1
00:00:26,353 --> 00:00:27,254
<font color="#40bfff"> محور التدريب الجراحي هو</font>

2
00:00:27,289 --> 00:00:29,057
<font color="#40bfff"> هو التدريب على أسوأ الإحتمالات</font>

3
00:00:29,585 --> 00:00:31,223
<font color="#40bfff"> لكن، على الرغم من كوننا مستعدين</font>

4
00:00:31,719 --> 00:00:34,358
<font color="#40bfff"> لكننا عادة لا نتوقع حدوث الكارثة</font>

5
00:00:38,383 --> 00:00:41,048
<font color="#40bfff"> يُمكننا تصور أسوأ الإحتمالات</font>

6
00:00:41,054 --> 00:00:42,558
<font color="#40bfff"> كي نتنبأ بالكارثة</font>

7
00:00:42,585 --> 00:00:44,020
كابنر) أين ذهب الجميع؟)

8
00:00:44,054 --> 00:00:44,956
هل تسأل عن شخص محدد؟

9
00:00:44,991 --> 00:00:47,061
حسنٌ، استدعي الجميع، لقد سقطت طائرة

10
00:00:47,096 --> 00:00:49,465
طائرة صغيرة، لكنها تحطمت في
منتصف المدينة

11
00:00:49,689 --> 00:00:51,193
...لم أسمع أيَّ شئ عن

12
00:00:51,199 --> 00:00:51,867
ها هي ذا

13
00:00:52,970 --> 00:00:53,937
تحركوا جميعًا

14
00:00:58,717 --> 00:00:59,934
مرحبًا

15
00:00:59,940 --> 00:01:01,146
مرحبًا

16
00:01:02,268 --> 00:01:06,857
<font color="#40bfff"> لكن عندما تحدث الكارثة، تحدث بدون مقدمات</font>

17
00:01:07,228 --> 00:01:08,229
(إميليا)

18
00:01:08,264 --> 00:01:12,513
..لا أعتقد أن هذا
أن علاقتنا، فكرة سديدة

19
00:01:12,519 --> 00:01:14,356
ـ الخلط بين العمل واللهو
ـ اللهو؟

20
00:01:16,222 --> 00:01:19,028
لهو؟
ماذا هل أنا أمثل لك علاقة مضاجعة وحسب؟

21
00:01:19,063 --> 00:01:20,197
لم أقل ذلك

22
00:01:20,222 --> 00:01:21,611
ما بيننا أكثر من هذا

23
00:01:21,642 --> 00:01:23,404
إميليا)، كلانا يعلم أن هذا أكثر)

24
00:01:23,410 --> 00:01:26,316
لم يعد لديَّ المزيد لأعطيه لأحد

25
00:01:38,997 --> 00:01:40,155
وأنا لا أسعى لإيذاءكَ

26
00:01:40,161 --> 00:01:42,065
أنا لم أؤذى

27
00:01:43,354 --> 00:01:44,136
فهمت

28
00:01:47,093 --> 00:01:48,008
ثم؟

29
00:01:50,073 --> 00:01:51,020
لقد اكتفيت

30
00:01:51,841 --> 00:01:53,910
<font color="#40bfff"> ... وعندما يحدث الأسوأ</font>

31
00:01:53,916 --> 00:01:54,353
(أوين)

32
00:01:54,383 --> 00:01:57,555
أنتِ لا تُريدين علاقة حقيقة
أنتِ تُريدين اللهو

33
00:01:57,561 --> 00:01:58,662
تُريدين النشوة
تُريدين الإثارة

34
00:01:58,696 --> 00:02:01,387
وأنا لن أفعل ذلك، لست مهتم بهذا
لذا أنا أكتفيت

35
00:02:01,393 --> 00:02:02,042
(إميليا)

36
00:02:03,757 --> 00:02:05,235
لقد اكتفيت

37
00:02:08,656 --> 00:02:10,377
نحتاج لإقامة منطقة فرز مركزية

38
00:02:10,383 --> 00:02:13,223
المصابين بإصابات طفيفة ويُمكنهم السير
يُمكنهم الذهاب لمركز العناية المتنقل

39
00:02:13,229 --> 00:02:16,268
<font color="#40bfff"> نجد أنفسنا مصدومين تماماً</font>

40
00:02:16,303 --> 00:02:18,074
(مرحبًا، لقد اتصلت بهاتف د.(شيبارد

41
00:02:18,080 --> 00:02:20,286
اترك رسالتكَ رجاءً، وسأعاود الإتصال بكَ

42
00:02:20,563 --> 00:02:21,275
مرحبًا

43
00:02:21,281 --> 00:02:24,498
لقد تلقيت إتصال من البيت الأبيض
وعلمت أن الإجتماع قد فاتكَ

44
00:02:24,504 --> 00:02:26,588
لا أعلم ماذا حدث، لكنك مدين لهم

45
00:02:26,594 --> 00:02:29,761
ـ بإتصال هاتفي، كما أظن
ـ انتبهوا، نحن آتون

46
00:02:29,795 --> 00:02:30,999
أنتَ

47
00:02:31,033 --> 00:02:32,902
أهدأ، ما الأمر؟

48
00:02:32,937 --> 00:02:35,141
أسف، لكن هناك حادث تحطم طائرة

49
00:02:39,654 --> 00:02:40,821
سيكون هذا رائع جداً

50
00:02:40,856 --> 00:02:44,030
ـ يُحتمل أن يأتي العديد من الكسور
ـ و حروق

51
00:02:44,036 --> 00:02:45,004
كسور مركبة

52
00:02:45,032 --> 00:02:46,378
لو كنا ذوي حظ

53
00:02:46,653 --> 00:02:48,076
تحركوا بسرعة أو ستفقدوا الحالات يا فتيات

54
00:02:53,955 --> 00:02:55,665
أريدك أن تبقى ثابت

55
00:02:55,688 --> 00:02:58,293
ويلسون) أحتاج لبعض المساعدة هنا)

56
00:03:16,340 --> 00:03:17,472
صمتًا

57
00:03:20,441 --> 00:03:22,572
صمتًا

58
00:03:22,578 --> 00:03:23,446
(ديريك)

59
00:03:24,244 --> 00:03:25,780
(جراي)

60
00:03:25,814 --> 00:03:26,848
جراي) أحتاج لمساعدتكِ)

61
00:03:26,884 --> 00:03:28,766
لقد طرت بالطائرة، كانت أجهزة القيادة بين يدي

62
00:03:28,773 --> 00:03:30,956
لا أدرى كيف أقود طائرة، ورغم ذلك
قدت الطائرة اللعينة

63
00:03:30,986 --> 00:03:33,468
كنّا بطائرة، وتحطمت

64
00:03:33,474 --> 00:03:34,226
تحطمت الطائرة

65
00:03:34,232 --> 00:03:35,972
كان كل ما بوسعي رؤيته هي السماء

66
00:03:36,472 --> 00:03:37,184
أأنتِ قائد الطائرة؟

67
00:03:37,200 --> 00:03:39,671
لا، لا (سام)، (سام) هو قائد
الطائرة، أين هو؟

68
00:03:39,704 --> 00:03:40,508
أين، أين (سام)؟

69
00:03:40,508 --> 00:03:43,155
لا أدري، فلديَّ حذاء واحد فقط

70
00:03:43,161 --> 00:03:45,032
(رباه، (سام

71
00:03:45,160 --> 00:03:47,599
لنحركها بإتجاهي، واحد، إثنان، ثلاثة

72
00:03:49,153 --> 00:03:52,189
أريد لوحة الرضوخ موضح بها
إصابات العمود الفقري، الصدر والحوض

73
00:03:52,217 --> 00:03:53,510
ادواردز)، أحضري الأشعة فوق الصوتية)

74
00:03:53,533 --> 00:03:54,895
لقد اصيب بنوبة قلبية أو شيء هكذا

75
00:03:54,909 --> 00:03:57,281
حدث شيء له، وكان يجب أن أحاول

76
00:03:57,309 --> 00:03:58,878
كان يجب أن أحاول أن أهبط بالطائرة

77
00:03:58,905 --> 00:04:00,498
يجب أن أرى ميزاب القولون

78
00:04:00,512 --> 00:04:02,181
ـ ما، ما اسمكِ؟
(ـ (كايت

79
00:04:02,187 --> 00:04:02,888
(ـ حسنٌ يا (كايت
ـ أجل

80
00:04:02,923 --> 00:04:05,582
..سنعثر على زوجكِ، لكن أولًا سنعتني
سنعتني بكِ

81
00:04:05,588 --> 00:04:07,465
تأكدي من البحث عن سوائل
في فراغ ما تحت الكبد

82
00:04:07,471 --> 00:04:09,096
...ـ إنه ليس زوجي، كان
ـ حركات أصغر

83
00:04:09,120 --> 00:04:10,032
كان موعد

84
00:04:10,038 --> 00:04:12,175
موعد أول، هناك موقع الكتروني
... حيث يمكن

85
00:04:12,210 --> 00:04:14,413
أي نوع من المواعيد ترغب في الذهاب بها

86
00:04:14,447 --> 00:04:16,277
ثم تقابل الشخص وتذهب للموعد

87
00:04:16,582 --> 00:04:17,378
ماذا عن هذا؟

88
00:04:17,378 --> 00:04:19,182
أجل، أراه

89
00:04:19,216 --> 00:04:20,718
كدنا أن ننتهي هنا

90
00:04:20,753 --> 00:04:21,788
لقد ذهبت لعدة مواعيد من تلك

91
00:04:21,823 --> 00:04:24,461
ودوماً ما يكون بولينغ
أو شيئاً يبدو ممتعاً

92
00:04:24,467 --> 00:04:26,142
ثم يتحول لشيء غبي

93
00:04:26,647 --> 00:04:28,388
لكن هذا الرجل، هذا الرجل قال
" لنذهب ونُحلق بطائرتي"

94
00:04:28,394 --> 00:04:29,759
وكان ردي " ولمَّ لا"؟

95
00:04:29,788 --> 00:04:30,823
جراي) تعالي هنا)

96
00:04:30,829 --> 00:04:32,660
وكان، كان مثالي

97
00:04:32,666 --> 00:04:35,434
واتضح لي أنه لطيف ومرح

98
00:04:35,440 --> 00:04:37,037
وكنّا سويًا بالسماء

99
00:04:37,043 --> 00:04:39,906
ولم أشعر مثل هذا الشعور من قبل

100
00:04:39,912 --> 00:04:41,530
ولا حتى مع رجال خرجت معهم كثيراً

101
00:04:41,536 --> 00:04:44,042
...إنه رائع، إنه

102
00:04:46,695 --> 00:04:48,331
هل سيكون بخير؟

103
00:04:48,366 --> 00:04:49,644
أنا، أنا لا أريد أن أخسره

104
00:04:49,650 --> 00:04:52,088
فلقد عثرت عليه لتوي
عثرت عليه لتوي

105
00:04:54,672 --> 00:04:55,674
(ديريك)

106
00:04:55,708 --> 00:04:58,344
لقد سمعت صوتكِ، وظننت أنني أحلم

107
00:04:58,350 --> 00:05:00,384
(جراي)
(جراي)

108
00:05:01,207 --> 00:05:02,162
أين كنا؟

109
00:05:02,177 --> 00:05:04,114
لديّها سائل بالبطن

110
00:05:04,133 --> 00:05:05,514
سنأخذها لإجراء أشعة مقطعية على الرأس

111
00:05:05,520 --> 00:05:06,933
ثم سندخلها لغرفة الجراحة
(استدعي (شيبارد

112
00:05:06,939 --> 00:05:09,437
ـ (سام)، لم يمت، أليس كذلك؟
ـ أين (ديريك)؟

113
00:05:10,592 --> 00:05:11,738
رجاءً

114
00:05:11,744 --> 00:05:13,028
لا يُمكن أن يموت

115
00:05:14,397 --> 00:05:15,540
هل رأيت د.(روبينز)؟

116
00:05:15,540 --> 00:05:16,675
لا، أنا آسفة

117
00:05:18,505 --> 00:05:19,724
أليكس) أين (روبينز)؟)

118
00:05:19,730 --> 00:05:21,720
لا أدري، ماذا تُريدين استشارة؟

119
00:05:21,726 --> 00:05:23,162
أريد (روبينز)؟

120
00:05:39,630 --> 00:05:41,113
لقد تحطمت طائرة

121
00:05:42,085 --> 00:05:43,821
أعلم هذا

122
00:05:46,871 --> 00:05:48,641
لكننا بخير

123
00:05:48,669 --> 00:05:50,126
فهذا لم يحدث لنا

124
00:05:50,670 --> 00:05:53,662
هذا لم يحدث لنا، لذا نحن بخير

125
00:05:53,690 --> 00:05:55,227
نحن بخير

126
00:05:56,127 --> 00:05:58,411
نحن، نحن بخير

127
00:05:58,411 --> 00:05:59,947
هل رأيتِ ذلك الرجل بالخارج؟

128
00:05:59,982 --> 00:06:02,454
رجله مقطوعة من تحت الركبة

129
00:06:02,488 --> 00:06:04,759
هل، هل رأيته؟

130
00:06:04,793 --> 00:06:05,761
أجل

131
00:06:05,795 --> 00:06:07,199
نحن بخير

132
00:06:15,018 --> 00:06:19,074
والفتاة لا يُمكنها العثور على خليلها

133
00:06:27,348 --> 00:06:28,782
نحن بخير

134
00:06:30,054 --> 00:06:32,193
نحن بخير

135
00:06:41,168 --> 00:06:45,573
ترجمة
إيمان فوزي وسارة الريس

136
00:06:59,027 --> 00:07:00,029
لقد استيقظتِ

137
00:07:00,631 --> 00:07:02,066
استيقظت الآن

138
00:07:02,101 --> 00:07:05,375
لا تتظاهر أن التحديق بي هكذا ليس
مرعباً لأنه كذلك

139
00:07:05,410 --> 00:07:06,950
.. هل هو مرعب بطريقة مثيرة أم أنه فقط

140
00:07:06,956 --> 00:07:09,605
منذ متى وأنت مستيقظ؟
لم يطلع النهار بعد

141
00:07:09,621 --> 00:07:11,608
منذ فترة ليست طويلة

142
00:07:11,960 --> 00:07:13,329
شخيركِ أيقطني

143
00:07:13,363 --> 00:07:15,519
لم أعد أشخر

144
00:07:15,631 --> 00:07:16,759
أتعلمين؟ في العاصمة

145
00:07:16,765 --> 00:07:19,360
كان يمكنني سماع محطة المترو من شقتي

146
00:07:20,101 --> 00:07:22,096
كان يوقظني صوت القطارات كل صباح

147
00:07:22,096 --> 00:07:24,602
هذه طريقة أفضل للإستيقاظ

148
00:07:26,238 --> 00:07:27,997
حقًا؟

149
00:07:27,997 --> 00:07:29,699
شخيرك كالقطار

150
00:07:29,734 --> 00:07:31,447
لكنه ألطف كثيرًا

151
00:07:31,799 --> 00:07:32,873
أنا لا أشخر

152
00:07:33,293 --> 00:07:35,262
بل تفعلين، مثل الموسيقى

153
00:07:35,766 --> 00:07:37,369
كتغريد الطيور

154
00:07:37,375 --> 00:07:40,241
كصوت طير مزعج يغرغر

155
00:07:42,046 --> 00:07:43,081
على قطار

156
00:07:49,650 --> 00:07:51,519
ـ إنهم ما زالوا يتوافدون
ـ هل هذا الطيار؟

157
00:07:51,525 --> 00:07:54,814
أجل، (سام غاريت) في الـ36
ضغطه 90 ونبضه يتسارع حتى 120

158
00:07:54,820 --> 00:07:56,100
إصابات محتملة بالبطن

159
00:07:56,106 --> 00:07:58,214
إذًا لندخله

160
00:08:01,407 --> 00:08:03,878
هل رأيت (ميريدث) أو (أريزونا) اليوم؟

161
00:08:03,894 --> 00:08:05,865
ـ هل هنَ بخير؟
ـ لا، لم أراهنَ

162
00:08:05,900 --> 00:08:09,006
يجب أن يكون هناك قانون يمنع من مرّوا بحادث
تحطم طائرة، من العمل على ضحايا هذه الحوادث

163
00:08:09,041 --> 00:08:10,592
هذه ليست فكرة سيئة

164
00:08:10,621 --> 00:08:11,755
يجب علينا كما تعلمي

165
00:08:11,761 --> 00:08:13,738
أن نهتم بهما اليوم

166
00:08:13,744 --> 00:08:14,526
أجل

167
00:08:14,532 --> 00:08:16,740
لا

168
00:08:17,786 --> 00:08:19,689
لا، لا يُمكنني

169
00:08:20,340 --> 00:08:23,781
أنا أرغب بذلك، لكن لا يُمكنني
(أن أكون تلك المرأة بالنسبة لـ (آريزونا

170
00:08:23,815 --> 00:08:26,119
إنه ليس مكاني، أنت تعلم

171
00:08:26,154 --> 00:08:27,155
ليس بعد الآن

172
00:08:27,189 --> 00:08:30,163
أجل، حسنًا

173
00:08:32,002 --> 00:08:33,287
أجل

174
00:08:33,315 --> 00:08:34,662
أحتاج أدوية مضادة للانقباض في السرير 6

175
00:08:34,668 --> 00:08:36,307
احداهن بحاجة لمراقبة الجنين

176
00:08:36,335 --> 00:08:37,671
وأحتاجك للاتصال بقسم الولادة

177
00:08:37,677 --> 00:08:40,247
ـ واخبارهم وبأن يستعدوا لقيصرية قادمة إليهم
ـ حالاً

178
00:08:40,276 --> 00:08:42,044
...ربـ
لا تفعل هذا بالناس

179
00:08:42,050 --> 00:08:43,419
المعذرة، هل أنتِ بخير؟

180
00:08:43,453 --> 00:08:45,524
أتمزح؟ بالتأكيد لست بخير

181
00:08:45,558 --> 00:08:46,785
...حسنٌ، ظننت

182
00:08:46,813 --> 00:08:49,352
تحطم طائرة بتدريب يوغا
لما قبل الولادة؟

183
00:08:49,358 --> 00:08:51,062
ـ ما احتمالات حدوث ذلك؟
ـ مهلًا، ماذا؟

184
00:08:51,096 --> 00:08:52,599
كنّا نقوم بالوضع المثلثي

185
00:08:52,624 --> 00:08:53,822
وحدث ذلك التصادم

186
00:08:53,850 --> 00:08:55,317
ودخلت سيارة عبر النافذة

187
00:08:55,630 --> 00:08:56,712
لقد شعرت بالرعب

188
00:08:56,712 --> 00:09:00,052
الأمهات 1 و2 ربما تلدنَ

189
00:09:00,081 --> 00:09:01,740
الأم 3 تعاني من إرتفاع بضغط الدم

190
00:09:01,748 --> 00:09:05,206
الأم 4 إما بالمخاض أو أنها فزعة وحسب

191
00:09:05,234 --> 00:09:06,638
ولمَّ لا تكون؟

192
00:09:06,644 --> 00:09:09,811
والأم 5 لديها انقطاع صغير بالمشيمة
قد يتطلب قيصرية

193
00:09:09,839 --> 00:09:10,747
... أعني

194
00:09:10,753 --> 00:09:12,182
أجل، لا تبدين بخير

195
00:09:12,217 --> 00:09:13,185
ـ أتحتاجين لمساعدة؟
ـ لا

196
00:09:13,218 --> 00:09:15,723
أنا فقط أعاني من ازدحام هنا

197
00:09:15,757 --> 00:09:17,426
أجل، تحتاجين لمساعدة

198
00:09:19,312 --> 00:09:20,080
(كايت)

199
00:09:20,114 --> 00:09:22,614
إنها رائعة للغاية، إنها مذهلة

200
00:09:22,642 --> 00:09:25,000
انتفاخ بالبطن، وألم منتشر

201
00:09:25,029 --> 00:09:27,223
يحتاج لفحص واستشارة قلبية

202
00:09:27,229 --> 00:09:29,818
أصيب الرجل بنوبة قلبية، وحطم طائرته

203
00:09:29,825 --> 00:09:31,118
إنها معجزة أنه لا يزال يتحدث

204
00:09:31,146 --> 00:09:33,549
(لم أكن أنا، بل كانت (كايت
كانت هي المعجزة

205
00:09:33,555 --> 00:09:35,560
شعرت أن فوق صدري حمولة من الطوب

206
00:09:35,595 --> 00:09:38,261
لم أستطع التحرك، فتولت هي الأمر

207
00:09:38,267 --> 00:09:40,003
حاولت أن أساعدها بإخبارها بتعليمات الهبوط

208
00:09:40,037 --> 00:09:42,707
لكنها كانت شجاعة للغاية

209
00:09:42,713 --> 00:09:43,882
لقد فعلتها

210
00:09:43,917 --> 00:09:45,586
د.(جراي)؟
هل هذا (سام)؟

211
00:09:45,620 --> 00:09:46,420
(هذا (سام

212
00:09:46,426 --> 00:09:48,156
لم تتوقف (كات) عن الحديث عنه
كيف حاله؟

213
00:09:49,226 --> 00:09:50,543
هل رأيتها؟ هل هي بخير؟

214
00:09:50,572 --> 00:09:52,475
نحن نعتني بها جيدًا
لا تقلق

215
00:09:54,351 --> 00:09:56,255
سأتزوج تلك الفتاة

216
00:09:56,290 --> 00:09:58,126
أعتقد أن هذا الشعور متبادل

217
00:09:58,160 --> 00:10:00,799
هذا يبدو جنوني، لكني سأفعل

218
00:10:00,833 --> 00:10:02,136
سأتزوجها

219
00:10:03,414 --> 00:10:04,550
لقد انخفض ضغطه للغاية

220
00:10:04,556 --> 00:10:06,025
يجب أن نأخذه لأعلى فوراً

221
00:10:06,059 --> 00:10:08,965
علق وحدة آخري

222
00:10:09,913 --> 00:10:11,190
أخبريني ثانيةً

223
00:10:11,190 --> 00:10:12,692
إنه معجب بكِ

224
00:10:12,726 --> 00:10:14,630
واحد، إثنان، ثلاثة

225
00:10:17,103 --> 00:10:19,007
كانت يتكلم بحماس

226
00:10:19,041 --> 00:10:20,812
قال أنه سيتزوجكِ

227
00:10:20,846 --> 00:10:21,516
رباه

228
00:10:21,544 --> 00:10:22,479
أعلم

229
00:10:22,485 --> 00:10:26,096
لديه تلك العيون الرائعة التي لا يُمكنكِ معرفة
إن كانت خضراء، عسلية، أم زرقاء أم ماذا

230
00:10:26,102 --> 00:10:27,656
لكن عندما كان وضعه معاكس للسماء
كانت زرقاء

231
00:10:27,855 --> 00:10:29,826
وكان ينظر لي

232
00:10:29,861 --> 00:10:31,630
وسألني إن كنت مستعدة للتحليق

233
00:10:31,665 --> 00:10:34,229
والشيء التالي الذي أذكره، أننا كنا فوق

234
00:10:34,258 --> 00:10:38,706
قال أن الطيران هو أكثر الأشياء المفضلة
لديّه وكان متحمس جدًا، وكان ماهر للغاية

235
00:10:38,740 --> 00:10:42,060
وكأن هذا ما ولد ليفعله

236
00:10:42,631 --> 00:10:45,437
لقد وقعت في غرامه حينها

237
00:10:45,472 --> 00:10:48,211
علمت أنني أنظر لحب حياتي

238
00:10:48,245 --> 00:10:50,097
وكنا محلقين

239
00:10:50,124 --> 00:10:54,084
...وكان الهواء تحتنا، والسحب حولنا، و

240
00:10:55,349 --> 00:10:57,454
هذا لا يحدث، صحيح؟

241
00:10:57,482 --> 00:10:59,085
موعد أول كهذا
رجل كهذا

242
00:10:59,091 --> 00:11:01,495
حتى الآن كان ردي سيكون لا

243
00:11:05,105 --> 00:11:07,444
لكن بعدها، أمسك بصدره

244
00:11:07,478 --> 00:11:10,084
قم بدأنا نسقط من السماء

245
00:11:11,304 --> 00:11:15,740
هذا ليس عدل

246
00:11:15,747 --> 00:11:17,851
هذا ليس عدل

247
00:11:21,745 --> 00:11:23,883
سمعت أنكم تعملون على قائد الطائرة

248
00:11:23,889 --> 00:11:26,561
أجل، سنبدأ الجراحة الآن

249
00:11:36,612 --> 00:11:37,582
أأنتِ بخير؟ أأنتِ على ما يرام؟

250
00:11:37,610 --> 00:11:38,879
أنا بخير

251
00:11:40,305 --> 00:11:43,834
...هناك حادث تحطم لطائرة وظننت أنه ربما

252
00:11:43,840 --> 00:11:45,208
طوال عام بعد تحطم الطائرة

253
00:11:45,242 --> 00:11:47,013
كانت (آريزونا) تعاني من الكوابيس

254
00:11:47,047 --> 00:11:49,250
وإن جئت للمنزل متأخرة عشر دقائق
كانت تصاب بالفزع

255
00:11:49,286 --> 00:11:53,097
لذا أردت أن أعرف إن كنتِ بخير؟

256
00:11:55,630 --> 00:11:58,382
لم يذهب (ديريك) لإجتماعه بالعاصمة

257
00:11:58,382 --> 00:12:00,386
ولم أسمع منه

258
00:12:00,422 --> 00:12:02,510
ـ هذا ليس غريب
ـ حسنٌ

259
00:12:02,524 --> 00:12:04,260
ليس كأنني كان يجب أن أسمع منه

260
00:12:04,286 --> 00:12:06,022
فنحن لا نتصل ببعضنا كل ثانية

261
00:12:06,056 --> 00:12:07,024
لسنا كهؤلاء الناس

262
00:12:07,059 --> 00:12:09,588
أنا جراحة، أنا مشغولة
وهو بالعاصمة، هو مشغول

263
00:12:09,594 --> 00:12:13,001
لذا لا بأس، لأنني لم أسمع منه

264
00:12:14,002 --> 00:12:16,173
هذا ليس شئ مريب

265
00:12:19,023 --> 00:12:20,595
(إنه حادث الطائرة يا (ميريدث

266
00:12:20,601 --> 00:12:22,003
حادث الطائرة ما يجعلكِ قلقة

267
00:12:22,032 --> 00:12:23,767
أعلم، أعلم

268
00:12:33,716 --> 00:12:35,819
...ستتصلي بي إن كانت

269
00:12:36,258 --> 00:12:37,360
اتصلي بي وحسب

270
00:12:42,492 --> 00:12:45,348
(لفترة، كنت أقضى الوقت أتحدث مع (كريستينا

271
00:12:45,376 --> 00:12:48,619
كنت أضعها حيث تضع رأسك الآن

272
00:12:48,647 --> 00:12:50,118
وكانت تقضي نصف ذلك الوقت بالجراحة

273
00:12:50,147 --> 00:12:53,921
لذا كنت أشاهدها تجري
الجراحة إلى أن أن أغفو

274
00:12:53,927 --> 00:12:55,975
جئت بالأطفال ليناموا بالفراش لفترة

275
00:12:55,981 --> 00:12:58,169
لننام جميعًا معًا

276
00:12:58,657 --> 00:13:01,567
لقد طبعت ورم، ونمت معه لفترة

277
00:13:04,727 --> 00:13:06,729
...كان غريب

278
00:13:06,735 --> 00:13:09,257
كانت هذه الوسادة خالية لفترة طويلة

279
00:13:09,257 --> 00:13:11,502
ليس الآن، ليس بعد الآن

280
00:13:13,902 --> 00:13:14,983
أعلم

281
00:13:14,989 --> 00:13:17,317
فقط أتمنى أنه ليس عليّك العودة للعاصمة

282
00:13:17,347 --> 00:13:19,325
أتمنى لو كان بإمكانكَ البقاء هنا الآن

283
00:13:19,331 --> 00:13:22,329
هذه رحلتي الأخيرة، وسأعود للأبد

284
00:13:22,454 --> 00:13:23,593
أعدكِ

285
00:13:23,627 --> 00:13:25,701
أعرف

286
00:13:27,219 --> 00:13:29,005
لقد أفتقدك

287
00:13:30,184 --> 00:13:31,279
أفتقدت علاقتنا

288
00:13:31,285 --> 00:13:33,543
وأنا كذلك

289
00:13:37,660 --> 00:13:40,566
حسناً لنغلف الأربع ربعيات

290
00:13:40,601 --> 00:13:42,572
هل وجدتِ المساريق؟

291
00:13:44,928 --> 00:13:45,929
(جراي)

292
00:13:45,963 --> 00:13:47,395
هل عثرتِ على المساريق؟

293
00:13:47,401 --> 00:13:49,872
أنا.... آسفة

294
00:13:50,501 --> 00:13:52,309
د.(جراي) أترغبين في استبدالك؟

295
00:13:52,337 --> 00:13:53,739
لا، أنا بخير

296
00:13:53,745 --> 00:13:57,621
لا، لستِ بخير، أنتِ مشتتة

297
00:13:57,655 --> 00:13:59,558
لقد تحطمت بكِ أنتِ و(ديريك) طائرة

298
00:13:59,592 --> 00:14:01,861
لقد غرقتِ، وأصيب هو بطلق ناري

299
00:14:01,889 --> 00:14:03,872
لقد ولدتِ طفلكِ خلال إنقطاع التيار

300
00:14:03,900 --> 00:14:05,536
هل من المفترض أن يشعرني هذا بالتحسن؟

301
00:14:05,542 --> 00:14:08,750
كل ما أقوله، أنه يحق لكِ أن تكوني مشتتة

302
00:14:08,784 --> 00:14:11,384
لك الحق في أن تظني
أن الأمور تؤول للأسوء

303
00:14:11,390 --> 00:14:12,541
هل تحتاجي أن تذهبي؟

304
00:14:12,547 --> 00:14:13,314
لا

305
00:14:14,934 --> 00:14:19,382
حسنٌ، إلى متي يُمكنكِ البقاء دون أن تسمعي
أخبار عنه، قبل أن تصابي بالجنون؟

306
00:14:19,388 --> 00:14:22,624
(لا أدري، ربما (6:00) أو (6:30

307
00:14:23,243 --> 00:14:25,480
حسنٌ لنقل الخامسة

308
00:14:25,508 --> 00:14:27,791
في الخامسة مساءً، إن لم تسمعي عنه

309
00:14:27,797 --> 00:14:28,732
يحق لكِ أن تفزعي

310
00:14:28,766 --> 00:14:31,466
يُمكنكِ الإتصال بالشرطة، والمسعفين

311
00:14:31,493 --> 00:14:34,633
يُمكنكِ أن تفزعي حتى يرتاح قلبكِ

312
00:14:34,639 --> 00:14:36,980
لكن لا تفعلي قبل دقيقة من ذلك
ولا تفعلي بغرفة الجراحة

313
00:14:37,484 --> 00:14:38,786
هل يُمكنكِ أن تفعلي هذا؟

314
00:14:39,426 --> 00:14:40,227
الخامسة مساءً

315
00:14:40,228 --> 00:14:41,797
الخامسة مساءً

316
00:14:42,886 --> 00:14:43,943
أجل

317
00:14:43,964 --> 00:14:44,866
حسنٌ

318
00:14:50,742 --> 00:14:53,035
إذًا، هذه قصة رائعة

319
00:14:53,063 --> 00:14:54,771
...كان هذا الموعد الأول لهم، وكلاهما

320
00:14:54,799 --> 00:14:56,479
حضرة الرئيس ستدخل أو ستخرج
من فضلك

321
00:14:56,485 --> 00:14:58,746
أريد أن أعرف إن كانت حالة (كايت) تسمح
لها بالذهاب لغرفة الجراحة

322
00:14:58,752 --> 00:14:59,684
لجراحة بالبطن

323
00:14:59,690 --> 00:15:00,443
أنا أنظر

324
00:15:00,449 --> 00:15:02,292
افعلي سريعًا، فوقتنا محدود هنا

325
00:15:02,298 --> 00:15:03,829
أنا لن أؤخرك

326
00:15:03,835 --> 00:15:06,021
فتلك السيدة ستظل تنزف
إن لم أذهب بها هناك

327
00:15:06,310 --> 00:15:08,196
أجل، أنا مدركة لنفاذ صبركَ

328
00:15:08,225 --> 00:15:09,126
لا يُمكنني أن أجعل ذلك مشكلتي

329
00:15:09,132 --> 00:15:11,236
هل المريضة مصابة بنزيف بالمخ أم لا؟

330
00:15:15,721 --> 00:15:16,824
تبدو سليمة

331
00:15:16,830 --> 00:15:17,934
(إدواردز) اصطحبيها لغرفة الجراحة (2)

332
00:15:23,364 --> 00:15:26,270
ما بين هذان الإثنان أمر مذهل، أليس كذلك؟

333
00:15:26,304 --> 00:15:28,755
تقابلا لمدة عشرين دقيقة، فأغرما ببعضها البعض

334
00:15:28,912 --> 00:15:31,120
أنا لست شخص مؤمن بالقدر أو شيء هكذا

335
00:15:31,142 --> 00:15:32,573
لكن هذا الأمر يجعلك تتساءل، أليس كذلك؟

336
00:15:34,780 --> 00:15:35,835
ربما لا

337
00:15:35,841 --> 00:15:38,546
ربما كلاهما مجنون

338
00:15:38,639 --> 00:15:40,396
حتى إن كان ذلك صحيح، هذا ما كانت
جدتي تقوله

339
00:15:40,402 --> 00:15:41,770
هذا هو محور الحب

340
00:15:41,776 --> 00:15:45,356
أن الجميع مجنون بطريقته

341
00:15:45,362 --> 00:15:51,255
والخدعة تكمن في العثور على شخص
جنونه يُكمل جنونكَ

342
00:15:51,286 --> 00:15:55,632
إدواردز) لنعمل بدون حديث)

343
00:16:01,114 --> 00:16:02,415
إدواردز) ماذا؟)

344
00:16:02,450 --> 00:16:04,654
حسنٌ، لدىَّ أسئلة عن هذا الإجراء

345
00:16:04,688 --> 00:16:06,191
من المفترض أن تسمح لي بالأسئلة

346
00:16:06,225 --> 00:16:07,194
ويجب علىَّ أن أتعلم

347
00:16:07,228 --> 00:16:08,096
لديَّ الحق بالتعلم

348
00:16:08,130 --> 00:16:10,001
وأنا لا أتعلم، وبدلًا من هذا، أنتَ تسكتني

349
00:16:10,035 --> 00:16:12,339
لقد تم إسكاتي، وهذا تصرف غير مهني

350
00:16:12,374 --> 00:16:16,116
ليس بسبب أموركَ الشخصية مع زميلة
جراحة عصبية

351
00:16:16,150 --> 00:16:17,718
ليس من العدل أن تسكتني

352
00:16:17,753 --> 00:16:20,626
حسنٌ، حسنٌ، ما سؤالكِ؟

353
00:16:21,951 --> 00:16:24,222
حسنٌ، عندما تحدق بي هكذا
لن أتمكن من تذكره

354
00:16:27,331 --> 00:16:29,990
في الواقع، لقد شعرت بالأمر قبل أن أراه

355
00:16:29,996 --> 00:16:32,504
حتى الطائرات الصغيرة لديها محرك

356
00:16:32,510 --> 00:16:34,608
ذلك النوع الذي يجعلك تشعر
بإهتزاز بصدرك

357
00:16:34,614 --> 00:16:36,803
ـ أكان يبدو لك ان هناك شيء خاطيء؟
ـ بمجرد أن نظرت لأعلى

358
00:16:36,809 --> 00:16:38,746
عرفت على الفور أن الهبوط ليس صحيح

359
00:16:38,780 --> 00:16:41,280
السحب
الارتفاع والزاوية

360
00:16:41,303 --> 00:16:43,740
لقد خدش سقف سيارتي
لم أصدق الأمر

361
00:16:43,751 --> 00:16:44,913
أخبرني مجددًا، كم كنت قريبًا؟

362
00:16:46,024 --> 00:16:47,828
...يجب أن

363
00:16:47,862 --> 00:16:49,799
أرى كيف يعملون بغرفة الطواريء

364
00:16:51,979 --> 00:16:53,567
ظننت أن (توريس) هنا

365
00:16:53,595 --> 00:16:54,529
أحتاج لإستشارة

366
00:16:54,535 --> 00:16:55,470
(لا، إنها بغرفة الجراحة (6

367
00:16:55,504 --> 00:16:57,832
مهلًا، أتعمل مع (أريزونا) اليوم؟

368
00:16:57,838 --> 00:16:58,714
هل هي بخير؟

369
00:16:58,742 --> 00:17:00,952
أجل، ظلت تصرخ بي لأفعال أشياء

370
00:17:00,982 --> 00:17:02,625
لذا أعتقد أنها طبيعية

371
00:17:02,631 --> 00:17:03,737
هل يعلم أحد كيف حال (مير)؟

372
00:17:05,811 --> 00:17:07,422
...إنهم

373
00:17:07,422 --> 00:17:09,402
لقد مرّوا بتجربة سيئة مع طائرة سابقًا

374
00:17:09,430 --> 00:17:13,532
أجل، فهمت ذلك، أنا أكره الطيران

375
00:17:13,560 --> 00:17:16,528
رحلتي لهنا من بوسطن كانت الأسوأ

376
00:17:16,556 --> 00:17:18,862
كانت هناك مشاكل تقنية بالطائرة

377
00:17:18,868 --> 00:17:22,992
لذا تركونا بمدرج الإقلاع لأربع ساعات

378
00:17:22,998 --> 00:17:25,236
ولم يسمحوا لأحد يترك مقعده
للذهاب لدورة المياه

379
00:17:25,265 --> 00:17:27,736
لم يقدموا لنا ماء، وكان الجو حار للغاية

380
00:17:27,742 --> 00:17:29,483
كانت الرائحة كريهة كأقدام مسلوقة

381
00:17:29,836 --> 00:17:30,838
ثم

382
00:17:30,873 --> 00:17:34,209
بعد أربع ساعات، قاموا بإلغاء الرحلة

383
00:17:34,239 --> 00:17:35,911
أعني لقد طردونا وحسب

384
00:17:35,917 --> 00:17:38,340
...لم يكن هناك إعتذار، لم يكن

385
00:17:39,927 --> 00:17:40,694
ماذا؟

386
00:17:40,729 --> 00:17:42,164
أخبريها

387
00:17:42,199 --> 00:17:45,874
...حسنٌ

388
00:17:46,173 --> 00:17:47,041
ها نحن ذا

389
00:17:48,346 --> 00:17:50,500
تبدو الأمور جيدة
كيف حالكم؟

390
00:17:50,529 --> 00:17:51,530
تبدو الأمور جيدة إلى الآن

391
00:17:51,536 --> 00:17:53,494
لنفك الحزم ونرى ما لدينا

392
00:17:53,522 --> 00:17:55,551
الضغط يتهاوى

393
00:17:55,693 --> 00:17:57,374
ـ هذا ليس منطقي
ـ لا

394
00:17:58,472 --> 00:17:59,872
لا يوجد دماء بالبطن

395
00:17:59,878 --> 00:18:01,079
إنه يصاب بانقباضات البطين

396
00:18:01,085 --> 00:18:02,216
لا زال ضغطه ينخفض

397
00:18:02,222 --> 00:18:04,344
سيصاب بصدمة قلبية
ناتجة عن النوبة القلبية

398
00:18:04,350 --> 00:18:06,011
قد يكون مصاب باحتشاء عضلة القلب

399
00:18:06,285 --> 00:18:07,818
استدعي (بيرس) هنا الآن

400
00:18:15,713 --> 00:18:17,817
شقيقة (ميريدث)؟

401
00:18:17,851 --> 00:18:19,365
أجل

402
00:18:19,393 --> 00:18:21,398
وهكذا فقدت (آريزونا) ساقها

403
00:18:21,877 --> 00:18:22,845
لم أرغب بالسؤال عن السبب قط

404
00:18:22,851 --> 00:18:24,622
اضطرت (كالي) لإجراء البتر

405
00:18:27,090 --> 00:18:29,380
كانت ستموت إن لم تقطع الساق

406
00:18:29,386 --> 00:18:30,722
كان ذلك سيقتلها

407
00:18:32,035 --> 00:18:34,306
رباه

408
00:18:35,161 --> 00:18:36,201
رباه

409
00:18:45,301 --> 00:18:46,680
قطع التامور

410
00:18:46,686 --> 00:18:47,821
امتصاص

411
00:18:49,854 --> 00:18:51,491
هنا

412
00:18:54,837 --> 00:18:56,573
حسناً هذا جيد
هذا أوقف النزيف

413
00:18:59,922 --> 00:19:00,815
ماذا تفعلين؟

414
00:19:00,844 --> 00:19:02,668
احتشاء بعضلة القلب واندحاس قلبي

415
00:19:02,674 --> 00:19:04,913
لقد تمزق البطين، يجب أن نسد الثقب

416
00:19:04,919 --> 00:19:06,822
أنا أحاول لكني لا أجده

417
00:19:06,828 --> 00:19:08,031
امتصاص

418
00:19:08,037 --> 00:19:09,255
ابقى يديك هناك

419
00:19:09,816 --> 00:19:11,524
ها نحن ذا

420
00:19:11,530 --> 00:19:12,549
دعوني ارتدي الرداء

421
00:19:19,150 --> 00:19:20,452
لا تتحركي

422
00:19:25,644 --> 00:19:27,969
إنه يكاد يروى
هل تضغطي بقوة كافية؟

423
00:19:27,983 --> 00:19:29,691
أعرف كيف أضغط على قلب

424
00:19:29,719 --> 00:19:30,587
راقبي أصبعي

425
00:19:30,622 --> 00:19:32,906
جراي) تذكري مع من تتحدثي)
قبل أن تتفوهي بتفاهات

426
00:19:32,933 --> 00:19:34,937
أحتاج لرقعة، ضمادات
(وخيوط برولين (3-0

427
00:19:34,943 --> 00:19:37,753
النسيج هش للغاية
أأنتِ واثقة أن الرقعة ستصمد؟

428
00:19:37,759 --> 00:19:38,798
يجب أن تفعل

429
00:19:38,804 --> 00:19:40,676
في عالم مثالي، كنت سأضعه على مجازة

430
00:19:40,682 --> 00:19:42,574
وأوقف قلبة تمامًا

431
00:19:42,602 --> 00:19:44,105
وأعطي نفسي وقت وفير كي أتأكد

432
00:19:44,111 --> 00:19:46,150
أنني أعالج نسيج سليم

433
00:19:46,156 --> 00:19:47,277
لا، لا مجازة

434
00:19:48,048 --> 00:19:50,152
حسنٌ، يجب عليّنا إستئصال الطحال

435
00:19:50,187 --> 00:19:52,949
واستئصال جزئي للكبد لإنقاذه

436
00:19:52,955 --> 00:19:55,560
إن وضعناه على مجازة، سيجب
عليّنا إعطائه الهيبارين

437
00:19:55,566 --> 00:19:57,252
ـ وسينزف على منضدة الجراحة
ـ أعلم

438
00:19:57,258 --> 00:19:59,435
لا شيء أحب لقلبي أكثر من
تلك المواقف ذات الخيارات المحدودة

439
00:19:59,435 --> 00:20:02,095
هذه هي الروح المطلوبة
لنكن متفائلين، اتفقنا؟

440
00:20:02,753 --> 00:20:03,488
حسنٌ

441
00:20:03,494 --> 00:20:06,305
ميريدث) أريدكِ أن ترفعي أصبعكِ)
بعدما أنتهي من العد

442
00:20:06,321 --> 00:20:09,269
واحد، اثنان، ثلاثة

443
00:20:14,629 --> 00:20:17,687
لقد تمكنا من إصلاح التمزقات المعوية
دون الحاجة لاستئصال الأمعاء

444
00:20:17,693 --> 00:20:18,836
في الحقيقة أنتِ محظوظة

445
00:20:18,844 --> 00:20:20,359
مع تعرضكِ لذلك الاصطدام المفاجىء

446
00:20:20,365 --> 00:20:21,475
كان من الممكن أن يكون الأمر أسوء بكثير

447
00:20:21,501 --> 00:20:25,652
ولمعلوماتك، (سام) ما زال في العمليات
لكنه بين أيدي أمينة

448
00:20:25,658 --> 00:20:27,865
وسنخبركِ بالمستجدات حال معرفتنا بأي جديد

449
00:20:28,710 --> 00:20:29,714
سام)؟)

450
00:20:29,714 --> 00:20:31,451
أجل، (سام)، رفيقك بالموعد الغرامي

451
00:20:31,730 --> 00:20:34,636
طيار الطائرة

452
00:20:35,201 --> 00:20:37,205
أي طائرة؟

453
00:20:38,560 --> 00:20:41,297
لم تستمرون في الحديث عن طائرة؟

454
00:20:42,886 --> 00:20:45,013
ماذا حدث لي؟

455
00:20:45,288 --> 00:20:47,893
رجاءً أخبروني، ماذا حدث لي؟

456
00:20:49,012 --> 00:20:51,789
فقدان الذاكرة المؤقت هو أمر شائع
في تلك الحالات

457
00:20:51,817 --> 00:20:54,206
هل هذا تقييمك للحالة
أن هذا أمر مؤقت؟

458
00:20:54,582 --> 00:20:57,054
إنه رأيي وأملي

459
00:20:58,690 --> 00:21:01,608
لكني سأعيد عمل الأشعة على الرأس
وسأقوم بعمل اختبارات عصبية كل ساعة

460
00:21:01,635 --> 00:21:03,605
وأنتِ متأكدة أنه لم يفوتكِ شيء
في الأشعة الأولى؟

461
00:21:04,403 --> 00:21:06,196
لم يفوتني شيء في الأشعة الأولى

462
00:21:06,202 --> 00:21:07,804
لأنه لم يوجد هناك شيء لأراه

463
00:21:07,810 --> 00:21:10,197
لكنها قد تكون قد أصيبت
بجلطة ما بعد الجراحة

464
00:21:10,203 --> 00:21:12,740
أو كدمة داخل المخ

465
00:21:12,746 --> 00:21:14,594
اذاً أنت تقولي أن هذه خطأي؟

466
00:21:15,540 --> 00:21:17,731
ما أقوله هو أن هذا ليس خطأ أي أحد

467
00:21:17,759 --> 00:21:19,374
هذه الأمور تحدث طوال الوقت

468
00:21:20,165 --> 00:21:22,566
قومي بالأشعة وأخبريني عندما تعرفي النتيجة

469
00:21:24,423 --> 00:21:26,127
الأم رقم 4 تبدو بحال جيد

470
00:21:26,133 --> 00:21:27,534
أظن أنه يمكننا صرفها
بعد الانتهاء هنا

471
00:21:27,542 --> 00:21:28,950
ـ شكراً
ـ ماذا لدينا؟

472
00:21:28,956 --> 00:21:31,500
الأم رقم 1 التي كان محتمل أن تلد
اتضح أنها من المؤكد أنها ستلد

473
00:21:31,528 --> 00:21:32,713
ـ رائع، أتحتاجين لمساعدة؟
ـ لا

474
00:21:32,995 --> 00:21:34,825
لا، أجل، افحص الأم رقم 2

475
00:21:34,831 --> 00:21:36,095
"لقد أعطيتها عقار الـ"نيفيديبين

476
00:21:36,101 --> 00:21:38,322
افعل ما يتحتم عليك فعله
لكن أبق الطفل داخلها

477
00:21:39,488 --> 00:21:40,372
ـ ماذا؟
ـ لا شيء

478
00:21:40,372 --> 00:21:42,844
اذن، اذهب هيا
اذهب

479
00:21:44,717 --> 00:21:46,219
حسناً، قد تشعري بلدغة بسيطة هنا

480
00:21:46,254 --> 00:21:47,885
لكن كدنا ننتهي، حسناً؟

481
00:21:47,891 --> 00:21:50,162
لا، كان يمكنني الشعور فوراً
بحدوث مشكلة

482
00:21:50,196 --> 00:21:52,696
الاهتزاز وسرعة الهواء
وكنت أتسائل

483
00:21:52,702 --> 00:21:54,808
أين يظن الطيار أنه سيهبط بهذه الطائرة؟

484
00:21:54,814 --> 00:21:55,997
ولكن كان الوقت قد فات

485
00:21:56,003 --> 00:21:59,939
ذلك الشيء كان فوق رأسي
وتحطم في الشارع خلفي

486
00:21:59,945 --> 00:22:00,846
خلفك مباشرة؟

487
00:22:01,309 --> 00:22:03,556
خلفي

488
00:22:03,562 --> 00:22:06,026
أجل، ورائي بقليل

489
00:22:06,032 --> 00:22:08,216
أعني بالتأكيد كنا نتحرك باتجاهات متقابلة

490
00:22:08,222 --> 00:22:09,224
ياللهول

491
00:22:09,246 --> 00:22:10,977
وعندها هرعت للطوارىء

492
00:22:10,999 --> 00:22:12,625
لأستعد لاستقبال أول المصابين

493
00:22:12,631 --> 00:22:14,492
شاكراً الله أنني على قيد الحياة

494
00:22:15,677 --> 00:22:17,747
أعني كنت أعلم أن السبل انقطعت بهم هناك

495
00:22:17,781 --> 00:22:19,614
ولكن ما عانوه؟

496
00:22:19,643 --> 00:22:22,030
(لقد قاموا بعمل بزل التأمور لد.(سلون

497
00:22:22,036 --> 00:22:24,407
بقشة شراب

498
00:22:24,413 --> 00:22:25,610
جميعهم كادوا يموتون

499
00:22:25,616 --> 00:22:28,986
لقد كان حب من أول نظرة
إنه حقيقي وقد حظوا به

500
00:22:29,892 --> 00:22:30,896
من؟

501
00:22:30,924 --> 00:22:32,861
كايت) و(سام) ثنائي تحطم الطائرة)

502
00:22:32,867 --> 00:22:35,774
لقد حظوا به والآن لا يمكنها تذكر
أي منه أو تذكره

503
00:22:35,808 --> 00:22:38,596
أو أي شيء من موعدهم الأول الخيالي

504
00:22:38,602 --> 00:22:42,638
هل كنتِ تعلمين أن (توريس) هي
من قطعت رجل (أريزونا)؟

505
00:22:43,212 --> 00:22:44,030
هذا ما حدث؟

506
00:22:44,036 --> 00:22:46,722
أجل، وهذا غريب لأننا نعرفهم الآن

507
00:22:46,728 --> 00:22:49,753
إنهم أناس حقيقيون
وكانوا في حادث تحطم طائرة

508
00:22:49,788 --> 00:22:52,990
(و(أليكس) كان يضاجع أخت (جراي

509
00:22:52,996 --> 00:22:54,936
بيرس)؟ إنها لم تكن هنا)

510
00:22:54,942 --> 00:22:56,912
(لا، كان هناك أخت أخرى، (ليكسي

511
00:22:57,027 --> 00:22:58,089
كان؟

512
00:22:58,112 --> 00:23:00,851
لقد ماتت هناك في الغابة

513
00:23:02,763 --> 00:23:05,809
رباه، ماذا لو مات (سام)؟

514
00:23:05,836 --> 00:23:07,391
ماذا لو لم تتذكر (كايت) للأبد؟

515
00:23:07,397 --> 00:23:10,638
ماذا لو أن (شيبارد) اتخذت قرار خاطىء؟

516
00:23:10,644 --> 00:23:13,595
لأنها كانت غاضبة من (هنت) و
كان (هنت) غاضباً منها

517
00:23:13,603 --> 00:23:17,753
عندها سيموت و(كايت) لن
تتذكر أي من ذلك؟

518
00:23:17,787 --> 00:23:19,456
وكأن شيء لم يحدث؟

519
00:23:19,491 --> 00:23:23,195
كل شيء سيضيع ويتبخر كأنه لم يحدث

520
00:23:25,528 --> 00:23:28,055
لم يعد بإمكاني النظر لهم بذات الطريقة

521
00:23:28,061 --> 00:23:29,195
إطلاقا

522
00:23:29,421 --> 00:23:32,074
أجل، تلك المرأة لن تجد
ذلك النوع من الحب مُجدداً

523
00:23:32,716 --> 00:23:34,085
إطلاقاً

524
00:23:35,026 --> 00:23:37,352
من هذا؟
من أين أتيت بهذا الطفل؟

525
00:23:37,666 --> 00:23:39,382
لقد خرج طائراً من الأم رقم 2

526
00:23:39,389 --> 00:23:40,705
أخبرتك أن تبقي ذلك الطفل داخلها

527
00:23:40,711 --> 00:23:42,209
حاولت ولكنها لم تستجب للعلاج

528
00:23:42,215 --> 00:23:43,712
المزعج الصغير أراد الخروج

529
00:23:43,718 --> 00:23:44,580
كيف حال أمه؟

530
00:23:44,586 --> 00:23:46,051
إنها بخير، ولدت بسلام

531
00:23:46,079 --> 00:23:48,129
حسناً سأطمئن عليها
بعد قيصيرة الأم رقم 5

532
00:23:48,129 --> 00:23:49,932
ـ أتحتاجين لمساعدة بها؟
ـ لا، أنا بخير

533
00:23:49,968 --> 00:23:51,437
أعني لا توجد مشكلة لو أردت المساعدة

534
00:23:51,471 --> 00:23:53,140
ـ لا، أنا تمكنت منها
.. ـ لا، أعني

535
00:23:53,175 --> 00:23:54,310
(لا يا (أليكس

536
00:23:54,345 --> 00:23:57,819
فقط ضع هذا الطفل في الحاضنة
وهذا الطفل أيضاً

537
00:24:02,070 --> 00:24:04,603
حسناً، سأقوم بآخر غرزة

538
00:24:05,316 --> 00:24:07,366
حسناً، يمكنك تركه

539
00:24:08,203 --> 00:24:09,270
الآن

540
00:24:13,420 --> 00:24:15,056
اللعنة

541
00:24:15,062 --> 00:24:16,006
إنها لا تتماسك

542
00:24:16,012 --> 00:24:17,580
ياله من تفائل وفرحة

543
00:24:17,586 --> 00:24:19,562
ـ ماذا الآن؟
ـ لا أعرف

544
00:24:19,568 --> 00:24:22,098
ربما هناك طريقة لوضعه على المجازاة
بعد كل شيء

545
00:24:22,104 --> 00:24:24,501
ـ هل جننتِ؟
ـ لا، لكن لا توجد خيارات أخرى

546
00:24:24,531 --> 00:24:26,033
المجازاة ليست خيار
أنت تعرفين ذلك

547
00:24:26,039 --> 00:24:26,974
هل لديكِ فكرة أفضل؟

548
00:24:27,008 --> 00:24:29,018
أجل، لا تفعلي شيء قد يقتل مريضي

549
00:24:29,024 --> 00:24:32,530
د.(جراي) هذا مريضنا
وأنتِ تمرين بيوم عصيب

550
00:24:34,001 --> 00:24:37,361
بيرس)، أنتِ امرأة ذكية للغاية)

551
00:24:37,367 --> 00:24:41,167
لابد من وجود شيء يمكن فعله
بخلاف المجازاة

552
00:24:41,194 --> 00:24:44,745
والتي لا تتضمن إرسال هذا الرجل
لمنزله ويدك داخل صدره

553
00:24:44,751 --> 00:24:47,795
لذا سنصمت ونترككِ تفكرين

554
00:24:47,823 --> 00:24:50,061
وسوف تجدين حل ما

555
00:24:56,802 --> 00:24:58,438
الأكيليت السيانيدي

556
00:24:58,796 --> 00:25:01,308
صمغ؟ تريدين استخدام الصمغ
للصق الرقعة به؟

557
00:25:01,309 --> 00:25:03,973
لمَ تظنين أنه سيكون أكثر تماسكاً
من الغرز؟

558
00:25:03,979 --> 00:25:05,783
تفاؤل (بايلي) المعدي

559
00:25:10,189 --> 00:25:12,151
لقد سمعتم المرأة
الأكيليت السيانيدي

560
00:25:12,151 --> 00:25:13,819
ليس لدينا هنا

561
00:25:13,855 --> 00:25:16,060
اذاً اذهبي وأحضري بعض منه

562
00:25:18,187 --> 00:25:19,525
لقد توقف قلبه

563
00:25:19,554 --> 00:25:22,211
ماذا تنتظري؟
!أحضري الصمغ الآن

564
00:25:22,217 --> 00:25:24,285
ـ تحركي
ـ اركضي

565
00:25:24,291 --> 00:25:26,954
اشحن لـ25
تفريغ

566
00:25:30,116 --> 00:25:31,101
مجدداً
تفريغ

567
00:25:32,962 --> 00:25:34,291
هيّا

568
00:25:34,325 --> 00:25:36,797
هيّا

569
00:25:36,832 --> 00:25:39,777
هيّا

570
00:25:40,122 --> 00:25:42,547
ها هو ذا
لقد استعدناه

571
00:25:42,576 --> 00:25:43,814
بالكاد لديه ضغط

572
00:25:43,820 --> 00:25:45,098
أين ذلك الصمغ بحق الجحيم؟

573
00:25:45,116 --> 00:25:47,555
إنه آت، في أي وقتٍ الآن

574
00:25:47,589 --> 00:25:50,330
ـ في أي وقت
ـ أحضرت الصمغ

575
00:25:50,669 --> 00:25:52,734
ها قد فاز التفاؤل

576
00:25:52,740 --> 00:25:54,766
حسناً أيتها الممرضة
أحتاج اصبعك هنا

577
00:25:54,782 --> 00:25:56,300
وأحتاج رقعة أخرى

578
00:25:57,073 --> 00:25:58,108
حسناً

579
00:26:03,671 --> 00:26:05,875
لنفعل هذا مجدداً
هلّا فعلنا؟

580
00:26:05,901 --> 00:26:06,829
بعد العد

581
00:26:06,858 --> 00:26:08,442
ارفعوا أيديكم لنرى إن كانت ستتماسك

582
00:26:08,458 --> 00:26:12,040
واحد، اثنان، ثلاثة

583
00:26:25,316 --> 00:26:26,451
... الضغط

584
00:26:29,549 --> 00:26:31,015
جيد

585
00:26:31,372 --> 00:26:32,936
... حسناً

586
00:26:33,377 --> 00:26:35,416
كان ذلك ممتعاً

587
00:26:38,215 --> 00:26:40,685
حسناً، رائع
الآن اخبريني ما اسمك مجدداً؟

588
00:26:40,691 --> 00:26:41,621
(كايت شو)

589
00:26:41,644 --> 00:26:43,113
جيد، اضغطي على اصبعي

590
00:26:43,514 --> 00:26:44,524
في أي مدينة أنتِ؟

591
00:26:44,551 --> 00:26:46,847
(ـ (سياتل واشنطن
ـ جيد جداً، اليد الأخرى

592
00:26:46,874 --> 00:26:48,445
الآن أخبريني من هو رئيس أمريكا الحالي؟

593
00:26:48,451 --> 00:26:51,285
ما لم يكون قد تغير في الساعة الأخيرة
(إنه ما زال (باراك أوباما

594
00:26:51,291 --> 00:26:54,030
جميل، الآن أخبريني عن
صعودكِ على تلك الطائرة

595
00:26:55,801 --> 00:26:57,306
ـ أنا آسفة
ـ لا

596
00:26:57,377 --> 00:26:59,175
لا، أنا آسفة

597
00:26:59,209 --> 00:27:00,890
أنتِ

598
00:27:00,921 --> 00:27:02,861
يجب أن تتذكري حسناً؟

599
00:27:02,867 --> 00:27:05,122
(تذكري (سام

600
00:27:05,156 --> 00:27:07,462
أتذكرين؟ لقد ظننتِ أنه لطيف للغاية

601
00:27:07,496 --> 00:27:08,964
أعلم، أنت لا تتوقفي عن قول ذلك

602
00:27:08,965 --> 00:27:12,289
وقد أعجبتِ به كثيراً
وهو أعجب بكِ كثيراً

603
00:27:12,295 --> 00:27:13,329
.. لم تستمرين في

604
00:27:13,357 --> 00:27:15,099
لأنني أظن أنه مقدر لكما أن تكونا سوياً

605
00:27:15,105 --> 00:27:17,443
.. ـ أنا لا
ـ إن لم تذكريه إذاً ما الفائدة من تحطم الطائرة؟

606
00:27:17,477 --> 00:27:19,331
وإحضاركما إلى هنا

607
00:27:19,337 --> 00:27:21,553
ـ الأمر فقط
ـ توقفي

608
00:27:21,903 --> 00:27:24,078
أنا لا أعرفه، حسناً؟
لا أعرف

609
00:27:24,094 --> 00:27:25,591
أنتِ تقولي لي تلك الأشياء

610
00:27:25,597 --> 00:27:27,295
التي يفترض أن أعرفها
ولكني لا أعرف

611
00:27:27,301 --> 00:27:28,799
أنتِ لا تساعدين

612
00:27:28,805 --> 00:27:30,207
ـ هذا لا يساعدني
(ـ د. (إدواردز

613
00:27:34,953 --> 00:27:36,548
(إدواردز)

614
00:27:36,554 --> 00:27:39,291
ماذا تحاولين أن تفعلي بحق الجحيم؟

615
00:27:39,297 --> 00:27:41,267
لا يمكنكِ الضغط على مريضة هكذا

616
00:27:41,273 --> 00:27:42,336
... أنا فقط كنت آمل أن

617
00:27:42,342 --> 00:27:44,303
ماذا؟ أن تلحي عليها حتى تتذكر؟

618
00:27:44,309 --> 00:27:45,639
لا يفلح الأمر هكذا؟

619
00:27:45,645 --> 00:27:48,622
لقد كانت مكروبة بالفعل
وأنتِ فقط تزيدين الأمر سوءً

620
00:27:48,628 --> 00:27:51,295
د.(شيبارد) هلّا توقفت عن الصياح
في وجه طبيبتي المقيمة في الردهة؟

621
00:27:51,301 --> 00:27:52,097
طبيبتك المقيمة؟

622
00:27:52,103 --> 00:27:53,801
أجل اليوم هي طبيبتي المقيمة

623
00:27:53,807 --> 00:27:55,940
حسناً، يمكنني الصياح
في وجه أي طبيب مقيم أريد

624
00:27:55,940 --> 00:27:57,770
خاصة وإن كانت تعذب مريضتي

625
00:27:57,776 --> 00:28:00,703
هذا التصرف يبدو غير مهني تماماً
هل تريدين حقاً الجدال في هذا الشأن؟

626
00:28:00,725 --> 00:28:02,277
.. ـ اسمعي
ـ أريد ذلك في الحقيقة لأنك

627
00:28:02,292 --> 00:28:04,195
أصبحت غير معقول على كل المستويات

628
00:28:04,214 --> 00:28:05,441
وأنتِ تجاوزتِ حدودك تماماً

629
00:28:05,456 --> 00:28:07,502
اسمعا، حسناً

630
00:28:08,024 --> 00:28:10,384
هذه القصة، إنها عني

631
00:28:10,398 --> 00:28:12,368
عندما أرويها ستكون عني

632
00:28:12,389 --> 00:28:14,059
ليست عنك أو عنكِ

633
00:28:14,093 --> 00:28:18,100
أو عن حقيقة أنكم أخفقتما لأنكما
لا تعرفان كيف تتواعدا أو تتضاجعا

634
00:28:18,106 --> 00:28:19,410
أو أيّا كان ما كنتما تفعلان

635
00:28:19,416 --> 00:28:20,594
والذي حقاً لا يهمني

636
00:28:20,600 --> 00:28:22,886
أما أنا
فأنا الشخصية الرئيسية

637
00:28:22,892 --> 00:28:24,209
أنتما لا تهماني

638
00:28:24,215 --> 00:28:28,292
هذه القصة عن الحب ولسوف أجده

639
00:28:28,535 --> 00:28:31,750
،لأنه موجود
وأنه حتى لو حطمت طائرة

640
00:28:31,756 --> 00:28:33,376
فإنه موجود

641
00:28:33,382 --> 00:28:35,218
ولن يفلح هذا حتى تتذكر

642
00:28:35,224 --> 00:28:36,460
وأنتما تخربان ذلك عليّ

643
00:28:37,438 --> 00:28:38,802
أنا البطلة

644
00:28:38,817 --> 00:28:41,201
كايت) هي المريضة التي أنقذت)

645
00:28:41,216 --> 00:28:45,144
وأنتما تخربان الأمر

646
00:28:53,256 --> 00:28:56,295
.. أنا سوف

647
00:28:56,329 --> 00:28:57,766
.. يجب علي

648
00:29:03,709 --> 00:29:04,337
مرحباً

649
00:29:04,343 --> 00:29:06,968
مرحباً
رجاءً لا تخبرني أنك ولدت أحد آخر من أطفالي؟

650
00:29:06,991 --> 00:29:07,758
لا، لا

651
00:29:07,770 --> 00:29:09,780
كل سيدات اليوغا في سكون

652
00:29:10,078 --> 00:29:11,036
كلمتهم وليست كلمتي

653
00:29:11,044 --> 00:29:12,245
وأخيراً

654
00:29:12,280 --> 00:29:13,950
هل هذه حالة الانقطاع؟

655
00:29:14,701 --> 00:29:16,289
ـ أين تريديني؟
ـ بالخارج

656
00:29:16,295 --> 00:29:17,468
بحقّك، دعيني أساعدك

657
00:29:17,474 --> 00:29:18,308
لا حاجة لي بمساعدتك

658
00:29:18,308 --> 00:29:19,276
أريدك أن تتوقف عن الحوم حولي

659
00:29:19,282 --> 00:29:20,845
ـ أنا لا أحوم
ـ بلى أنت تفعل

660
00:29:20,851 --> 00:29:22,622
أنت تحوم وتترصد وترقب

661
00:29:22,628 --> 00:29:23,634
انظري، أنا فقط أرغب في مساعدتك

662
00:29:23,640 --> 00:29:24,592
(لا يا (أليكس

663
00:29:24,598 --> 00:29:26,983
ميريديث) طلبت منك مراقبتي)
لأنها تظن أنني أنهار

664
00:29:26,989 --> 00:29:28,019
لكني لا أنهار

665
00:29:28,025 --> 00:29:30,050
وترصدك لن يجعل الأمر أسهل

666
00:29:30,050 --> 00:29:34,791
ما سيجعل الأمر أسهل هو
خروجك من غرفة عمليتي وتركي أقوم بعملي

667
00:29:43,748 --> 00:29:47,922
سأقوم بعمل تخطيط صدى القلب عبر المريء
لـ(سام) لاحقاً للتأكد من تماسك الرقعة

668
00:29:49,022 --> 00:29:49,640
هل من جديد؟

669
00:29:49,640 --> 00:29:50,978
لا

670
00:29:52,163 --> 00:29:54,134
حتى الساعة الخامسة

671
00:29:54,318 --> 00:29:55,625
ماذا سيحدث في الخامسة؟

672
00:29:55,625 --> 00:29:57,729
لقد فوّت (ديريك) اجتماعه
في العاصمة هذا الصباح

673
00:29:57,763 --> 00:29:59,767
فاتصلت به ولم يرد

674
00:30:00,195 --> 00:30:02,265
ولم أسمع منه شيء طوال اليوم

675
00:30:02,659 --> 00:30:04,089
والخامسة هو موعدي النهائي

676
00:30:04,089 --> 00:30:08,230
لو لم تصلني منه أي أخبار
سأعود للمنزل وأفزع

677
00:30:09,997 --> 00:30:12,739
لكنكِ فزعة الآن أليس كذلك؟

678
00:30:12,739 --> 00:30:13,943
أجل

679
00:30:13,943 --> 00:30:16,013
تراجعين كل ما يمكنكِ التفكير به

680
00:30:16,048 --> 00:30:18,000
وتتذكرين آخر محادثة بينكما

681
00:30:18,006 --> 00:30:19,909
وتعيدينها مرة تلو الأخرى في رأسك

682
00:30:19,915 --> 00:30:22,085
من البداية حتى النهاية، صحيح؟

683
00:30:24,001 --> 00:30:25,269
أجل

684
00:30:26,121 --> 00:30:27,788
أجل

685
00:30:27,789 --> 00:30:29,444
هذا ما كنت لأفعله أيضاً

686
00:30:30,752 --> 00:30:32,721
(يجب أن تعودي للمنزل يا (مير

687
00:30:41,878 --> 00:30:43,915
زولا) تريد سيارة)
هل أخبرتكِ ذلك؟

688
00:30:43,950 --> 00:30:44,904
سيارة؟

689
00:30:44,904 --> 00:30:45,719
أجل

690
00:30:45,719 --> 00:30:48,934
لقد سألتها "سأحضر لك شيء
من العاصمة، ماذا تريدين"؟

691
00:30:48,950 --> 00:30:52,090
"فقالت لي "أريد سيارة

692
00:30:54,685 --> 00:30:56,947
ظننت أن أمامنا 10 سنوات قبل أن تطلب ذلك

693
00:30:56,953 --> 00:30:58,783
سيحين ذلك الوقت قبل أن تدري

694
00:31:01,066 --> 00:31:03,235
أتذكرين منذ سنوات طويلة

695
00:31:03,235 --> 00:31:04,839
تشاجرنا مشاجرة كبيرة

696
00:31:07,628 --> 00:31:14,252
وقلت لك أنكِ
"مثل خروجي لتنفس هواء نقي"

697
00:31:14,252 --> 00:31:17,319
"وكأنني كنت غارق وأنتِ أنقذتني"

698
00:31:18,517 --> 00:31:20,699
ما زلت أشعر بذلك

699
00:31:21,279 --> 00:31:26,351
عندما أراكِ
ما بيننا، وعائلتنا

700
00:31:30,938 --> 00:31:34,173
هذا الشعور، إنها أنتِ

701
00:31:34,179 --> 00:31:36,083
لطالما ستكون أنتِ

702
00:31:42,821 --> 00:31:44,892
وأنا أريد المزيد

703
00:31:45,520 --> 00:31:47,825
من هذا.. منا

704
00:31:49,321 --> 00:31:50,791
أرغب في المزيد

705
00:31:53,461 --> 00:31:54,947
لنحظى بالمزيد

706
00:31:57,115 --> 00:31:58,155
أعني ذلك

707
00:31:59,111 --> 00:31:59,940
أنت مجنون

708
00:31:59,940 --> 00:32:01,703
"هذه ليس "لا

709
00:32:01,709 --> 00:32:03,313
ـ طفل آخر؟
ـ بالتأكيد

710
00:32:04,007 --> 00:32:05,330
حقاً؟

711
00:32:05,331 --> 00:32:06,902
أنا جاد جداً

712
00:32:06,902 --> 00:32:08,438
الآن، أتريد ذلك الآن

713
00:32:08,472 --> 00:32:11,612
لا، أنت جاد

714
00:32:14,732 --> 00:32:17,105
وكنت أراها على بعد 20 ياردة

715
00:32:17,111 --> 00:32:19,176
لا شيء سوى الخوف والرعب على وجه الطيار

716
00:32:19,388 --> 00:32:20,958
كان بإمكانك رؤية مقصورة الطيار؟

717
00:32:20,992 --> 00:32:23,526
لقد تلاقت أعيننا وفي اللحظة الأخيرة

718
00:32:23,532 --> 00:32:24,901
هبطت إلى مقعدي

719
00:32:25,186 --> 00:32:26,153
كان يمكنني الشعور بالطائرة

720
00:32:26,159 --> 00:32:28,919
د.(ويبر) أيمكنني الحديث معك لثوانٍ

721
00:32:28,925 --> 00:32:30,293
المعذرة

722
00:32:34,957 --> 00:32:37,994
لقد سمعتك تروي تلك القصة 6 مرات
مختلفة اليوم

723
00:32:38,000 --> 00:32:40,200
وفي كل مرة يبدو أن الطائرة تقترب منك أكثر

724
00:32:40,206 --> 00:32:42,609
أنا متأكدة أن المرة القادمة
"ستنتهي روايتك بـ "ثم مت

725
00:32:42,644 --> 00:32:44,175
أظنكِ أغفلتِ الجانب المهم هنا

726
00:32:44,181 --> 00:32:45,784
أضمن لك ذلك

727
00:32:47,274 --> 00:32:50,984
ربما لم أمت هناك

728
00:32:50,984 --> 00:32:53,155
ولكني بالتأكيد كدت أموت

729
00:32:53,523 --> 00:32:55,994
لقد نظرت بالفعل من سيارتي اليوم

730
00:32:55,994 --> 00:32:59,965
ورأيت طائرة باتجاهي

731
00:32:59,971 --> 00:33:06,150
ولجزء من الثانية وجدت نفسي أفكر
ربما هذه هي النهاية

732
00:33:06,185 --> 00:33:10,427
هنا سينتهي كل شيء في شارع 37

733
00:33:10,427 --> 00:33:12,932
بين متجر حياكة وعربة فلافل

734
00:33:13,949 --> 00:33:15,745
أعرف ماهي تجربة الاقتراب من الموت

735
00:33:15,745 --> 00:33:17,046
وهذه لم تكن أول مرة بالنسبة لي

736
00:33:18,162 --> 00:33:19,501
وهو أمر حقيقي

737
00:33:19,507 --> 00:33:22,046
أن حياتك تظهر أمام عينيك

738
00:33:22,052 --> 00:33:24,357
وهذا الصباح حدث لي ذلك

739
00:33:24,758 --> 00:33:28,666
وفجأة رأيت بما حظيت

740
00:33:29,762 --> 00:33:31,731
(كاثرين)

741
00:33:31,737 --> 00:33:34,023
هذا المشفى
وكل الناس الذين أثرت بهم

742
00:33:34,029 --> 00:33:36,696
وكل الناس الذين أثروا بي

743
00:33:37,487 --> 00:33:39,169
ودعيني أخبرك

744
00:33:39,657 --> 00:33:42,222
ذلك أرعبني كثيراً

745
00:33:42,222 --> 00:33:45,697
لأن الدقيقة التي ترين فيها كل ما لديك

746
00:33:46,757 --> 00:33:50,970
ترين كل ما يمكن أن تخسري

747
00:33:52,539 --> 00:33:55,812
انظري، ربما أكون
قد جمّلت القصة بعض الشيء

748
00:33:55,847 --> 00:33:58,887
أعني، هذه الطبيعة البشرية أظن

749
00:33:58,921 --> 00:34:03,196
ولكن الآن سأحتفظ بما لدي

750
00:34:04,665 --> 00:34:06,989
وأشعر بامتنان كبير

751
00:34:14,415 --> 00:34:15,718
أليكس)، اسمع)

752
00:34:16,009 --> 00:34:18,886
آسفة لأنني صببت غضبي عليك
أعلم أنك كنت تحاول جعلي أشعر بتحسن

753
00:34:18,892 --> 00:34:20,134
بل كنت أحاول أن أشعر نفسي بتحسن

754
00:34:20,623 --> 00:34:23,936
لقد أردتكِ أن تكوني بخير، حسناً؟

755
00:34:23,936 --> 00:34:25,673
سأمت من شعوري بالأسف

756
00:34:25,963 --> 00:34:28,168
لماذا؟ لماذا تشعر بالأسف؟

757
00:34:29,293 --> 00:34:32,099
هل تعرفين أنه أنا الذي قطع رجلك؟

758
00:34:32,800 --> 00:34:34,119
كالي) كانت مشغولة في الجراحة)

759
00:34:34,119 --> 00:34:36,019
ودورتك الدموية انهارت بسبب التعفن في الرجل

760
00:34:36,025 --> 00:34:37,829
فقررت قطعها

761
00:34:38,668 --> 00:34:41,469
لكنني من قطعتها، أنا من قطعت

762
00:34:41,469 --> 00:34:44,050
لا أعلم إن كنتِ تعرفين ذلك
أو أردت معرفة ذلك

763
00:34:44,056 --> 00:34:46,359
لكنها الحقيقة

764
00:34:49,727 --> 00:34:50,639
هل أنتِ غاضبة؟

765
00:34:50,648 --> 00:34:51,749
أعني يمكنكِ أن تغضبي
أتفهم ذلك

766
00:34:52,855 --> 00:34:55,058
شكراً لك

767
00:34:55,058 --> 00:34:56,627
على إخباري

768
00:35:02,188 --> 00:35:03,810
متأكدة أنه لا بأس بتواجدنا هنا؟

769
00:35:03,810 --> 00:35:05,145
أجل بالتأكيد

770
00:35:05,181 --> 00:35:08,518
ولكن اخفضي صوتك
الناس نائمون، هذا كل ما في الأمر

771
00:35:08,552 --> 00:35:11,124
حسناً

772
00:35:11,628 --> 00:35:13,482
ها نحن ذا

773
00:35:15,530 --> 00:35:16,965
هذا هو؟

774
00:35:16,999 --> 00:35:18,603
(هذا (سام

775
00:35:28,049 --> 00:35:29,417
ألم تتعرفي عليه؟

776
00:35:29,423 --> 00:35:30,043
... أنا

777
00:35:31,629 --> 00:35:33,098
لا أعرف

778
00:35:33,104 --> 00:35:34,495
(د.(إدواردز

779
00:35:36,454 --> 00:35:39,862
أوتعلمين؟ خذي وقتك
سأعود لاحقاً

780
00:35:41,197 --> 00:35:43,281
أنتِ تحاولين فصلكِ أليس كذلك؟

781
00:35:43,281 --> 00:35:44,530
د.(شيبارد) أنا آسفة

782
00:35:44,531 --> 00:35:47,102
أخبرتك أن تأخذي الأمور بروية
وهكذا لا تأخذين الأمور بروية

783
00:35:47,136 --> 00:35:49,129
لقد خرجت من الجراحة للتو
لا يجب أن تكون خارج الفراش

784
00:35:49,135 --> 00:35:50,924
... ـ أعلم، لكني فكرت أنها لو رأته
ـ لا، أنا أختلف معكِ

785
00:35:50,930 --> 00:35:52,778
هذه ليست أفعال أحد يفكر

786
00:35:52,784 --> 00:35:54,884
ـ هذه أفعال شخص
ـ يا إلهي

787
00:35:55,643 --> 00:35:56,578
المعذرة

788
00:35:56,584 --> 00:35:59,314
.. أعلم أنه يجب أن أخفض صوتي ولكن

789
00:36:04,337 --> 00:36:06,158
لقد تناولنا الشطائر

790
00:36:07,223 --> 00:36:08,758
حقاً؟

791
00:36:09,233 --> 00:36:11,123
أجل

792
00:36:11,129 --> 00:36:12,397
هو من صنعهم

793
00:36:13,202 --> 00:36:15,227
أنا لا أحب تناول الطعام في المواعيد

794
00:36:15,227 --> 00:36:18,818
لا تكون لدي شهية مطلقاً
لأنني أكون متوترة للغاية

795
00:36:18,818 --> 00:36:25,249
لكنه صنعهم لذا أخذت واحد وأكلته
لأنني لم أكن متوترة إطلاقاً

796
00:36:25,931 --> 00:36:28,017
ليس معه

797
00:36:29,709 --> 00:36:34,352
لقد تناولنا الشطائر في طائرته في موعدنا

798
00:36:34,358 --> 00:36:37,064
موعدنا الأول

799
00:36:37,070 --> 00:36:39,581
هذا (سام)، صحيح؟

800
00:36:39,596 --> 00:36:41,077
أنا أتذكر هذا

801
00:36:41,083 --> 00:36:45,270
أنا لا أذكر فقط ما أخبرتني به

802
00:36:45,270 --> 00:36:47,819
لا، قصة الشطائر جديدة بالنسبة لنا

803
00:36:53,600 --> 00:36:56,003
أريد أن أرى عيناه

804
00:36:56,143 --> 00:36:59,985
لقد قلتي أنهما جميلتان
وأنا لا أذكر

805
00:37:01,317 --> 00:37:03,672
أتمنى أن يفتحهما

806
00:37:04,155 --> 00:37:05,589
سيفعل

807
00:37:09,773 --> 00:37:13,887
اذاً هل لا زلت مطرودة؟

808
00:37:13,893 --> 00:37:17,626
ليس اليوم، وليس من أجل هذا

809
00:37:18,220 --> 00:37:20,391
ولكن من يعرف ماذا ستفعلين غداً

810
00:37:26,379 --> 00:37:27,915
لمَ لم تخبريني؟

811
00:37:28,110 --> 00:37:29,879
عن (أليكس) ورجلي

812
00:37:31,908 --> 00:37:32,980
كاريف) اللعين)

813
00:37:32,984 --> 00:37:34,620
ـ لا تغضبي منه
ـ إنه غبي

814
00:37:34,939 --> 00:37:38,179
كنت أحاول حمايته
لمَ تحتم عليه

815
00:37:38,185 --> 00:37:40,581
كل ذلك الوقت جعلتني أحمل تلك
الضغينة تجاهك

816
00:37:40,587 --> 00:37:41,916
لماذا؟

817
00:37:46,326 --> 00:37:48,162
لقد أخذت ذلك القرار

818
00:37:48,582 --> 00:37:50,303
مهما حدث

819
00:37:50,303 --> 00:37:56,636
أنا من اتخذت قرار قطع رجلك
وكنت أعلم أنكِ ستكرهيني

820
00:37:58,761 --> 00:38:00,228
ولم أريدك أن تكرهي (أليكس) أيضاً

821
00:38:00,228 --> 00:38:01,831
أردتكِ أن تحظي بصديق

822
00:38:06,806 --> 00:38:08,212
شكراً لكِ

823
00:38:13,742 --> 00:38:14,839
حضرة الرئيس

824
00:38:14,839 --> 00:38:18,214
أخبري (كابنر) أنني سأنزل قريباً
لفرز الإصابات

825
00:38:18,214 --> 00:38:20,986
ظننتك تريد أن تعرف أن ذاكرة (كايت) تعود

826
00:38:20,992 --> 00:38:23,833
إنها ما زالت غير مكتملة ولكني
أتوقع شفاء تام

827
00:38:23,833 --> 00:38:26,772
شكراً لكِ
سعيد لسماع ذلك

828
00:38:26,778 --> 00:38:28,881
أتقول أنني أمارس الألعاب؟

829
00:38:28,887 --> 00:38:30,558
أنا هنا مستعدة للحديث

830
00:38:30,678 --> 00:38:32,482
لكنك غاضب مني
لذا تعاقبني

831
00:38:32,488 --> 00:38:34,579
أنا لا أعاقب أي أحد
ولن أفعل ذلك

832
00:38:34,585 --> 00:38:35,688
أنا أريد ذلك

833
00:38:35,694 --> 00:38:38,099
أريد فعل ذلك لأن هذا ظلم

834
00:38:38,704 --> 00:38:40,179
... هذا

835
00:38:40,185 --> 00:38:40,988
إميليا)، تراجعي)

836
00:38:41,150 --> 00:38:43,179
لقد أردتِ علاقة مهنية
وأنا أمنحكِ علاقة مهنية

837
00:38:43,208 --> 00:38:45,444
لا، أنت لا تفعل
أنت بالكاد تتعامل بتحضر

838
00:38:45,749 --> 00:38:47,790
آسفة لو جرحت مشاعرك

839
00:38:47,798 --> 00:38:48,801
.. أنا كذلك ولكني

840
00:38:48,827 --> 00:38:50,875
هذا ليس بشأنك
ليس كل شيء بشأنك

841
00:38:50,881 --> 00:38:52,329
ـ اذاً ما الأمر؟
ـ كان هناك تحطم طائرة

842
00:38:52,335 --> 00:38:54,607
ـ أجل
ـ لا أقصد اليوم

843
00:38:56,201 --> 00:38:58,768
أنا أتحدث عن الطائرة التي كان بها
(ميريديث) و(ديريك)

844
00:38:58,774 --> 00:39:04,955
... و(أريزونا) و(مارك) و(ليكسي) و
(كريستينا)

845
00:39:07,626 --> 00:39:08,870
أنا من وضعتهم على تلك الطائرة

846
00:39:08,870 --> 00:39:12,511
وقعت على حجز شركة الطيران

847
00:39:12,777 --> 00:39:15,383
ودفعت المقابل وكنت المسئول

848
00:39:17,118 --> 00:39:19,217
لا يهمني منذ متى أصبحت خارج المسئولية

849
00:39:19,223 --> 00:39:22,028
لقد كانوا وقتها تحت مسئوليتي
كانوا رجالي

850
00:39:22,532 --> 00:39:24,072
.. و

851
00:39:26,586 --> 00:39:29,278
أنا خذلتهم

852
00:39:29,278 --> 00:39:30,480
لقد كان خطئي

853
00:39:31,640 --> 00:39:34,101
لذا عندما يحدث شيئاً كهذا اليوم

854
00:39:34,107 --> 00:39:35,476
يعيد ذلك كل الذكريات

855
00:39:39,551 --> 00:39:42,457
كان هناك تحطم طائرة

856
00:39:55,272 --> 00:39:56,762
(أوين)

857
00:39:58,041 --> 00:40:00,842
(ولن أنجو من تحطم طائرة آخر يا (إميليا

858
00:40:04,808 --> 00:40:06,795
وهذا ما نحن عليه

859
00:40:26,461 --> 00:40:29,942
<font color="#40bfff"> لمَ تحدث الأشياء السيئة للطيبون؟</font>

860
00:40:29,965 --> 00:40:33,304
<font color="#40bfff"> نسأل هذا السؤال كثيراً حتى غدا تقليدياً</font>

861
00:40:34,512 --> 00:40:38,464
<font color="#40bfff"> ولكن هذا لأن الأشياء السيئة بالفعل
تحدث للطيبون</font>

862
00:40:42,872 --> 00:40:44,235
<font color="#40bfff"> باستمرار</font>

863
00:40:48,326 --> 00:40:53,678
<font color="#40bfff"> ويمكنك فقط أن تأمل أنه حين يأتي دورك</font>

864
00:40:53,678 --> 00:40:55,782
<font color="#40bfff"> ستعرف ما ستفعل</font>

865
00:40:58,658 --> 00:41:01,129
<font color="#40bfff"> وكيف ستتعامل</font>

866
00:41:03,162 --> 00:41:04,944
<font color="#40bfff"> كيف ستتحمل؟</font>

867
00:41:08,723 --> 00:41:11,296
هل أساعدكِ بشيء يا (إدواردز)؟

868
00:41:11,330 --> 00:41:12,798
كلا يا سيدي

869
00:41:12,833 --> 00:41:14,410
ماذا تفعلين؟

870
00:41:14,416 --> 00:41:17,557
استمتع بالمنظر يا سيدي

871
00:41:21,328 --> 00:41:23,899
(وأنا كذلك يا (إدواردز

872
00:41:25,414 --> 00:41:27,190
وأنا كذلك

873
00:41:32,467 --> 00:41:34,438
<font color="#40bfff"> ولكن الحقيقة هي</font>

874
00:41:38,698 --> 00:41:41,657
<font color="#40bfff"> أنت لا تعرف كيف سيكون رد فعلك
تجاه حدوث أسوء مخاوفك</font>

875
00:42:07,386 --> 00:42:08,801
<font color="#40bfff"> لا أحد منا يعرف</font>

876
00:42:16,976 --> 00:42:18,914
<font color="#40bfff"> حتى يحدث ذلك</font>

877
00:42:20,017 --> 00:42:23,022
تـرجـمـة
<font color=#4DBED2>وسـارة الـريـس</font>  <font color=#B16DB1>إيـمـان فـوزي</font>

