبحث بالأمر

244
00:14:58,215 --> 00:15:00,049
لمَ هذا على مكتبي؟

245
00:15:00,117 --> 00:15:02,285
لأن إختبار القبول بكلية الحقوق سيكون
بعد أسبوع بدءأ من يوم السبت

246
00:15:02,352 --> 00:15:04,153
عظيم، إذهب أنا مشغولة

247
00:15:04,221 --> 00:15:07,189
هناك فقط أربع إختبارات بالعام، الذي يعني
أنه إذا فوتي هذا، سيتعين عليك الإنتظار

248
00:15:07,350 --> 00:15:09,368
ثلاثة أشهر أخرى -
يمكنني أن أحسب أيضاً، أحسنت -

249
00:15:10,994 --> 00:15:12,962
متى قلت أني مستعدة لدخول الإختبار مجدداً؟

250
00:15:13,029 --> 00:15:14,297
...أعتقدت أنه بعد كلامنا

251
00:15:14,761 --> 00:15:16,761
لاشيء بحديثا أشار إلى أني
أود الفشل بالإختبار مجددا

252
00:15:16,962 --> 00:15:18,202
أنت لن تفشلي مجدداً

253
00:15:18,237 --> 00:15:19,468
كيف لك أن تعرف؟ -
لأن في المرة الأولى -

254
00:15:19,536 --> 00:15:22,137
كنت تفقدين عنصر واحد ضروري

255
00:15:22,205 --> 00:15:23,372
أنا

256
00:15:23,439 --> 00:15:24,506
غير مهتمة

257
00:15:28,678 --> 00:15:31,146
إذا تركت تساعدني، هل تتركتي بمفردي؟

258
00:15:32,615 --> 00:15:35,417
حسناً -
أراك قريباً -

259
00:15:35,485 --> 00:15:37,385
تحمسي

260
00:15:42,391 --> 00:15:45,259
عذراً لقد نسيت، لم نبحث
بأمر (جابي ستون) مجدداً؟

261
00:15:45,327 --> 00:15:48,429
صحيح، لأني قلت أنها بريئة
و الآن أنت تتفق معي

262
00:15:48,497 --> 00:15:51,031
لا، أنا لا أتفق معك بأنها بريئة

263
00:15:51,099 --> 00:15:54,635
ولكن، إذا كان هناك حتى أدنى فرصة
أن هناك شخصا آخر متورطا

264
00:15:54,702 --> 00:15:58,004
أنهم يضعوا الشركة بأكملها بخطر
ولا يمكنني قبول هذا

265
00:15:58,072 --> 00:16:01,073
لذلك أنت ترفض ما نتفق بشأنه؟

266
00:16:01,141 --> 00:16:02,408
أتفق مع ذلك

267
00:16:06,481 --> 00:16:08,382
لا أشعر بالآسي تجاه (جابي ستون) اطلاقا

268
00:16:08,450 --> 00:16:09,383
بسبب؟

269
00:16:09,451 --> 00:16:13,288
لقد وجدتها، كنت المشرف عليها
قمت برعايتها

270
00:16:13,355 --> 00:16:15,690
ثم تحاول أن تغش، و تمنحنا سمعة سيئة

271
00:16:15,758 --> 00:16:17,725
كم شائعا الغش هنا؟

272
00:16:17,793 --> 00:16:19,861
ليس شائعاً، ليس نوع
الأعمال التي ندريها هنا

273
00:16:19,929 --> 00:16:23,131
عندما الآنسة (ستون) قامت بمتاجرة
ضاعفت القيمة ثلاث أضعاف

274
00:16:23,199 --> 00:16:24,399
ألم يثير هذا شكوكك؟

275
00:16:24,467 --> 00:16:26,901
وظيفتي ليست القلق بشأن
،المداولين الذين يجنون المال

276
00:16:26,969 --> 00:16:30,572
وظيفتي الاهتمام بمن لايجنون المال

277
00:16:59,368 --> 00:17:01,403
كيف بالضبط يعمل نظام ورقة النصائح؟

278
00:17:01,470 --> 00:17:05,673
محللنا الفني يتوقع الأسهم التي
يرجح أن لديها تقلب أكثر من المتوقع

279
00:17:05,741 --> 00:17:07,608
يتم تسليم هذه التوقعات إلى المداولين

280
00:17:07,676 --> 00:17:10,477
على أساس يومي في شكل ورقة معلومات سرية

281
00:17:10,545 --> 00:17:12,880
جميعهم يحصصلون على نفس الورقة؟

282
00:17:12,948 --> 00:17:15,148
بالضبط، تطبع على ورق أحمر
حتى لا يتم نسخها

283
00:17:15,216 --> 00:17:16,683
كل مداول مسؤول على إرجاع

284
00:17:16,751 --> 00:17:18,485
ورقته في نهاية اليوم

285
00:17:18,553 --> 00:17:20,019
حتى يتم تمزيقهم -
لذلك لا توجد سجلات؟ -

286
00:17:20,087 --> 00:17:21,421
نحتفظ بنسخ إلكترونية

287
00:17:21,488 --> 00:17:23,155
أريد أن أرى تلك النسخ للعام الماضي

288
00:17:23,223 --> 00:17:25,758
أعتقدت أنك قد ترغب في هذا
أفترض أن لديك كمبيوتر

289
00:17:25,825 --> 00:17:27,259
أمر آخر

290
00:17:27,327 --> 00:17:30,095
أنا بحاجة لرؤية قائمة بجميع  المتاجرات
لشركة مريللو التي تمت في العام الماضي

291
00:17:30,163 --> 00:17:32,631
لا يمكنني اعطائك ذلك

292
00:17:32,699 --> 00:17:33,832
ما المانع؟

293
00:17:33,900 --> 00:17:35,867
ورق النصائح قد إنتهى

294
00:17:35,935 --> 00:17:39,438
..لكن موقفنا الحالي
تلك معلومات سرية

295
00:17:39,505 --> 00:17:41,440
لا يمكنني نشر ذلك فقط لأنك أردت هذا

296
00:17:41,508 --> 00:17:42,708
هذا ليس طلباً

297
00:17:42,776 --> 00:17:44,176
إننا نريد حماية الشركة

298
00:17:44,244 --> 00:17:45,611
كل هذا تحت امتياز المحامي و موكله

299
00:17:45,679 --> 00:17:48,147
وأنا أخبرك أني لن أعطيك شيئا

300
00:17:48,215 --> 00:17:50,916
أتظن أني لا أعرف الامتياز
بين المحامي و موكله؟

301
00:17:50,984 --> 00:17:53,353
أنتم يا محامين الشركات
الكبرى تنظرون إلينا بإستحقار

302
00:17:53,420 --> 00:17:55,421
لأننا لم نذهب للكليات الكبيرة

303
00:17:55,489 --> 00:17:57,390
لاني ليس لدي شهادة فاخرة

304
00:17:57,458 --> 00:18:00,159
لا يعني أنك تأتي لمنزلي و تؤمرني فأجيبك

305
00:18:00,226 --> 00:18:01,527
(إذهب لتشتكي إلى (مريللو

306
00:18:01,594 --> 00:18:04,596
وسوف أركل مؤخرتك

307
00:18:04,664 --> 00:18:08,234
حسناً، آسف أنك تشعر هكذا

308
00:18:08,302 --> 00:18:11,504
لكني كنت أعمل لدى رئيسك
دين مريللو) منذ مدة طويلة)

309
00:18:11,572 --> 00:18:13,139
ودعني أخبرك أمر ما

310
00:18:13,207 --> 00:18:14,908
إذا كنت تحاول حجب معلومات عني

311
00:18:14,976 --> 00:18:17,144
ستكون بلا عمل في أقل من أسبوع

312
00:18:17,212 --> 00:18:18,546
وبالنسبة للأشياء الآخرى

313
00:18:18,614 --> 00:18:21,016
هل أظن أنني أذكى منك؟

314
00:18:21,083 --> 00:18:22,350
أنت محقاً تماما

315
00:18:22,418 --> 00:18:24,253
لكن إذا كنت تعتقد أن هذا يعني

316
00:18:24,320 --> 00:18:27,022
أنني لا أستطيع ركل مؤخرتك
صعودا و هبوطا على هذه الارضية

317
00:18:27,090 --> 00:18:29,925
إضرب لكمة، و أنظر ماذا يحدث

318
00:18:31,795 --> 00:18:35,131
لا أعتقد ذلك

319
00:18:38,002 --> 00:18:39,869
هذا كان مدهشاً

320
00:18:39,937 --> 00:18:42,438
(كان يبدو و كأنه مستر (تي) و أنت (روكي

321
00:18:42,506 --> 00:18:45,842
ليس مثل (روكي) في البداية عندما
كان خائفاً من (مستر تي) بل بالنهاية

322
00:18:45,909 --> 00:18:47,176
..عندما كان يبدو

323
00:18:47,244 --> 00:18:48,678
"سأبذل قصارى جهدي للفوز"

324
00:18:48,745 --> 00:18:52,448
أتعلم؟
!أدريان"! نعم"

325
00:18:52,516 --> 00:18:55,050
هذا مضحك، ولكن ربما عليك أن
تزيل الابتسامة من على وجهك

326
00:18:55,118 --> 00:18:55,752
ماذا؟ لمَ؟

327
00:18:55,819 --> 00:19:00,256
لأنه بدون تلك المتاجرات ليس لدينا شيئاً
و صديقتك الصغيرة ستتعفن بالسجن

328
00:19:00,324 --> 00:19:01,190
(وبالمناسبة، عليك تحسين أدائك لـ(ستالون

329
00:19:01,258 --> 00:19:02,558
تحتاج لصوت منخفض

330
00:19:04,194 --> 00:19:05,828
(لقد كان أداء مذهل لـ(ستالون

331
00:19:05,896 --> 00:19:07,597
لقد كنت أفعل هذا منذ كنت طفلاً
لا يمكنك الاقتراب من هذا

332
00:19:07,665 --> 00:19:10,266
لا تفعل هذا وطعام بفمك -
لا، لقد ابتلعته -

333
00:19:10,334 --> 00:19:12,869
هناك طعام في فمك

334
00:19:12,937 --> 00:19:14,103
"أدريان" -
هذا مقرف -

335
00:19:16,473 --> 00:19:18,608
هيا، أنت تفهمي هذا

336
00:19:18,676 --> 00:19:20,844
الاجابة الأولى

337
00:19:20,911 --> 00:19:23,013
لا، بل الثالثة

338
00:19:23,080 --> 00:19:24,748
في الواقعع، الاجابة الرابعة
بالتأكيد الرابعة

339
00:19:24,815 --> 00:19:26,216
جواب نهائي؟

340
00:19:26,283 --> 00:19:28,551
أجل، الرابعة

341
00:19:28,619 --> 00:19:29,952
الاجابة الصحيحة هي الأولى

342
00:19:31,154 --> 00:19:34,890
راشيل)، عليك أن تتذكري انهم يتساءلون)
لماذا الحجة هي الأكثر عرضة للخطر

343
00:19:34,958 --> 00:19:37,693
يمكنني فهم أن جميع الحجج ضعيفة

344
00:19:37,761 --> 00:19:39,428
غريزتك الأولى كانت الأجابة الأولى

345
00:19:39,496 --> 00:19:40,596
لكنك ذهبتي مع شجاعتك

346
00:19:40,663 --> 00:19:41,997
ماذا كانت شجاعتي لا ترى

347
00:19:42,065 --> 00:19:43,098
الاستثناء حيث الاجابة الاولى خاطئة

348
00:19:43,166 --> 00:19:44,132
ماذا يفترض أن أفعل حينها؟

349
00:19:44,200 --> 00:19:45,300
تجاهلي هذا -
لا أستطيع -

350
00:19:45,368 --> 00:19:46,268
القول أسهل من الفعل

351
00:19:46,336 --> 00:19:49,506
(الاختبار لا يحاول أن يخدعك يا (راشيل -
(لكن ببعض الأحيان يحاول يا (مايك -

352
00:19:49,574 --> 00:19:51,408
عليك أن تدعيه يمر -
لا أستطيع -

353
00:19:51,476 --> 00:19:55,947
ما المانع؟ -
لأني لا أريد أجب على أي أسئلة خطأ -

354
00:19:56,015 --> 00:19:57,916
حسناً، أعتقد أننا وجدنا مشكلتك

355
00:19:57,983 --> 00:20:00,752
لذلك أنت تخشين أن تخدعين
ببعض الاسئلة القليلة الخادعة

356
00:20:00,820 --> 00:20:02,187
الامر الذي يفقدك تركيزك مع كل الاسئلة الأخرى

357
00:20:02,255 --> 00:20:06,357
أنظري يا (راشيل)، إذا أردت الذهاب إلى هارفرد
فإن عليك الحصول على مجموع 170 درجة، حسناً؟

358
00:20:06,425 --> 00:20:10,327
إذا فوتي تلك الاسئلة الخادعة
ستكونين على مايرام

359
00:20:10,395 --> 00:20:13,598
لكن إذا تحاولين أن تكوني مثالية
فإنك ستفكرين أكثر من اللازم

360
00:20:13,665 --> 00:20:15,900
وسينتهي بك الأمر بمجموع 130 درجة

361
00:20:15,967 --> 00:20:17,734
(راتشيل)

362
00:20:17,802 --> 00:20:19,670
لا أحد يجيب على كل الاسئلة المخادعة

363
00:20:19,737 --> 00:20:21,305
ماذا عنك؟

364
00:20:21,372 --> 00:20:25,709
الصف الأول، أعطوني إختبار تحصيل

365
00:20:25,777 --> 00:20:27,911
سجلت مجموع 99 بالمئة

366
00:20:27,979 --> 00:20:29,980
وظلوا يعطوني إختبارات تحصيل

367
00:20:30,048 --> 00:20:32,616
حتى مستوى الصف الثامن

368
00:20:32,684 --> 00:20:36,854
وظللت أحصل على مجموع 99 بالمئة
بكل إختبار فيهم

369
00:20:36,922 --> 00:20:38,857
ألم تحصل على العلامة الكاملة

370
00:20:38,925 --> 00:20:41,060
ليس هناك علامة كاملة

371
00:20:43,763 --> 00:20:47,699
السؤال التالي، هيا

372
00:20:47,767 --> 00:20:49,200
(الملك (لير

373
00:20:49,268 --> 00:20:50,668
صادف أن أحببت الملك لير

374
00:20:50,736 --> 00:20:52,704
وخلافا لبعض الناس الذين أعرفهم

375
00:20:52,771 --> 00:20:55,407
(إشارات (لويس) لا تبدأ و تنتهي من فيلم (توب غان

376
00:20:55,474 --> 00:20:57,275
أنا أحب (لويس)، ولا أبالي

377
00:20:57,343 --> 00:21:00,178
بما تقوله، لن أترك مساعدي الأيمن

378
00:21:00,246 --> 00:21:02,547
(أترى، هذا مضحك، لأن هذا من (توب غان

379
00:21:02,615 --> 00:21:06,184
إنه يعمل بدون مبادرات خاصة

380
00:21:06,252 --> 00:21:08,654
(أتظن أنه لا يمكنني الإقتباس من فيلم (توب غان

381
00:21:08,722 --> 00:21:09,855
إخرج من هنا

382
00:21:09,923 --> 00:21:11,156
هذا كان جيداً

383
00:21:11,224 --> 00:21:14,460
يا (مايك)، (بيرت كيمبال) قادم لرؤيتي

384
00:21:14,528 --> 00:21:15,661
أريدك أن تتواجد بالمقابلة

385
00:21:15,729 --> 00:21:16,963
الرجل الثاني في شركة (مريللو)؟

386
00:21:17,031 --> 00:21:20,367
أراهن أنه هنا لكي يعنفك
بعد المواجهة الكبيرة أمس

387
00:21:20,435 --> 00:21:21,702
إذا إحتجتني فأني سأحميك

388
00:21:21,770 --> 00:21:24,839
أتفكر بالذهاب لكلية الحقوق أخيراً؟

389
00:21:24,907 --> 00:21:27,175
أنا أساعد (راشيل) بالدراسة

390
00:21:27,242 --> 00:21:28,609
المساعدة القانونية الجميلة، أتفهم هذا

391
00:21:28,677 --> 00:21:30,311
حسناً، ليس الأمر على هذا النحو

392
00:21:30,379 --> 00:21:31,813
إنه على هذا النحو تماما

393
00:21:31,881 --> 00:21:35,650
ذلك يذكرني، كيف أديت الاختبار مكان إمرأة؟

394
00:21:35,718 --> 00:21:36,785
ماذا تقصد؟

395
00:21:36,852 --> 00:21:38,353
أدينا الاختبار بنفس اليوم

396
00:21:38,421 --> 00:21:40,188
وقعتُ اسمي بمكانها
ووقعتَ اسمها بمكاني

397
00:21:40,256 --> 00:21:41,857
لماذا؟ ما الأمر المضحك؟

398
00:21:41,924 --> 00:21:44,960
لقد تخيلتك بملابس إمرأة

399
00:21:45,027 --> 00:21:46,661
يمكنني عمل هذا بنجاح

400
00:21:46,729 --> 00:21:50,165
لدي ملامح ناعمة

401
00:21:50,233 --> 00:21:51,900
(أريد أن أعتذر على سلوك (صمويل

402
00:21:51,968 --> 00:21:54,269
إنه ممن يثير غضبة بسهولة

403
00:21:54,336 --> 00:21:57,005
منذ أن قامت وزارة العدل بالتحقيق
( بشأن مخالفات الآنسة (ستون

404
00:21:57,072 --> 00:21:59,941
إنه يحمى الشركة

405
00:22:00,009 --> 00:22:01,709
إنه رجل جيد لتحظى به معك

406
00:22:01,777 --> 00:22:03,912
وكذلك أنت

407
00:22:03,980 --> 00:22:08,683
في هذه المجلدات، ستجد كل المتاجرات
التي تمت خلال السنة الماضية

408
00:22:08,751 --> 00:22:10,552
سُلّمت شخصياً بواسطة
بيرت كيمبال)، أشعر بالاطراء)

409
00:22:10,619 --> 00:22:14,622
حسنا ، نريد فقط أن نتأكد من أنك قد
(حصلت على كل ما تحتاجه ، (هارفي

410
00:22:14,690 --> 00:22:15,923
إننا نقدر جهودك

411
00:22:15,991 --> 00:22:17,958
الآن من الأفضل أن أعد للمكتب

412
00:22:18,026 --> 00:22:20,961
الأسواق الأسترالية تم افتتاحها قبل قليل

413
00:22:21,029 --> 00:22:23,430
يسرني رؤيتك -
(الشرف لي يا (بيرت -

414
00:22:25,901 --> 00:22:27,468
هارفي)، هذا عظيم)

415
00:22:27,536 --> 00:22:30,004
..يمكننا أن نأخذ ورق النصائح و نقارنه

416
00:22:30,071 --> 00:22:31,071
ماذا تفعل؟

417
00:22:31,139 --> 00:22:33,641
هذا الرجل ليس بذلك الود حتى لأمه

418
00:22:33,708 --> 00:22:36,310
إنه يخفي أمر ما و أنا غاضب

419
00:22:36,378 --> 00:22:37,711
ما الذي تتحدث عنه؟

420
00:22:37,779 --> 00:22:39,447
تلك ليست المعاملات الحقيقية

421
00:22:39,514 --> 00:22:43,017
حسناً، كيف نحصل عليهم؟

422
00:22:43,085 --> 00:22:47,522
صحيح، كيف أحصل عليهم؟

423
00:22:57,361 --> 00:22:58,328
مرحباً؟

424
00:22:58,563 --> 00:23:00,663
هل عرفت كيفية الحصول على
الصفقات الأكثر ربحا بعد ، (مايك)؟

425
00:23:00,731 --> 00:23:02,999
وسطاء (مريللو) يقضون الوقت بحانة
"تسمى "جرس الإغلاق

426
00:23:03,067 --> 00:23:04,567
أنا بطريقي الآن

427
00:23:04,635 --> 00:23:06,635
تذكر أنك تعمل، سأتحدث معك لاحقاً

428
00:23:26,151 --> 00:23:28,586
أيمكنني الحصول على جعة؟

429
00:23:28,654 --> 00:23:32,623
شكراً

430
00:24:03,786 --> 00:24:07,055
مرحباً، ما الجديد يا صندوق الأدوات؟

431
00:24:07,123 --> 00:24:10,491
أيمكنك أن تشرب تلك الجعة بشكل أبطأ
سيكون علي أن أحصل لك على حلمة

432
00:24:10,559 --> 00:24:12,427
هل أعرفك؟

433
00:24:12,495 --> 00:24:14,062
(فينس لانديس)، شركة (مريللو)

434
00:24:14,129 --> 00:24:15,963
أجل، هذا أنا

435
00:24:16,031 --> 00:24:17,998
(أجل، (راسل جينسار

436
00:24:18,066 --> 00:24:19,400
(جينس)

437
00:24:19,467 --> 00:24:21,001
(جينسسايزر)

438
00:24:21,069 --> 00:24:22,769
ما الذي تتحدث عنه؟ -
(بربك، استثمارات (جيرفش -

439
00:24:22,837 --> 00:24:24,937
يا رجل، لقد ثملنا هنا قبل أسبوعين

440
00:24:25,005 --> 00:24:26,305
ليس لدي فكرة عما تتحدث عنه

441
00:24:26,373 --> 00:24:28,608
(أنت و أنا و  (بيبيول)، (جازويل

442
00:24:28,676 --> 00:24:30,009
(ويليمسون)

443
00:24:30,077 --> 00:24:32,145
!هذا الرجل أحمق، لا تزال تدين لي ب20 دولار

444
00:24:32,212 --> 00:24:34,047
(أجل، صحيح (راسيل

445
00:24:34,114 --> 00:24:37,182
(أجل، (راسل -
ألا زلت تعيش على الفتات من (جيرفش) أم ماذا؟ -

446
00:24:37,251 --> 00:24:38,618
أمانيك

447
00:24:38,685 --> 00:24:41,320
أريد مشروب، ما هذا؟

448
00:24:41,388 --> 00:24:43,356
لا، تناول مشروبي أرجوك

449
00:24:43,424 --> 00:24:44,958
جيجر"؟"

450
00:24:45,025 --> 00:24:46,092
أنت أفضل من هذا يا رجل

451
00:24:51,833 --> 00:24:56,637
!نقود

452
00:24:56,705 --> 00:24:59,140
أنتم حفنة من الجبناء

453
00:24:59,208 --> 00:25:03,311
أضمن لك أن أكبر صفقاتي
تركل موخرة أكبر صفقاتكم

454
00:25:03,378 --> 00:25:04,912
لا أظن ذلك يا أخي

455
00:25:04,980 --> 00:25:09,751
الشهر الماضي، جنيت 2 مليون
دولار من شركة كاهيل للمعادن

456
00:25:09,819 --> 00:25:10,985
اثنين مليون دولار؟

457
00:25:11,053 --> 00:25:13,521
جنيت 4 مليون دولار من مونترولكس في فبراير

458
00:25:13,589 --> 00:25:15,056
هذا السهم تضاعفت قيمته ثلاث مرات

459
00:25:15,124 --> 00:25:17,891
كيف حالك؟ -
ِ  4 مليون دولار؟ هذا رائع -

460
00:25:17,959 --> 00:25:21,261
ماذا عن الستة مليون دولار
من شركة رايبان للأجهزة الدقيقة

461
00:25:21,329 --> 00:25:23,430
حقاً؟ ماذا تظن رجلي هنا

462
00:25:23,498 --> 00:25:24,965
صنع بشركة بيبر لأنظمة الشبكات؟ -
ماذا ،هذا الرجل؟ -

463
00:25:25,033 --> 00:25:26,500
هنا تماما -

464
00:25:26,568 --> 00:25:27,935
لا أعرف علبة العلكة

465
00:25:28,003 --> 00:25:30,371
ولا سروال أختك

466
00:25:33,475 --> 00:25:35,009
لقد بدأ الأمر

467
00:25:37,746 --> 00:25:41,577
$ فينس لانديس) 7 مليون)
(من (دريجون المحدودة

468
00:25:41,649 --> 00:25:43,817
( Epling RTX( ثمانية مليون $ من

469
00:25:43,885 --> 00:25:47,921
(تسعة مليون $ من (أر أم أية للمنتجات المتكاملة

470
00:25:47,989 --> 00:25:50,257
حسنا، أيها السادة، الطمع أمر جيد

471
00:25:50,324 --> 00:25:52,425
وكذلك أخته، أليس كذلك؟

472
00:25:52,493 --> 00:25:54,561
بربك يا رجل، إنها أخته

473
00:25:54,628 --> 00:25:56,162
هذا ليس رائعاً

474
00:25:56,230 --> 00:25:57,630
يا صاح، لقد قمت بمثل هذه المزحة منذ قليل

475
00:26:02,069 --> 00:26:06,306
برادلي) أخيراً هنا)

476
00:26:06,374 --> 00:26:08,808
حسناً، أيها السيدات، على الذهاب

477
00:26:08,876 --> 00:26:10,310
لقد كان ممتعا حقا

478
00:26:10,377 --> 00:26:11,511
المرة القادمة المشروبات على حسابي

479
00:26:11,579 --> 00:26:14,147
أجل -
مال، مال -

480
00:26:35,138 --> 00:26:37,773
حصلت على المتاجرات

481
00:26:37,841 --> 00:26:39,708
جيد، سنتحدث غداً

482
00:26:39,776 --> 00:26:40,943
ماذا؟ لا، سأتي الآن

483
00:26:41,011 --> 00:26:42,278
أنت ثمل، لا تأتي

484
00:26:42,345 --> 00:26:46,482
حسناً، أراك خلال دقيقة

485
00:26:46,550 --> 00:26:48,651
مرحباً

486
00:26:48,719 --> 00:26:50,186
(هيا يا (هارفي

487
00:26:50,254 --> 00:26:51,588
(علينا إنقاذ (جابي

488
00:26:51,656 --> 00:26:53,623
(جابريليني)

489
00:26:53,691 --> 00:26:56,994
لديك منزل رائع يا صاح

490
00:26:57,062 --> 00:26:59,063
لا تدعونني أبداً صاح

491
00:26:59,131 --> 00:27:00,965
هل تعتقد أنه يمكنني أن أستعيرها منك

492
00:27:01,033 --> 00:27:03,535
عندما تذهب خارج المدينة؟

493
00:27:03,602 --> 00:27:05,069
كرعاية للمنزل؟

494
00:27:05,137 --> 00:27:07,271
ذكرني أن أجعل (دونا) تصنع لك مفتاح اضافي

495
00:27:07,339 --> 00:27:08,773
هل لديك المتاجرات؟

496
00:27:10,108 --> 00:27:11,742
جيد

497
00:27:11,810 --> 00:27:13,410
..متى يمكننا

498
00:27:13,478 --> 00:27:14,945
لازلت مستاءة لأني لم أحصل على التدريب

499
00:27:15,012 --> 00:27:16,313
لربما كان الأمر ممتعا أن نعمل سويا

500
00:27:16,380 --> 00:27:19,482
ألا تظنني ذلك؟ -
بالتأكيد -

501
00:27:19,550 --> 00:27:21,384
دعيني أسألك شيئا

502
00:27:21,451 --> 00:27:24,787
كيف تمكنتي من إختبار القبول؟

503
00:27:24,855 --> 00:27:25,889
ماذا تقصدي؟

504
00:27:25,956 --> 00:27:27,791
حسناً، بربك

505
00:27:27,859 --> 00:27:30,527
لقد أدينا الاختبار معا، لم تبلين حسناً
والآن أنتِ بكلية الحقوق بجامعة هارفرد

506
00:27:30,595 --> 00:27:33,097
هذا بالضبط ما أريد فعله

507
00:27:33,165 --> 00:27:34,298
لذلك يمكنك أن تخبريني

508
00:27:34,366 --> 00:27:36,067
ماذا فعلتي، هل ضاجعتي المصحح؟

509
00:27:37,570 --> 00:27:39,370
ماذا؟

510
00:27:42,775 --> 00:27:46,010
دفعت إلى أحد ما ليؤدي الأختبار نيابة عني

511
00:27:49,581 --> 00:27:51,749
ماذا؟

512
00:27:51,817 --> 00:27:56,788
يوجد رجل، سمعت بشأنه
من صديق صديقي؟

513
00:27:56,856 --> 00:28:00,558
دفعت له ألف دولار، أدى
إختبار القبول نيابة عني

514
00:28:00,626 --> 00:28:01,993
حصل لي على مجموع 172 درجة

515
00:28:02,060 --> 00:28:04,362
قمتي بالغش بإختبار القبول لكلية الحقوق؟

516
00:28:04,430 --> 00:28:07,565
عندما كنا المساعدين القانونيين
كنا أذكى من نصف المساعدين

517
00:28:07,633 --> 00:28:11,603
لم ينبغي أن أحرم من فرصتي، لأني
لا أستطيع النجاح بإختبار غبي؟

518
00:28:11,671 --> 00:28:14,373
(أني أعيش الحلم يا (راشيل

519
00:28:14,441 --> 00:28:16,276
أنا لن أعتذر عن هذا لأي أحد

520
00:28:20,215 --> 00:28:22,817
هيا، هيا

521
00:28:28,123 --> 00:28:29,524
مرحباً؟

522
00:28:29,592 --> 00:28:31,225
(مايك)، معك (سكوت)

523
00:28:31,293 --> 00:28:33,361
سكوت)؟ كيف حالك يا رجل)

524
00:28:33,429 --> 00:28:35,363
لم أتحدث معك منذ مدة

525
00:28:35,431 --> 00:28:37,899
ألا زلت تؤدي إختبار القبول نيابة عن الاخرين؟

526
00:28:37,967 --> 00:28:40,268
لدي زبون لك

527
00:28:40,336 --> 00:28:41,670
لا

528
00:28:41,738 --> 00:28:43,239
لست بهذه الأعمال بعد الآن

529
00:28:43,306 --> 00:28:44,740
أنا آسف -
ثق بي -

530
00:28:44,808 --> 00:28:46,776
تريد أن تأتي لتلك المقابلة يا صاح

531
00:28:46,844 --> 00:28:49,946
تلك الفتاة مثيرة للغاية

532
00:28:50,014 --> 00:28:51,514
ما اسمها؟

533
00:28:51,582 --> 00:28:54,351
(راشيل زين)

534
00:28:54,418 --> 00:28:55,885
لم تعطيها اسمي، أليس كذلك؟

535
00:28:55,953 --> 00:28:57,854
لا، بالطبع لم أفعل

536
00:28:57,922 --> 00:28:59,490
لن أقابلها يا رجل

537
00:29:27,223 --> 00:29:31,926
ماذا تريد مني أن أوقع الآن؟
إعتراف أني قتلت الرئيس (كينيدي)؟

538
00:29:31,994 --> 00:29:34,730
(لن أتظاهر أني أفضل أصدقائك يا آنسة (ستون

539
00:29:34,797 --> 00:29:38,067
لكن مصالحي تتماشى مع مصالحك الآن
لذلك من فضلك إجلسي

540
00:29:42,573 --> 00:29:44,374
صفقات زملائك الأكثر ربحية

541
00:29:44,442 --> 00:29:46,543
لم تعرض علي هذا؟

542
00:29:46,611 --> 00:29:51,048
كل واحدة منهم جاءت من أسهم
لم يوصي بها (مريللو) رسمياً

543
00:29:51,116 --> 00:29:53,450
هذا إما من قبيل الصدفة

544
00:29:53,518 --> 00:29:55,920
أو أن هؤلاء المداولين حصلوا على ورق نصائح مختلفة

545
00:29:55,987 --> 00:29:59,456
لذلك صدقتني عندما أخبرتك أن
ورقتي كان بها (لاندري) للأدوية

546
00:29:59,524 --> 00:30:01,058
سأصل إلى هذا الأمر

547
00:30:01,125 --> 00:30:04,528
لكن أنت تم ملاحظتك من قبل وزارة العدل
ولا أحد آخر من (ماريللو) حصل معه هذا

548
00:30:04,595 --> 00:30:09,131
،لذلك أريد أن أعرف السبب
ما الفارق هنا؟

549
00:30:09,199 --> 00:30:11,333
ولا واحدة من تلك المتاجرات
أكبر من 9 مليون دولار

550
00:30:11,401 --> 00:30:13,135
(هذا المبلغ الموصي به من (ماريللو

551
00:30:13,203 --> 00:30:15,871
وشرائك لأسهم (لاندري) كان بقيمة10 ملايين

552
00:30:15,939 --> 00:30:19,075
ربما أحدما عرف أن أي متاجرة
أقل من مبلغ 10 ملايين دولار

553
00:30:19,143 --> 00:30:20,410
لن تلفت انتباه وزارة العدل

554
00:30:20,478 --> 00:30:24,548
لمَ قمت بمتاجرة بقيمة أكثر من
الموصي بها بمليون دولار؟

555
00:30:24,616 --> 00:30:26,717
أنظر لحالي

556
00:30:26,785 --> 00:30:29,754
إنه ليس عالم الاخوية

557
00:30:29,822 --> 00:30:33,792
إنه عالم قاسي، لم يكن ادائي جيداً

558
00:30:33,860 --> 00:30:37,528
لذلك إغتنمت الفرصة، حاولت
أن تكون الضربة قوية

559
00:30:37,596 --> 00:30:39,764
اختارت المتاجرة الخطأ

560
00:30:39,831 --> 00:30:44,702
جابي)، إذا كنت تعلمي أنك بريئة)
لذلك لمَ لم تحاربي هذا أقوى؟

561
00:30:47,573 --> 00:30:52,143
بعد ما رأيت قدر المال الذي جنيته
من هذه المتاجرة،، شككت بأمر ما

562
00:30:52,210 --> 00:30:53,644
(ذهبت إلى (بيرت كيمبل

563
00:30:53,712 --> 00:30:58,048
طمأني بأنني قمت بمتجارة مربحة
ولم أفعل أمراً خاطئاً

564
00:30:58,116 --> 00:31:04,789
حتى أنه أخبرني أن هناك علاوة بقيمة300 ألف
دولار تنتظرني مع نهاية ربع السنة

565
00:31:04,857 --> 00:31:10,028
كان علي أن أذهب لأحد ما و أقول شيئا ما

566
00:31:10,096 --> 00:31:13,165
ارتكبت خطئاً واحداً

567
00:31:13,233 --> 00:31:15,667
وسأندم عليه لبقية حياتي

568
00:31:18,404 --> 00:31:22,841
(سكوت)، أجل معك (مايك روس)

569
00:31:22,909 --> 00:31:27,113
أخبر (راشيل زين)، أني سأقابلها

570
00:31:27,181 --> 00:31:28,882
لا تخبرها باسمي وحسب

571
00:31:28,950 --> 00:31:30,684
من كان على الهاتف؟

572
00:31:30,752 --> 00:31:35,155
ليس أمرًا هامًا

573
00:31:44,866 --> 00:31:46,301
هل تفكر بخصوص (جابي)؟

574
00:31:46,368 --> 00:31:48,836
أفكر بشأن محاميها

575
00:31:48,904 --> 00:31:52,439
ماذا؟ -
بعلمه بما قالته، لما وافق على الصفقة -

576
00:31:52,507 --> 00:31:54,841
التي تضع موكلته وراء القضبان
بدون أن يقاتل حتى

577
00:31:54,909 --> 00:31:56,443
لا يمكنني قبول هذا العمل الرديء

578
00:31:56,511 --> 00:31:58,278
إنه النسخة السيئة منا

579
00:31:58,346 --> 00:32:00,347
إنه لا يبالي بموكله ولا حتى بالفوز

580
00:32:00,415 --> 00:32:02,215
حتى أنه أقل أناقة منك

581
00:32:02,283 --> 00:32:03,683
أنا لا أرى هذا ذي صلة

582
00:32:03,751 --> 00:32:05,752
لحظة، كيف حصلت على هذا المحامي؟

583
00:32:05,820 --> 00:32:07,253
(عن طريق صديقها (برادلي

584
00:32:07,320 --> 00:32:08,621
الذي يعمل أيضاً بالشركة؟

585
00:32:08,688 --> 00:32:10,222
أجل

586
00:32:10,290 --> 00:32:13,158
أعتقد أن (برادلي) هذا ليس
بالصديق الجيد كما تظنه

587
00:32:13,226 --> 00:32:15,593
إليك ما سوف تفعله

588
00:32:17,964 --> 00:32:20,565
لقد بحثت بالأمر، لقد كنت محقاً

589
00:32:20,633 --> 00:32:22,100
ضعهم معا بسرعة

590
00:32:22,168 --> 00:32:24,102
(أنا أهتم بأمر (جابي

591
00:32:24,170 --> 00:32:27,005
لقد كنت محقاً أيضاً

592
00:32:29,075 --> 00:32:30,642
أتريدني أن أذهب معك؟

593
00:32:32,846 --> 00:32:34,680
آسف، عليّ أن أهتم بهذا الأمر بمفردي

594
00:32:44,058 --> 00:32:45,291
"هوت دوج"، "هامبورج"

595
00:32:45,359 --> 00:32:47,094
شكراً لك -
"هوت دوج"، "هامبورج" -

596
00:32:47,161 --> 00:32:49,830
راشيل)؟)

597
00:32:49,898 --> 00:32:51,931
ماذا تفعلين هنا بعيداً؟

598
00:32:51,999 --> 00:32:54,734
هذا الرجل يبيع أفضل "برتزل" بالمدينة

599
00:32:54,802 --> 00:32:55,769
أتريد أن تجربه؟

600
00:32:55,836 --> 00:32:57,037
لا، شكراً

601
00:32:57,104 --> 00:32:58,938
ما شعورك بشأن إختبار القبول؟

602
00:32:59,006 --> 00:33:00,840
لقد كنت سعيداً حقا بكل
الإعدادات التي قمنا بها أمس

603
00:33:00,908 --> 00:33:02,008
لقد كنت متحمساً لك

604
00:33:02,076 --> 00:33:03,309
كنت متحمساً لي؟

605
00:33:03,377 --> 00:33:05,344
لم تهتم حتى؟

606
00:33:05,412 --> 00:33:06,812
كنت أتسأل وحسب -
حسناً، توقف عن السؤال -

607
00:33:06,880 --> 00:33:10,215
لقد جئت هنا حتى أكون بمفردي

608
00:33:10,283 --> 00:33:13,452
وألقاك بطريقي، وأول شيء تريد
أن تتحدث بشأنه هو إختبار القبول

609
00:33:13,519 --> 00:33:16,088
آسف

610
00:33:16,156 --> 00:33:19,125
الحقيقة، أني جئت هنا لأصفي ذهني أيضاً

611
00:33:19,192 --> 00:33:20,493
بخصوص ماذا؟

612
00:33:20,561 --> 00:33:21,795
(جابي ستون)

613
00:33:21,862 --> 00:33:23,196
الفتاة التي قامت بالمتاجرة من الداخل؟

614
00:33:23,264 --> 00:33:27,301
إنها بالواقع شكت أن أمراً ما خاطىء
بعد المتاجرة، لكنها لم تفعل أي شيء بشأنه

615
00:33:27,368 --> 00:33:29,069
إنها لم ترد أن تعرض وظيفتها للخطر

616
00:33:29,137 --> 00:33:33,740
الآن ستدفع ثمن ذلك الخطأ بقية حياتها

617
00:33:33,808 --> 00:33:36,176
على أيه حال، عذراً على إفسادي وقت خلوتكِ

618
00:33:36,243 --> 00:33:38,745
أراك مجدداً بالمكتب

619
00:33:44,017 --> 00:33:45,751
(دعني أسئلك شيئا يا (نيك

620
00:33:45,819 --> 00:33:48,053
هل (بيرت كيمبل) دفع لك أيضاً؟

621
00:33:48,121 --> 00:33:49,421
المعذرة؟

622
00:33:49,489 --> 00:33:53,225
لأنه من خلال تجربتي، الحصول على
المال من ذلك الأحمق بالامر الصعب للغاية

623
00:33:53,293 --> 00:33:54,593
لا أعرف ماذا تتحدث بشأنه

624
00:33:54,661 --> 00:33:55,794
أجل، تعرف

625
00:33:55,862 --> 00:34:00,033
بعد أن رأيت موكلتك تذهب للسجن، تسألت

626
00:34:00,101 --> 00:34:01,902
كيف وجدتك؟

627
00:34:01,969 --> 00:34:03,703
سأستدعي بالأمن؟ -
بالتأكيد -

628
00:34:03,771 --> 00:34:07,041
تبين أن صديقها (برادلي) أوصى بك

629
00:34:07,109 --> 00:34:09,911
(برادلي)، الذي يعمل لدي (مريللو )
في السبع سنوات الماضية

630
00:34:09,979 --> 00:34:14,281
لذلك بحثت، أتعرف ماذ وجدت؟

631
00:34:14,349 --> 00:34:17,551
لقد مثلت (بيرت كامبيل) قبل 12 عاما
في قضية مدنية

632
00:34:17,619 --> 00:34:25,191
صادف أنك مثلت أيضا (لاندري) للأدوية
للحصول على موافقة إدارة الاغذية والعقاقير

633
00:34:25,258 --> 00:34:26,625
هذا لا يعني أي شيء

634
00:34:26,693 --> 00:34:28,560
لقد رأيت علاقتي بوزارة العدل

635
00:34:28,628 --> 00:34:29,795
أتريدني أن أوجهم بطريقك؟

636
00:34:29,862 --> 00:34:34,532
أم تريد أن تعترف لي أن
بيرت كيمبل) دفع لك رشوة)

637
00:34:48,126 --> 00:34:52,597
هارفي)، أنا لا أفهم)

638
00:34:52,665 --> 00:34:54,933
ظننت أن هذا الأمر إنتهى

639
00:34:55,001 --> 00:34:56,235
(قاربت على تسوية الأمر يا (دين

640
00:34:56,302 --> 00:34:58,770
أنا هنا لإخبارك أن (بيرت) محتال

641
00:34:58,838 --> 00:35:00,238
ماذا قلت؟

642
00:35:00,306 --> 00:35:01,239
(هارفي)

643
00:35:01,307 --> 00:35:04,575
استغل محام ليقدم له بصفة
دورية  معلومات داخلية

644
00:35:04,643 --> 00:35:07,011
بمجرد أن يحصل على هذه المعلومات

645
00:35:07,078 --> 00:35:10,113
يسلم ورقة نصائح واحدة تختلف عن كل الآخرين

646
00:35:10,181 --> 00:35:12,515
وبالتالي فإن المداول، في هذه الحالة
(جابرييل ستون)

647
00:35:12,583 --> 00:35:15,918
ستقوم بمتاجرة ولا تعرف أنها تتصرف
بناءا على ورقة نصائح غير قانونية

648
00:35:15,986 --> 00:35:18,087
لقد كان فعلاً عبقرياً

649
00:35:18,155 --> 00:35:21,692
إذا كانت المتاجرة تحت الاشتباه
(المداول لا يمكنه الإشارة إلى (بيرت

650
00:35:21,759 --> 00:35:23,761
لقد سمعنا أكثر من اللازم، شكراً لك

651
00:35:23,828 --> 00:35:24,962
لا أعتقد ذلك

652
00:35:25,030 --> 00:35:26,798
الآنسة (ستون) اقترفت خطأين

653
00:35:26,865 --> 00:35:31,837
$اولاً: قامت بمتاجرة أكبر من 9 مليون
والآخر أنها لم تذهب إلى وزارة العدل

654
00:35:31,905 --> 00:35:33,205
الثاني أن السهم إرتفع بصورة جنونية

655
00:35:33,273 --> 00:35:35,141
أيها اللعين

656
00:35:35,209 --> 00:35:37,210
هارفي)، إنه الكثير لإستيعابه)

657
00:35:37,278 --> 00:35:39,346
(سأسهل عليك الأمر يا (دين

658
00:35:39,414 --> 00:35:41,147
إنه سرطان

659
00:35:41,215 --> 00:35:43,283
إذا لم تستئصله، فإنه سيقتل الشركة بأكملها

660
00:35:43,350 --> 00:35:46,786
كيف تجرؤ على أن تأتي هنا
وتتهمني بكل هذه الأشياء؟

661
00:35:46,854 --> 00:35:48,956
أعني، أنك محاميّ

662
00:35:49,023 --> 00:35:52,158
لا، يا (بيرت)، أنا محامي
( إدارة شركة (ماريللو

663
00:35:52,226 --> 00:35:55,228
فيما يتعلق الأمر بالقانون
دين مريللو) هو موكلي، ولست أنت)

664
00:35:55,296 --> 00:35:56,696
أيها اللعين الغبي

665
00:35:56,764 --> 00:35:58,532
بيرت)، أنت مطرود)

666
00:35:58,599 --> 00:35:59,633
ماذا؟

667
00:35:59,700 --> 00:36:01,134
يُفعّل فوراً

668
00:36:01,202 --> 00:36:02,636
هل ستطردني بسبب هذا؟

669
00:36:04,272 --> 00:36:06,039
آمل أن تكون سعيداً

670
00:36:06,107 --> 00:36:08,809
لأنه بدوني، هذا الصندوق لا يساوي شيئا

671
00:36:08,877 --> 00:36:11,979
سأكون سعيدا عندما تضع
وزارة العدل الأصفاد بيدك

672
00:36:12,047 --> 00:36:14,215
(تمتع بحريتك يا (بيرت
فأنهم قادمون من أجلك

673
00:36:14,282 --> 00:36:20,321
(وبما أنك جائزة أكبر من (جبريال ستون
فإنك ستحصل على أكثر من 11 شهر بكثير

674
00:36:22,857 --> 00:36:28,294
هارفي)، أريدك أن تعلم أني لم )
أكن أعلم أي شيء بخصوص هذا

675
00:36:28,362 --> 00:36:35,034
دين)، عندما كان عمري 13 عاما، أخي الصغير)
تعرض للتنمر من قبل فتى من الحي

676
00:36:35,101 --> 00:36:38,904
بأحد الأيام، واجهت والد الفتى
أخبرني أنه لا يعلم شيئاً بخصوص هذا

677
00:36:39,364 --> 00:36:40,909
أتعرف ماذا كانت مشكلته؟

678
00:36:42,440 --> 00:36:44,063
أن وظيفته اللعينة كانت أن يعلم

679
00:36:56,022 --> 00:36:57,823
شكراً على إخراجي

680
00:36:57,891 --> 00:37:00,159
أننا آسفون لم نتمكن من الحصول لك على العلاوة

681
00:37:00,226 --> 00:37:01,893
لم تكن تخصني لأبدأ بها حياتي

682
00:37:01,961 --> 00:37:04,262
لكن بدونها، لا أعرف كيف سأدفع لكم

683
00:37:04,330 --> 00:37:05,563
لا تقلقي بشأن هذا

684
00:37:05,631 --> 00:37:08,232
دين مريللو) سيدفع تلك الفاتورة)

685
00:37:08,300 --> 00:37:09,867
لقد صدقتني

686
00:37:11,970 --> 00:37:14,605
لا يسعني أن أخبركم بمدى إمتناني لكما

687
00:37:14,672 --> 00:37:16,840
لم أشك بكِ للحظة

688
00:37:18,777 --> 00:37:21,979
جابي)، أريد أن أعطيكِ شيئا)

689
00:37:22,047 --> 00:37:25,216
تركتها على مكتبك

690
00:37:27,252 --> 00:37:29,788
شكراً لك

691
00:37:29,856 --> 00:37:32,157
حسناً، سأعثر على بعض الماء

692
00:37:34,361 --> 00:37:35,561
إذا لم تعودين سريعا

693
00:37:35,629 --> 00:37:39,431
سوف نرسل فرقة بحث

694
00:37:39,499 --> 00:37:41,767
لم تشك بها للحظة؟

695
00:37:41,835 --> 00:37:42,734
لم أشك بها للحظة

696
00:37:42,802 --> 00:37:44,169
لقد شككت بها لأيام

697
00:37:44,237 --> 00:37:45,537
أجل، لكن ليس هذا ما جعلتها تعتقده

698
00:37:45,605 --> 00:37:47,305
يسمع الناس ما يريدون سماعه

699
00:37:47,373 --> 00:37:52,743
أردت أن أسألك ، الرجل الذي تشاجرت معه
مستر (تي)، هل كان له علاقة بالأمر؟

700
00:37:52,811 --> 00:37:56,046
لا، لقد كان مجرد أحمق

701
00:38:00,719 --> 00:38:05,991
ذلك كان أفضل تصوير
للملك (لير) سبق أن رأيته

702
00:38:06,059 --> 00:38:08,293
"اقترب من التنين و غضبه"

703
00:38:09,361 --> 00:38:10,761
...ذلك كان

704
00:38:10,829 --> 00:38:12,898
شكرا لك على هذه الليلة
يا (جيسيكا)، حقاً

705
00:38:12,965 --> 00:38:14,066
ذلك كان رائعاً

706
00:38:14,133 --> 00:38:16,234
ذلك كان رائعاً حقاً

707
00:38:16,302 --> 00:38:17,869
(العفو يا (لويس

708
00:38:17,937 --> 00:38:20,138
وأجل هذا كان ..رائعا حقاً

709
00:38:20,206 --> 00:38:26,612
أريدك أن تعرف فقط مدى تقديري
لكل شيء تفعله من أجل الشركة

710
00:38:26,680 --> 00:38:28,380
حصلت على الكثير من الفخر بعملي

711
00:38:28,448 --> 00:38:30,316
أعرف، ولقد كنت بارعاً بما كنت تفعله

712
00:38:30,383 --> 00:38:35,621
أيمكنك أن تقولي هذا مرّة أمام (هارفي)؟

713
00:38:35,689 --> 00:38:41,593
لويس)، أعرف أنه هناك)
(تنافس بينك وبين (هارفي

714
00:38:41,661 --> 00:38:46,599
،والحقيقة أنه بالوقت الحالي
أن (هارفي) أكثر أهمية للشركة

715
00:38:46,666 --> 00:38:52,637
ولكن هذا لا يعني أنه
سيكون دائمًا على القمة

716
00:38:52,705 --> 00:38:58,576
لأن الحقيقة الآخرى، لا يمكنني الاعتماد
دوما على أن يسمع (هارفي) لكلامي

717
00:38:58,644 --> 00:38:59,744
لكن يمكنني الاعتماد عليك

718
00:38:59,812 --> 00:39:02,080
أجل، يمكنك هذا

719
00:39:02,148 --> 00:39:04,717
(لذلك ستظل تفعل ما تفعله يا (لويس

720
00:39:04,785 --> 00:39:06,152
وستكون على ما يرام

721
00:39:06,219 --> 00:39:13,126
إذا لم يكن يعلم هذا بالفعل، أعدك بأن
هارفي) سيفهم مدى أهميتك عندي)

722
00:39:16,364 --> 00:39:17,498
أتعلمي، الأسبوع القادم هناك إنعاش قطط

723
00:39:17,566 --> 00:39:19,000
لا

724
00:39:26,542 --> 00:39:28,242
مبادرة لطيفة، تذاكر لمباراة فريق اليانكيز

725
00:39:28,310 --> 00:39:29,477
وجدتهم على مكتبي

726
00:39:29,545 --> 00:39:30,812
لا أطيق صبراً -
على الرحب و السعة -

727
00:39:30,879 --> 00:39:32,413
المقرمشات عليكِ هذه المرة

728
00:39:32,481 --> 00:39:34,282
هذه التذاكر ليست من أجلي أنا و أنت

729
00:39:34,350 --> 00:39:37,185
(بل من أجلك أنت و (لويس

730
00:39:37,252 --> 00:39:39,787
يوم الأحد الموافق العشرين من الشهر
هل ذكرت أني مشغول بتلك الليلة؟

731
00:39:39,855 --> 00:39:41,055
أعرف أنك كذلك

732
00:39:41,123 --> 00:39:43,858
أنت مشغول لذهابك لمبارة
(فريق اليانكيز مع (لويس

733
00:39:43,926 --> 00:39:48,496
يا بني، غرورك يكتب شيكات
لا يستطيع جسدك أن يوفها

734
00:39:48,563 --> 00:39:52,564
(هذا مضحك، لأني أقتبس من فيلم (توب غان
اخرج من مكتبي

735
00:39:52,633 --> 00:39:57,003
مضحك جداً

736
00:39:57,071 --> 00:39:58,704
مضحك جداً

737
00:40:00,374 --> 00:40:01,975
(مايك)

738
00:40:02,043 --> 00:40:03,944
دقيقة من وقتك؟

739
00:40:04,011 --> 00:40:06,146
أردت فقط أن أشكرك

740
00:40:06,214 --> 00:40:07,348
تشكرني على ماذا؟

741
00:40:07,416 --> 00:40:10,151
لمنحك الوقت من أجل مساعدتي بالاختبار

742
00:40:10,218 --> 00:40:11,519
ليس أمراً هاماً

743
00:40:11,586 --> 00:40:12,720
متأكد من أنك ستفعلين الشيء نفسه معي

744
00:40:12,787 --> 00:40:14,655
لقد وضعت نفسي بكثير من الضغط

745
00:40:14,723 --> 00:40:16,123
دوما ما أفعل هذا

746
00:40:16,191 --> 00:40:18,526
أنت محق، أني منشدة للكمال

747
00:40:18,594 --> 00:40:20,228
إنه أمر جيد

748
00:40:20,296 --> 00:40:21,729
لا ، إنه ليس أمر جيد

749
00:40:21,797 --> 00:40:25,067
أبي، لطالما أرد ولد

750
00:40:25,134 --> 00:40:26,435
الذي لم يحظوا به أبداً

751
00:40:28,605 --> 00:40:31,841
لم أشعر أبدا أني جيدة كفاية له

752
00:40:31,909 --> 00:40:35,712
ولهذا السبب أنا لا أحب أن أضع نفسي
في مواقف، حيث يمكن أن أفشل

753
00:40:35,780 --> 00:40:40,784
لذلك قررت أن أؤجل الاختبار
امنح لنفسى القليل من الوقت للدراسة

754
00:40:40,852 --> 00:40:43,352
هذا عظيم

755
00:40:43,420 --> 00:40:45,354
اعتقد أنك قمتي بالقرار الصائب

756
00:40:45,422 --> 00:40:47,990
حقاً؟ لماذا؟

757
00:40:48,057 --> 00:40:50,458
لقد كنت من يضغط علي لكي
ادخل الاختبار الأسبوع القادم

758
00:40:50,526 --> 00:40:53,861
،ما قصدته، كما تعلمي
دعم القرار الذي إتخذتيه

759
00:40:53,929 --> 00:40:56,497
لمَ غيرت لهجتك فجأة؟

760
00:40:56,565 --> 00:40:59,300
لأنك إذا كنت غير مستعدة
فأنتِ غير مستعدة

761
00:40:59,368 --> 00:41:01,670
علي أن أذهب، أراكِ غداً

762
00:41:01,737 --> 00:41:02,971
لا، ذلك ليس السبب

763
00:41:03,039 --> 00:41:06,676
(كل هذا الإهتمام بـ(تيريزا
والرجل الآخر لم يظهر، بل أنت

764
00:41:06,743 --> 00:41:08,511
لقد كنت ستؤدي الإختبار نيابة عني؟

765
00:41:08,579 --> 00:41:09,979
أي رجل؟ ماذا تتحدثي عنه؟

766
00:41:10,047 --> 00:41:10,980
أنت تعرف بالضبط ما أتحدث عنه

767
00:41:11,048 --> 00:41:12,949
أنت عبقري الإختبار، أليس كذلك؟

768
00:41:13,017 --> 00:41:16,153
مايك)، يمكنني أن أرفع)
سماعة الهاتف و أعرف حالا

769
00:41:22,960 --> 00:41:24,927
أجل، لقد أديت الإختبار
(نيابة عن صديقتك (تيريزا

770
00:41:24,995 --> 00:41:26,929
لهذا السبب كنت تحاول مساعدتي

771
00:41:26,997 --> 00:41:29,731
لأنك ظننت إذا لم تفعل فإنه سيقبض عليك -
هذا ليس حقيقي -

772
00:41:29,799 --> 00:41:31,533
كيف يفترض بي أن أصدقك؟

773
00:41:31,601 --> 00:41:33,334
للأمانة، كيف يفترض أن أصدق أي شيء تقوله

774
00:41:33,402 --> 00:41:35,870
في حين طوال الوقت كنت بجامعة
هارفارد) تدرس لتصبح محامياً)

775
00:41:35,938 --> 00:41:37,805
كنت بالواقع تغش للناس الآخرين؟

776
00:41:37,873 --> 00:41:39,173
أجل، لقد كنت أساعد
...الناس على الغش، لكن

777
00:41:39,241 --> 00:41:40,975
لكن ماذا؟

778
00:41:49,019 --> 00:41:51,854
أنها ليست القصة كاملة

779
00:41:53,351 --> 00:41:56,351
Translated by: Ayman MoonTy
AymanMoonty2@hotmail.com
Dr.Q : تعديل التوقيت

