1
00:00:26,164 --> 00:00:27,064
<font color=#40bfff> محور التدريب الجراحي هو</font>

2
00:00:27,099 --> 00:00:28,866
<font color=#40bfff> هو التدريب على أسوأ الإحتمالات</font>

3
00:00:29,392 --> 00:00:31,028
<font color=#40bfff> لكن، على الرغم من كوننا مستعدين</font>

4
00:00:31,524 --> 00:00:34,159
<font color=#40bfff> لكننا عادة لا نتوقع حدوث الكارثة</font>

5
00:00:38,179 --> 00:00:40,840
<font color=#40bfff> يُمكننا تصور أسوأ الإحتمالات</font>

6
00:00:40,846 --> 00:00:42,347
<font color=#40bfff> كي نتنبأ بالكارثة</font>

7
00:00:42,374 --> 00:00:43,808
كابنر) أين ذهب الجميع؟)

8
00:00:43,842 --> 00:00:44,742
هل تسأل عن شخص محدد؟

9
00:00:44,777 --> 00:00:46,844
حسنٌ، استدعي الجميع، لقد سقطت طائرة

10
00:00:46,879 --> 00:00:49,245
طائرة صغيرة، لكنها تحطمت في
منتصف المدينة

11
00:00:49,469 --> 00:00:50,970
...لم أسمع أيَّ شئ عن

12
00:00:50,976 --> 00:00:51,643
ها هي ذا

13
00:00:52,745 --> 00:00:53,711
تحركوا جميعًا

14
00:00:58,484 --> 00:00:59,700
مرحبًا

15
00:00:59,706 --> 00:01:00,909
مرحبًا

16
00:01:02,030 --> 00:01:06,612
<font color=#40bfff> لكن عندما تحدث الكارثة، تحدث بدون مقدمات</font>

17
00:01:06,983 --> 00:01:07,983
(إميليا)

18
00:01:08,018 --> 00:01:12,261
..لا أعتقد أن هذا
أن علاقتنا، فكرة سديدة

19
00:01:12,267 --> 00:01:14,101
ـ الخلط بين العمل واللهو
ـ اللهو؟

20
00:01:15,964 --> 00:01:18,766
لهو؟
ماذا هل أنا أمثل لك علاقة مضاجعة وحسب؟

21
00:01:18,801 --> 00:01:19,934
لم أقل ذلك

22
00:01:19,959 --> 00:01:21,346
ما بيننا أكثر من هذا

23
00:01:21,377 --> 00:01:23,136
إميليا)، كلانا يعلم أن هذا أكثر)

24
00:01:23,142 --> 00:01:26,044
لم يعد لديَّ المزيد لأعطيه لأحد

25
00:01:38,708 --> 00:01:39,865
وأنا لا أسعى لإيذاءكَ

26
00:01:39,871 --> 00:01:41,772
أنا لم أؤذى

27
00:01:43,059 --> 00:01:43,839
فهمت

28
00:01:46,792 --> 00:01:47,706
ثم؟

29
00:01:49,768 --> 00:01:50,714
لقد اكتفيت

30
00:01:51,534 --> 00:01:53,600
<font color=#40bfff> ... وعندما يحدث الأسوأ</font>

31
00:01:53,606 --> 00:01:54,042
(أوين)

32
00:01:54,072 --> 00:01:57,240
أنتِ لا تُريدين علاقة حقيقة
أنتِ تُريدين اللهو

33
00:01:57,246 --> 00:01:58,346
تُريدين النشوة
تُريدين الإثارة

34
00:01:58,380 --> 00:02:01,067
وأنا لن أفعل ذلك، لست مهتم بهذا
لذا أنا أكتفيت

35
00:02:01,073 --> 00:02:01,721
(إميليا)

36
00:02:03,433 --> 00:02:04,909
لقد اكتفيت

37
00:02:08,325 --> 00:02:10,044
نحتاج لإقامة منطقة فرز مركزية

38
00:02:10,050 --> 00:02:12,886
المصابين بإصابات طفيفة ويُمكنهم السير
يُمكنهم الذهاب لمركز العناية المتنقل

39
00:02:12,892 --> 00:02:15,927
<font color=#40bfff> نجد أنفسنا مصدومين تماماً</font>

40
00:02:15,962 --> 00:02:17,730
(مرحبًا، لقد اتصلت بهاتف د.(شيبارد

41
00:02:17,736 --> 00:02:19,940
اترك رسالتكَ رجاءً، وسأعاود الإتصال بكَ

42
00:02:20,216 --> 00:02:20,927
مرحبًا

43
00:02:20,933 --> 00:02:24,145
لقد تلقيت إتصال من البيت الأبيض
وعلمت أن الإجتماع قد فاتكَ

44
00:02:24,151 --> 00:02:26,233
لا أعلم ماذا حدث، لكنك مدين لهم

45
00:02:26,239 --> 00:02:29,402
ـ بإتصال هاتفي، كما أظن
ـ انتبهوا، نحن آتون

46
00:02:29,436 --> 00:02:30,637
أنتَ

47
00:02:30,671 --> 00:02:32,538
أهدأ، ما الأمر؟

48
00:02:32,573 --> 00:02:34,774
أسف، لكن هناك حادث تحطم طائرة

49
00:02:39,280 --> 00:02:40,446
سيكون هذا رائع جداً

50
00:02:40,481 --> 00:02:43,650
ـ يُحتمل أن يأتي العديد من الكسور
ـ و حروق

51
00:02:43,656 --> 00:02:44,623
كسور مركبة

52
00:02:44,651 --> 00:02:45,995
لو كنا ذوي حظ

53
00:02:46,269 --> 00:02:47,691
تحركوا بسرعة أو ستفقدوا الحالات يا فتيات

54
00:02:53,562 --> 00:02:55,269
أريدك أن تبقى ثابت

55
00:02:55,292 --> 00:02:57,893
ويلسون) أحتاج لبعض المساعدة هنا)

56
00:03:15,916 --> 00:03:17,046
صمتًا

57
00:03:20,010 --> 00:03:22,139
صمتًا

58
00:03:22,145 --> 00:03:23,011
(ديريك)

59
00:03:23,808 --> 00:03:25,342
(جراي)

60
00:03:25,376 --> 00:03:26,409
جراي) أحتاج لمساعدتكِ)

61
00:03:26,444 --> 00:03:28,324
لقد طرت بالطائرة، كانت أجهزة القيادة بين يدي

62
00:03:28,330 --> 00:03:30,511
لا أدرى كيف أقود طائرة، ورغم ذلك
قدت الطائرة اللعينة

63
00:03:30,541 --> 00:03:33,019
كنّا بطائرة، وتحطمت

64
00:03:33,025 --> 00:03:33,777
تحطمت الطائرة

65
00:03:33,783 --> 00:03:35,520
كان كل ما بوسعي رؤيته هي السماء

66
00:03:36,019 --> 00:03:36,730
أأنتِ قائد الطائرة؟

67
00:03:36,746 --> 00:03:39,214
لا، لا (سام)، (سام) هو قائد
الطائرة، أين هو؟

68
00:03:39,247 --> 00:03:40,050
أين، أين (سام)؟

69
00:03:40,050 --> 00:03:42,693
لا أدري، فلديَّ حذاء واحد فقط

70
00:03:42,699 --> 00:03:44,567
(رباه، (سام

71
00:03:44,695 --> 00:03:47,130
لنحركها بإتجاهي، واحد، إثنان، ثلاثة

72
00:03:48,683 --> 00:03:51,714
أريد لوحة الرضوخ موضح بها
إصابات العمود الفقري، الصدر والحوض

73
00:03:51,742 --> 00:03:53,034
ادواردز)، أحضري الأشعة فوق الصوتية)

74
00:03:53,056 --> 00:03:54,417
لقد اصيب بنوبة قلبية أو شيء هكذا

75
00:03:54,431 --> 00:03:56,799
حدث شيء له، وكان يجب أن أحاول

76
00:03:56,827 --> 00:03:58,394
كان يجب أن أحاول أن أهبط بالطائرة

77
00:03:58,421 --> 00:04:00,012
يجب أن أرى ميزاب القولون

78
00:04:00,026 --> 00:04:01,693
ـ ما، ما اسمكِ؟
(ـ (كايت

79
00:04:01,699 --> 00:04:02,398
(ـ حسنٌ يا (كايت
ـ أجل

80
00:04:02,433 --> 00:04:05,089
..سنعثر على زوجكِ، لكن أولًا سنعتني
سنعتني بكِ

81
00:04:05,095 --> 00:04:06,969
تأكدي من البحث عن سوائل
في فراغ ما تحت الكبد

82
00:04:06,975 --> 00:04:08,597
...ـ إنه ليس زوجي، كان
ـ حركات أصغر

83
00:04:08,621 --> 00:04:09,532
كان موعد

84
00:04:09,538 --> 00:04:11,672
موعد أول، هناك موقع الكتروني
... حيث يمكن

85
00:04:11,707 --> 00:04:13,908
أي نوع من المواعيد ترغب في الذهاب بها

86
00:04:13,942 --> 00:04:15,769
ثم تقابل الشخص وتذهب للموعد

87
00:04:16,073 --> 00:04:16,869
ماذا عن هذا؟

88
00:04:16,869 --> 00:04:18,670
أجل، أراه

89
00:04:18,704 --> 00:04:20,204
كدنا أن ننتهي هنا

90
00:04:20,239 --> 00:04:21,272
لقد ذهبت لعدة مواعيد من تلك

91
00:04:21,307 --> 00:04:23,941
ودوماً ما يكون بولينغ
أو شيئاً يبدو ممتعاً

92
00:04:23,947 --> 00:04:25,620
ثم يتحول لشيء غبي

93
00:04:26,125 --> 00:04:27,863
لكن هذا الرجل، هذا الرجل قال
" لنذهب ونُحلق بطائرتي"

94
00:04:27,869 --> 00:04:29,232
وكان ردي " ولمَّ لا"؟

95
00:04:29,261 --> 00:04:30,294
جراي) تعالي هنا)

96
00:04:30,300 --> 00:04:32,129
وكان، كان مثالي

97
00:04:32,135 --> 00:04:34,899
واتضح لي أنه لطيف ومرح

98
00:04:34,905 --> 00:04:36,500
وكنّا سويًا بالسماء

99
00:04:36,506 --> 00:04:39,365
ولم أشعر مثل هذا الشعور من قبل

100
00:04:39,371 --> 00:04:40,987
ولا حتى مع رجال خرجت معهم كثيراً

101
00:04:40,993 --> 00:04:43,495
...إنه رائع، إنه

102
00:04:46,144 --> 00:04:47,778
هل سيكون بخير؟

103
00:04:47,813 --> 00:04:49,089
أنا، أنا لا أريد أن أخسره

104
00:04:49,095 --> 00:04:51,530
فلقد عثرت عليه لتوي
عثرت عليه لتوي

105
00:04:54,111 --> 00:04:55,111
(ديريك)

106
00:04:55,145 --> 00:04:57,778
لقد سمعت صوتكِ، وظننت أنني أحلم

107
00:04:57,784 --> 00:04:59,815
(جراي)
(جراي)

108
00:05:00,637 --> 00:05:01,590
أين كنا؟

109
00:05:01,605 --> 00:05:03,540
لديّها سائل بالبطن

110
00:05:03,559 --> 00:05:04,937
سنأخذها لإجراء أشعة مقطعية على الرأس

111
00:05:04,943 --> 00:05:06,355
ثم سندخلها لغرفة الجراحة
(استدعي (شيبارد

112
00:05:06,361 --> 00:05:08,855
ـ (سام)، لم يمت، أليس كذلك؟
ـ أين (ديريك)؟

113
00:05:10,009 --> 00:05:11,152
رجاءً

114
00:05:11,158 --> 00:05:12,441
لا يُمكن أن يموت

115
00:05:13,808 --> 00:05:14,949
هل رأيت د.(روبينز)؟

116
00:05:14,949 --> 00:05:16,083
لا، أنا آسفة

117
00:05:17,910 --> 00:05:19,128
أليكس) أين (روبينز)؟)

118
00:05:19,134 --> 00:05:21,121
لا أدري، ماذا تُريدين استشارة؟

119
00:05:21,127 --> 00:05:22,561
أريد (روبينز)؟

120
00:05:39,006 --> 00:05:40,487
لقد تحطمت طائرة

121
00:05:41,457 --> 00:05:43,191
أعلم هذا

122
00:05:46,237 --> 00:05:48,004
لكننا بخير

123
00:05:48,032 --> 00:05:49,487
فهذا لم يحدث لنا

124
00:05:50,031 --> 00:05:53,019
هذا لم يحدث لنا، لذا نحن بخير

125
00:05:53,047 --> 00:05:54,581
نحن بخير

126
00:05:55,480 --> 00:05:57,761
نحن، نحن بخير

127
00:05:57,761 --> 00:05:59,295
هل رأيتِ ذلك الرجل بالخارج؟

128
00:05:59,330 --> 00:06:01,798
رجله مقطوعة من تحت الركبة

129
00:06:01,832 --> 00:06:04,100
هل، هل رأيته؟

130
00:06:04,134 --> 00:06:05,101
أجل

131
00:06:05,135 --> 00:06:06,536
نحن بخير

132
00:06:14,345 --> 00:06:18,394
والفتاة لا يُمكنها العثور على خليلها

133
00:06:26,658 --> 00:06:28,089
نحن بخير

134
00:06:29,360 --> 00:06:31,495
نحن بخير

135
00:06:40,458 --> 00:06:44,857
ترجمة
إيمان فوزي وسارة الريس
Re-Synced By: MEE2day

136
00:06:59,543 --> 00:07:00,543
لقد استيقظتِ

137
00:07:01,144 --> 00:07:02,577
استيقظت الآن

138
00:07:02,612 --> 00:07:05,881
لا تتظاهر أن التحديق بي هكذا ليس
مرعباً لأنه كذلك

139
00:07:05,916 --> 00:07:07,454
.. هل هو مرعب بطريقة مثيرة أم أنه فقط

140
00:07:07,460 --> 00:07:10,105
منذ متى وأنت مستيقظ؟
لم يطلع النهار بعد

141
00:07:10,121 --> 00:07:12,105
منذ فترة ليست طويلة

142
00:07:12,457 --> 00:07:13,824
شخيركِ أيقطني

143
00:07:13,858 --> 00:07:16,011
لم أعد أشخر

144
00:07:16,123 --> 00:07:17,250
أتعلمين؟ في العاصمة

145
00:07:17,256 --> 00:07:19,847
كان يمكنني سماع محطة المترو من شقتي

146
00:07:20,587 --> 00:07:22,579
كان يوقظني صوت القطارات كل صباح

147
00:07:22,579 --> 00:07:25,081
هذه طريقة أفضل للإستيقاظ

148
00:07:26,716 --> 00:07:28,472
حقًا؟

149
00:07:28,472 --> 00:07:30,172
شخيرك كالقطار

150
00:07:30,207 --> 00:07:31,917
لكنه ألطف كثيرًا

151
00:07:32,269 --> 00:07:33,342
أنا لا أشخر

152
00:07:33,760 --> 00:07:35,727
بل تفعلين، مثل الموسيقى

153
00:07:36,230 --> 00:07:37,831
كتغريد الطيور

154
00:07:37,837 --> 00:07:40,699
كصوت طير مزعج يغرغر

155
00:07:42,502 --> 00:07:43,535
على قطار

156
00:07:50,095 --> 00:07:51,962
ـ إنهم ما زالوا يتوافدون
ـ هل هذا الطيار؟

157
00:07:51,968 --> 00:07:55,252
أجل، (سام غاريت) في الـ36
ضغطه 90 ونبضه يتسارع حتى 120

158
00:07:55,258 --> 00:07:56,536
إصابات محتملة بالبطن

159
00:07:56,542 --> 00:07:58,646
إذًا لندخله

160
00:08:01,835 --> 00:08:04,303
هل رأيت (ميريدث) أو (أريزونا) اليوم؟

161
00:08:04,319 --> 00:08:06,287
ـ هل هنَ بخير؟
ـ لا، لم أراهنَ

162
00:08:06,322 --> 00:08:09,424
يجب أن يكون هناك قانون يمنع من مرّوا بحادث
تحطم طائرة، من العمل على ضحايا هذه الحوادث

163
00:08:09,459 --> 00:08:11,007
هذه ليست فكرة سيئة

164
00:08:11,036 --> 00:08:12,169
يجب علينا كما تعلمي

165
00:08:12,175 --> 00:08:14,149
أن نهتم بهما اليوم

166
00:08:14,155 --> 00:08:14,936
أجل

167
00:08:14,942 --> 00:08:17,147
لا

168
00:08:18,192 --> 00:08:20,092
لا، لا يُمكنني

169
00:08:20,742 --> 00:08:24,178
أنا أرغب بذلك، لكن لا يُمكنني
(أن أكون تلك المرأة بالنسبة لـ (آريزونا

170
00:08:24,212 --> 00:08:26,513
إنه ليس مكاني، أنت تعلم

171
00:08:26,548 --> 00:08:27,548
ليس بعد الآن

172
00:08:27,582 --> 00:08:30,551
أجل، حسنًا

173
00:08:32,387 --> 00:08:33,671
أجل

174
00:08:33,699 --> 00:08:35,045
أحتاج أدوية مضادة للانقباض في السرير 6

175
00:08:35,051 --> 00:08:36,687
احداهن بحاجة لمراقبة الجنين

176
00:08:36,715 --> 00:08:38,049
وأحتاجك للاتصال بقسم الولادة

177
00:08:38,055 --> 00:08:40,622
ـ واخبارهم وبأن يستعدوا لقيصرية قادمة إليهم
ـ حالاً

178
00:08:40,651 --> 00:08:42,416
...ربـ
لا تفعل هذا بالناس

179
00:08:42,422 --> 00:08:43,789
المعذرة، هل أنتِ بخير؟

180
00:08:43,823 --> 00:08:45,891
أتمزح؟ بالتأكيد لست بخير

181
00:08:45,925 --> 00:08:47,151
...حسنٌ، ظننت

182
00:08:47,179 --> 00:08:49,714
تحطم طائرة بتدريب يوغا
لما قبل الولادة؟

183
00:08:49,720 --> 00:08:51,421
ـ ما احتمالات حدوث ذلك؟
ـ مهلًا، ماذا؟

184
00:08:51,455 --> 00:08:52,956
كنّا نقوم بالوضع المثلثي

185
00:08:52,981 --> 00:08:54,177
وحدث ذلك التصادم

186
00:08:54,205 --> 00:08:55,670
ودخلت سيارة عبر النافذة

187
00:08:55,983 --> 00:08:57,064
لقد شعرت بالرعب

188
00:08:57,064 --> 00:09:00,398
الأمهات 1 و2 ربما تلدنَ

189
00:09:00,427 --> 00:09:02,085
الأم 3 تعاني من إرتفاع بضغط الدم

190
00:09:02,093 --> 00:09:05,546
الأم 4 إما بالمخاض أو أنها فزعة وحسب

191
00:09:05,574 --> 00:09:06,975
ولمَّ لا تكون؟

192
00:09:06,981 --> 00:09:10,144
والأم 5 لديها انقطاع صغير بالمشيمة
قد يتطلب قيصرية

193
00:09:10,172 --> 00:09:11,079
... أعني

194
00:09:11,085 --> 00:09:12,512
أجل، لا تبدين بخير

195
00:09:12,546 --> 00:09:13,513
ـ أتحتاجين لمساعدة؟
ـ لا

196
00:09:13,546 --> 00:09:16,048
أنا فقط أعاني من ازدحام هنا

197
00:09:16,082 --> 00:09:17,749
أجل، تحتاجين لمساعدة

198
00:09:19,632 --> 00:09:20,399
(كايت)

199
00:09:20,433 --> 00:09:22,929
إنها رائعة للغاية، إنها مذهلة

200
00:09:22,957 --> 00:09:25,312
انتفاخ بالبطن، وألم منتشر

201
00:09:25,341 --> 00:09:27,532
يحتاج لفحص واستشارة قلبية

202
00:09:27,538 --> 00:09:30,124
أصيب الرجل بنوبة قلبية، وحطم طائرته

203
00:09:30,131 --> 00:09:31,421
إنها معجزة أنه لا يزال يتحدث

204
00:09:31,449 --> 00:09:33,850
(لم أكن أنا، بل كانت (كايت
كانت هي المعجزة

205
00:09:33,856 --> 00:09:35,857
شعرت أن فوق صدري حمولة من الطوب

206
00:09:35,892 --> 00:09:38,555
لم أستطع التحرك، فتولت هي الأمر

207
00:09:38,561 --> 00:09:40,295
حاولت أن أساعدها بإخبارها بتعليمات الهبوط

208
00:09:40,329 --> 00:09:42,995
لكنها كانت شجاعة للغاية

209
00:09:43,001 --> 00:09:44,168
لقد فعلتها

210
00:09:44,202 --> 00:09:45,870
د.(جراي)؟
هل هذا (سام)؟

211
00:09:45,904 --> 00:09:46,702
(هذا (سام

212
00:09:46,708 --> 00:09:48,436
لم تتوقف (كات) عن الحديث عنه
كيف حاله؟

213
00:09:49,505 --> 00:09:50,819
هل رأيتها؟ هل هي بخير؟

214
00:09:50,848 --> 00:09:52,748
نحن نعتني بها جيدًا
لا تقلق

215
00:09:54,622 --> 00:09:56,523
سأتزوج تلك الفتاة

216
00:09:56,558 --> 00:09:58,392
أعتقد أن هذا الشعور متبادل

217
00:09:58,426 --> 00:10:01,061
هذا يبدو جنوني، لكني سأفعل

218
00:10:01,095 --> 00:10:02,396
سأتزوجها

219
00:10:03,673 --> 00:10:04,807
لقد انخفض ضغطه للغاية

220
00:10:04,813 --> 00:10:06,280
يجب أن نأخذه لأعلى فوراً

221
00:10:06,314 --> 00:10:09,216
علق وحدة آخري

222
00:10:10,163 --> 00:10:11,437
أخبريني ثانيةً

223
00:10:11,437 --> 00:10:12,938
إنه معجب بكِ

224
00:10:12,972 --> 00:10:14,873
واحد، إثنان، ثلاثة

225
00:10:17,343 --> 00:10:19,244
كانت يتكلم بحماس

226
00:10:19,278 --> 00:10:21,046
قال أنه سيتزوجكِ

227
00:10:21,080 --> 00:10:21,749
رباه

228
00:10:21,777 --> 00:10:22,711
أعلم

229
00:10:22,717 --> 00:10:26,323
لديه تلك العيون الرائعة التي لا يُمكنكِ معرفة
إن كانت خضراء، عسلية، أم زرقاء أم ماذا

230
00:10:26,329 --> 00:10:27,881
لكن عندما كان وضعه معاكس للسماء
كانت زرقاء

231
00:10:28,080 --> 00:10:30,047
وكان ينظر لي

232
00:10:30,082 --> 00:10:31,849
وسألني إن كنت مستعدة للتحليق

233
00:10:31,884 --> 00:10:34,445
والشيء التالي الذي أذكره، أننا كنا فوق

234
00:10:34,474 --> 00:10:38,916
قال أن الطيران هو أكثر الأشياء المفضلة
لديّه وكان متحمس جدًا، وكان ماهر للغاية

235
00:10:38,950 --> 00:10:42,264
وكأن هذا ما ولد ليفعله

236
00:10:42,835 --> 00:10:45,637
لقد وقعت في غرامه حينها

237
00:10:45,672 --> 00:10:48,407
علمت أنني أنظر لحب حياتي

238
00:10:48,441 --> 00:10:50,291
وكنا محلقين

239
00:10:50,318 --> 00:10:54,272
...وكان الهواء تحتنا، والسحب حولنا، و

240
00:10:55,535 --> 00:10:57,637
هذا لا يحدث، صحيح؟

241
00:10:57,665 --> 00:10:59,266
موعد أول كهذا
رجل كهذا

242
00:10:59,272 --> 00:11:01,673
حتى الآن كان ردي سيكون لا

243
00:11:05,278 --> 00:11:07,613
لكن بعدها، أمسك بصدره

244
00:11:07,647 --> 00:11:10,249
قم بدأنا نسقط من السماء

245
00:11:11,468 --> 00:11:15,898
هذا ليس عدل

246
00:11:15,905 --> 00:11:18,006
هذا ليس عدل

247
00:11:21,895 --> 00:11:24,030
سمعت أنكم تعملون على قائد الطائرة

248
00:11:24,036 --> 00:11:26,704
أجل، سنبدأ الجراحة الآن

249
00:11:36,641 --> 00:11:37,610
أأنتِ بخير؟ أأنتِ على ما يرام؟

250
00:11:37,638 --> 00:11:38,905
أنا بخير

251
00:11:40,329 --> 00:11:43,852
...هناك حادث تحطم لطائرة وظننت أنه ربما

252
00:11:43,858 --> 00:11:45,225
طوال عام بعد تحطم الطائرة

253
00:11:45,259 --> 00:11:47,027
كانت (آريزونا) تعاني من الكوابيس

254
00:11:47,061 --> 00:11:49,262
وإن جئت للمنزل متأخرة عشر دقائق
كانت تصاب بالفزع

255
00:11:49,297 --> 00:11:53,102
لذا أردت أن أعرف إن كنتِ بخير؟

256
00:11:55,583 --> 00:11:58,331
لم يذهب (ديريك) لإجتماعه بالعاصمة

257
00:11:58,331 --> 00:12:00,332
ولم أسمع منه

258
00:12:00,368 --> 00:12:02,452
ـ هذا ليس غريب
ـ حسنٌ

259
00:12:02,466 --> 00:12:04,200
ليس كأنني كان يجب أن أسمع منه

260
00:12:04,226 --> 00:12:05,960
فنحن لا نتصل ببعضنا كل ثانية

261
00:12:05,994 --> 00:12:06,961
لسنا كهؤلاء الناس

262
00:12:06,995 --> 00:12:09,521
أنا جراحة، أنا مشغولة
وهو بالعاصمة، هو مشغول

263
00:12:09,527 --> 00:12:12,929
لذا لا بأس، لأنني لم أسمع منه

264
00:12:13,929 --> 00:12:16,097
هذا ليس شئ مريب

265
00:12:18,943 --> 00:12:20,513
(إنه حادث الطائرة يا (ميريدث

266
00:12:20,519 --> 00:12:21,919
حادث الطائرة ما يجعلكِ قلقة

267
00:12:21,947 --> 00:12:23,681
أعلم، أعلم

268
00:12:33,615 --> 00:12:35,716
...ستتصلي بي إن كانت

269
00:12:36,154 --> 00:12:37,254
اتصلي بي وحسب

270
00:12:42,380 --> 00:12:45,232
(لفترة، كنت أقضى الوقت أتحدث مع (كريستينا

271
00:12:45,260 --> 00:12:48,498
كنت أضعها حيث تضع رأسك الآن

272
00:12:48,526 --> 00:12:49,994
وكانت تقضي نصف ذلك الوقت بالجراحة

273
00:12:50,023 --> 00:12:53,792
لذا كنت أشاهدها تجري
الجراحة إلى أن أن أغفو

274
00:12:53,798 --> 00:12:55,843
جئت بالأطفال ليناموا بالفراش لفترة

275
00:12:55,849 --> 00:12:58,034
لننام جميعًا معًا

276
00:12:58,521 --> 00:13:01,427
لقد طبعت ورم، ونمت معه لفترة

277
00:13:04,583 --> 00:13:06,583
...كان غريب

278
00:13:06,589 --> 00:13:09,107
كانت هذه الوسادة خالية لفترة طويلة

279
00:13:09,107 --> 00:13:11,349
ليس الآن، ليس بعد الآن

280
00:13:13,745 --> 00:13:14,825
أعلم

281
00:13:14,831 --> 00:13:17,155
فقط أتمنى أنه ليس عليّك العودة للعاصمة

282
00:13:17,185 --> 00:13:19,161
أتمنى لو كان بإمكانكَ البقاء هنا الآن

283
00:13:19,167 --> 00:13:22,161
هذه رحلتي الأخيرة، وسأعود للأبد

284
00:13:22,286 --> 00:13:23,423
أعدكِ

285
00:13:23,457 --> 00:13:25,528
أعرف

286
00:13:27,044 --> 00:13:28,827
لقد أفتقدك

287
00:13:30,005 --> 00:13:31,098
أفتقدت علاقتنا

288
00:13:31,104 --> 00:13:33,359
وأنا كذلك

289
00:13:37,471 --> 00:13:40,373
حسناً لنغلف الأربع ربعيات

290
00:13:40,408 --> 00:13:42,375
هل وجدتِ المساريق؟

291
00:13:44,728 --> 00:13:45,728
(جراي)

292
00:13:45,762 --> 00:13:47,192
هل عثرتِ على المساريق؟

293
00:13:47,198 --> 00:13:49,666
أنا.... آسفة

294
00:13:50,294 --> 00:13:52,099
د.(جراي) أترغبين في استبدالك؟

295
00:13:52,127 --> 00:13:53,527
لا، أنا بخير

296
00:13:53,533 --> 00:13:57,403
لا، لستِ بخير، أنتِ مشتتة

297
00:13:57,437 --> 00:13:59,338
لقد تحطمت بكِ أنتِ و(ديريك) طائرة

298
00:13:59,372 --> 00:14:01,638
لقد غرقتِ، وأصيب هو بطلق ناري

299
00:14:01,666 --> 00:14:03,646
لقد ولدتِ طفلكِ خلال إنقطاع التيار

300
00:14:03,674 --> 00:14:05,308
هل من المفترض أن يشعرني هذا بالتحسن؟

301
00:14:05,314 --> 00:14:08,517
كل ما أقوله، أنه يحق لكِ أن تكوني مشتتة

302
00:14:08,551 --> 00:14:11,148
لك الحق في أن تظني
أن الأمور تؤول للأسوء

303
00:14:11,154 --> 00:14:12,302
هل تحتاجي أن تذهبي؟

304
00:14:12,308 --> 00:14:13,075
لا

305
00:14:14,693 --> 00:14:19,134
حسنٌ، إلى متي يُمكنكِ البقاء دون أن تسمعي
أخبار عنه، قبل أن تصابي بالجنون؟

306
00:14:19,140 --> 00:14:22,372
(لا أدري، ربما (6:00) أو (6:30

307
00:14:22,990 --> 00:14:25,224
حسنٌ لنقل الخامسة

308
00:14:25,252 --> 00:14:27,531
في الخامسة مساءً، إن لم تسمعي عنه

309
00:14:27,537 --> 00:14:28,471
يحق لكِ أن تفزعي

310
00:14:28,505 --> 00:14:31,201
يُمكنكِ الإتصال بالشرطة، والمسعفين

311
00:14:31,228 --> 00:14:34,364
يُمكنكِ أن تفزعي حتى يرتاح قلبكِ

312
00:14:34,370 --> 00:14:36,708
لكن لا تفعلي قبل دقيقة من ذلك
ولا تفعلي بغرفة الجراحة

313
00:14:37,211 --> 00:14:38,511
هل يُمكنكِ أن تفعلي هذا؟

314
00:14:39,151 --> 00:14:39,950
الخامسة مساءً

315
00:14:39,951 --> 00:14:41,518
الخامسة مساءً

316
00:14:42,606 --> 00:14:43,661
أجل

317
00:14:43,682 --> 00:14:44,583
حسنٌ

318
00:14:50,451 --> 00:14:52,740
إذًا، هذه قصة رائعة

319
00:14:52,768 --> 00:14:54,474
...كان هذا الموعد الأول لهم، وكلاهما

320
00:14:54,502 --> 00:14:56,179
حضرة الرئيس ستدخل أو ستخرج
من فضلك

321
00:14:56,185 --> 00:14:58,443
أريد أن أعرف إن كانت حالة (كايت) تسمح
لها بالذهاب لغرفة الجراحة

322
00:14:58,449 --> 00:14:59,380
لجراحة بالبطن

323
00:14:59,386 --> 00:15:00,138
أنا أنظر

324
00:15:00,144 --> 00:15:01,984
افعلي سريعًا، فوقتنا محدود هنا

325
00:15:01,990 --> 00:15:03,520
أنا لن أؤخرك

326
00:15:03,526 --> 00:15:05,708
فتلك السيدة ستظل تنزف
إن لم أذهب بها هناك

327
00:15:05,997 --> 00:15:07,880
أجل، أنا مدركة لنفاذ صبركَ

328
00:15:07,909 --> 00:15:08,809
لا يُمكنني أن أجعل ذلك مشكلتي

329
00:15:08,815 --> 00:15:10,916
هل المريضة مصابة بنزيف بالمخ أم لا؟

330
00:15:15,395 --> 00:15:16,497
تبدو سليمة

331
00:15:16,503 --> 00:15:17,604
(إدواردز) اصطحبيها لغرفة الجراحة (2)

332
00:15:23,028 --> 00:15:25,930
ما بين هذان الإثنان أمر مذهل، أليس كذلك؟

333
00:15:25,964 --> 00:15:28,411
تقابلا لمدة عشرين دقيقة، فأغرما ببعضها البعض

334
00:15:28,568 --> 00:15:30,772
أنا لست شخص مؤمن بالقدر أو شيء هكذا

335
00:15:30,794 --> 00:15:32,224
لكن هذا الأمر يجعلك تتساءل، أليس كذلك؟

336
00:15:34,427 --> 00:15:35,481
ربما لا

337
00:15:35,487 --> 00:15:38,188
ربما كلاهما مجنون

338
00:15:38,281 --> 00:15:40,035
حتى إن كان ذلك صحيح، هذا ما كانت
جدتي تقوله

339
00:15:40,041 --> 00:15:41,408
هذا هو محور الحب

340
00:15:41,414 --> 00:15:44,988
أن الجميع مجنون بطريقته

341
00:15:44,994 --> 00:15:50,880
والخدعة تكمن في العثور على شخص
جنونه يُكمل جنونكَ

342
00:15:50,911 --> 00:15:55,250
إدواردز) لنعمل بدون حديث)

343
00:16:00,724 --> 00:16:02,024
إدواردز) ماذا؟)

344
00:16:02,059 --> 00:16:04,260
حسنٌ، لدىَّ أسئلة عن هذا الإجراء

345
00:16:04,294 --> 00:16:05,795
من المفترض أن تسمح لي بالأسئلة

346
00:16:05,829 --> 00:16:06,796
ويجب علىَّ أن أتعلم

347
00:16:06,830 --> 00:16:07,697
لديَّ الحق بالتعلم

348
00:16:07,731 --> 00:16:09,599
وأنا لا أتعلم، وبدلًا من هذا، أنتَ تسكتني

349
00:16:09,633 --> 00:16:11,934
لقد تم إسكاتي، وهذا تصرف غير مهني

350
00:16:11,969 --> 00:16:15,705
ليس بسبب أموركَ الشخصية مع زميلة
جراحة عصبية

351
00:16:15,739 --> 00:16:17,306
ليس من العدل أن تسكتني

352
00:16:17,341 --> 00:16:20,209
حسنٌ، حسنٌ، ما سؤالكِ؟

353
00:16:21,533 --> 00:16:23,801
حسنٌ، عندما تحدق بي هكذا
لن أتمكن من تذكره

354
00:16:26,905 --> 00:16:29,560
في الواقع، لقد شعرت بالأمر قبل أن أراه

355
00:16:29,566 --> 00:16:32,071
حتى الطائرات الصغيرة لديها محرك

356
00:16:32,077 --> 00:16:34,173
ذلك النوع الذي يجعلك تشعر
بإهتزاز بصدرك

357
00:16:34,179 --> 00:16:36,364
ـ أكان يبدو لك ان هناك شيء خاطيء؟
ـ بمجرد أن نظرت لأعلى

358
00:16:36,370 --> 00:16:38,304
عرفت على الفور أن الهبوط ليس صحيح

359
00:16:38,338 --> 00:16:40,834
السحب
الارتفاع والزاوية

360
00:16:40,857 --> 00:16:43,292
لقد خدش سقف سيارتي
لم أصدق الأمر

361
00:16:43,303 --> 00:16:44,463
أخبرني مجددًا، كم كنت قريبًا؟

362
00:16:45,572 --> 00:16:47,373
...يجب أن

363
00:16:47,407 --> 00:16:49,342
أرى كيف يعملون بغرفة الطواريء

364
00:16:51,519 --> 00:16:53,104
ظننت أن (توريس) هنا

365
00:16:53,132 --> 00:16:54,065
أحتاج لإستشارة

366
00:16:54,071 --> 00:16:55,005
(لا، إنها بغرفة الجراحة (6

367
00:16:55,039 --> 00:16:57,364
مهلًا، أتعمل مع (أريزونا) اليوم؟

368
00:16:57,370 --> 00:16:58,245
هل هي بخير؟

369
00:16:58,273 --> 00:17:00,479
أجل، ظلت تصرخ بي لأفعال أشياء

370
00:17:00,509 --> 00:17:02,150
لذا أعتقد أنها طبيعية

371
00:17:02,156 --> 00:17:03,260
هل يعلم أحد كيف حال (مير)؟

372
00:17:05,331 --> 00:17:06,940
...إنهم

373
00:17:06,940 --> 00:17:08,917
لقد مرّوا بتجربة سيئة مع طائرة سابقًا

374
00:17:08,945 --> 00:17:13,042
أجل، فهمت ذلك، أنا أكره الطيران

375
00:17:13,070 --> 00:17:16,034
رحلتي لهنا من بوسطن كانت الأسوأ

376
00:17:16,062 --> 00:17:18,364
كانت هناك مشاكل تقنية بالطائرة

377
00:17:18,370 --> 00:17:22,489
لذا تركونا بمدرج الإقلاع لأربع ساعات

378
00:17:22,495 --> 00:17:24,729
ولم يسمحوا لأحد يترك مقعده
للذهاب لدورة المياه

379
00:17:24,758 --> 00:17:27,226
لم يقدموا لنا ماء، وكان الجو حار للغاية

380
00:17:27,232 --> 00:17:28,971
كانت الرائحة كريهة كأقدام مسلوقة

381
00:17:29,323 --> 00:17:30,323
ثم

382
00:17:30,358 --> 00:17:33,690
بعد أربع ساعات، قاموا بإلغاء الرحلة

383
00:17:33,720 --> 00:17:35,390
أعني لقد طردونا وحسب

384
00:17:35,396 --> 00:17:37,815
...لم يكن هناك إعتذار، لم يكن

385
00:17:39,400 --> 00:17:40,166
ماذا؟

386
00:17:40,201 --> 00:17:41,634
أخبريها

387
00:17:41,669 --> 00:17:45,338
...حسنٌ

388
00:17:45,637 --> 00:17:46,504
ها نحن ذا

389
00:17:47,808 --> 00:17:49,958
تبدو الأمور جيدة
كيف حالكم؟

390
00:17:49,987 --> 00:17:50,987
تبدو الأمور جيدة إلى الآن

391
00:17:50,993 --> 00:17:52,948
لنفك الحزم ونرى ما لدينا

392
00:17:52,976 --> 00:17:55,002
الضغط يتهاوى

393
00:17:55,144 --> 00:17:56,823
ـ هذا ليس منطقي
ـ لا

394
00:17:57,919 --> 00:17:59,317
لا يوجد دماء بالبطن

395
00:17:59,323 --> 00:18:00,523
إنه يصاب بانقباضات البطين

396
00:18:00,529 --> 00:18:01,658
لا زال ضغطه ينخفض

397
00:18:01,664 --> 00:18:03,784
سيصاب بصدمة قلبية
ناتجة عن النوبة القلبية

398
00:18:03,790 --> 00:18:05,448
قد يكون مصاب باحتشاء عضلة القلب

399
00:18:05,722 --> 00:18:07,252
استدعي (بيرس) هنا الآن

400
00:18:15,136 --> 00:18:17,237
شقيقة (ميريدث)؟

401
00:18:17,271 --> 00:18:18,784
أجل

402
00:18:18,812 --> 00:18:20,813
وهكذا فقدت (آريزونا) ساقها

403
00:18:21,292 --> 00:18:22,259
لم أرغب بالسؤال عن السبب قط

404
00:18:22,265 --> 00:18:24,033
اضطرت (كالي) لإجراء البتر

405
00:18:26,497 --> 00:18:28,784
كانت ستموت إن لم تقطع الساق

406
00:18:28,790 --> 00:18:30,124
كان ذلك سيقتلها

407
00:18:31,436 --> 00:18:33,704
رباه

408
00:18:34,558 --> 00:18:35,596
رباه

409
00:18:44,683 --> 00:18:46,060
قطع التامور

410
00:18:46,066 --> 00:18:47,199
امتصاص

411
00:18:49,230 --> 00:18:50,864
هنا

412
00:18:54,206 --> 00:18:55,940
حسناً هذا جيد
هذا أوقف النزيف

413
00:18:59,284 --> 00:19:00,175
ماذا تفعلين؟

414
00:19:00,204 --> 00:19:02,026
احتشاء بعضلة القلب واندحاس قلبي

415
00:19:02,032 --> 00:19:04,268
لقد تمزق البطين، يجب أن نسد الثقب

416
00:19:04,274 --> 00:19:06,174
أنا أحاول لكني لا أجده

417
00:19:06,180 --> 00:19:07,382
امتصاص

418
00:19:07,388 --> 00:19:08,604
ابقى يديك هناك

419
00:19:09,164 --> 00:19:10,870
ها نحن ذا

420
00:19:10,876 --> 00:19:11,893
دعوني ارتدي الرداء

421
00:19:18,485 --> 00:19:19,785
لا تتحركي

422
00:19:24,970 --> 00:19:27,291
إنه يكاد يروى
هل تضغطي بقوة كافية؟

423
00:19:27,505 --> 00:19:29,211
أعرف كيف أضغط على قلب

424
00:19:29,239 --> 00:19:30,106
راقبي أصبعي

425
00:19:30,141 --> 00:19:32,422
جراي) تذكري مع من تتحدثي)
قبل أن تتفوهي بتفاهات

426
00:19:32,449 --> 00:19:34,450
أحتاج لرقعة، ضمادات
(وخيوط برولين (3-0

427
00:19:34,456 --> 00:19:37,262
النسيج هش للغاية
أأنتِ واثقة أن الرقعة ستصمد؟

428
00:19:37,268 --> 00:19:38,306
يجب أن تفعل

429
00:19:38,312 --> 00:19:40,181
في عالم مثالي، كنت سأضعه على مجازة

430
00:19:40,187 --> 00:19:42,077
وأوقف قلبة تمامًا

431
00:19:42,105 --> 00:19:43,605
وأعطي نفسي وقت وفير كي أتأكد

432
00:19:43,611 --> 00:19:45,648
أنني أعالج نسيج سليم

433
00:19:45,654 --> 00:19:46,773
لا، لا مجازة

434
00:19:47,543 --> 00:19:49,644
حسنٌ، يجب عليّنا إستئصال الطحال

435
00:19:49,678 --> 00:19:52,437
واستئصال جزئي للكبد لإنقاذه

436
00:19:52,443 --> 00:19:55,045
إن وضعناه على مجازة، سيجب
عليّنا إعطائه الهيبارين

437
00:19:55,051 --> 00:19:56,734
ـ وسينزف على منضدة الجراحة
ـ أعلم

438
00:19:56,740 --> 00:19:58,914
لا شيء أحب لقلبي أكثر من
تلك المواقف ذات الخيارات المحدودة

439
00:19:58,914 --> 00:20:01,570
هذه هي الروح المطلوبة
لنكن متفائلين، اتفقنا؟

440
00:20:02,227 --> 00:20:02,961
حسنٌ

441
00:20:02,967 --> 00:20:05,774
ميريدث) أريدكِ أن ترفعي أصبعكِ)
بعدما أنتهي من العد

442
00:20:05,790 --> 00:20:08,734
واحد، اثنان، ثلاثة

443
00:20:14,086 --> 00:20:17,140
لقد تمكنا من إصلاح التمزقات المعوية
دون الحاجة لاستئصال الأمعاء

444
00:20:17,146 --> 00:20:18,288
في الحقيقة أنتِ محظوظة

445
00:20:18,296 --> 00:20:19,809
مع تعرضكِ لذلك الاصطدام المفاجىء

446
00:20:19,815 --> 00:20:20,923
كان من الممكن أن يكون الأمر أسوء بكثير

447
00:20:20,949 --> 00:20:25,095
ولمعلوماتك، (سام) ما زال في العمليات
لكنه بين أيدي أمينة

448
00:20:25,101 --> 00:20:27,304
وسنخبركِ بالمستجدات حال معرفتنا بأي جديد

449
00:20:28,148 --> 00:20:29,151
سام)؟)

450
00:20:29,151 --> 00:20:30,885
أجل، (سام)، رفيقك بالموعد الغرامي

451
00:20:31,164 --> 00:20:34,066
طيار الطائرة

452
00:20:34,630 --> 00:20:36,631
أي طائرة؟

453
00:20:37,985 --> 00:20:40,718
لم تستمرون في الحديث عن طائرة؟

454
00:20:42,304 --> 00:20:44,429
ماذا حدث لي؟

455
00:20:44,703 --> 00:20:47,305
رجاءً أخبروني، ماذا حدث لي؟

456
00:20:48,422 --> 00:20:51,195
فقدان الذاكرة المؤقت هو أمر شائع
في تلك الحالات

457
00:20:51,223 --> 00:20:53,609
هل هذا تقييمك للحالة
أن هذا أمر مؤقت؟

458
00:20:53,984 --> 00:20:56,453
إنه رأيي وأملي

459
00:20:58,086 --> 00:21:01,000
لكني سأعيد عمل الأشعة على الرأس
وسأقوم بعمل اختبارات عصبية كل ساعة

460
00:21:01,027 --> 00:21:02,995
وأنتِ متأكدة أنه لم يفوتكِ شيء
في الأشعة الأولى؟

461
00:21:03,791 --> 00:21:05,582
لم يفوتني شيء في الأشعة الأولى

462
00:21:05,588 --> 00:21:07,188
لأنه لم يوجد هناك شيء لأراه

463
00:21:07,194 --> 00:21:09,577
لكنها قد تكون قد أصيبت
بجلطة ما بعد الجراحة

464
00:21:09,583 --> 00:21:12,117
أو كدمة داخل المخ

465
00:21:12,123 --> 00:21:13,968
اذاً أنت تقولي أن هذه خطأي؟

466
00:21:14,913 --> 00:21:17,101
ما أقوله هو أن هذا ليس خطأ أي أحد

467
00:21:17,129 --> 00:21:18,741
هذه الأمور تحدث طوال الوقت

468
00:21:19,531 --> 00:21:21,929
قومي بالأشعة وأخبريني عندما تعرفي النتيجة

469
00:21:23,784 --> 00:21:25,485
الأم رقم 4 تبدو بحال جيد

470
00:21:25,491 --> 00:21:26,890
أظن أنه يمكننا صرفها
بعد الانتهاء هنا

471
00:21:26,898 --> 00:21:28,304
ـ شكراً
ـ ماذا لدينا؟

472
00:21:28,310 --> 00:21:30,851
الأم رقم 1 التي كان محتمل أن تلد
اتضح أنها من المؤكد أنها ستلد

473
00:21:30,879 --> 00:21:32,062
ـ رائع، أتحتاجين لمساعدة؟
ـ لا

474
00:21:32,344 --> 00:21:34,171
لا، أجل، افحص الأم رقم 2

475
00:21:34,177 --> 00:21:35,439
"لقد أعطيتها عقار الـ"نيفيديبين

476
00:21:35,445 --> 00:21:37,663
افعل ما يتحتم عليك فعله
لكن أبق الطفل داخلها

477
00:21:38,828 --> 00:21:39,711
ـ ماذا؟
ـ لا شيء

478
00:21:39,711 --> 00:21:42,179
اذن، اذهب هيا
اذهب

479
00:21:44,049 --> 00:21:45,549
حسناً، قد تشعري بلدغة بسيطة هنا

480
00:21:45,584 --> 00:21:47,213
لكن كدنا ننتهي، حسناً؟

481
00:21:47,219 --> 00:21:49,487
لا، كان يمكنني الشعور فوراً
بحدوث مشكلة

482
00:21:49,521 --> 00:21:52,018
الاهتزاز وسرعة الهواء
وكنت أتسائل

483
00:21:52,024 --> 00:21:54,126
أين يظن الطيار أنه سيهبط بهذه الطائرة؟

484
00:21:54,132 --> 00:21:55,314
ولكن كان الوقت قد فات

485
00:21:55,320 --> 00:21:59,250
ذلك الشيء كان فوق رأسي
وتحطم في الشارع خلفي

486
00:21:59,256 --> 00:22:00,156
خلفك مباشرة؟

487
00:22:00,618 --> 00:22:02,862
خلفي

488
00:22:02,868 --> 00:22:05,328
أجل، ورائي بقليل

489
00:22:05,334 --> 00:22:07,516
أعني بالتأكيد كنا نتحرك باتجاهات متقابلة

490
00:22:07,522 --> 00:22:08,522
ياللهول

491
00:22:08,544 --> 00:22:10,273
وعندها هرعت للطوارىء

492
00:22:10,295 --> 00:22:11,918
لأستعد لاستقبال أول المصابين

493
00:22:11,924 --> 00:22:13,783
شاكراً الله أنني على قيد الحياة

494
00:22:14,966 --> 00:22:17,034
أعني كنت أعلم أن السبل انقطعت بهم هناك

495
00:22:17,068 --> 00:22:18,898
ولكن ما عانوه؟

496
00:22:18,927 --> 00:22:21,310
(لقد قاموا بعمل بزل التأمور لد.(سلون

497
00:22:21,316 --> 00:22:23,684
بقشة شراب

498
00:22:23,690 --> 00:22:24,885
جميعهم كادوا يموتون

499
00:22:24,891 --> 00:22:28,257
لقد كان حب من أول نظرة
إنه حقيقي وقد حظوا به

500
00:22:29,162 --> 00:22:30,164
من؟

501
00:22:30,192 --> 00:22:32,127
كايت) و(سام) ثنائي تحطم الطائرة)

502
00:22:32,133 --> 00:22:35,035
لقد حظوا به والآن لا يمكنها تذكر
أي منه أو تذكره

503
00:22:35,069 --> 00:22:37,853
أو أي شيء من موعدهم الأول الخيالي

504
00:22:37,859 --> 00:22:41,890
هل كنتِ تعلمين أن (توريس) هي
من قطعت رجل (أريزونا)؟

505
00:22:42,463 --> 00:22:43,280
هذا ما حدث؟

506
00:22:43,286 --> 00:22:45,968
أجل، وهذا غريب لأننا نعرفهم الآن

507
00:22:45,974 --> 00:22:48,995
إنهم أناس حقيقيون
وكانوا في حادث تحطم طائرة

508
00:22:49,030 --> 00:22:52,227
(و(أليكس) كان يضاجع أخت (جراي

509
00:22:52,233 --> 00:22:54,171
بيرس)؟ إنها لم تكن هنا)

510
00:22:54,177 --> 00:22:56,144
(لا، كان هناك أخت أخرى، (ليكسي

511
00:22:56,259 --> 00:22:57,320
كان؟

512
00:22:57,343 --> 00:23:00,078
لقد ماتت هناك في الغابة

513
00:23:01,987 --> 00:23:05,028
رباه، ماذا لو مات (سام)؟

514
00:23:05,055 --> 00:23:06,609
ماذا لو لم تتذكر (كايت) للأبد؟

515
00:23:06,615 --> 00:23:09,851
ماذا لو أن (شيبارد) اتخذت قرار خاطىء؟

516
00:23:09,857 --> 00:23:12,804
لأنها كانت غاضبة من (هنت) و
كان (هنت) غاضباً منها

517
00:23:12,812 --> 00:23:16,956
عندها سيموت و(كايت) لن
تتذكر أي من ذلك؟

518
00:23:16,990 --> 00:23:18,657
وكأن شيء لم يحدث؟

519
00:23:18,692 --> 00:23:22,390
كل شيء سيضيع ويتبخر كأنه لم يحدث

520
00:23:24,720 --> 00:23:27,244
لم يعد بإمكاني النظر لهم بذات الطريقة

521
00:23:27,250 --> 00:23:28,382
إطلاقا

522
00:23:28,607 --> 00:23:31,257
أجل، تلك المرأة لن تجد
ذلك النوع من الحب مُجدداً

523
00:23:31,898 --> 00:23:33,265
إطلاقاً

524
00:23:34,205 --> 00:23:36,528
من هذا؟
من أين أتيت بهذا الطفل؟

525
00:23:36,841 --> 00:23:38,554
لقد خرج طائراً من الأم رقم 2

526
00:23:38,561 --> 00:23:39,876
أخبرتك أن تبقي ذلك الطفل داخلها

527
00:23:39,882 --> 00:23:41,377
حاولت ولكنها لم تستجب للعلاج

528
00:23:41,383 --> 00:23:42,879
المزعج الصغير أراد الخروج

529
00:23:42,885 --> 00:23:43,746
كيف حال أمه؟

530
00:23:43,752 --> 00:23:45,214
إنها بخير، ولدت بسلام

531
00:23:45,242 --> 00:23:47,289
حسناً سأطمئن عليها
بعد قيصيرة الأم رقم 5

532
00:23:47,289 --> 00:23:49,090
ـ أتحتاجين لمساعدة بها؟
ـ لا، أنا بخير

533
00:23:49,126 --> 00:23:50,593
أعني لا توجد مشكلة لو أردت المساعدة

534
00:23:50,627 --> 00:23:52,294
ـ لا، أنا تمكنت منها
.. ـ لا، أعني

535
00:23:52,329 --> 00:23:53,462
(لا يا (أليكس

536
00:23:53,497 --> 00:23:56,966
فقط ضع هذا الطفل في الحاضنة
وهذا الطفل أيضاً

537
00:24:01,211 --> 00:24:03,741
حسناً، سأقوم بآخر غرزة

538
00:24:04,453 --> 00:24:06,500
حسناً، يمكنك تركه

539
00:24:07,336 --> 00:24:08,402
الآن

540
00:24:12,545 --> 00:24:14,179
اللعنة

541
00:24:14,185 --> 00:24:15,127
إنها لا تتماسك

542
00:24:15,133 --> 00:24:16,700
ياله من تفائل وفرحة

543
00:24:16,706 --> 00:24:18,679
ـ ماذا الآن؟
ـ لا أعرف

544
00:24:18,685 --> 00:24:21,211
ربما هناك طريقة لوضعه على المجازاة
بعد كل شيء

545
00:24:21,217 --> 00:24:23,611
ـ هل جننتِ؟
ـ لا، لكن لا توجد خيارات أخرى

546
00:24:23,641 --> 00:24:25,141
المجازاة ليست خيار
أنت تعرفين ذلك

547
00:24:25,147 --> 00:24:26,081
هل لديكِ فكرة أفضل؟

548
00:24:26,115 --> 00:24:28,121
أجل، لا تفعلي شيء قد يقتل مريضي

549
00:24:28,127 --> 00:24:31,629
د.(جراي) هذا مريضنا
وأنتِ تمرين بيوم عصيب

550
00:24:33,098 --> 00:24:36,453
بيرس)، أنتِ امرأة ذكية للغاية)

551
00:24:36,459 --> 00:24:40,253
لابد من وجود شيء يمكن فعله
بخلاف المجازاة

552
00:24:40,280 --> 00:24:43,827
والتي لا تتضمن إرسال هذا الرجل
لمنزله ويدك داخل صدره

553
00:24:43,833 --> 00:24:46,872
لذا سنصمت ونترككِ تفكرين

554
00:24:46,900 --> 00:24:49,135
وسوف تجدين حل ما

555
00:24:55,867 --> 00:24:57,501
الأكيليت السيانيدي

556
00:24:57,859 --> 00:25:00,367
صمغ؟ تريدين استخدام الصمغ
للصق الرقعة به؟

557
00:25:00,368 --> 00:25:03,028
لمَ تظنين أنه سيكون أكثر تماسكاً
من الغرز؟

558
00:25:03,034 --> 00:25:04,835
تفاؤل (بايلي) المعدي

559
00:25:09,235 --> 00:25:11,194
لقد سمعتم المرأة
الأكيليت السيانيدي

560
00:25:11,194 --> 00:25:12,861
ليس لدينا هنا

561
00:25:12,897 --> 00:25:15,098
اذاً اذهبي وأحضري بعض منه

562
00:25:17,222 --> 00:25:18,558
لقد توقف قلبه

563
00:25:18,587 --> 00:25:21,241
ماذا تنتظري؟
!أحضري الصمغ الآن

564
00:25:21,247 --> 00:25:23,311
ـ تحركي
ـ اركضي

565
00:25:23,317 --> 00:25:25,977
اشحن لـ25
تفريغ

566
00:25:30,134 --> 00:25:31,118
مجدداً
تفريغ

567
00:25:32,977 --> 00:25:34,304
هيّا

568
00:25:34,338 --> 00:25:36,806
هيّا

569
00:25:36,841 --> 00:25:39,782
هيّا

570
00:25:40,126 --> 00:25:42,548
ها هو ذا
لقد استعدناه

571
00:25:42,577 --> 00:25:43,813
بالكاد لديه ضغط

572
00:25:43,819 --> 00:25:45,096
أين ذلك الصمغ بحق الجحيم؟

573
00:25:45,114 --> 00:25:47,549
إنه آت، في أي وقتٍ الآن

574
00:25:47,583 --> 00:25:50,321
ـ في أي وقت
ـ أحضرت الصمغ

575
00:25:50,659 --> 00:25:52,721
ها قد فاز التفاؤل

576
00:25:52,727 --> 00:25:54,750
حسناً أيتها الممرضة
أحتاج اصبعك هنا

577
00:25:54,766 --> 00:25:56,282
وأحتاج رقعة أخرى

578
00:25:57,054 --> 00:25:58,087
حسناً

579
00:26:03,643 --> 00:26:05,844
لنفعل هذا مجدداً
هلّا فعلنا؟

580
00:26:05,870 --> 00:26:06,797
بعد العد

581
00:26:06,826 --> 00:26:08,407
ارفعوا أيديكم لنرى إن كانت ستتماسك

582
00:26:08,423 --> 00:26:12,000
واحد، اثنان، ثلاثة

583
00:26:25,258 --> 00:26:26,391
... الضغط

584
00:26:29,485 --> 00:26:30,949
جيد

585
00:26:31,306 --> 00:26:32,867
... حسناً

586
00:26:33,308 --> 00:26:35,343
كان ذلك ممتعاً

587
00:26:38,138 --> 00:26:40,606
حسناً، رائع
الآن اخبريني ما اسمك مجدداً؟

588
00:26:40,612 --> 00:26:41,540
(كايت شو)

589
00:26:41,563 --> 00:26:43,030
جيد، اضغطي على اصبعي

590
00:26:43,431 --> 00:26:44,439
في أي مدينة أنتِ؟

591
00:26:44,466 --> 00:26:46,759
(ـ (سياتل واشنطن
ـ جيد جداً، اليد الأخرى

592
00:26:46,786 --> 00:26:48,354
الآن أخبريني من هو رئيس أمريكا الحالي؟

593
00:26:48,360 --> 00:26:51,190
ما لم يكون قد تغير في الساعة الأخيرة
(إنه ما زال (باراك أوباما

594
00:26:51,196 --> 00:26:53,931
جميل، الآن أخبريني عن
صعودكِ على تلك الطائرة

595
00:26:55,701 --> 00:26:57,203
ـ أنا آسفة
ـ لا

596
00:26:57,274 --> 00:26:59,070
لا، أنا آسفة

597
00:26:59,104 --> 00:27:00,782
أنتِ

598
00:27:00,813 --> 00:27:02,750
يجب أن تتذكري حسناً؟

599
00:27:02,756 --> 00:27:05,009
(تذكري (سام

600
00:27:05,043 --> 00:27:07,345
أتذكرين؟ لقد ظننتِ أنه لطيف للغاية

601
00:27:07,379 --> 00:27:08,844
أعلم، أنت لا تتوقفي عن قول ذلك

602
00:27:08,845 --> 00:27:12,165
وقد أعجبتِ به كثيراً
وهو أعجب بكِ كثيراً

603
00:27:12,171 --> 00:27:13,204
.. لم تستمرين في

604
00:27:13,232 --> 00:27:14,971
لأنني أظن أنه مقدر لكما أن تكونا سوياً

605
00:27:14,977 --> 00:27:17,312
.. ـ أنا لا
ـ إن لم تذكريه إذاً ما الفائدة من تحطم الطائرة؟

606
00:27:17,346 --> 00:27:19,197
وإحضاركما إلى هنا

607
00:27:19,203 --> 00:27:21,416
ـ الأمر فقط
ـ توقفي

608
00:27:21,766 --> 00:27:23,938
أنا لا أعرفه، حسناً؟
لا أعرف

609
00:27:23,954 --> 00:27:25,449
أنتِ تقولي لي تلك الأشياء

610
00:27:25,455 --> 00:27:27,151
التي يفترض أن أعرفها
ولكني لا أعرف

611
00:27:27,157 --> 00:27:28,652
أنتِ لا تساعدين

612
00:27:28,658 --> 00:27:30,059
ـ هذا لا يساعدني
(ـ د. (إدواردز

613
00:27:34,798 --> 00:27:36,391
(إدواردز)

614
00:27:36,397 --> 00:27:39,130
ماذا تحاولين أن تفعلي بحق الجحيم؟

615
00:27:39,136 --> 00:27:41,103
لا يمكنكِ الضغط على مريضة هكذا

616
00:27:41,109 --> 00:27:42,171
... أنا فقط كنت آمل أن

617
00:27:42,177 --> 00:27:44,135
ماذا؟ أن تلحي عليها حتى تتذكر؟

618
00:27:44,141 --> 00:27:45,469
لا يفلح الأمر هكذا؟

619
00:27:45,475 --> 00:27:48,448
لقد كانت مكروبة بالفعل
وأنتِ فقط تزيدين الأمر سوءً

620
00:27:48,454 --> 00:27:51,117
د.(شيبارد) هلّا توقفت عن الصياح
في وجه طبيبتي المقيمة في الردهة؟

621
00:27:51,123 --> 00:27:51,918
طبيبتك المقيمة؟

622
00:27:51,924 --> 00:27:53,620
أجل اليوم هي طبيبتي المقيمة

623
00:27:53,626 --> 00:27:55,755
حسناً، يمكنني الصياح
في وجه أي طبيب مقيم أريد

624
00:27:55,755 --> 00:27:57,583
خاصة وإن كانت تعذب مريضتي

625
00:27:57,589 --> 00:28:00,512
هذا التصرف يبدو غير مهني تماماً
هل تريدين حقاً الجدال في هذا الشأن؟

626
00:28:00,534 --> 00:28:02,083
.. ـ اسمعي
ـ أريد ذلك في الحقيقة لأنك

627
00:28:02,098 --> 00:28:03,999
أصبحت غير معقول على كل المستويات

628
00:28:04,018 --> 00:28:05,243
وأنتِ تجاوزتِ حدودك تماماً

629
00:28:05,258 --> 00:28:07,302
اسمعا، حسناً

630
00:28:07,822 --> 00:28:10,180
هذه القصة، إنها عني

631
00:28:10,194 --> 00:28:12,161
عندما أرويها ستكون عني

632
00:28:12,182 --> 00:28:13,849
ليست عنك أو عنكِ

633
00:28:13,883 --> 00:28:17,885
أو عن حقيقة أنكم أخفقتما لأنكما
لا تعرفان كيف تتواعدا أو تتضاجعا

634
00:28:17,891 --> 00:28:19,193
أو أيّا كان ما كنتما تفعلان

635
00:28:19,199 --> 00:28:20,375
والذي حقاً لا يهمني

636
00:28:20,381 --> 00:28:22,664
أما أنا
فأنا الشخصية الرئيسية

637
00:28:22,670 --> 00:28:23,985
أنتما لا تهماني

638
00:28:23,991 --> 00:28:28,063
هذه القصة عن الحب ولسوف أجده

639
00:28:28,305 --> 00:28:31,516
،لأنه موجود
وأنه حتى لو حطمت طائرة

640
00:28:31,522 --> 00:28:33,139
فإنه موجود

641
00:28:33,145 --> 00:28:34,979
ولن يفلح هذا حتى تتذكر

642
00:28:34,985 --> 00:28:36,219
وأنتما تخربان ذلك عليّ

643
00:28:37,196 --> 00:28:38,557
أنا البطلة

644
00:28:38,572 --> 00:28:40,954
كايت) هي المريضة التي أنقذت)

645
00:28:40,969 --> 00:28:44,891
وأنتما تخربان الأمر

646
00:28:52,992 --> 00:28:56,027
.. أنا سوف

647
00:28:56,061 --> 00:28:57,495
.. يجب علي

648
00:29:03,430 --> 00:29:04,057
مرحباً

649
00:29:04,063 --> 00:29:06,684
مرحباً
رجاءً لا تخبرني أنك ولدت أحد آخر من أطفالي؟

650
00:29:06,707 --> 00:29:07,474
لا، لا

651
00:29:07,485 --> 00:29:09,492
كل سيدات اليوغا في سكون

652
00:29:09,790 --> 00:29:10,747
كلمتهم وليست كلمتي

653
00:29:10,755 --> 00:29:11,955
وأخيراً

654
00:29:11,990 --> 00:29:13,657
هل هذه حالة الانقطاع؟

655
00:29:14,407 --> 00:29:15,992
ـ أين تريديني؟
ـ بالخارج

656
00:29:15,998 --> 00:29:17,170
بحقّك، دعيني أساعدك

657
00:29:17,176 --> 00:29:18,009
لا حاجة لي بمساعدتك

658
00:29:18,009 --> 00:29:18,975
أريدك أن تتوقف عن الحوم حولي

659
00:29:18,981 --> 00:29:20,543
ـ أنا لا أحوم
ـ بلى أنت تفعل

660
00:29:20,549 --> 00:29:22,317
أنت تحوم وتترصد وترقب

661
00:29:22,323 --> 00:29:23,328
انظري، أنا فقط أرغب في مساعدتك

662
00:29:23,334 --> 00:29:24,285
(لا يا (أليكس

663
00:29:24,291 --> 00:29:26,672
ميريديث) طلبت منك مراقبتي)
لأنها تظن أنني أنهار

664
00:29:26,678 --> 00:29:27,707
لكني لا أنهار

665
00:29:27,713 --> 00:29:29,735
وترصدك لن يجعل الأمر أسهل

666
00:29:29,735 --> 00:29:34,469
ما سيجعل الأمر أسهل هو
خروجك من غرفة عمليتي وتركي أقوم بعملي

667
00:29:43,413 --> 00:29:47,582
سأقوم بعمل تخطيط صدى القلب عبر المريء
لـ(سام) لاحقاً للتأكد من تماسك الرقعة

668
00:29:48,680 --> 00:29:49,298
هل من جديد؟

669
00:29:49,298 --> 00:29:50,633
لا

670
00:29:51,817 --> 00:29:53,785
حتى الساعة الخامسة

671
00:29:53,969 --> 00:29:55,274
ماذا سيحدث في الخامسة؟

672
00:29:55,274 --> 00:29:57,375
لقد فوّت (ديريك) اجتماعه
في العاصمة هذا الصباح

673
00:29:57,409 --> 00:29:59,410
فاتصلت به ولم يرد

674
00:29:59,837 --> 00:30:01,904
ولم أسمع منه شيء طوال اليوم

675
00:30:02,298 --> 00:30:03,726
والخامسة هو موعدي النهائي

676
00:30:03,726 --> 00:30:07,862
لو لم تصلني منه أي أخبار
سأعود للمنزل وأفزع

677
00:30:09,626 --> 00:30:12,364
لكنكِ فزعة الآن أليس كذلك؟

678
00:30:12,364 --> 00:30:13,567
أجل

679
00:30:13,567 --> 00:30:15,634
تراجعين كل ما يمكنكِ التفكير به

680
00:30:15,669 --> 00:30:17,617
وتتذكرين آخر محادثة بينكما

681
00:30:17,623 --> 00:30:19,524
وتعيدينها مرة تلو الأخرى في رأسك

682
00:30:19,530 --> 00:30:21,697
من البداية حتى النهاية، صحيح؟

683
00:30:23,610 --> 00:30:24,877
أجل

684
00:30:25,728 --> 00:30:27,392
أجل

685
00:30:27,393 --> 00:30:29,046
هذا ما كنت لأفعله أيضاً

686
00:30:30,352 --> 00:30:32,319
(يجب أن تعودي للمنزل يا (مير

687
00:30:41,463 --> 00:30:43,497
زولا) تريد سيارة)
هل أخبرتكِ ذلك؟

688
00:30:43,532 --> 00:30:44,485
سيارة؟

689
00:30:44,485 --> 00:30:45,298
أجل

690
00:30:45,298 --> 00:30:48,508
لقد سألتها "سأحضر لك شيء
من العاصمة، ماذا تريدين"؟

691
00:30:48,524 --> 00:30:51,660
"فقالت لي "أريد سيارة

692
00:30:54,252 --> 00:30:56,511
ظننت أن أمامنا 10 سنوات قبل أن تطلب ذلك

693
00:30:56,517 --> 00:30:58,344
سيحين ذلك الوقت قبل أن تدري

694
00:31:00,623 --> 00:31:02,790
أتذكرين منذ سنوات طويلة

695
00:31:02,790 --> 00:31:04,391
تشاجرنا مشاجرة كبيرة

696
00:31:07,176 --> 00:31:13,791
وقلت لك أنكِ
"مثل خروجي لتنفس هواء نقي"

697
00:31:13,791 --> 00:31:16,854
"وكأنني كنت غارق وأنتِ أنقذتني"

698
00:31:18,051 --> 00:31:20,229
ما زلت أشعر بذلك

699
00:31:20,809 --> 00:31:25,873
عندما أراكِ
ما بيننا، وعائلتنا

700
00:31:30,454 --> 00:31:33,685
هذا الشعور، إنها أنتِ

701
00:31:33,691 --> 00:31:35,592
لطالما ستكون أنتِ

702
00:31:42,321 --> 00:31:44,389
وأنا أريد المزيد

703
00:31:45,016 --> 00:31:47,317
من هذا.. منا

704
00:31:48,812 --> 00:31:50,279
أرغب في المزيد

705
00:31:52,946 --> 00:31:54,430
لنحظى بالمزيد

706
00:31:56,594 --> 00:31:57,633
أعني ذلك

707
00:31:58,588 --> 00:31:59,415
أنت مجنون

708
00:31:59,415 --> 00:32:01,177
"هذه ليس "لا

709
00:32:01,183 --> 00:32:02,784
ـ طفل آخر؟
ـ بالتأكيد

710
00:32:03,477 --> 00:32:04,799
حقاً؟

711
00:32:04,800 --> 00:32:06,368
أنا جاد جداً

712
00:32:06,368 --> 00:32:07,902
الآن، أتريد ذلك الآن

713
00:32:07,936 --> 00:32:11,072
لا، أنت جاد

714
00:32:14,188 --> 00:32:16,557
وكنت أراها على بعد 20 ياردة

715
00:32:16,563 --> 00:32:18,625
لا شيء سوى الخوف والرعب على وجه الطيار

716
00:32:18,837 --> 00:32:20,405
كان بإمكانك رؤية مقصورة الطيار؟

717
00:32:20,439 --> 00:32:22,969
لقد تلاقت أعيننا وفي اللحظة الأخيرة

718
00:32:22,975 --> 00:32:24,342
هبطت إلى مقعدي

719
00:32:24,626 --> 00:32:25,592
كان يمكنني الشعور بالطائرة

720
00:32:25,598 --> 00:32:28,354
د.(ويبر) أيمكنني الحديث معك لثوانٍ

721
00:32:28,360 --> 00:32:29,727
المعذرة

722
00:32:34,384 --> 00:32:37,417
لقد سمعتك تروي تلك القصة 6 مرات
مختلفة اليوم

723
00:32:37,423 --> 00:32:39,619
وفي كل مرة يبدو أن الطائرة تقترب منك أكثر

724
00:32:39,625 --> 00:32:42,026
أنا متأكدة أن المرة القادمة
"ستنتهي روايتك بـ "ثم مت

725
00:32:42,061 --> 00:32:43,589
أظنكِ أغفلتِ الجانب المهم هنا

726
00:32:43,595 --> 00:32:45,196
أضمن لك ذلك

727
00:32:46,684 --> 00:32:50,389
ربما لم أمت هناك

728
00:32:50,389 --> 00:32:52,557
ولكني بالتأكيد كدت أموت

729
00:32:52,924 --> 00:32:55,392
لقد نظرت بالفعل من سيارتي اليوم

730
00:32:55,392 --> 00:32:59,357
ورأيت طائرة باتجاهي

731
00:32:59,363 --> 00:33:05,534
ولجزء من الثانية وجدت نفسي أفكر
ربما هذه هي النهاية

732
00:33:05,569 --> 00:33:09,805
هنا سينتهي كل شيء في شارع 37

733
00:33:09,805 --> 00:33:12,306
بين متجر حياكة وعربة فلافل

734
00:33:13,322 --> 00:33:15,115
أعرف ماهي تجربة الاقتراب من الموت

735
00:33:15,115 --> 00:33:16,415
وهذه لم تكن أول مرة بالنسبة لي

736
00:33:17,529 --> 00:33:18,866
وهو أمر حقيقي

737
00:33:18,872 --> 00:33:21,408
أن حياتك تظهر أمام عينيك

738
00:33:21,414 --> 00:33:23,715
وهذا الصباح حدث لي ذلك

739
00:33:24,116 --> 00:33:28,019
وفجأة رأيت بما حظيت

740
00:33:29,112 --> 00:33:31,079
(كاثرين)

741
00:33:31,085 --> 00:33:33,368
هذا المشفى
وكل الناس الذين أثرت بهم

742
00:33:33,374 --> 00:33:36,037
وكل الناس الذين أثروا بي

743
00:33:36,827 --> 00:33:38,506
ودعيني أخبرك

744
00:33:38,994 --> 00:33:41,555
ذلك أرعبني كثيراً

745
00:33:41,555 --> 00:33:45,025
لأن الدقيقة التي ترين فيها كل ما لديك

746
00:33:46,084 --> 00:33:50,292
ترين كل ما يمكن أن تخسري

747
00:33:51,858 --> 00:33:55,127
انظري، ربما أكون
قد جمّلت القصة بعض الشيء

748
00:33:55,162 --> 00:33:58,197
أعني، هذه الطبيعة البشرية أظن

749
00:33:58,231 --> 00:34:02,501
ولكن الآن سأحتفظ بما لدي

750
00:34:03,967 --> 00:34:06,288
وأشعر بامتنان كبير

751
00:34:13,704 --> 00:34:15,005
أليكس)، اسمع)

752
00:34:15,295 --> 00:34:18,169
آسفة لأنني صببت غضبي عليك
أعلم أنك كنت تحاول جعلي أشعر بتحسن

753
00:34:18,175 --> 00:34:19,415
بل كنت أحاول أن أشعر نفسي بتحسن

754
00:34:19,903 --> 00:34:23,212
لقد أردتكِ أن تكوني بخير، حسناً؟

755
00:34:23,212 --> 00:34:24,946
سأمت من شعوري بالأسف

756
00:34:25,235 --> 00:34:27,438
لماذا؟ لماذا تشعر بالأسف؟

757
00:34:28,561 --> 00:34:31,363
هل تعرفين أنه أنا الذي قطع رجلك؟

758
00:34:32,063 --> 00:34:33,381
كالي) كانت مشغولة في الجراحة)

759
00:34:33,381 --> 00:34:35,278
ودورتك الدموية انهارت بسبب التعفن في الرجل

760
00:34:35,284 --> 00:34:37,085
فقررت قطعها

761
00:34:37,923 --> 00:34:40,720
لكنني من قطعتها، أنا من قطعت

762
00:34:40,720 --> 00:34:43,297
لا أعلم إن كنتِ تعرفين ذلك
أو أردت معرفة ذلك

763
00:34:43,303 --> 00:34:45,604
لكنها الحقيقة

764
00:34:48,967 --> 00:34:49,877
هل أنتِ غاضبة؟

765
00:34:49,886 --> 00:34:50,986
أعني يمكنكِ أن تغضبي
أتفهم ذلك

766
00:34:52,091 --> 00:34:54,290
شكراً لك

767
00:34:54,290 --> 00:34:55,857
على إخباري

768
00:35:01,411 --> 00:35:03,030
متأكدة أنه لا بأس بتواجدنا هنا؟

769
00:35:03,030 --> 00:35:04,364
أجل بالتأكيد

770
00:35:04,399 --> 00:35:07,731
ولكن اخفضي صوتك
الناس نائمون، هذا كل ما في الأمر

771
00:35:07,765 --> 00:35:10,334
حسناً

772
00:35:10,837 --> 00:35:12,689
ها نحن ذا

773
00:35:14,733 --> 00:35:16,167
هذا هو؟

774
00:35:16,201 --> 00:35:17,802
(هذا (سام

775
00:35:27,235 --> 00:35:28,602
ألم تتعرفي عليه؟

776
00:35:28,608 --> 00:35:29,227
... أنا

777
00:35:30,810 --> 00:35:32,278
لا أعرف

778
00:35:32,284 --> 00:35:33,672
(د.(إدواردز

779
00:35:35,628 --> 00:35:39,031
أوتعلمين؟ خذي وقتك
سأعود لاحقاً

780
00:35:40,365 --> 00:35:42,446
أنتِ تحاولين فصلكِ أليس كذلك؟

781
00:35:42,446 --> 00:35:43,693
د.(شيبارد) أنا آسفة

782
00:35:43,694 --> 00:35:46,262
أخبرتك أن تأخذي الأمور بروية
وهكذا لا تأخذين الأمور بروية

783
00:35:46,296 --> 00:35:48,285
لقد خرجت من الجراحة للتو
لا يجب أن تكون خارج الفراش

784
00:35:48,291 --> 00:35:50,079
... ـ أعلم، لكني فكرت أنها لو رأته
ـ لا، أنا أختلف معكِ

785
00:35:50,085 --> 00:35:51,930
هذه ليست أفعال أحد يفكر

786
00:35:51,936 --> 00:35:54,032
ـ هذه أفعال شخص
ـ يا إلهي

787
00:35:54,791 --> 00:35:55,725
المعذرة

788
00:35:55,731 --> 00:35:58,457
.. أعلم أنه يجب أن أخفض صوتي ولكن

789
00:36:03,472 --> 00:36:05,291
لقد تناولنا الشطائر

790
00:36:06,355 --> 00:36:07,888
حقاً؟

791
00:36:08,362 --> 00:36:10,249
أجل

792
00:36:10,255 --> 00:36:11,522
هو من صنعهم

793
00:36:12,326 --> 00:36:14,348
أنا لا أحب تناول الطعام في المواعيد

794
00:36:14,348 --> 00:36:17,934
لا تكون لدي شهية مطلقاً
لأنني أكون متوترة للغاية

795
00:36:17,934 --> 00:36:24,356
لكنه صنعهم لذا أخذت واحد وأكلته
لأنني لم أكن متوترة إطلاقاً

796
00:36:25,036 --> 00:36:27,120
ليس معه

797
00:36:28,809 --> 00:36:33,446
لقد تناولنا الشطائر في طائرته في موعدنا

798
00:36:33,452 --> 00:36:36,154
موعدنا الأول

799
00:36:36,160 --> 00:36:38,668
هذا (سام)، صحيح؟

800
00:36:38,683 --> 00:36:40,162
أنا أتذكر هذا

801
00:36:40,168 --> 00:36:44,348
أنا لا أذكر فقط ما أخبرتني به

802
00:36:44,348 --> 00:36:46,894
لا، قصة الشطائر جديدة بالنسبة لنا

803
00:36:52,668 --> 00:36:55,067
أريد أن أرى عيناه

804
00:36:55,207 --> 00:36:59,043
لقد قلتي أنهما جميلتان
وأنا لا أذكر

805
00:37:00,373 --> 00:37:02,725
أتمنى أن يفتحهما

806
00:37:03,207 --> 00:37:04,640
سيفعل

807
00:37:08,817 --> 00:37:12,926
اذاً هل لا زلت مطرودة؟

808
00:37:12,932 --> 00:37:16,660
ليس اليوم، وليس من أجل هذا

809
00:37:17,253 --> 00:37:19,421
ولكن من يعرف ماذا ستفعلين غداً

810
00:37:25,401 --> 00:37:26,934
لمَ لم تخبريني؟

811
00:37:27,129 --> 00:37:28,896
عن (أليكس) ورجلي

812
00:37:30,922 --> 00:37:31,992
كاريف) اللعين)

813
00:37:31,996 --> 00:37:33,630
ـ لا تغضبي منه
ـ إنه غبي

814
00:37:33,948 --> 00:37:37,184
كنت أحاول حمايته
لمَ تحتم عليه

815
00:37:37,190 --> 00:37:39,582
كل ذلك الوقت جعلتني أحمل تلك
الضغينة تجاهك

816
00:37:39,588 --> 00:37:40,916
لماذا؟

817
00:37:45,319 --> 00:37:47,153
لقد أخذت ذلك القرار

818
00:37:47,573 --> 00:37:49,291
مهما حدث

819
00:37:49,291 --> 00:37:55,615
أنا من اتخذت قرار قطع رجلك
وكنت أعلم أنكِ ستكرهيني

820
00:37:57,737 --> 00:37:59,202
ولم أريدك أن تكرهي (أليكس) أيضاً

821
00:37:59,202 --> 00:38:00,803
أردتكِ أن تحظي بصديق

822
00:38:05,771 --> 00:38:07,175
شكراً لكِ

823
00:38:12,698 --> 00:38:13,793
حضرة الرئيس

824
00:38:13,793 --> 00:38:17,163
أخبري (كابنر) أنني سأنزل قريباً
لفرز الإصابات

825
00:38:17,163 --> 00:38:19,931
ظننتك تريد أن تعرف أن ذاكرة (كايت) تعود

826
00:38:19,937 --> 00:38:22,774
إنها ما زالت غير مكتملة ولكني
أتوقع شفاء تام

827
00:38:22,774 --> 00:38:25,709
شكراً لكِ
سعيد لسماع ذلك

828
00:38:25,715 --> 00:38:27,816
أتقول أنني أمارس الألعاب؟

829
00:38:27,822 --> 00:38:29,490
أنا هنا مستعدة للحديث

830
00:38:29,610 --> 00:38:31,412
لكنك غاضب مني
لذا تعاقبني

831
00:38:31,418 --> 00:38:33,506
أنا لا أعاقب أي أحد
ولن أفعل ذلك

832
00:38:33,512 --> 00:38:34,613
أنا أريد ذلك

833
00:38:34,619 --> 00:38:37,021
أريد فعل ذلك لأن هذا ظلم

834
00:38:37,625 --> 00:38:39,098
... هذا

835
00:38:39,104 --> 00:38:39,906
إميليا)، تراجعي)

836
00:38:40,068 --> 00:38:42,093
لقد أردتِ علاقة مهنية
وأنا أمنحكِ علاقة مهنية

837
00:38:42,122 --> 00:38:44,355
لا، أنت لا تفعل
أنت بالكاد تتعامل بتحضر

838
00:38:44,660 --> 00:38:46,699
آسفة لو جرحت مشاعرك

839
00:38:46,707 --> 00:38:47,707
.. أنا كذلك ولكني

840
00:38:47,733 --> 00:38:49,779
هذا ليس بشأنك
ليس كل شيء بشأنك

841
00:38:49,785 --> 00:38:51,231
ـ اذاً ما الأمر؟
ـ كان هناك تحطم طائرة

842
00:38:51,237 --> 00:38:53,505
ـ أجل
ـ لا أقصد اليوم

843
00:38:55,098 --> 00:38:57,661
أنا أتحدث عن الطائرة التي كان بها
(ميريديث) و(ديريك)

844
00:38:57,667 --> 00:39:03,839
... و(أريزونا) و(مارك) و(ليكسي) و
(كريستينا)

845
00:39:06,506 --> 00:39:07,749
أنا من وضعتهم على تلك الطائرة

846
00:39:07,749 --> 00:39:11,385
وقعت على حجز شركة الطيران

847
00:39:11,651 --> 00:39:14,253
ودفعت المقابل وكنت المسئول

848
00:39:15,985 --> 00:39:18,081
لا يهمني منذ متى أصبحت خارج المسئولية

849
00:39:18,087 --> 00:39:20,889
لقد كانوا وقتها تحت مسئوليتي
كانوا رجالي

850
00:39:21,391 --> 00:39:22,930
.. و

851
00:39:25,440 --> 00:39:28,128
أنا خذلتهم

852
00:39:28,128 --> 00:39:29,329
لقد كان خطئي

853
00:39:30,487 --> 00:39:32,945
لذا عندما يحدث شيئاً كهذا اليوم

854
00:39:32,951 --> 00:39:34,318
يعيد ذلك كل الذكريات

855
00:39:38,387 --> 00:39:41,289
كان هناك تحطم طائرة

856
00:39:54,086 --> 00:39:55,574
(أوين)

857
00:39:56,851 --> 00:39:59,648
(ولن أنجو من تحطم طائرة آخر يا (إميليا

858
00:40:03,609 --> 00:40:05,593
وهذا ما نحن عليه

859
00:40:25,232 --> 00:40:28,708
<font color=#40bfff> لمَ تحدث الأشياء السيئة للطيبون؟</font>

860
00:40:28,731 --> 00:40:32,066
<font color=#40bfff> نسأل هذا السؤال كثيراً حتى غدا تقليدياً</font>

861
00:40:33,271 --> 00:40:37,218
<font color=#40bfff> ولكن هذا لأن الأشياء السيئة بالفعل
تحدث للطيبون</font>

862
00:40:41,620 --> 00:40:42,981
<font color=#40bfff> باستمرار</font>

863
00:40:47,067 --> 00:40:52,411
<font color=#40bfff> ويمكنك فقط أن تأمل أنه حين يأتي دورك</font>

864
00:40:52,411 --> 00:40:54,512
<font color=#40bfff> ستعرف ما ستفعل</font>

865
00:40:57,384 --> 00:40:59,852
<font color=#40bfff> وكيف ستتعامل</font>

866
00:41:01,882 --> 00:41:03,661
<font color=#40bfff> كيف ستتحمل؟</font>

867
00:41:07,435 --> 00:41:10,004
هل أساعدكِ بشيء يا (إدواردز)؟

868
00:41:10,038 --> 00:41:11,505
كلا يا سيدي

869
00:41:11,539 --> 00:41:13,114
ماذا تفعلين؟

870
00:41:13,120 --> 00:41:16,256
استمتع بالمنظر يا سيدي

871
00:41:20,022 --> 00:41:22,590
(وأنا كذلك يا (إدواردز

872
00:41:24,103 --> 00:41:25,876
وأنا كذلك

873
00:41:31,146 --> 00:41:33,114
<font color=#40bfff> ولكن الحقيقة هي</font>

874
00:41:37,368 --> 00:41:40,323
<font color=#40bfff> أنت لا تعرف كيف سيكون رد فعلك
تجاه حدوث أسوء مخاوفك</font>

875
00:42:06,016 --> 00:42:07,430
<font color=#40bfff> لا أحد منا يعرف</font>

876
00:42:15,593 --> 00:42:17,528
<font color=#40bfff> حتى يحدث ذلك</font>

877
00:42:18,630 --> 00:42:21,630
تـرجـمـة
<font color=#4DBED2>وسـارة الـريـس</font>  <font color=#B16DB1>إيـمـان فـوزي</font>

