1
00:00:27,164 --> 00:00:28,064
<font color="#40bfff"> محور التدريب الجراحي هو</font>

2
00:00:28,099 --> 00:00:29,866
<font color="#40bfff"> هو التدريب على أسوأ الإحتمالات</font>

3
00:00:30,392 --> 00:00:32,028
<font color="#40bfff"> لكن، على الرغم من كوننا مستعدين</font>

4
00:00:32,524 --> 00:00:35,159
<font color="#40bfff"> لكننا عادة لا نتوقع حدوث الكارثة</font>

5
00:00:39,179 --> 00:00:41,840
<font color="#40bfff"> يُمكننا تصور أسوأ الإحتمالات</font>

6
00:00:41,846 --> 00:00:43,347
<font color="#40bfff"> كي نتنبأ بالكارثة</font>

7
00:00:43,374 --> 00:00:44,808
كابنر) أين ذهب الجميع؟)

8
00:00:44,842 --> 00:00:45,742
هل تسأل عن شخص محدد؟

9
00:00:45,777 --> 00:00:47,844
حسنٌ، استدعي الجميع، لقد سقطت طائرة

10
00:00:47,879 --> 00:00:50,245
طائرة صغيرة، لكنها تحطمت في
منتصف المدينة

11
00:00:50,469 --> 00:00:51,970
...لم أسمع أيَّ شئ عن

12
00:00:51,976 --> 00:00:52,643
ها هي ذا

13
00:00:53,745 --> 00:00:54,711
تحركوا جميعًا

14
00:00:59,484 --> 00:01:00,700
مرحبًا

15
00:01:00,706 --> 00:01:01,909
مرحبًا

16
00:01:03,030 --> 00:01:07,612
<font color="#40bfff"> لكن عندما تحدث الكارثة، تحدث بدون مقدمات</font>

17
00:01:07,983 --> 00:01:08,983
(إميليا)

18
00:01:09,018 --> 00:01:13,261
..لا أعتقد أن هذا
أن علاقتنا، فكرة سديدة

19
00:01:13,267 --> 00:01:15,101
ـ الخلط بين العمل واللهو
ـ اللهو؟

20
00:01:16,964 --> 00:01:19,766
لهو؟
ماذا هل أنا أمثل لك علاقة مضاجعة وحسب؟

21
00:01:19,801 --> 00:01:20,934
لم أقل ذلك

22
00:01:20,959 --> 00:01:22,346
ما بيننا أكثر من هذا

23
00:01:22,377 --> 00:01:24,136
إميليا)، كلانا يعلم أن هذا أكثر)

24
00:01:24,142 --> 00:01:27,044
لم يعد لديَّ المزيد لأعطيه لأحد

25
00:01:39,708 --> 00:01:40,865
وأنا لا أسعى لإيذاءكَ

26
00:01:40,871 --> 00:01:42,772
أنا لم أؤذى

27
00:01:44,059 --> 00:01:44,839
فهمت

28
00:01:47,792 --> 00:01:48,706
ثم؟

29
00:01:50,768 --> 00:01:51,714
لقد اكتفيت

30
00:01:52,534 --> 00:01:54,600
<font color="#40bfff"> ... وعندما يحدث الأسوأ</font>

31
00:01:54,606 --> 00:01:55,042
(أوين)

32
00:01:55,072 --> 00:01:58,240
أنتِ لا تُريدين علاقة حقيقة
أنتِ تُريدين اللهو

33
00:01:58,246 --> 00:01:59,346
تُريدين النشوة
تُريدين الإثارة

34
00:01:59,380 --> 00:02:02,067
وأنا لن أفعل ذلك، لست مهتم بهذا
لذا أنا أكتفيت

35
00:02:02,073 --> 00:02:02,721
(إميليا)

36
00:02:04,433 --> 00:02:05,909
لقد اكتفيت

37
00:02:09,325 --> 00:02:11,044
نحتاج لإقامة منطقة فرز مركزية

38
00:02:11,050 --> 00:02:13,886
المصابين بإصابات طفيفة ويُمكنهم السير
يُمكنهم الذهاب لمركز العناية المتنقل

39
00:02:13,892 --> 00:02:16,927
<font color="#40bfff"> نجد أنفسنا مصدومين تماماً</font>

40
00:02:16,962 --> 00:02:18,730
(مرحبًا، لقد اتصلت بهاتف د.(شيبارد

41
00:02:18,736 --> 00:02:20,940
اترك رسالتكَ رجاءً، وسأعاود الإتصال بكَ

42
00:02:21,216 --> 00:02:21,927
مرحبًا

43
00:02:21,933 --> 00:02:25,145
لقد تلقيت إتصال من البيت الأبيض
وعلمت أن الإجتماع قد فاتكَ

44
00:02:25,151 --> 00:02:27,233
لا أعلم ماذا حدث، لكنك مدين لهم

45
00:02:27,239 --> 00:02:30,402
ـ بإتصال هاتفي، كما أظن
ـ انتبهوا، نحن آتون

46
00:02:30,436 --> 00:02:31,637
أنتَ

47
00:02:31,671 --> 00:02:33,538
أهدأ، ما الأمر؟

48
00:02:33,573 --> 00:02:35,774
أسف، لكن هناك حادث تحطم طائرة

49
00:02:40,280 --> 00:02:41,446
سيكون هذا رائع جداً

50
00:02:41,481 --> 00:02:44,650
ـ يُحتمل أن يأتي العديد من الكسور
ـ و حروق

51
00:02:44,656 --> 00:02:45,623
كسور مركبة

52
00:02:45,651 --> 00:02:46,995
لو كنا ذوي حظ

53
00:02:47,269 --> 00:02:48,691
تحركوا بسرعة أو ستفقدوا الحالات يا فتيات

54
00:02:54,562 --> 00:02:56,269
أريدك أن تبقى ثابت

55
00:02:56,292 --> 00:02:58,893
ويلسون) أحتاج لبعض المساعدة هنا)

56
00:03:16,916 --> 00:03:18,046
صمتًا

57
00:03:21,010 --> 00:03:23,139
صمتًا

58
00:03:23,145 --> 00:03:24,011
(ديريك)

59
00:03:24,808 --> 00:03:26,342
(جراي)

60
00:03:26,376 --> 00:03:27,409
جراي) أحتاج لمساعدتكِ)

61
00:03:27,444 --> 00:03:29,324
لقد طرت بالطائرة، كانت أجهزة القيادة بين يدي

62
00:03:29,330 --> 00:03:31,511
لا أدرى كيف أقود طائرة، ورغم ذلك
قدت الطائرة اللعينة

63
00:03:31,541 --> 00:03:34,019
كنّا بطائرة، وتحطمت

64
00:03:34,025 --> 00:03:34,777
تحطمت الطائرة

65
00:03:34,783 --> 00:03:36,520
كان كل ما بوسعي رؤيته هي السماء

66
00:03:37,019 --> 00:03:37,730
أأنتِ قائد الطائرة؟

67
00:03:37,746 --> 00:03:40,214
لا، لا (سام)، (سام) هو قائد
الطائرة، أين هو؟

68
00:03:40,247 --> 00:03:41,050
أين، أين (سام)؟

69
00:03:41,050 --> 00:03:43,693
لا أدري، فلديَّ حذاء واحد فقط

70
00:03:43,699 --> 00:03:45,567
(رباه، (سام

71
00:03:45,695 --> 00:03:48,130
لنحركها بإتجاهي، واحد، إثنان، ثلاثة

72
00:03:49,683 --> 00:03:52,714
أريد لوحة الرضوخ موضح بها
إصابات العمود الفقري، الصدر والحوض

73
00:03:52,742 --> 00:03:54,034
ادواردز)، أحضري الأشعة فوق الصوتية)

74
00:03:54,056 --> 00:03:55,417
لقد اصيب بنوبة قلبية أو شيء هكذا

75
00:03:55,431 --> 00:03:57,799
حدث شيء له، وكان يجب أن أحاول

76
00:03:57,827 --> 00:03:59,394
كان يجب أن أحاول أن أهبط بالطائرة

77
00:03:59,421 --> 00:04:01,012
يجب أن أرى ميزاب القولون

78
00:04:01,026 --> 00:04:02,693
ـ ما، ما اسمكِ؟
(ـ (كايت

79
00:04:02,699 --> 00:04:03,398
(ـ حسنٌ يا (كايت
ـ أجل

80
00:04:03,433 --> 00:04:06,089
..سنعثر على زوجكِ، لكن أولًا سنعتني
سنعتني بكِ

81
00:04:06,095 --> 00:04:07,969
تأكدي من البحث عن سوائل
في فراغ ما تحت الكبد

82
00:04:07,975 --> 00:04:09,597
...ـ إنه ليس زوجي، كان
ـ حركات أصغر

83
00:04:09,621 --> 00:04:10,532
كان موعد

84
00:04:10,538 --> 00:04:12,672
موعد أول، هناك موقع الكتروني
... حيث يمكن

85
00:04:12,707 --> 00:04:14,908
أي نوع من المواعيد ترغب في الذهاب بها

86
00:04:14,942 --> 00:04:16,769
ثم تقابل الشخص وتذهب للموعد

87
00:04:17,073 --> 00:04:17,869
ماذا عن هذا؟

88
00:04:17,869 --> 00:04:19,670
أجل، أراه

89
00:04:19,704 --> 00:04:21,204
كدنا أن ننتهي هنا

90
00:04:21,239 --> 00:04:22,272
لقد ذهبت لعدة مواعيد من تلك

91
00:04:22,307 --> 00:04:24,941
ودوماً ما يكون بولينغ
أو شيئاً يبدو ممتعاً

92
00:04:24,947 --> 00:04:26,620
ثم يتحول لشيء غبي

93
00:04:27,125 --> 00:04:28,863
لكن هذا الرجل، هذا الرجل قال
" لنذهب ونُحلق بطائرتي"

94
00:04:28,869 --> 00:04:30,232
وكان ردي " ولمَّ لا"؟

95
00:04:30,261 --> 00:04:31,294
جراي) تعالي هنا)

96
00:04:31,300 --> 00:04:33,129
وكان، كان مثالي

97
00:04:33,135 --> 00:04:35,899
واتضح لي أنه لطيف ومرح

98
00:04:35,905 --> 00:04:37,500
وكنّا سويًا بالسماء

99
00:04:37,506 --> 00:04:40,365
ولم أشعر مثل هذا الشعور من قبل

100
00:04:40,371 --> 00:04:41,987
ولا حتى مع رجال خرجت معهم كثيراً

101
00:04:41,993 --> 00:04:44,495
...إنه رائع، إنه

102
00:04:47,144 --> 00:04:48,778
هل سيكون بخير؟

103
00:04:48,813 --> 00:04:50,089
أنا، أنا لا أريد أن أخسره

104
00:04:50,095 --> 00:04:52,530
فلقد عثرت عليه لتوي
عثرت عليه لتوي

105
00:04:55,111 --> 00:04:56,111
(ديريك)

106
00:04:56,145 --> 00:04:58,778
لقد سمعت صوتكِ، وظننت أنني أحلم

107
00:04:58,784 --> 00:05:00,815
(جراي)
(جراي)

108
00:05:01,637 --> 00:05:02,590
أين كنا؟

109
00:05:02,605 --> 00:05:04,540
لديّها سائل بالبطن

110
00:05:04,559 --> 00:05:05,937
سنأخذها لإجراء أشعة مقطعية على الرأس

111
00:05:05,943 --> 00:05:07,355
ثم سندخلها لغرفة الجراحة
(استدعي (شيبارد

112
00:05:07,361 --> 00:05:09,855
ـ (سام)، لم يمت، أليس كذلك؟
ـ أين (ديريك)؟

113
00:05:11,009 --> 00:05:12,152
رجاءً

114
00:05:12,158 --> 00:05:13,441
لا يُمكن أن يموت

115
00:05:14,808 --> 00:05:15,949
هل رأيت د.(روبينز)؟

116
00:05:15,949 --> 00:05:17,083
لا، أنا آسفة

117
00:05:18,910 --> 00:05:20,128
أليكس) أين (روبينز)؟)

118
00:05:20,134 --> 00:05:22,121
لا أدري، ماذا تُريدين استشارة؟

119
00:05:22,127 --> 00:05:23,561
أريد (روبينز)؟

120
00:05:40,006 --> 00:05:41,487
لقد تحطمت طائرة

121
00:05:42,457 --> 00:05:44,191
أعلم هذا

122
00:05:47,237 --> 00:05:49,004
لكننا بخير

123
00:05:49,032 --> 00:05:50,487
فهذا لم يحدث لنا

124
00:05:51,031 --> 00:05:54,019
هذا لم يحدث لنا، لذا نحن بخير

125
00:05:54,047 --> 00:05:55,581
نحن بخير

126
00:05:56,480 --> 00:05:58,761
نحن، نحن بخير

127
00:05:58,761 --> 00:06:00,295
هل رأيتِ ذلك الرجل بالخارج؟

128
00:06:00,330 --> 00:06:02,798
رجله مقطوعة من تحت الركبة

129
00:06:02,832 --> 00:06:05,100
هل، هل رأيته؟

130
00:06:05,134 --> 00:06:06,101
أجل

131
00:06:06,135 --> 00:06:07,536
نحن بخير

132
00:06:15,345 --> 00:06:19,394
والفتاة لا يُمكنها العثور على خليلها

133
00:06:27,658 --> 00:06:29,089
نحن بخير

134
00:06:30,360 --> 00:06:32,495
نحن بخير

135
00:06:41,458 --> 00:06:45,857
ترجمة
إيمان فوزي وسارة الريس

136
00:06:59,293 --> 00:07:00,293
لقد استيقظتِ

137
00:07:00,894 --> 00:07:02,327
استيقظت الآن

138
00:07:02,362 --> 00:07:05,631
لا تتظاهر أن التحديق بي هكذا ليس
مرعباً لأنه كذلك

139
00:07:05,666 --> 00:07:07,204
.. هل هو مرعب بطريقة مثيرة أم أنه فقط

140
00:07:07,210 --> 00:07:09,855
منذ متى وأنت مستيقظ؟
لم يطلع النهار بعد

141
00:07:09,871 --> 00:07:11,855
منذ فترة ليست طويلة

142
00:07:12,207 --> 00:07:13,574
شخيركِ أيقطني

143
00:07:13,608 --> 00:07:15,761
لم أعد أشخر

144
00:07:15,873 --> 00:07:17,000
أتعلمين؟ في العاصمة

145
00:07:17,006 --> 00:07:19,597
كان يمكنني سماع محطة المترو من شقتي

146
00:07:20,337 --> 00:07:22,329
كان يوقظني صوت القطارات كل صباح

147
00:07:22,329 --> 00:07:24,831
هذه طريقة أفضل للإستيقاظ

148
00:07:26,466 --> 00:07:28,222
حقًا؟

149
00:07:28,222 --> 00:07:29,922
شخيرك كالقطار

150
00:07:29,957 --> 00:07:31,667
لكنه ألطف كثيرًا

151
00:07:32,019 --> 00:07:33,092
أنا لا أشخر

152
00:07:33,510 --> 00:07:35,477
بل تفعلين، مثل الموسيقى

153
00:07:35,980 --> 00:07:37,581
كتغريد الطيور

154
00:07:37,587 --> 00:07:40,449
كصوت طير مزعج يغرغر

155
00:07:42,252 --> 00:07:43,285
على قطار

156
00:07:49,845 --> 00:07:51,712
ـ إنهم ما زالوا يتوافدون
ـ هل هذا الطيار؟

157
00:07:51,718 --> 00:07:55,002
أجل، (سام غاريت) في الـ36
ضغطه 90 ونبضه يتسارع حتى 120

158
00:07:55,008 --> 00:07:56,286
إصابات محتملة بالبطن

159
00:07:56,292 --> 00:07:58,396
إذًا لندخله

160
00:08:01,585 --> 00:08:04,053
هل رأيت (ميريدث) أو (أريزونا) اليوم؟

161
00:08:04,069 --> 00:08:06,037
ـ هل هنَ بخير؟
ـ لا، لم أراهنَ

162
00:08:06,072 --> 00:08:09,174
يجب أن يكون هناك قانون يمنع من مرّوا بحادث
تحطم طائرة، من العمل على ضحايا هذه الحوادث

163
00:08:09,209 --> 00:08:10,757
هذه ليست فكرة سيئة

164
00:08:10,786 --> 00:08:11,919
يجب علينا كما تعلمي

165
00:08:11,925 --> 00:08:13,899
أن نهتم بهما اليوم

166
00:08:13,905 --> 00:08:14,686
أجل

167
00:08:14,692 --> 00:08:16,897
لا

168
00:08:17,942 --> 00:08:19,842
لا، لا يُمكنني

169
00:08:20,492 --> 00:08:23,928
أنا أرغب بذلك، لكن لا يُمكنني
(أن أكون تلك المرأة بالنسبة لـ (آريزونا

170
00:08:23,962 --> 00:08:26,263
إنه ليس مكاني، أنت تعلم

171
00:08:26,298 --> 00:08:27,298
ليس بعد الآن

172
00:08:27,332 --> 00:08:30,301
أجل، حسنًا

173
00:08:32,137 --> 00:08:33,421
أجل

174
00:08:33,449 --> 00:08:34,795
أحتاج أدوية مضادة للانقباض في السرير 6

175
00:08:34,801 --> 00:08:36,437
احداهن بحاجة لمراقبة الجنين

176
00:08:36,465 --> 00:08:37,799
وأحتاجك للاتصال بقسم الولادة

177
00:08:37,805 --> 00:08:40,372
ـ واخبارهم وبأن يستعدوا لقيصرية قادمة إليهم
ـ حالاً

178
00:08:40,401 --> 00:08:42,166
...ربـ
لا تفعل هذا بالناس

179
00:08:42,172 --> 00:08:43,539
المعذرة، هل أنتِ بخير؟

180
00:08:43,573 --> 00:08:45,641
أتمزح؟ بالتأكيد لست بخير

181
00:08:45,675 --> 00:08:46,901
...حسنٌ، ظننت

182
00:08:46,929 --> 00:08:49,464
تحطم طائرة بتدريب يوغا
لما قبل الولادة؟

183
00:08:49,470 --> 00:08:51,171
ـ ما احتمالات حدوث ذلك؟
ـ مهلًا، ماذا؟

184
00:08:51,205 --> 00:08:52,706
كنّا نقوم بالوضع المثلثي

185
00:08:52,731 --> 00:08:53,927
وحدث ذلك التصادم

186
00:08:53,955 --> 00:08:55,420
ودخلت سيارة عبر النافذة

187
00:08:55,733 --> 00:08:56,814
لقد شعرت بالرعب

188
00:08:56,814 --> 00:09:00,148
الأمهات 1 و2 ربما تلدنَ

189
00:09:00,177 --> 00:09:01,835
الأم 3 تعاني من إرتفاع بضغط الدم

190
00:09:01,843 --> 00:09:05,296
الأم 4 إما بالمخاض أو أنها فزعة وحسب

191
00:09:05,324 --> 00:09:06,725
ولمَّ لا تكون؟

192
00:09:06,731 --> 00:09:09,894
والأم 5 لديها انقطاع صغير بالمشيمة
قد يتطلب قيصرية

193
00:09:09,922 --> 00:09:10,829
... أعني

194
00:09:10,835 --> 00:09:12,262
أجل، لا تبدين بخير

195
00:09:12,296 --> 00:09:13,263
ـ أتحتاجين لمساعدة؟
ـ لا

196
00:09:13,296 --> 00:09:15,798
أنا فقط أعاني من ازدحام هنا

197
00:09:15,832 --> 00:09:17,499
أجل، تحتاجين لمساعدة

198
00:09:19,382 --> 00:09:20,149
(كايت)

199
00:09:20,183 --> 00:09:22,679
إنها رائعة للغاية، إنها مذهلة

200
00:09:22,707 --> 00:09:25,062
انتفاخ بالبطن، وألم منتشر

201
00:09:25,091 --> 00:09:27,282
يحتاج لفحص واستشارة قلبية

202
00:09:27,288 --> 00:09:29,874
أصيب الرجل بنوبة قلبية، وحطم طائرته

203
00:09:29,881 --> 00:09:31,171
إنها معجزة أنه لا يزال يتحدث

204
00:09:31,199 --> 00:09:33,600
(لم أكن أنا، بل كانت (كايت
كانت هي المعجزة

205
00:09:33,606 --> 00:09:35,607
شعرت أن فوق صدري حمولة من الطوب

206
00:09:35,642 --> 00:09:38,305
لم أستطع التحرك، فتولت هي الأمر

207
00:09:38,311 --> 00:09:40,045
حاولت أن أساعدها بإخبارها بتعليمات الهبوط

208
00:09:40,079 --> 00:09:42,745
لكنها كانت شجاعة للغاية

209
00:09:42,751 --> 00:09:43,918
لقد فعلتها

210
00:09:43,952 --> 00:09:45,620
د.(جراي)؟
هل هذا (سام)؟

211
00:09:45,654 --> 00:09:46,452
(هذا (سام

212
00:09:46,458 --> 00:09:48,186
لم تتوقف (كات) عن الحديث عنه
كيف حاله؟

213
00:09:49,255 --> 00:09:50,569
هل رأيتها؟ هل هي بخير؟

214
00:09:50,598 --> 00:09:52,498
نحن نعتني بها جيدًا
لا تقلق

215
00:09:54,372 --> 00:09:56,273
سأتزوج تلك الفتاة

216
00:09:56,308 --> 00:09:58,142
أعتقد أن هذا الشعور متبادل

217
00:09:58,176 --> 00:10:00,811
هذا يبدو جنوني، لكني سأفعل

218
00:10:00,845 --> 00:10:02,146
سأتزوجها

219
00:10:03,423 --> 00:10:04,557
لقد انخفض ضغطه للغاية

220
00:10:04,563 --> 00:10:06,030
يجب أن نأخذه لأعلى فوراً

221
00:10:06,064 --> 00:10:08,966
علق وحدة آخري

222
00:10:09,913 --> 00:10:11,187
أخبريني ثانيةً

223
00:10:11,187 --> 00:10:12,688
إنه معجب بكِ

224
00:10:12,722 --> 00:10:14,623
واحد، إثنان، ثلاثة

225
00:10:17,093 --> 00:10:18,994
كانت يتكلم بحماس

226
00:10:19,028 --> 00:10:20,796
قال أنه سيتزوجكِ

227
00:10:20,830 --> 00:10:21,499
رباه

228
00:10:21,527 --> 00:10:22,461
أعلم

229
00:10:22,467 --> 00:10:26,073
لديه تلك العيون الرائعة التي لا يُمكنكِ معرفة
إن كانت خضراء، عسلية، أم زرقاء أم ماذا

230
00:10:26,079 --> 00:10:27,631
لكن عندما كان وضعه معاكس للسماء
كانت زرقاء

231
00:10:27,830 --> 00:10:29,797
وكان ينظر لي

232
00:10:29,832 --> 00:10:31,599
وسألني إن كنت مستعدة للتحليق

233
00:10:31,634 --> 00:10:34,195
والشيء التالي الذي أذكره، أننا كنا فوق

234
00:10:34,224 --> 00:10:38,666
قال أن الطيران هو أكثر الأشياء المفضلة
لديّه وكان متحمس جدًا، وكان ماهر للغاية

235
00:10:38,700 --> 00:10:42,014
وكأن هذا ما ولد ليفعله

236
00:10:42,585 --> 00:10:45,387
لقد وقعت في غرامه حينها

237
00:10:45,422 --> 00:10:48,157
علمت أنني أنظر لحب حياتي

238
00:10:48,191 --> 00:10:50,041
وكنا محلقين

239
00:10:50,068 --> 00:10:54,022
...وكان الهواء تحتنا، والسحب حولنا، و

240
00:10:55,285 --> 00:10:57,387
هذا لا يحدث، صحيح؟

241
00:10:57,415 --> 00:10:59,016
موعد أول كهذا
رجل كهذا

242
00:10:59,022 --> 00:11:01,423
حتى الآن كان ردي سيكون لا

243
00:11:05,028 --> 00:11:07,363
لكن بعدها، أمسك بصدره

244
00:11:07,397 --> 00:11:09,999
قم بدأنا نسقط من السماء

245
00:11:11,218 --> 00:11:15,648
هذا ليس عدل

246
00:11:15,655 --> 00:11:17,756
هذا ليس عدل

247
00:11:21,645 --> 00:11:23,780
سمعت أنكم تعملون على قائد الطائرة

248
00:11:23,786 --> 00:11:26,454
أجل، سنبدأ الجراحة الآن

249
00:11:36,491 --> 00:11:37,460
أأنتِ بخير؟ أأنتِ على ما يرام؟

250
00:11:37,488 --> 00:11:38,755
أنا بخير

251
00:11:40,179 --> 00:11:43,702
...هناك حادث تحطم لطائرة وظننت أنه ربما

252
00:11:43,708 --> 00:11:45,075
طوال عام بعد تحطم الطائرة

253
00:11:45,109 --> 00:11:46,877
كانت (آريزونا) تعاني من الكوابيس

254
00:11:46,911 --> 00:11:49,112
وإن جئت للمنزل متأخرة عشر دقائق
كانت تصاب بالفزع

255
00:11:49,147 --> 00:11:52,952
لذا أردت أن أعرف إن كنتِ بخير؟

256
00:11:55,483 --> 00:11:58,231
لم يذهب (ديريك) لإجتماعه بالعاصمة

257
00:11:58,231 --> 00:12:00,232
ولم أسمع منه

258
00:12:00,268 --> 00:12:02,352
ـ هذا ليس غريب
ـ حسنٌ

259
00:12:02,366 --> 00:12:04,100
ليس كأنني كان يجب أن أسمع منه

260
00:12:04,126 --> 00:12:05,860
فنحن لا نتصل ببعضنا كل ثانية

261
00:12:05,894 --> 00:12:06,861
لسنا كهؤلاء الناس

262
00:12:06,895 --> 00:12:09,421
أنا جراحة، أنا مشغولة
وهو بالعاصمة، هو مشغول

263
00:12:09,427 --> 00:12:12,829
لذا لا بأس، لأنني لم أسمع منه

264
00:12:13,829 --> 00:12:15,997
هذا ليس شئ مريب

265
00:12:18,843 --> 00:12:20,413
(إنه حادث الطائرة يا (ميريدث

266
00:12:20,419 --> 00:12:21,819
حادث الطائرة ما يجعلكِ قلقة

267
00:12:21,847 --> 00:12:23,581
أعلم، أعلم

268
00:12:33,515 --> 00:12:35,616
...ستتصلي بي إن كانت

269
00:12:36,054 --> 00:12:37,154
اتصلي بي وحسب

270
00:12:42,280 --> 00:12:45,132
(لفترة، كنت أقضى الوقت أتحدث مع (كريستينا

271
00:12:45,160 --> 00:12:48,398
كنت أضعها حيث تضع رأسك الآن

272
00:12:48,426 --> 00:12:49,894
وكانت تقضي نصف ذلك الوقت بالجراحة

273
00:12:49,923 --> 00:12:53,692
لذا كنت أشاهدها تجري
الجراحة إلى أن أن أغفو

274
00:12:53,698 --> 00:12:55,743
جئت بالأطفال ليناموا بالفراش لفترة

275
00:12:55,749 --> 00:12:57,934
لننام جميعًا معًا

276
00:12:58,421 --> 00:13:01,327
لقد طبعت ورم، ونمت معه لفترة

277
00:13:04,483 --> 00:13:06,483
...كان غريب

278
00:13:06,489 --> 00:13:09,007
كانت هذه الوسادة خالية لفترة طويلة

279
00:13:09,007 --> 00:13:11,249
ليس الآن، ليس بعد الآن

280
00:13:13,645 --> 00:13:14,725
أعلم

281
00:13:14,731 --> 00:13:17,055
فقط أتمنى أنه ليس عليّك العودة للعاصمة

282
00:13:17,085 --> 00:13:19,061
أتمنى لو كان بإمكانكَ البقاء هنا الآن

283
00:13:19,067 --> 00:13:22,061
هذه رحلتي الأخيرة، وسأعود للأبد

284
00:13:22,186 --> 00:13:23,323
أعدكِ

285
00:13:23,357 --> 00:13:25,428
أعرف

286
00:13:26,944 --> 00:13:28,727
لقد أفتقدك

287
00:13:29,905 --> 00:13:30,998
أفتقدت علاقتنا

288
00:13:31,004 --> 00:13:33,259
وأنا كذلك

289
00:13:37,371 --> 00:13:40,273
حسناً لنغلف الأربع ربعيات

290
00:13:40,308 --> 00:13:42,275
هل وجدتِ المساريق؟

291
00:13:44,628 --> 00:13:45,628
(جراي)

292
00:13:45,662 --> 00:13:47,092
هل عثرتِ على المساريق؟

293
00:13:47,098 --> 00:13:49,566
أنا.... آسفة

294
00:13:50,194 --> 00:13:51,999
د.(جراي) أترغبين في استبدالك؟

295
00:13:52,027 --> 00:13:53,427
لا، أنا بخير

296
00:13:53,433 --> 00:13:57,303
لا، لستِ بخير، أنتِ مشتتة

297
00:13:57,337 --> 00:13:59,238
لقد تحطمت بكِ أنتِ و(ديريك) طائرة

298
00:13:59,272 --> 00:14:01,538
لقد غرقتِ، وأصيب هو بطلق ناري

299
00:14:01,566 --> 00:14:03,546
لقد ولدتِ طفلكِ خلال إنقطاع التيار

300
00:14:03,574 --> 00:14:05,208
هل من المفترض أن يشعرني هذا بالتحسن؟

301
00:14:05,214 --> 00:14:08,417
كل ما أقوله، أنه يحق لكِ أن تكوني مشتتة

302
00:14:08,451 --> 00:14:11,048
لك الحق في أن تظني
أن الأمور تؤول للأسوء 

303
00:14:11,054 --> 00:14:12,202
هل تحتاجي أن تذهبي؟

304
00:14:12,208 --> 00:14:12,975
لا

305
00:14:14,593 --> 00:14:19,034
حسنٌ، إلى متي يُمكنكِ البقاء دون أن تسمعي
أخبار عنه، قبل أن تصابي بالجنون؟

306
00:14:19,040 --> 00:14:22,272
(لا أدري، ربما (6:00) أو (6:30

307
00:14:22,890 --> 00:14:25,124
حسنٌ لنقل الخامسة

308
00:14:25,152 --> 00:14:27,431
في الخامسة مساءً، إن لم تسمعي عنه

309
00:14:27,437 --> 00:14:28,371
يحق لكِ أن تفزعي

310
00:14:28,405 --> 00:14:31,101
يُمكنكِ الإتصال بالشرطة، والمسعفين

311
00:14:31,128 --> 00:14:34,264
يُمكنكِ أن تفزعي حتى يرتاح قلبكِ

312
00:14:34,270 --> 00:14:36,608
لكن لا تفعلي قبل دقيقة من ذلك
ولا تفعلي بغرفة الجراحة

313
00:14:37,111 --> 00:14:38,411
هل يُمكنكِ أن تفعلي هذا؟

314
00:14:39,051 --> 00:14:39,850
الخامسة مساءً

315
00:14:39,851 --> 00:14:41,418
الخامسة مساءً

316
00:14:42,506 --> 00:14:43,561
أجل

317
00:14:43,582 --> 00:14:44,483
حسنٌ

318
00:14:50,351 --> 00:14:52,640
إذًا، هذه قصة رائعة

319
00:14:52,668 --> 00:14:54,374
...كان هذا الموعد الأول لهم، وكلاهما

320
00:14:54,402 --> 00:14:56,079
حضرة الرئيس ستدخل أو ستخرج
من فضلك

321
00:14:56,085 --> 00:14:58,343
أريد أن أعرف إن كانت حالة (كايت) تسمح
لها بالذهاب لغرفة الجراحة

322
00:14:58,349 --> 00:14:59,280
لجراحة بالبطن

323
00:14:59,286 --> 00:15:00,038
أنا أنظر

324
00:15:00,044 --> 00:15:01,884
افعلي سريعًا، فوقتنا محدود هنا

325
00:15:01,890 --> 00:15:03,420
أنا لن أؤخرك

326
00:15:03,426 --> 00:15:05,608
فتلك السيدة ستظل تنزف
إن لم أذهب بها هناك

327
00:15:05,897 --> 00:15:07,780
أجل، أنا مدركة لنفاذ صبركَ

328
00:15:07,809 --> 00:15:08,709
لا يُمكنني أن أجعل ذلك مشكلتي

329
00:15:08,715 --> 00:15:10,816
هل المريضة مصابة بنزيف بالمخ أم لا؟

330
00:15:15,295 --> 00:15:16,397
تبدو سليمة

331
00:15:16,403 --> 00:15:17,504
(إدواردز) اصطحبيها لغرفة الجراحة (2)

332
00:15:22,928 --> 00:15:25,830
ما بين هذان الإثنان أمر مذهل، أليس كذلك؟

333
00:15:25,864 --> 00:15:28,311
تقابلا لمدة عشرين دقيقة، فأغرما ببعضها البعض

334
00:15:28,468 --> 00:15:30,672
أنا لست شخص مؤمن بالقدر أو شيء هكذا

335
00:15:30,694 --> 00:15:32,124
لكن هذا الأمر يجعلك تتساءل، أليس كذلك؟

336
00:15:34,327 --> 00:15:35,381
ربما لا

337
00:15:35,387 --> 00:15:38,088
ربما كلاهما مجنون

338
00:15:38,181 --> 00:15:39,935
حتى إن كان ذلك صحيح، هذا ما كانت
جدتي تقوله

339
00:15:39,941 --> 00:15:41,308
هذا هو محور الحب

340
00:15:41,314 --> 00:15:44,888
أن الجميع مجنون بطريقته

341
00:15:44,894 --> 00:15:50,780
والخدعة تكمن في العثور على شخص
جنونه يُكمل جنونكَ

342
00:15:50,811 --> 00:15:55,150
إدواردز) لنعمل بدون حديث)

343
00:16:00,624 --> 00:16:01,924
إدواردز) ماذا؟)

344
00:16:01,959 --> 00:16:04,160
حسنٌ، لدىَّ أسئلة عن هذا الإجراء

345
00:16:04,194 --> 00:16:05,695
من المفترض أن تسمح لي بالأسئلة

346
00:16:05,729 --> 00:16:06,696
ويجب علىَّ أن أتعلم

347
00:16:06,730 --> 00:16:07,597
لديَّ الحق بالتعلم

348
00:16:07,631 --> 00:16:09,499
وأنا لا أتعلم، وبدلًا من هذا، أنتَ تسكتني

349
00:16:09,533 --> 00:16:11,834
لقد تم إسكاتي، وهذا تصرف غير مهني

350
00:16:11,869 --> 00:16:15,605
ليس بسبب أموركَ الشخصية مع زميلة
جراحة عصبية

351
00:16:15,639 --> 00:16:17,206
ليس من العدل أن تسكتني

352
00:16:17,241 --> 00:16:20,109
حسنٌ، حسنٌ، ما سؤالكِ؟

353
00:16:21,433 --> 00:16:23,701
حسنٌ، عندما تحدق بي هكذا
لن أتمكن من تذكره

354
00:16:26,805 --> 00:16:29,460
في الواقع، لقد شعرت بالأمر قبل أن أراه

355
00:16:29,466 --> 00:16:31,971
حتى الطائرات الصغيرة لديها محرك

356
00:16:31,977 --> 00:16:34,073
ذلك النوع الذي يجعلك تشعر
بإهتزاز بصدرك

357
00:16:34,079 --> 00:16:36,264
ـ أكان يبدو لك ان هناك شيء خاطيء؟
ـ بمجرد أن نظرت لأعلى

358
00:16:36,270 --> 00:16:38,204
عرفت على الفور أن الهبوط ليس صحيح

359
00:16:38,238 --> 00:16:40,734
السحب
الارتفاع والزاوية

360
00:16:40,757 --> 00:16:43,192
لقد خدش سقف سيارتي
لم أصدق الأمر

361
00:16:43,203 --> 00:16:44,363
أخبرني مجددًا، كم كنت قريبًا؟

362
00:16:45,472 --> 00:16:47,273
...يجب أن

363
00:16:47,307 --> 00:16:49,242
أرى كيف يعملون بغرفة الطواريء

364
00:16:51,419 --> 00:16:53,004
ظننت أن (توريس) هنا

365
00:16:53,032 --> 00:16:53,965
أحتاج لإستشارة

366
00:16:53,971 --> 00:16:54,905
(لا، إنها بغرفة الجراحة (6

367
00:16:54,939 --> 00:16:57,264
مهلًا، أتعمل مع (أريزونا) اليوم؟

368
00:16:57,270 --> 00:16:58,145
هل هي بخير؟

369
00:16:58,173 --> 00:17:00,379
أجل، ظلت تصرخ بي لأفعال أشياء

370
00:17:00,409 --> 00:17:02,050
لذا أعتقد أنها طبيعية

371
00:17:02,056 --> 00:17:03,160
هل يعلم أحد كيف حال (مير)؟

372
00:17:05,231 --> 00:17:06,840
...إنهم

373
00:17:06,840 --> 00:17:08,817
لقد مرّوا بتجربة سيئة مع طائرة سابقًا

374
00:17:08,845 --> 00:17:12,942
أجل، فهمت ذلك، أنا أكره الطيران

375
00:17:12,970 --> 00:17:15,934
رحلتي لهنا من بوسطن كانت الأسوأ

376
00:17:15,962 --> 00:17:18,264
كانت هناك مشاكل تقنية بالطائرة

377
00:17:18,270 --> 00:17:22,389
لذا تركونا بمدرج الإقلاع لأربع ساعات

378
00:17:22,395 --> 00:17:24,629
ولم يسمحوا لأحد يترك مقعده
للذهاب لدورة المياه

379
00:17:24,658 --> 00:17:27,126
لم يقدموا لنا ماء، وكان الجو حار للغاية

380
00:17:27,132 --> 00:17:28,871
كانت الرائحة كريهة كأقدام مسلوقة

381
00:17:29,223 --> 00:17:30,223
ثم

382
00:17:30,258 --> 00:17:33,590
بعد أربع ساعات، قاموا بإلغاء الرحلة

383
00:17:33,620 --> 00:17:35,290
أعني لقد طردونا وحسب

384
00:17:35,296 --> 00:17:37,715
...لم يكن هناك إعتذار، لم يكن

385
00:17:39,300 --> 00:17:40,066
ماذا؟

386
00:17:40,101 --> 00:17:41,534
أخبريها

387
00:17:41,569 --> 00:17:45,238
...حسنٌ

388
00:17:45,537 --> 00:17:46,404
ها نحن ذا

389
00:17:47,708 --> 00:17:49,858
تبدو الأمور جيدة
كيف حالكم؟

390
00:17:49,887 --> 00:17:50,887
تبدو الأمور جيدة إلى الآن

391
00:17:50,893 --> 00:17:52,848
لنفك الحزم ونرى ما لدينا

392
00:17:52,876 --> 00:17:54,902
الضغط يتهاوى

393
00:17:55,044 --> 00:17:56,723
ـ هذا ليس منطقي
ـ لا

394
00:17:57,819 --> 00:17:59,217
لا يوجد دماء بالبطن

395
00:17:59,223 --> 00:18:00,423
إنه يصاب بانقباضات البطين 

396
00:18:00,429 --> 00:18:01,558
لا زال ضغطه ينخفض

397
00:18:01,564 --> 00:18:03,684
سيصاب بصدمة قلبية
ناتجة عن النوبة القلبية

398
00:18:03,690 --> 00:18:05,348
قد يكون مصاب باحتشاء عضلة القلب

399
00:18:05,622 --> 00:18:07,152
استدعي (بيرس) هنا الآن

400
00:18:15,036 --> 00:18:17,137
شقيقة (ميريدث)؟

401
00:18:17,171 --> 00:18:18,684
أجل

402
00:18:18,712 --> 00:18:20,713
وهكذا فقدت (آريزونا) ساقها

403
00:18:21,192 --> 00:18:22,159
لم أرغب بالسؤال عن السبب قط

404
00:18:22,165 --> 00:18:23,933
اضطرت (كالي) لإجراء البتر

405
00:18:26,397 --> 00:18:28,684
كانت ستموت إن لم تقطع الساق

406
00:18:28,690 --> 00:18:30,024
كان ذلك سيقتلها

407
00:18:31,336 --> 00:18:33,604
رباه

408
00:18:34,458 --> 00:18:35,496
رباه

409
00:18:44,583 --> 00:18:45,960
قطع التامور

410
00:18:45,966 --> 00:18:47,099
امتصاص

411
00:18:49,130 --> 00:18:50,764
هنا

412
00:18:54,106 --> 00:18:55,840
حسناً هذا جيد
هذا أوقف النزيف

413
00:18:59,184 --> 00:19:00,075
ماذا تفعلين؟

414
00:19:00,104 --> 00:19:01,926
احتشاء بعضلة القلب واندحاس قلبي

415
00:19:01,932 --> 00:19:04,168
لقد تمزق البطين، يجب أن نسد الثقب

416
00:19:04,174 --> 00:19:06,074
أنا أحاول لكني لا أجده

417
00:19:06,080 --> 00:19:07,282
امتصاص

418
00:19:07,288 --> 00:19:08,504
ابقى يديك هناك

419
00:19:09,064 --> 00:19:10,770
ها نحن ذا

420
00:19:10,776 --> 00:19:11,793
دعوني ارتدي الرداء

421
00:19:18,385 --> 00:19:19,685
لا تتحركي

422
00:19:24,870 --> 00:19:27,191
إنه يكاد يروى
هل تضغطي بقوة كافية؟

423
00:19:27,205 --> 00:19:28,911
أعرف كيف أضغط على قلب

424
00:19:28,939 --> 00:19:29,806
راقبي أصبعي

425
00:19:29,841 --> 00:19:32,122
جراي) تذكري مع من تتحدثي)
قبل أن تتفوهي بتفاهات

426
00:19:32,149 --> 00:19:34,150
أحتاج لرقعة، ضمادات
(وخيوط برولين (3-0

427
00:19:34,156 --> 00:19:36,962
النسيج هش للغاية
أأنتِ واثقة أن الرقعة ستصمد؟

428
00:19:36,968 --> 00:19:38,006
يجب أن تفعل

429
00:19:38,012 --> 00:19:39,881
في عالم مثالي، كنت سأضعه على مجازة

430
00:19:39,887 --> 00:19:41,777
وأوقف قلبة تمامًا

431
00:19:41,805 --> 00:19:43,305
وأعطي نفسي وقت وفير كي أتأكد

432
00:19:43,311 --> 00:19:45,348
أنني أعالج نسيج سليم

433
00:19:45,354 --> 00:19:46,473
لا، لا مجازة

434
00:19:47,243 --> 00:19:49,344
حسنٌ، يجب عليّنا إستئصال الطحال

435
00:19:49,378 --> 00:19:52,137
واستئصال جزئي للكبد لإنقاذه

436
00:19:52,143 --> 00:19:54,745
إن وضعناه على مجازة، سيجب
عليّنا إعطائه الهيبارين

437
00:19:54,751 --> 00:19:56,434
ـ وسينزف على منضدة الجراحة
ـ أعلم

438
00:19:56,440 --> 00:19:58,614
لا شيء أحب لقلبي أكثر من
تلك المواقف ذات الخيارات المحدودة

439
00:19:58,614 --> 00:20:01,270
هذه هي الروح المطلوبة
لنكن متفائلين، اتفقنا؟

440
00:20:01,927 --> 00:20:02,661
حسنٌ

441
00:20:02,667 --> 00:20:05,474
ميريدث) أريدكِ أن ترفعي أصبعكِ)
بعدما أنتهي من العد

442
00:20:05,490 --> 00:20:08,434
واحد، اثنان، ثلاثة

443
00:20:13,786 --> 00:20:16,840
لقد تمكنا من إصلاح التمزقات المعوية
دون الحاجة لاستئصال الأمعاء

444
00:20:16,846 --> 00:20:17,988
في الحقيقة أنتِ محظوظة

445
00:20:17,996 --> 00:20:19,509
مع تعرضكِ لذلك الاصطدام المفاجىء

446
00:20:19,515 --> 00:20:20,623
كان من الممكن أن يكون الأمر أسوء بكثير

447
00:20:20,649 --> 00:20:24,795
ولمعلوماتك، (سام) ما زال في العمليات
لكنه بين أيدي أمينة

448
00:20:24,801 --> 00:20:27,004
وسنخبركِ بالمستجدات حال معرفتنا بأي جديد

449
00:20:27,848 --> 00:20:28,851
سام)؟)

450
00:20:28,851 --> 00:20:30,585
أجل، (سام)، رفيقك بالموعد الغرامي

451
00:20:30,864 --> 00:20:33,766
طيار الطائرة

452
00:20:34,330 --> 00:20:36,331
أي طائرة؟

453
00:20:37,685 --> 00:20:40,418
لم تستمرون في الحديث عن طائرة؟

454
00:20:42,004 --> 00:20:44,129
ماذا حدث لي؟

455
00:20:44,403 --> 00:20:47,005
رجاءً أخبروني، ماذا حدث لي؟

456
00:20:48,122 --> 00:20:50,895
فقدان الذاكرة المؤقت هو أمر شائع
في تلك الحالات

457
00:20:50,923 --> 00:20:53,309
هل هذا تقييمك للحالة
أن هذا أمر مؤقت؟

458
00:20:53,684 --> 00:20:56,153
إنه رأيي وأملي

459
00:20:57,786 --> 00:21:00,700
لكني سأعيد عمل الأشعة على الرأس
وسأقوم بعمل اختبارات عصبية كل ساعة

460
00:21:00,727 --> 00:21:02,695
وأنتِ متأكدة أنه لم يفوتكِ شيء
في الأشعة الأولى؟

461
00:21:03,491 --> 00:21:05,282
لم يفوتني شيء في الأشعة الأولى

462
00:21:05,288 --> 00:21:06,888
لأنه لم يوجد هناك شيء لأراه

463
00:21:06,894 --> 00:21:09,277
لكنها قد تكون قد أصيبت
بجلطة ما بعد الجراحة

464
00:21:09,283 --> 00:21:11,817
أو كدمة داخل المخ

465
00:21:11,823 --> 00:21:13,668
اذاً أنت تقولي أن هذه خطأي؟

466
00:21:14,613 --> 00:21:16,801
ما أقوله هو أن هذا ليس خطأ أي أحد

467
00:21:16,829 --> 00:21:18,441
هذه الأمور تحدث طوال الوقت

468
00:21:19,231 --> 00:21:21,629
قومي بالأشعة وأخبريني عندما تعرفي النتيجة

469
00:21:23,484 --> 00:21:25,185
الأم رقم 4 تبدو بحال جيد

470
00:21:25,191 --> 00:21:26,590
أظن أنه يمكننا صرفها
بعد الانتهاء هنا

471
00:21:26,598 --> 00:21:28,004
ـ شكراً
ـ ماذا لدينا؟

472
00:21:28,010 --> 00:21:30,551
الأم رقم 1 التي كان محتمل أن تلد
اتضح أنها من المؤكد أنها ستلد

473
00:21:30,579 --> 00:21:31,762
ـ رائع، أتحتاجين لمساعدة؟
ـ لا

474
00:21:32,044 --> 00:21:33,871
لا، أجل، افحص الأم رقم 2

475
00:21:33,877 --> 00:21:35,139
"لقد أعطيتها عقار الـ"نيفيديبين

476
00:21:35,145 --> 00:21:37,363
افعل ما يتحتم عليك فعله
لكن أبق الطفل داخلها

477
00:21:38,528 --> 00:21:39,411
ـ ماذا؟
ـ لا شيء

478
00:21:39,411 --> 00:21:41,879
اذن، اذهب هيا
اذهب

479
00:21:43,749 --> 00:21:45,249
حسناً، قد تشعري بلدغة بسيطة هنا

480
00:21:45,284 --> 00:21:46,913
لكن كدنا ننتهي، حسناً؟

481
00:21:46,919 --> 00:21:49,187
لا، كان يمكنني الشعور فوراً
بحدوث مشكلة

482
00:21:49,221 --> 00:21:51,718
الاهتزاز وسرعة الهواء
وكنت أتسائل

483
00:21:51,724 --> 00:21:53,826
أين يظن الطيار أنه سيهبط بهذه الطائرة؟

484
00:21:53,832 --> 00:21:55,014
ولكن كان الوقت قد فات

485
00:21:55,020 --> 00:21:58,950
ذلك الشيء كان فوق رأسي
وتحطم في الشارع خلفي

486
00:21:58,956 --> 00:21:59,856
خلفك مباشرة؟

487
00:22:00,318 --> 00:22:02,562
خلفي

488
00:22:02,568 --> 00:22:05,028
أجل، ورائي بقليل

489
00:22:05,034 --> 00:22:07,216
أعني بالتأكيد كنا نتحرك باتجاهات متقابلة

490
00:22:07,222 --> 00:22:08,222
ياللهول

491
00:22:08,244 --> 00:22:09,973
وعندها هرعت للطوارىء

492
00:22:09,995 --> 00:22:11,618
لأستعد لاستقبال أول المصابين

493
00:22:11,624 --> 00:22:13,483
شاكراً الله أنني على قيد الحياة

494
00:22:14,666 --> 00:22:16,734
أعني كنت أعلم أن السبل انقطعت بهم هناك

495
00:22:16,768 --> 00:22:18,598
ولكن ما عانوه؟

496
00:22:18,627 --> 00:22:21,010
(لقد قاموا بعمل بزل التأمور لد.(سلون

497
00:22:21,016 --> 00:22:23,384
بقشة شراب

498
00:22:23,390 --> 00:22:24,585
جميعهم كادوا يموتون

499
00:22:24,591 --> 00:22:27,957
لقد كان حب من أول نظرة
إنه حقيقي وقد حظوا به

500
00:22:28,862 --> 00:22:29,864
من؟

501
00:22:29,892 --> 00:22:31,827
كايت) و(سام) ثنائي تحطم الطائرة)

502
00:22:31,833 --> 00:22:34,735
لقد حظوا به والآن لا يمكنها تذكر
أي منه أو تذكره

503
00:22:34,769 --> 00:22:37,553
أو أي شيء من موعدهم الأول الخيالي

504
00:22:37,559 --> 00:22:41,590
هل كنتِ تعلمين أن (توريس) هي
من قطعت رجل (أريزونا)؟

505
00:22:42,163 --> 00:22:42,980
هذا ما حدث؟

506
00:22:42,986 --> 00:22:45,668
أجل، وهذا غريب لأننا نعرفهم الآن

507
00:22:45,674 --> 00:22:48,695
إنهم أناس حقيقيون
وكانوا في حادث تحطم طائرة

508
00:22:48,730 --> 00:22:51,927
(و(أليكس) كان يضاجع أخت (جراي

509
00:22:51,933 --> 00:22:53,871
بيرس)؟ إنها لم تكن هنا)

510
00:22:53,877 --> 00:22:55,844
(لا، كان هناك أخت أخرى، (ليكسي

511
00:22:55,959 --> 00:22:57,020
كان؟

512
00:22:57,043 --> 00:22:59,778
لقد ماتت هناك في الغابة

513
00:23:01,687 --> 00:23:04,728
رباه، ماذا لو مات (سام)؟

514
00:23:04,755 --> 00:23:06,309
ماذا لو لم تتذكر (كايت) للأبد؟

515
00:23:06,315 --> 00:23:09,551
ماذا لو أن (شيبارد) اتخذت قرار خاطىء؟

516
00:23:09,557 --> 00:23:12,504
لأنها كانت غاضبة من (هنت) و
كان (هنت) غاضباً منها

517
00:23:12,512 --> 00:23:16,656
عندها سيموت و(كايت) لن
تتذكر أي من ذلك؟

518
00:23:16,690 --> 00:23:18,357
وكأن شيء لم يحدث؟

519
00:23:18,392 --> 00:23:22,090
كل شيء سيضيع ويتبخر كأنه لم يحدث

520
00:23:24,420 --> 00:23:26,944
لم يعد بإمكاني النظر لهم بذات الطريقة

521
00:23:26,950 --> 00:23:28,082
إطلاقا

522
00:23:28,307 --> 00:23:30,957
أجل، تلك المرأة لن تجد
ذلك النوع من الحب مُجدداً

523
00:23:31,598 --> 00:23:32,965
إطلاقاً

524
00:23:33,905 --> 00:23:36,228
من هذا؟
من أين أتيت بهذا الطفل؟

525
00:23:36,541 --> 00:23:38,254
لقد خرج طائراً من الأم رقم 2

526
00:23:38,261 --> 00:23:39,576
أخبرتك أن تبقي ذلك الطفل داخلها

527
00:23:39,582 --> 00:23:41,077
حاولت ولكنها لم تستجب للعلاج

528
00:23:41,083 --> 00:23:42,579
المزعج الصغير أراد الخروج

529
00:23:42,585 --> 00:23:43,446
كيف حال أمه؟

530
00:23:43,452 --> 00:23:44,914
إنها بخير، ولدت بسلام

531
00:23:44,942 --> 00:23:46,989
حسناً سأطمئن عليها
بعد قيصيرة الأم رقم 5

532
00:23:46,989 --> 00:23:48,790
ـ أتحتاجين لمساعدة بها؟
ـ لا، أنا بخير

533
00:23:48,826 --> 00:23:50,293
أعني لا توجد مشكلة لو أردت المساعدة

534
00:23:50,327 --> 00:23:51,994
ـ لا، أنا تمكنت منها
.. ـ لا، أعني

535
00:23:52,029 --> 00:23:53,162
(لا يا (أليكس

536
00:23:53,197 --> 00:23:56,666
فقط ضع هذا الطفل في الحاضنة
وهذا الطفل أيضاً

537
00:24:00,911 --> 00:24:03,441
حسناً، سأقوم بآخر غرزة

538
00:24:04,153 --> 00:24:06,200
حسناً، يمكنك تركه

539
00:24:07,036 --> 00:24:08,102
الآن

540
00:24:12,245 --> 00:24:13,879
اللعنة

541
00:24:13,885 --> 00:24:14,827
إنها لا تتماسك

542
00:24:14,833 --> 00:24:16,400
ياله من تفائل وفرحة

543
00:24:16,406 --> 00:24:18,379
ـ ماذا الآن؟
ـ لا أعرف

544
00:24:18,385 --> 00:24:20,911
ربما هناك طريقة لوضعه على المجازاة
بعد كل شيء

545
00:24:20,917 --> 00:24:23,311
ـ هل جننتِ؟
ـ لا، لكن لا توجد خيارات أخرى

546
00:24:23,341 --> 00:24:24,841
المجازاة ليست خيار
أنت تعرفين ذلك

547
00:24:24,847 --> 00:24:25,781
هل لديكِ فكرة أفضل؟

548
00:24:25,815 --> 00:24:27,821
أجل، لا تفعلي شيء قد يقتل مريضي

549
00:24:27,827 --> 00:24:31,329
د.(جراي) هذا مريضنا
وأنتِ تمرين بيوم عصيب

550
00:24:32,798 --> 00:24:36,153
بيرس)، أنتِ امرأة ذكية للغاية)

551
00:24:36,159 --> 00:24:39,953
لابد من وجود شيء يمكن فعله
بخلاف المجازاة

552
00:24:39,980 --> 00:24:43,527
والتي لا تتضمن إرسال هذا الرجل
لمنزله ويدك داخل صدره

553
00:24:43,533 --> 00:24:46,572
لذا سنصمت ونترككِ تفكرين

554
00:24:46,600 --> 00:24:48,835
وسوف تجدين حل ما

555
00:24:55,567 --> 00:24:57,201
الأكيليت السيانيدي

556
00:24:57,559 --> 00:25:00,067
صمغ؟ تريدين استخدام الصمغ
للصق الرقعة به؟

557
00:25:00,068 --> 00:25:02,728
لمَ تظنين أنه سيكون أكثر تماسكاً
من الغرز؟

558
00:25:02,734 --> 00:25:04,535
تفاؤل (بايلي) المعدي

559
00:25:08,935 --> 00:25:10,894
لقد سمعتم المرأة
الأكيليت السيانيدي

560
00:25:10,894 --> 00:25:12,561
ليس لدينا هنا

561
00:25:12,597 --> 00:25:14,798
اذاً اذهبي وأحضري بعض منه

562
00:25:16,922 --> 00:25:18,258
لقد توقف قلبه

563
00:25:18,287 --> 00:25:20,941
ماذا تنتظري؟
!أحضري الصمغ الآن

564
00:25:20,947 --> 00:25:23,011
ـ تحركي
ـ اركضي

565
00:25:23,017 --> 00:25:25,677
اشحن لـ25
تفريغ

566
00:25:28,834 --> 00:25:29,818
مجدداً
تفريغ

567
00:25:31,677 --> 00:25:33,004
هيّا

568
00:25:33,038 --> 00:25:35,506
هيّا

569
00:25:35,541 --> 00:25:38,482
هيّا

570
00:25:38,826 --> 00:25:41,248
ها هو ذا
لقد استعدناه

571
00:25:41,277 --> 00:25:42,513
بالكاد لديه ضغط

572
00:25:42,519 --> 00:25:43,796
أين ذلك الصمغ بحق الجحيم؟

573
00:25:43,814 --> 00:25:46,249
إنه آت، في أي وقتٍ الآن

574
00:25:46,283 --> 00:25:49,021
ـ في أي وقت
ـ أحضرت الصمغ

575
00:25:49,359 --> 00:25:51,421
ها قد فاز التفاؤل

576
00:25:51,427 --> 00:25:53,450
حسناً أيتها الممرضة
أحتاج اصبعك هنا

577
00:25:53,466 --> 00:25:54,982
وأحتاج رقعة أخرى

578
00:25:55,754 --> 00:25:56,787
حسناً

579
00:26:02,343 --> 00:26:04,544
لنفعل هذا مجدداً
هلّا فعلنا؟

580
00:26:04,570 --> 00:26:05,497
بعد العد

581
00:26:05,526 --> 00:26:07,107
ارفعوا أيديكم لنرى إن كانت ستتماسك

582
00:26:07,123 --> 00:26:10,700
واحد، اثنان، ثلاثة

583
00:26:23,958 --> 00:26:25,091
... الضغط

584
00:26:28,185 --> 00:26:29,649
جيد

585
00:26:30,006 --> 00:26:31,567
... حسناً

586
00:26:32,008 --> 00:26:34,043
كان ذلك ممتعاً

587
00:26:36,838 --> 00:26:39,306
حسناً، رائع
الآن اخبريني ما اسمك مجدداً؟

588
00:26:39,312 --> 00:26:40,240
(كايت شو)

589
00:26:40,263 --> 00:26:41,730
جيد، اضغطي على اصبعي

590
00:26:42,131 --> 00:26:43,139
في أي مدينة أنتِ؟

591
00:26:43,166 --> 00:26:45,459
(ـ (سياتل واشنطن
ـ جيد جداً، اليد الأخرى

592
00:26:45,486 --> 00:26:47,054
الآن أخبريني من هو رئيس أمريكا الحالي؟

593
00:26:47,060 --> 00:26:49,890
ما لم يكون قد تغير في الساعة الأخيرة
(إنه ما زال (باراك أوباما

594
00:26:49,896 --> 00:26:52,631
جميل، الآن أخبريني عن
صعودكِ على تلك الطائرة

595
00:26:54,401 --> 00:26:55,903
ـ أنا آسفة
ـ لا

596
00:26:55,974 --> 00:26:57,770
لا، أنا آسفة

597
00:26:57,804 --> 00:26:59,482
أنتِ

598
00:26:59,513 --> 00:27:01,450
يجب أن تتذكري حسناً؟

599
00:27:01,456 --> 00:27:03,709
(تذكري (سام

600
00:27:03,743 --> 00:27:06,045
أتذكرين؟ لقد ظننتِ أنه لطيف للغاية

601
00:27:06,079 --> 00:27:07,544
أعلم، أنت لا تتوقفي عن قول ذلك

602
00:27:07,545 --> 00:27:10,865
وقد أعجبتِ به كثيراً
وهو أعجب بكِ كثيراً

603
00:27:10,871 --> 00:27:11,904
.. لم تستمرين في

604
00:27:11,932 --> 00:27:13,671
لأنني أظن أنه مقدر لكما أن تكونا سوياً

605
00:27:13,677 --> 00:27:16,012
.. ـ أنا لا
ـ إن لم تذكريه إذاً ما الفائدة من تحطم الطائرة؟

606
00:27:16,046 --> 00:27:17,897
وإحضاركما إلى هنا

607
00:27:17,903 --> 00:27:20,116
ـ الأمر فقط
ـ توقفي

608
00:27:20,466 --> 00:27:22,638
أنا لا أعرفه، حسناً؟
لا أعرف

609
00:27:22,654 --> 00:27:24,149
أنتِ تقولي لي تلك الأشياء

610
00:27:24,155 --> 00:27:25,851
التي يفترض أن أعرفها
ولكني لا أعرف

611
00:27:25,857 --> 00:27:27,352
أنتِ لا تساعدين

612
00:27:27,358 --> 00:27:28,759
ـ هذا لا يساعدني
(ـ د. (إدواردز

613
00:27:33,498 --> 00:27:35,091
(إدواردز)

614
00:27:35,097 --> 00:27:37,830
ماذا تحاولين أن تفعلي بحق الجحيم؟

615
00:27:37,836 --> 00:27:39,803
لا يمكنكِ الضغط على مريضة هكذا

616
00:27:39,809 --> 00:27:40,871
... أنا فقط كنت آمل أن

617
00:27:40,877 --> 00:27:42,835
ماذا؟ أن تلحي عليها حتى تتذكر؟

618
00:27:42,841 --> 00:27:44,169
لا يفلح الأمر هكذا؟

619
00:27:44,175 --> 00:27:47,148
لقد كانت مكروبة بالفعل
وأنتِ فقط تزيدين الأمر سوءً

620
00:27:47,154 --> 00:27:49,817
د.(شيبارد) هلّا توقفت عن الصياح
في وجه طبيبتي المقيمة في الردهة؟

621
00:27:49,823 --> 00:27:50,618
طبيبتك المقيمة؟

622
00:27:50,624 --> 00:27:52,320
أجل اليوم هي طبيبتي المقيمة

623
00:27:52,326 --> 00:27:54,455
حسناً، يمكنني الصياح
في وجه أي طبيب مقيم أريد

624
00:27:54,455 --> 00:27:56,283
خاصة وإن كانت تعذب مريضتي

625
00:27:56,289 --> 00:27:59,212
هذا التصرف يبدو غير مهني تماماً
هل تريدين حقاً الجدال في هذا الشأن؟

626
00:27:59,234 --> 00:28:00,783
.. ـ اسمعي
ـ أريد ذلك في الحقيقة لأنك

627
00:28:00,798 --> 00:28:02,699
أصبحت غير معقول على كل المستويات

628
00:28:02,718 --> 00:28:03,943
وأنتِ تجاوزتِ حدودك تماماً

629
00:28:03,958 --> 00:28:06,002
اسمعا، حسناً

630
00:28:06,522 --> 00:28:08,880
هذه القصة، إنها عني

631
00:28:08,894 --> 00:28:10,861
عندما أرويها ستكون عني

632
00:28:10,882 --> 00:28:12,549
ليست عنك أو عنكِ

633
00:28:12,583 --> 00:28:16,585
أو عن حقيقة أنكم أخفقتما لأنكما
لا تعرفان كيف تتواعدا أو تتضاجعا

634
00:28:16,591 --> 00:28:17,893
أو أيّا كان ما كنتما تفعلان

635
00:28:17,899 --> 00:28:19,075
والذي حقاً لا يهمني

636
00:28:19,081 --> 00:28:21,364
أما أنا
فأنا الشخصية الرئيسية

637
00:28:21,370 --> 00:28:22,685
أنتما لا تهماني

638
00:28:22,691 --> 00:28:26,763
هذه القصة عن الحب ولسوف أجده

639
00:28:27,005 --> 00:28:30,216
،لأنه موجود
وأنه حتى لو حطمت طائرة

640
00:28:30,222 --> 00:28:31,839
فإنه موجود

641
00:28:31,845 --> 00:28:33,679
ولن يفلح هذا حتى تتذكر

642
00:28:33,685 --> 00:28:34,919
وأنتما تخربان ذلك عليّ

643
00:28:35,896 --> 00:28:37,257
أنا البطلة

644
00:28:37,272 --> 00:28:39,654
كايت) هي المريضة التي أنقذت)

645
00:28:39,669 --> 00:28:43,591
وأنتما تخربان الأمر

646
00:28:51,692 --> 00:28:54,727
.. أنا سوف

647
00:28:54,761 --> 00:28:56,195
.. يجب علي

648
00:29:02,130 --> 00:29:02,757
مرحباً

649
00:29:02,763 --> 00:29:05,384
مرحباً
رجاءً لا تخبرني أنك ولدت أحد آخر من أطفالي؟

650
00:29:05,407 --> 00:29:06,174
لا، لا

651
00:29:06,185 --> 00:29:08,192
كل سيدات اليوغا في سكون

652
00:29:08,490 --> 00:29:09,447
كلمتهم وليست كلمتي

653
00:29:09,455 --> 00:29:10,655
وأخيراً

654
00:29:10,690 --> 00:29:12,357
هل هذه حالة الانقطاع؟

655
00:29:13,107 --> 00:29:14,692
ـ أين تريديني؟
ـ بالخارج

656
00:29:14,698 --> 00:29:15,870
بحقّك، دعيني أساعدك

657
00:29:15,876 --> 00:29:16,709
لا حاجة لي بمساعدتك

658
00:29:16,709 --> 00:29:17,675
أريدك أن تتوقف عن الحوم حولي

659
00:29:17,681 --> 00:29:19,243
ـ أنا لا أحوم
ـ بلى أنت تفعل

660
00:29:19,249 --> 00:29:21,017
أنت تحوم وتترصد وترقب

661
00:29:21,023 --> 00:29:22,028
انظري، أنا فقط أرغب في مساعدتك

662
00:29:22,034 --> 00:29:22,985
(لا يا (أليكس

663
00:29:22,991 --> 00:29:25,372
ميريديث) طلبت منك مراقبتي)
لأنها تظن أنني أنهار

664
00:29:25,378 --> 00:29:26,407
لكني لا أنهار

665
00:29:26,413 --> 00:29:28,435
وترصدك لن يجعل الأمر أسهل

666
00:29:28,435 --> 00:29:33,169
ما سيجعل الأمر أسهل هو
خروجك من غرفة عمليتي وتركي أقوم بعملي

667
00:29:42,113 --> 00:29:46,282
سأقوم بعمل تخطيط صدى القلب عبر المريء
لـ(سام) لاحقاً للتأكد من تماسك الرقعة

668
00:29:47,380 --> 00:29:47,998
هل من جديد؟

669
00:29:47,998 --> 00:29:49,333
لا

670
00:29:50,517 --> 00:29:52,485
حتى الساعة الخامسة

671
00:29:52,669 --> 00:29:53,974
ماذا سيحدث في الخامسة؟

672
00:29:53,974 --> 00:29:56,075
لقد فوّت (ديريك) اجتماعه
في العاصمة هذا الصباح

673
00:29:56,109 --> 00:29:58,110
فاتصلت به ولم يرد

674
00:29:58,537 --> 00:30:00,604
ولم أسمع منه شيء طوال اليوم

675
00:30:00,998 --> 00:30:02,426
والخامسة هو موعدي النهائي

676
00:30:02,426 --> 00:30:06,562
لو لم تصلني منه أي أخبار
سأعود للمنزل وأفزع

677
00:30:08,326 --> 00:30:11,064
لكنكِ فزعة الآن أليس كذلك؟

678
00:30:11,064 --> 00:30:12,267
أجل

679
00:30:12,267 --> 00:30:14,334
تراجعين كل ما يمكنكِ التفكير به

680
00:30:14,369 --> 00:30:16,317
وتتذكرين آخر محادثة بينكما

681
00:30:16,323 --> 00:30:18,224
وتعيدينها مرة تلو الأخرى في رأسك

682
00:30:18,230 --> 00:30:20,397
من البداية حتى النهاية، صحيح؟

683
00:30:22,310 --> 00:30:23,577
أجل

684
00:30:24,428 --> 00:30:26,092
أجل

685
00:30:26,093 --> 00:30:27,746
هذا ما كنت لأفعله أيضاً

686
00:30:29,052 --> 00:30:31,019
(يجب أن تعودي للمنزل يا (مير

687
00:30:40,163 --> 00:30:42,197
زولا) تريد سيارة)
هل أخبرتكِ ذلك؟

688
00:30:42,232 --> 00:30:43,185
سيارة؟

689
00:30:43,185 --> 00:30:43,998
أجل

690
00:30:43,998 --> 00:30:47,208
لقد سألتها "سأحضر لك شيء
من العاصمة، ماذا تريدين"؟

691
00:30:47,224 --> 00:30:50,360
"فقالت لي "أريد سيارة

692
00:30:52,952 --> 00:30:55,211
ظننت أن أمامنا 10 سنوات قبل أن تطلب ذلك

693
00:30:55,217 --> 00:30:57,044
سيحين ذلك الوقت قبل أن تدري

694
00:30:59,323 --> 00:31:01,490
أتذكرين منذ سنوات طويلة

695
00:31:01,490 --> 00:31:03,091
تشاجرنا مشاجرة كبيرة

696
00:31:05,876 --> 00:31:12,491
وقلت لك أنكِ
"مثل خروجي لتنفس هواء نقي"

697
00:31:12,491 --> 00:31:15,554
"وكأنني كنت غارق وأنتِ أنقذتني"

698
00:31:16,751 --> 00:31:18,929
ما زلت أشعر بذلك

699
00:31:19,509 --> 00:31:24,573
عندما أراكِ
ما بيننا، وعائلتنا

700
00:31:29,154 --> 00:31:32,385
هذا الشعور، إنها أنتِ

701
00:31:32,391 --> 00:31:34,292
لطالما ستكون أنتِ

702
00:31:41,021 --> 00:31:43,089
وأنا أريد المزيد

703
00:31:43,716 --> 00:31:46,017
من هذا.. منا

704
00:31:47,512 --> 00:31:48,979
أرغب في المزيد

705
00:31:51,646 --> 00:31:53,130
لنحظى بالمزيد

706
00:31:55,294 --> 00:31:56,333
أعني ذلك

707
00:31:57,288 --> 00:31:58,115
أنت مجنون

708
00:31:58,115 --> 00:31:59,877
"هذه ليس "لا

709
00:31:59,883 --> 00:32:01,484
ـ طفل آخر؟
ـ بالتأكيد

710
00:32:02,177 --> 00:32:03,499
حقاً؟

711
00:32:03,500 --> 00:32:05,068
أنا جاد جداً

712
00:32:05,068 --> 00:32:06,602
الآن، أتريد ذلك الآن

713
00:32:06,636 --> 00:32:09,772
لا، أنت جاد

714
00:32:12,888 --> 00:32:15,257
وكنت أراها على بعد 20 ياردة

715
00:32:15,263 --> 00:32:17,325
لا شيء سوى الخوف والرعب على وجه الطيار

716
00:32:17,537 --> 00:32:19,105
كان بإمكانك رؤية مقصورة الطيار؟

717
00:32:19,139 --> 00:32:21,669
لقد تلاقت أعيننا وفي اللحظة الأخيرة

718
00:32:21,675 --> 00:32:23,042
هبطت إلى مقعدي

719
00:32:23,326 --> 00:32:24,292
كان يمكنني الشعور بالطائرة

720
00:32:24,298 --> 00:32:27,054
د.(ويبر) أيمكنني الحديث معك لثوانٍ

721
00:32:27,060 --> 00:32:28,427
المعذرة

722
00:32:33,084 --> 00:32:36,117
لقد سمعتك تروي تلك القصة 6 مرات
مختلفة اليوم

723
00:32:36,123 --> 00:32:38,319
وفي كل مرة يبدو أن الطائرة تقترب منك أكثر

724
00:32:38,325 --> 00:32:40,726
أنا متأكدة أن المرة القادمة
"ستنتهي روايتك بـ "ثم مت

725
00:32:40,761 --> 00:32:42,289
أظنكِ أغفلتِ الجانب المهم هنا

726
00:32:42,295 --> 00:32:43,896
أضمن لك ذلك

727
00:32:45,384 --> 00:32:49,089
ربما لم أمت هناك

728
00:32:49,089 --> 00:32:51,257
ولكني بالتأكيد كدت أموت

729
00:32:51,624 --> 00:32:54,092
لقد نظرت بالفعل من سيارتي اليوم

730
00:32:54,092 --> 00:32:58,057
ورأيت طائرة باتجاهي

731
00:32:58,063 --> 00:33:04,234
ولجزء من الثانية وجدت نفسي أفكر
ربما هذه هي النهاية

732
00:33:04,269 --> 00:33:08,505
هنا سينتهي كل شيء في شارع 37

733
00:33:08,505 --> 00:33:11,006
بين متجر حياكة وعربة فلافل

734
00:33:12,022 --> 00:33:13,815
أعرف ماهي تجربة الاقتراب من الموت

735
00:33:13,815 --> 00:33:15,115
وهذه لم تكن أول مرة بالنسبة لي

736
00:33:16,229 --> 00:33:17,566
وهو أمر حقيقي

737
00:33:17,572 --> 00:33:20,108
أن حياتك تظهر أمام عينيك

738
00:33:20,114 --> 00:33:22,415
وهذا الصباح حدث لي ذلك

739
00:33:22,816 --> 00:33:26,719
وفجأة رأيت بما حظيت

740
00:33:27,812 --> 00:33:29,779
(كاثرين)

741
00:33:29,785 --> 00:33:32,068
هذا المشفى
وكل الناس الذين أثرت بهم

742
00:33:32,074 --> 00:33:34,737
وكل الناس الذين أثروا بي

743
00:33:35,527 --> 00:33:37,206
ودعيني أخبرك

744
00:33:37,694 --> 00:33:40,255
ذلك أرعبني كثيراً

745
00:33:40,255 --> 00:33:43,725
لأن الدقيقة التي ترين فيها كل ما لديك

746
00:33:44,784 --> 00:33:48,992
ترين كل ما يمكن أن تخسري

747
00:33:50,558 --> 00:33:53,827
انظري، ربما أكون
قد جمّلت القصة بعض الشيء

748
00:33:53,862 --> 00:33:56,897
أعني، هذه الطبيعة البشرية أظن

749
00:33:56,931 --> 00:34:01,201
ولكن الآن سأحتفظ بما لدي

750
00:34:02,667 --> 00:34:04,988
وأشعر بامتنان كبير

751
00:34:12,404 --> 00:34:13,705
أليكس)، اسمع)

752
00:34:13,995 --> 00:34:16,869
آسفة لأنني صببت غضبي عليك
أعلم أنك كنت تحاول جعلي أشعر بتحسن

753
00:34:16,875 --> 00:34:18,115
بل كنت أحاول أن أشعر نفسي بتحسن

754
00:34:18,603 --> 00:34:21,912
لقد أردتكِ أن تكوني بخير، حسناً؟

755
00:34:21,912 --> 00:34:23,646
سأمت من شعوري بالأسف

756
00:34:23,935 --> 00:34:26,138
لماذا؟ لماذا تشعر بالأسف؟

757
00:34:27,261 --> 00:34:30,063
هل تعرفين أنه أنا الذي قطع رجلك؟

758
00:34:30,763 --> 00:34:32,081
كالي) كانت مشغولة في الجراحة)

759
00:34:32,081 --> 00:34:33,978
ودورتك الدموية انهارت بسبب التعفن في الرجل

760
00:34:33,984 --> 00:34:35,785
فقررت قطعها

761
00:34:36,623 --> 00:34:39,420
لكنني من قطعتها، أنا من قطعت

762
00:34:39,420 --> 00:34:41,997
لا أعلم إن كنتِ تعرفين ذلك
أو أردت معرفة ذلك

763
00:34:42,003 --> 00:34:44,304
لكنها الحقيقة

764
00:34:47,667 --> 00:34:48,577
هل أنتِ غاضبة؟

765
00:34:48,586 --> 00:34:49,686
أعني يمكنكِ أن تغضبي
أتفهم ذلك

766
00:34:50,791 --> 00:34:52,990
شكراً لك

767
00:34:52,990 --> 00:34:54,557
على إخباري

768
00:35:00,111 --> 00:35:01,730
متأكدة أنه لا بأس بتواجدنا هنا؟

769
00:35:01,730 --> 00:35:03,064
أجل بالتأكيد

770
00:35:03,099 --> 00:35:06,431
ولكن اخفضي صوتك
الناس نائمون، هذا كل ما في الأمر

771
00:35:06,465 --> 00:35:09,034
حسناً

772
00:35:09,537 --> 00:35:11,389
ها نحن ذا

773
00:35:13,433 --> 00:35:14,867
هذا هو؟

774
00:35:14,901 --> 00:35:16,502
(هذا (سام

775
00:35:25,935 --> 00:35:27,302
ألم تتعرفي عليه؟

776
00:35:27,308 --> 00:35:27,927
... أنا

777
00:35:29,510 --> 00:35:30,978
لا أعرف

778
00:35:30,984 --> 00:35:32,372
(د.(إدواردز

779
00:35:34,328 --> 00:35:37,731
أوتعلمين؟ خذي وقتك
سأعود لاحقاً

780
00:35:39,065 --> 00:35:41,146
أنتِ تحاولين فصلكِ أليس كذلك؟

781
00:35:41,146 --> 00:35:42,393
د.(شيبارد) أنا آسفة

782
00:35:42,394 --> 00:35:44,962
أخبرتك أن تأخذي الأمور بروية
وهكذا لا تأخذين الأمور بروية

783
00:35:44,996 --> 00:35:46,985
لقد خرجت من الجراحة للتو
لا يجب أن تكون خارج الفراش

784
00:35:46,991 --> 00:35:48,779
... ـ أعلم، لكني فكرت أنها لو رأته
ـ لا، أنا أختلف معكِ

785
00:35:48,785 --> 00:35:50,630
هذه ليست أفعال أحد يفكر

786
00:35:50,636 --> 00:35:52,732
ـ هذه أفعال شخص
ـ يا إلهي

787
00:35:53,491 --> 00:35:54,425
المعذرة

788
00:35:54,431 --> 00:35:57,157
.. أعلم أنه يجب أن أخفض صوتي ولكن

789
00:36:02,172 --> 00:36:03,991
لقد تناولنا الشطائر

790
00:36:05,055 --> 00:36:06,588
حقاً؟

791
00:36:07,062 --> 00:36:08,949
أجل

792
00:36:08,955 --> 00:36:10,222
هو من صنعهم

793
00:36:11,026 --> 00:36:13,048
أنا لا أحب تناول الطعام في المواعيد

794
00:36:13,048 --> 00:36:16,634
لا تكون لدي شهية مطلقاً
لأنني أكون متوترة للغاية

795
00:36:16,634 --> 00:36:23,056
لكنه صنعهم لذا أخذت واحد وأكلته
لأنني لم أكن متوترة إطلاقاً

796
00:36:23,736 --> 00:36:25,820
ليس معه

797
00:36:27,509 --> 00:36:32,146
لقد تناولنا الشطائر في طائرته في موعدنا

798
00:36:32,152 --> 00:36:34,854
موعدنا الأول

799
00:36:34,860 --> 00:36:37,368
هذا (سام)، صحيح؟

800
00:36:37,383 --> 00:36:38,862
أنا أتذكر هذا

801
00:36:38,868 --> 00:36:43,048
أنا لا أذكر فقط ما أخبرتني به

802
00:36:43,048 --> 00:36:45,594
لا، قصة الشطائر جديدة بالنسبة لنا

803
00:36:51,368 --> 00:36:53,767
أريد أن أرى عيناه

804
00:36:53,907 --> 00:36:57,743
لقد قلتي أنهما جميلتان
وأنا لا أذكر

805
00:36:59,073 --> 00:37:01,425
أتمنى أن يفتحهما

806
00:37:01,907 --> 00:37:03,340
سيفعل

807
00:37:07,517 --> 00:37:11,626
اذاً هل لا زلت مطرودة؟

808
00:37:11,632 --> 00:37:15,360
ليس اليوم، وليس من أجل هذا

809
00:37:15,953 --> 00:37:18,121
ولكن من يعرف ماذا ستفعلين غداً

810
00:37:24,101 --> 00:37:25,634
لمَ لم تخبريني؟

811
00:37:25,829 --> 00:37:27,596
عن (أليكس) ورجلي

812
00:37:29,622 --> 00:37:30,692
كاريف) اللعين)

813
00:37:30,696 --> 00:37:32,330
ـ لا تغضبي منه
ـ إنه غبي

814
00:37:32,648 --> 00:37:35,884
كنت أحاول حمايته
لمَ تحتم عليه

815
00:37:35,890 --> 00:37:38,282
كل ذلك الوقت جعلتني أحمل تلك
الضغينة تجاهك

816
00:37:38,288 --> 00:37:39,616
لماذا؟

817
00:37:44,019 --> 00:37:45,853
لقد أخذت ذلك القرار

818
00:37:46,273 --> 00:37:47,991
مهما حدث

819
00:37:47,991 --> 00:37:54,315
أنا من اتخذت قرار قطع رجلك
وكنت أعلم أنكِ ستكرهيني

820
00:37:56,437 --> 00:37:57,902
ولم أريدك أن تكرهي (أليكس) أيضاً

821
00:37:57,902 --> 00:37:59,503
أردتكِ أن تحظي بصديق

822
00:38:04,471 --> 00:38:05,875
شكراً لكِ

823
00:38:11,398 --> 00:38:12,493
حضرة الرئيس

824
00:38:12,493 --> 00:38:15,863
أخبري (كابنر) أنني سأنزل قريباً
لفرز الإصابات

825
00:38:15,863 --> 00:38:18,631
ظننتك تريد أن تعرف أن ذاكرة (كايت) تعود

826
00:38:18,637 --> 00:38:21,474
إنها ما زالت غير مكتملة ولكني
أتوقع شفاء تام

827
00:38:21,474 --> 00:38:24,409
شكراً لكِ
سعيد لسماع ذلك

828
00:38:24,415 --> 00:38:26,516
أتقول أنني أمارس الألعاب؟

829
00:38:26,522 --> 00:38:28,190
أنا هنا مستعدة للحديث

830
00:38:28,310 --> 00:38:30,112
لكنك غاضب مني
لذا تعاقبني

831
00:38:30,118 --> 00:38:32,206
أنا لا أعاقب أي أحد
ولن أفعل ذلك

832
00:38:32,212 --> 00:38:33,313
أنا أريد ذلك

833
00:38:33,319 --> 00:38:35,721
أريد فعل ذلك لأن هذا ظلم

834
00:38:36,325 --> 00:38:37,798
... هذا

835
00:38:37,804 --> 00:38:38,606
إميليا)، تراجعي)

836
00:38:38,768 --> 00:38:40,793
لقد أردتِ علاقة مهنية
وأنا أمنحكِ علاقة مهنية

837
00:38:40,822 --> 00:38:43,055
لا، أنت لا تفعل
أنت بالكاد تتعامل بتحضر

838
00:38:43,360 --> 00:38:45,399
آسفة لو جرحت مشاعرك

839
00:38:45,407 --> 00:38:46,407
.. أنا كذلك ولكني

840
00:38:46,433 --> 00:38:48,479
هذا ليس بشأنك
ليس كل شيء بشأنك

841
00:38:48,485 --> 00:38:49,931
ـ اذاً ما الأمر؟
ـ كان هناك تحطم طائرة

842
00:38:49,937 --> 00:38:52,205
ـ أجل
ـ لا أقصد اليوم

843
00:38:53,798 --> 00:38:56,361
أنا أتحدث عن الطائرة التي كان بها
(ميريديث) و(ديريك)

844
00:38:56,367 --> 00:39:02,539
... و(أريزونا) و(مارك) و(ليكسي) و
(كريستينا)

845
00:39:05,206 --> 00:39:06,449
أنا من وضعتهم على تلك الطائرة

846
00:39:06,449 --> 00:39:10,085
وقعت على حجز شركة الطيران

847
00:39:10,351 --> 00:39:12,953
ودفعت المقابل وكنت المسئول

848
00:39:14,685 --> 00:39:16,781
لا يهمني منذ متى أصبحت خارج المسئولية

849
00:39:16,787 --> 00:39:19,589
لقد كانوا وقتها تحت مسئوليتي
كانوا رجالي

850
00:39:20,091 --> 00:39:21,630
.. و

851
00:39:24,140 --> 00:39:26,828
أنا خذلتهم

852
00:39:26,828 --> 00:39:28,029
لقد كان خطئي

853
00:39:29,187 --> 00:39:31,645
لذا عندما يحدث شيئاً كهذا اليوم

854
00:39:31,651 --> 00:39:33,018
يعيد ذلك كل الذكريات

855
00:39:37,087 --> 00:39:39,989
كان هناك تحطم طائرة

856
00:39:52,786 --> 00:39:54,274
(أوين)

857
00:39:55,551 --> 00:39:58,348
(ولن أنجو من تحطم طائرة آخر يا (إميليا

858
00:40:02,309 --> 00:40:04,293
وهذا ما نحن عليه

859
00:40:23,932 --> 00:40:27,408
<font color="#40bfff"> لمَ تحدث الأشياء السيئة للطيبون؟</font>

860
00:40:27,431 --> 00:40:30,766
<font color="#40bfff"> نسأل هذا السؤال كثيراً حتى غدا تقليدياً</font>

861
00:40:31,971 --> 00:40:35,918
<font color="#40bfff"> ولكن هذا لأن الأشياء السيئة بالفعل
تحدث للطيبون</font>

862
00:40:40,320 --> 00:40:41,681
<font color="#40bfff"> باستمرار</font>

863
00:40:45,767 --> 00:40:51,111
<font color="#40bfff"> ويمكنك فقط أن تأمل أنه حين يأتي دورك</font>

864
00:40:51,111 --> 00:40:53,212
<font color="#40bfff"> ستعرف ما ستفعل</font>

865
00:40:56,084 --> 00:40:58,552
<font color="#40bfff"> وكيف ستتعامل</font>

866
00:41:00,582 --> 00:41:02,361
<font color="#40bfff"> كيف ستتحمل؟</font>

867
00:41:06,135 --> 00:41:08,704
هل أساعدكِ بشيء يا (إدواردز)؟

868
00:41:08,738 --> 00:41:10,205
كلا يا سيدي

869
00:41:10,239 --> 00:41:11,814
ماذا تفعلين؟

870
00:41:11,820 --> 00:41:14,956
استمتع بالمنظر يا سيدي

871
00:41:18,722 --> 00:41:21,290
(وأنا كذلك يا (إدواردز

872
00:41:22,803 --> 00:41:24,576
وأنا كذلك

873
00:41:29,846 --> 00:41:31,814
<font color="#40bfff"> ولكن الحقيقة هي</font>

874
00:41:36,068 --> 00:41:39,023
<font color="#40bfff"> أنت لا تعرف كيف سيكون رد فعلك
تجاه حدوث أسوء مخاوفك</font>

875
00:42:04,716 --> 00:42:06,130
<font color="#40bfff"> لا أحد منا يعرف</font>

876
00:42:14,293 --> 00:42:16,228
<font color="#40bfff"> حتى يحدث ذلك</font>

877
00:42:17,330 --> 00:42:20,330
تـرجـمـة
<font color=#4DBED2>وسـارة الـريـس</font>  <font color=#B16DB1>إيـمـان فـوزي</font>

