﻿1
00:00:01,023 --> 00:00:02,195
"سابقاً في "جستفايد

2
00:00:02,258 --> 00:00:05,460
انبطحوا على الأرض
الآن

3
00:00:10,442 --> 00:00:12,816
ما رأيك يا صاح ؟
ألم يحن وقت البيع بعد؟

4
00:00:12,841 --> 00:00:14,979
لقد حان وقت البيع لكن ليس لك

5
00:00:15,047 --> 00:00:17,448
إذا عدلت عن رأيك
فلن تواجه صعوبة في العثور علي

6
00:00:17,516 --> 00:00:18,916
لو كنت سأجني كمية هائلة من المال

7
00:00:18,984 --> 00:00:21,319
هل سوف تشاركينني؟ -
لا -

8
00:00:21,386 --> 00:00:25,941
ولا أرغب بسماع هذا
(فكم من المال جنيت يا (بويد

9
00:00:27,926 --> 00:00:30,027
تبدو كالدفاتر, أو بعض الصكوك

10
00:00:30,095 --> 00:00:32,463
أين المال كله؟ -
وقعت أيدينا على الصندوق الخاطئ -

11
00:00:32,531 --> 00:00:34,131
لا بل إنه الصندوق الصحيح

12
00:00:34,199 --> 00:00:38,587
(أريد العودة يا (بويد
أريدك أن تضع ثقتك بي مجدداً

13
00:00:40,038 --> 00:00:42,440
أتعتقد أنه كان واشي للشرطة؟

14
00:00:42,507 --> 00:00:45,226
أعتقد أنه من المستحيل أن أثق به بعد الآن
نحن نتحدث بشأن -

15
00:00:45,227 --> 00:00:47,345
(المصرف الذي نهبه (بويد
هذا المساء

16
00:00:47,412 --> 00:00:49,457
لأول مرة أسمعها

17
00:00:49,754 --> 00:00:51,549
إذاً هكذا سيكون ردك؟ -
إنها الحقيقة -

18
00:00:51,617 --> 00:00:54,068
المشكلة أنها إذا لم تكوني على
دراية بالأمر ستكونين حينها

19
00:00:54,069 --> 00:00:57,230
بلا فائدة تعود علينا وفي تلك الحالة
ستعودين للسجن.

20
00:00:57,231 --> 00:01:00,041


21
00:01:30,822 --> 00:01:32,390


22
00:01:32,457 --> 00:01:33,924
(آيفا)

23
00:01:34,488 --> 00:01:36,689
على مهلك يافتاة, إنه أنا وحسب

24
00:01:36,757 --> 00:01:41,094
ياإلهي وما أنت بفاعل؟ -
حسناً, لم يروادني النوم -

25
00:01:41,162 --> 00:01:44,197
وقررت أنه من الواجب أن أتي
وأنهي عمل الدرابزين

26
00:01:44,265 --> 00:01:45,832
لكني لم أجد أي صبغ

27
00:01:45,900 --> 00:01:48,168
(كان من المفترض أن يأتي بها (ديوي

28
00:01:48,235 --> 00:01:52,038
لا ترأينه بالجوار أليس كذلك؟ -
ديوي؟ كلا -

29
00:01:52,106 --> 00:01:55,842
(ومقصدي هوَ مالذي تفعله هنا يا (بويد؟

30
00:01:55,910 --> 00:01:59,179
فأنت لا تستطيع الظهور دون سابق علم

31
00:01:59,246 --> 00:02:03,298
حسناً, هل تودين مني الرحيل؟ -
نعم, هذا ما أرمي إليه -

32
00:02:10,457 --> 00:02:13,323
أين يقع المكان الذي تقصده؟

33
00:02:14,195 --> 00:02:15,728
عفواً؟

34
00:02:15,796 --> 00:02:17,297
قلت أنك تريد ترك هذا المكان

35
00:02:17,364 --> 00:02:19,299
وتصحبني معك

36
00:02:19,366 --> 00:02:23,369
وكنت أتساءل أين يقع هذا المكان
الذي كنت تفكر فيه؟

37
00:02:23,437 --> 00:02:26,005
بصراحة

38
00:02:26,073 --> 00:02:29,375
سأذهب أينما تودّين الذهاب

39
00:02:29,443 --> 00:02:31,377
طالما سيبقيني معك

40
00:02:31,445 --> 00:02:34,113
"ماذا لو قلت "ايسلاند؟

41
00:02:36,817 --> 00:02:40,053
.. حسناً لا أملك قارب كبير لكن

42
00:02:40,120 --> 00:02:43,989
إذا كانت ستكون بمثابة الموطن
فسأقوم على الأرجح بابتياع واحد

43
00:02:45,459 --> 00:02:49,225
(أصبت بالإجابة (بويد -
يُسرّني أنها نالت رضاك -

44
00:02:49,830 --> 00:02:52,131
أعتقد أني سأمضي

45
00:03:46,320 --> 00:03:48,321
لا أعتقد يارجل
فهي لاتبدو نازيه

46
00:03:48,389 --> 00:03:50,089
لا أقول أنها نازية

47
00:03:50,157 --> 00:03:52,191
"أقول أنها نشأت بالقرب من "سوكي ريدج

48
00:03:52,259 --> 00:03:54,427
رجال عصابة (بويد) حليقي الرؤوس
كانو يتدربون هناك

49
00:03:54,495 --> 00:03:56,529
بالمكان الذي يطلق عليه اسم
"الكنيسة العدوانية المسيحية"

50
00:03:56,597 --> 00:03:59,098
حسناً, ماذا لو كانت نازية؟
هل مازلت ترغب بمعاشرتها؟

51
00:03:59,166 --> 00:04:01,934
هل ينبغي عليها أن تبدأ بالمشي الآن؟ -
رائع, أهذه طفلتك؟ -

52
00:04:02,002 --> 00:04:03,703
كنت قلِق باعتقادي أنها مجرد طفلة عشؤائية من الأنترنت

53
00:04:03,771 --> 00:04:05,838
نعم, لقد بدأت أسأم من مشاهدة فيديوهات القطط

54
00:04:05,906 --> 00:04:08,975
بيريو) على وشك الانتهاء)

55
00:04:09,043 --> 00:04:10,843
هل أنت متأكد بانك لا تريد تغيير موقفك؟

56
00:04:10,911 --> 00:04:12,345
اصغي إلي

57
00:04:12,413 --> 00:04:14,280
(ثمة قومان يقطنون (هوليرز

58
00:04:14,348 --> 00:04:17,283
(القوم الأول يتعاطف مع (بويد

59
00:04:17,351 --> 00:04:18,785
وهم نشؤوا سوياً في دار الرعاية الاجتماعية

60
00:04:18,852 --> 00:04:20,453
وبالرغم مازالو لايثقون بالحكومة

61
00:04:20,521 --> 00:04:22,939
فلن يقوموا بالتحدث إلى مندوب التعداد
ويعتقدون كذلك أننا سوف نأتي

62
00:04:22,940 --> 00:04:25,358
ونسلب منهم أسلحتهم -
والقوم الآخر؟ -

63
00:04:25,426 --> 00:04:26,959
أعتقد أن هذا هو الجزء المناسب حيث تقول
لقد أخبرتكم بهذا

64
00:04:27,027 --> 00:04:30,496
تقول أن كل ما رآته عبارة عن أسلحة وأقدام -
كيف كان شعورها؟ -

65
00:04:30,564 --> 00:04:34,267
"ينتابها الخوف حتى الموت من  "بويد كراودير -
هذا هو الجزء الآخر -

66
00:04:34,335 --> 00:04:36,169
أترغب بمعرفة ما أفكر فيه؟

67
00:04:36,236 --> 00:04:38,705
دائماً -
"أنتما الاثنان توجها لـ "هارلين -

68
00:04:38,772 --> 00:04:40,273
وأجروا مقابلة مع مالك صندوق الايداعات
الذي تم نهبه

69
00:04:40,341 --> 00:04:42,776
واكتشف ما تم نهبه
"و ألقي القبض على "بويد

70
00:04:42,777 --> 00:04:45,044
بتهمة حيازة مواد مسروقة -
حسناً -

71
00:04:45,112 --> 00:04:46,813
ماذا؟

72
00:04:46,880 --> 00:04:49,382
أعتقدت أنك قد ترغب بالذهاب إلى (بويد) مباشرةً

73
00:04:49,450 --> 00:04:50,950
لا

74
00:04:51,018 --> 00:04:52,618
فمازلت أرغب بالاستمرار ببناء العلاقات مع
"منظمة مكافحة الفساد والابتزاز"
وهذا ما كنا نعمل عليه

75
00:04:52,686 --> 00:04:55,154
بالإضافة لا يتحتم علينا الذهاب له
(مباشرة .. فلدينا (آيفا

76
00:04:55,222 --> 00:04:56,756
 ! لأنها كانت ذا منفعة

77
00:04:56,824 --> 00:04:58,091
وأخذتنا خطوة إلى الأمام بشأن سرقة المصرف

78
00:04:58,158 --> 00:05:00,827
إنها في صفنا .. أمهلها بعض الوقت -
نعم -

79
00:05:00,894 --> 00:05:02,462
أهذا ما ينبغي علي قوله للمدعي العام؟

80
00:05:02,529 --> 00:05:04,030
اخبره ما تريد

81
00:05:04,098 --> 00:05:06,366
إذا أحببت بوسعك القول أننا مازلنا نعمل على القضية

82
00:05:06,433 --> 00:05:08,701
وسنصل إلى شيء ما في القريب العاجل -
وهل تلك هي الحقيقة؟

83
00:05:08,769 --> 00:05:11,504
إذا توقفت عن طرح الأسئلة وتركتنا نقرع الطريق

84
00:05:11,572 --> 00:05:15,344
حسناً, ابقني على إطلاع

85
00:05:24,017 --> 00:05:28,421
صباح جميل أليس كذلك؟ -
أهذا ما تبيعه؟ -

86
00:05:28,489 --> 00:05:30,790
اذا كنتي تقصدين الإيجابية والجاذبية الشخصية فربما

87
00:05:30,858 --> 00:05:35,328
هل تعلم ما الأكثر حلاوة
فمك أم سيارتك؟

88
00:05:35,396 --> 00:05:39,031
أتصدق أن في أيامي الخوالي كلها لم أقد
"سيارة "مرسيدس

89
00:05:39,099 --> 00:05:41,434
حسناً, خذي بها جولة؟

90
00:05:41,502 --> 00:05:45,605
رجلٌ وسيم يَقدُم إلى منزلي
تحت أشعة الشمس الساطعة

91
00:05:45,672 --> 00:05:48,040
يقوم بعرض جولة لي في سيارته
"المرسيدس"

92
00:05:48,108 --> 00:05:51,817
يُشعرني وكأني أتخاطب مع الشيطان بشخصه

93
00:05:51,819 --> 00:05:54,331
ماذا كل هذا؟ -
أتيت أحمل عرض -

94
00:05:54,332 --> 00:05:56,716
فرصة لتوديع هذه المزرعة المُتعبة

95
00:05:56,784 --> 00:05:59,752
وعش بقية عمرك حُراً
كطفل حديث الولادة

96
00:05:59,820 --> 00:06:01,921
لقد أصبت
أنت بالفعل شيطان

97
00:06:01,989 --> 00:06:03,956
لا يا سيدتي مجرد رجل لديه خطة

98
00:06:04,024 --> 00:06:06,326
أتعلم لقد زارنا شخص آخر

99
00:06:06,393 --> 00:06:09,362
يُدعى بـ كالهون أو ماشابه -
شراير) أنه يعمل تحت أمرتي)

100
00:06:09,430 --> 00:06:13,066
إذن تعلم أننا قلنا له أن هذه
الممتلكات ليست للبيع

101
00:06:13,133 --> 00:06:16,202
دون أدنى شك
وقد أخبرني أنك حازم حيال هذا الأمر

102
00:06:16,270 --> 00:06:18,404
%لذلك قررت أن أزيد العرض بنسبة 20

103
00:06:18,472 --> 00:06:20,840
وسيكون رفض هذا العرض
أشبهه بالجنون

104
00:06:22,343 --> 00:06:26,145
أجداد زوجي اكتشفوا هذه القطعة من الأرض

105
00:06:26,213 --> 00:06:28,247
وقاموا ببناء المنازل بأنفسهم

106
00:06:28,315 --> 00:06:31,250
وقمنا بزراعتها بأفضل ما نستطيع

107
00:06:31,318 --> 00:06:34,287
(لقد قمت بتدريس الانجليزية في ثانوية (ايفارتس
لمدة 26 عام

108
00:06:34,355 --> 00:06:36,923
وتلك المزارع ستبقينا في غنى
في فترة الحصاد الهزيل

109
00:06:36,990 --> 00:06:42,061
إن المسألة مسألة إرث ألا ترى؟
وتلك بالذات التي نعزم على أن لا نهجرها

110
00:06:42,129 --> 00:06:44,897
حسناً, لا شيء يدوم للأبد

111
00:06:44,965 --> 00:06:47,367
ما عدا هذا الموضوع كما يبدو

112
00:06:47,434 --> 00:06:49,702
لا أعتقد أنك ترغب في ارجاعي خاوي اليدين

113
00:06:49,770 --> 00:06:51,704
وفقاً لما سمعت, لن نكون أول من يفعلها

114
00:06:51,772 --> 00:06:53,639
بعد أن زارني (كالهون) سألت بالجوار

115
00:06:53,707 --> 00:06:56,109
(وأعلم أنك تسعى خلف ممتلكات (قيفينز

116
00:06:56,176 --> 00:06:57,610
وأعلم أنه رفض عرضك

117
00:06:57,678 --> 00:06:59,979
سنحوز على ممتلكات ال (قيفيز) في القريب العاجل

118
00:07:00,047 --> 00:07:01,514
و ممتلكاتك كذلك

119
00:07:01,582 --> 00:07:05,651
لكن طريقة إتمام الأمر تعتمد عليك

120
00:07:05,719 --> 00:07:07,520
سأخبرك بشيء

121
00:07:07,588 --> 00:07:09,021
وأريدك أن تصغي

122
00:07:09,089 --> 00:07:12,725
لا يوجد أي تصور في هذه الحكاية
ينتهي بنا

123
00:07:12,793 --> 00:07:16,562
بأن نقوم ببيع هذا المنزل إلى شخص يشبه الطاووس

124
00:07:16,630 --> 00:07:20,400
بماذا نعتني ؟ -
لقد سمعتني -

125
00:07:20,467 --> 00:07:25,838
طاووس؟
أتيت هنا مسالماً

126
00:07:27,408 --> 00:07:30,810
محاولاً تغيير حياتكم
وتنعتني بالطاووس؟

127
00:07:30,878 --> 00:07:33,100
طاووس لعين

128
00:07:38,118 --> 00:07:53,253
Sirelism - OnlyMe

129
00:07:56,870 --> 00:07:59,973
Bloc36 تعديل التوقيت
@bloc36

130
00:08:13,482 --> 00:08:15,683
كان من المفترض أن تعرف مسبقاً

131
00:08:15,750 --> 00:08:17,451
أين قام (كالهين) باخفاء ماله ومن ثم اسرقه

132
00:08:17,519 --> 00:08:20,721
وليس شنّ غارة حربية على صندوق أوراقه -
افتراضاً أن لديه مال من الأساس -

133
00:08:20,789 --> 00:08:22,823
أنتما الاثنان تضيعان وقتي

134
00:08:22,891 --> 00:08:25,392
لديه المال -
أهذا ما كان يجدر بي إخبار -

135
00:08:25,460 --> 00:08:28,295
الثلاثة الغاضبين الذين يعملون تحت إمرتي ؟

136
00:08:28,363 --> 00:08:29,697
المال موجود

137
00:08:29,764 --> 00:08:31,932
(لكن عليك المحاولة أكثر يا (بويد

138
00:08:32,000 --> 00:08:33,667
هل تفقدت مكتبه فربما توجد به خزنة؟

139
00:08:33,735 --> 00:08:35,302
بالتأكيد -
ومنزله؟ -

140
00:08:35,370 --> 00:08:37,705
ومنزل أمه وصندوق سيارته

141
00:08:37,772 --> 00:08:39,473
إذا كانت لديه 3$ مليون نقداً

142
00:08:39,541 --> 00:08:41,575
فهو لم يقترب منها الأسبوعين الماضيين

143
00:08:41,643 --> 00:08:44,778
أستطيع أن أحظى بنصيب أكثر بينما تخططون أنتم للأمر -
... كما تعلم  -

144
00:08:44,846 --> 00:08:47,047
ثمة احتمال آخر ننبغي أن نناقشه

145
00:08:47,115 --> 00:08:49,583
والذي سيكون؟

146
00:08:49,651 --> 00:08:50,918
أنتِ تسأليني لو كانت بحوزتي مليون دولار

147
00:08:50,986 --> 00:08:54,321
أخفيها تحت أريكتي؟ -
ضع نفسك في موقفي -

148
00:08:54,389 --> 00:08:56,523
(حسناً, لا أعلم يا (كاثرين
إنهم يبدون شبه مريحين

149
00:08:56,591 --> 00:08:59,827
(إنه سؤال منصف يا(بويد؟ -
هل تتهمني؟ -

150
00:09:02,263 --> 00:09:03,931
أجب عن السؤال

151
00:09:03,999 --> 00:09:08,122
لو كان بحوزتي ذلك المال
فلقد كنت قطعت منتصف الطريق

152
00:09:08,123 --> 00:09:10,142
إلى "المكسيك" والابتسامة تعلو محيّاي
"وأرتدي "ري بانز

153
00:09:10,313 --> 00:09:14,272
لست جالساً هنا وأتلقى الأسئلة
من امرأة أكاد أعرفها

154
00:09:14,365 --> 00:09:17,050
ورجل يجدر به معرفتي جيداً
عوضاً عن طرحه للسؤال من الأساس

155
00:09:17,085 --> 00:09:18,552
والآن هل ستقومين بإعداد قهوة لي

156
00:09:18,620 --> 00:09:21,355
أو أحضرها بنفسي؟ -
أحضرها بنفسك -

157
00:09:21,423 --> 00:09:23,557
حسناُ, ضيافة مُبالغ فيها من أهل الجنوب

158
00:09:23,625 --> 00:09:25,392
دفتر الحسابات قد يعني شيئاً؟

159
00:09:25,460 --> 00:09:28,229
حسابات مصرفية خارجية
مقدار الصفقات, التواريخ

160
00:09:28,296 --> 00:09:30,197
قد تعني طوق النجاة بالنسبة له

161
00:09:30,265 --> 00:09:32,066
من الأفضل أن تأمل أنها تساوي
حصتي من 3 مليون

162
00:09:32,133 --> 00:09:37,104
أعتقد أن الأمر جدير بالمحاولة - -
سأكون على اتصال

163
00:09:38,974 --> 00:09:41,909
(كيف حال (أيفا) يا (بويد؟ -
تبدو وكأنها كالصدمة

164
00:09:41,977 --> 00:09:43,944
خروجها من السجن

165
00:09:44,012 --> 00:09:46,881
تريدين التحدث عن الأفلام, السياسة

166
00:09:46,948 --> 00:09:50,017
او كيف أتناول قهوتي
يُسعدني تلبية ذلك

167
00:09:50,085 --> 00:09:51,318
لكن من المستحيل
ان أتحدث معك

168
00:09:51,386 --> 00:09:54,588
بشأن خطيبتي -
مجرد سؤال بسيط عن حالها -

169
00:09:54,656 --> 00:09:58,417
عانى الرجل من ليلة قاسية
لماذا لاندعه وشأنه؟

170
00:10:03,498 --> 00:10:07,535
لا نستطيع أن نتحد ضده

171
00:10:07,602 --> 00:10:11,272
انت يُقلقك أمر تسريحها كما يُقلقني أنا

172
00:10:11,339 --> 00:10:15,643
أعرف كيف أتعامل مع الهمجيين
تحلِّ ببعض الإيمان

173
00:10:20,615 --> 00:10:24,685
اللعنة, كنت أعلم أن المسألة مسألة وقت

174
00:10:24,753 --> 00:10:27,555
قبل أن تعبر بابي

175
00:10:27,622 --> 00:10:29,223
سئمت من انتظار ذلك المكان العريق

176
00:10:29,291 --> 00:10:33,427
كي يبيع نفسه
إذن لقد أتيت إلى الرجل المناسب

177
00:10:33,495 --> 00:10:35,763
(كالهون شيراير)
تُسعدني مقابلتكم

178
00:10:35,830 --> 00:10:38,198
أعتقد (ريلين) أخبرك بأني
أفضل سمسار عقاراات

179
00:10:38,266 --> 00:10:39,767
(في هذا الجانب من (ماسون ديكسين

180
00:10:39,834 --> 00:10:42,903
لا, لم يفعل -
يالصراحته -

181
00:10:42,971 --> 00:10:46,340
لا أحد يقوم بنقل الممتلكات
(في مقاطعة (هارلن

182
00:10:46,408 --> 00:10:48,375
وهل تعلم السبب وراء هذا؟

183
00:10:48,443 --> 00:10:51,178
لأن ما يشعر الناس بالإطمنان

184
00:10:51,246 --> 00:10:53,647
والمكان الذي يساعدهم
للخلود إلى النوم ليلاً هة السبب

185
00:10:53,715 --> 00:10:55,549
وحقيقةَ أنا أضع مالي حيث راحتي

186
00:10:55,617 --> 00:10:56,850
نحن لسنا هنا من أجل هذا

187
00:10:56,918 --> 00:10:58,852
لا أبيع ممتلكات (آرلو) في 30 يوم

188
00:10:58,920 --> 00:11:01,689
ولن تدفع لي عمولة -
! بالله -

189
00:11:01,756 --> 00:11:04,892
في الحقيقة لدي بالفعل طرف مهتم

190
00:11:04,960 --> 00:11:07,044
حسناً, اسمع هراء هذه العقارات كبير

191
00:11:07,045 --> 00:11:09,129
والكلام يؤدي إلى سبب لايهمنا..

192
00:11:10,966 --> 00:11:13,400
أنه هو -
من؟ -

193
00:11:13,468 --> 00:11:16,503
الطرف المهتم
دعني أتولى الحديث

194
00:11:16,571 --> 00:11:17,871
وسنغلق الصفقة هنا و على الفور

195
00:11:19,874 --> 00:11:23,277
ريلين قيفيز) بائع المنزل)
وهذا (تاي ووكر) مشتري المنزل

196
00:11:23,345 --> 00:11:25,779
أرجعت إلى رشدك

197
00:11:25,847 --> 00:11:29,083
وقررت أن تقبل عرضي -
لا, لم أفعل -

198
00:11:29,150 --> 00:11:32,186
نحن هنا بشأن التحدث عن صندوق الإيداعات

199
00:11:32,253 --> 00:11:35,656
صندوق الإيداعات؟ -
بالحكم على النظرة على وجهك -

200
00:11:35,724 --> 00:11:38,025
سأتقدم وأقول أنك لست على دراية

201
00:11:38,093 --> 00:11:40,728
بأن صندوق إيداعاتك في المصرف تمت سرقته

202
00:11:41,930 --> 00:11:43,764
لا

203
00:11:43,832 --> 00:11:46,567
وكذلك لم أعلم أن "المارشال" يتولون
قضيات سرقات المصرف

204
00:11:46,635 --> 00:11:49,303
نعم بالتأكيد فنحن مهتمون بجميع أنواع الجرائم

205
00:11:49,371 --> 00:11:51,238
نحن فقط سنقوم بأخذ استطلاع عن جميع المواد المسروقة

206
00:11:51,306 --> 00:11:54,808
في حالة أنها ظهرت في تحقيقتنا

207
00:11:54,876 --> 00:11:57,711
بودّي المساعدة لكن
صندوقي فارغ

208
00:11:57,779 --> 00:11:59,647
هل أخذت شيء في اليوم الذي يسبق السرقة؟

209
00:11:59,714 --> 00:12:02,950
لأن السجلات تشير إلى أنك ولجت الصندوق
في اليوم الذي يسبق السرقة

210
00:12:03,018 --> 00:12:05,719
في كل فترة محددة
أقوم باخذ كل شيء ممن الصندوق

211
00:12:05,787 --> 00:12:09,123
ومعظمها أوراق عمل
وسجلات عملاء وعلى هذا النحو

212
00:12:09,190 --> 00:12:11,542
لا يوجد شيء مشوّق -
حسناً, شعرت بالراحة عند سماعي -

213
00:12:11,543 --> 00:12:13,327
أنه لاشيء ثمين تمت سرقته

214
00:12:13,395 --> 00:12:15,129
هل هناك أي فكرة عن المشتبه؟

215
00:12:15,196 --> 00:12:17,631
هل هناك أي فكرة لديك عن كيفية سير التحقيق؟

216
00:12:17,699 --> 00:12:19,833
فقط حسب ما أرى في التلفاز

217
00:12:19,901 --> 00:12:22,836
وهل يثيرك الأمر؟
قلت لك لانناقش قضية لم تغلق بعد

218
00:12:22,904 --> 00:12:24,538
مع كل معتوه نواجهه في الطريق

219
00:12:24,606 --> 00:12:26,874
يالك من وقح

220
00:12:26,941 --> 00:12:28,575
إذا ذكرت شيء

221
00:12:28,643 --> 00:12:30,644
سقط سهواً, اتصل بي

222
00:12:30,712 --> 00:12:32,880
أحطني علماً لكي أتولى عقارك

223
00:12:32,947 --> 00:12:34,782


224
00:12:41,022 --> 00:12:43,557
هل كنت تتحاذق معهم بشأن صندوقك الفارغ ؟

225
00:12:43,625 --> 00:12:46,894
بالطبع, كنت -
مازلت فالخارج -

226
00:12:46,961 --> 00:12:50,473
الرجلان اللذان لتوهما غادرا
أريدك أن تتبعهم

227
00:12:50,999 --> 00:12:53,067
هذه حركة ذكية؟ -
"تتبع "المارشال

228
00:12:53,134 --> 00:12:54,735
ألم يخطر في ذهنك ولو لثانية

229
00:12:54,803 --> 00:12:56,704
أنك قد تكون الهدف المحتمل من السرقة

230
00:12:56,771 --> 00:12:58,105
ولماذا أكون الهدف؟

231
00:12:58,173 --> 00:13:01,208
لا أعلم بالتأكيد لكن الرئيس يريدنا أن نكتشف

232
00:13:01,276 --> 00:13:04,178
لذلك نتبع "المارشال" والذي سيقودنا للمشتبه

233
00:13:04,245 --> 00:13:06,380
وحينها نقوم بالقبض على المشتبه

234
00:13:06,448 --> 00:13:08,782
نخلع أسنانه حتى يخبرنا ما نريد معرفته

235
00:13:08,850 --> 00:13:11,251
وربما على الأرجح نقوم بقتله

236
00:13:12,120 --> 00:13:13,654
أنا أمزح وحسب

237
00:13:15,156 --> 00:13:17,592
بدون أدنى شك سنقتله

238
00:13:23,887 --> 00:13:26,080
يتراوح عمرها بين 9 إلى 12 شهر بالمناسبة

239
00:13:26,080 --> 00:13:28,523
وهذا ما يقوله "قوقل" أنها من المفترض
أن تبدأ بالمشيء

240
00:13:28,591 --> 00:13:31,226
(كم تبلغ من العمر (ويلا؟ -
تسعة أشهر -

241
00:13:31,293 --> 00:13:33,661
اتخشى عليها أن تتخلف؟

242
00:13:33,729 --> 00:13:36,197
لا أريد أن أفوّت بداية مشيها وحسب

243
00:13:36,265 --> 00:13:38,399
من هذا؟ -
ايفا) تريد أن نتقابل) -

244
00:13:38,467 --> 00:13:40,768
حسناً -
تبقى لدينا بعض المقابلات -

245
00:13:40,836 --> 00:13:42,203
الباقي من مالكي صندوق الإيداعات

246
00:13:42,271 --> 00:13:44,873
يبدو أن سيارة صغيرة خلفنا -
ليست مشكلتنا الوحيدة فقك -

247
00:13:44,940 --> 00:13:47,475
أنت تشير إلى الشخص الذي يتبعنا؟ -
نعم -

248
00:13:47,543 --> 00:13:48,910
هل تعرفت عليه ؟

249
00:13:48,978 --> 00:13:50,812
(لا, لكنه كان خلفنا منذ ان غادرنا (كالهون

250
00:13:50,880 --> 00:13:52,347
حسناً ماذا توّد أن تفعل؟

251
00:13:52,414 --> 00:13:55,350
هل تريد أن نلاعبه؟
أم تريد ان نخوض معه في سباق باصات صغير؟

252
00:13:55,417 --> 00:13:58,319
أم نجذب اهتمامه؟ -
وهل تعدّ هذه أشياء حتى؟ -

253
00:13:58,387 --> 00:14:01,723
أنا فقط أقوم باختلاق هذا الهراء هنا -
زد السرعة وانعطف يميناً

254
00:14:01,790 --> 00:14:04,092
قلت لك لن يفعلوا شيء سوا القيادة

255
00:14:04,159 --> 00:14:06,895
تريّث

256
00:14:10,633 --> 00:14:11,966
تريّث قليلاً

257
00:14:12,034 --> 00:14:14,335
إلى أين سيذهبون؟

258
00:14:15,537 --> 00:14:19,306
تباً

259
00:14:23,565 --> 00:14:26,874
ابتعد عن الطريق أيها الأحمق

260
00:14:26,942 --> 00:14:29,777
ليس من الأدب قول هذا
فكنت على وشك أن تصدمني

261
00:14:29,845 --> 00:14:31,679
والآن تسبني وتلقي علي الملامات

262
00:14:31,747 --> 00:14:33,414
أنت في منتصف الطريق

263
00:14:33,482 --> 00:14:38,486
أنا أقود -
أعلم, إلى أين ؟ -

264
00:14:38,553 --> 00:14:39,920
سأعاود الأتصال بك

265
00:14:39,988 --> 00:14:43,090
ليس من شأنك أيها الضابط -
- U.S. Marshal.

266
00:14:43,158 --> 00:14:48,195
يظل ليس من شانك .-
دعني أوضح هذا يا بنّي -

267
00:14:48,263 --> 00:14:51,665
تتبعني أين أذهب
ومن ثم ليس من شأني؟

268
00:14:51,733 --> 00:14:55,903
هكذا ترى الأمر؟ -
أنا لا أتبعك -

269
00:14:55,971 --> 00:14:57,671
أخرج من السيارة
وأمدد قدميك

270
00:15:03,178 --> 00:15:04,813


271
00:15:05,881 --> 00:15:08,949
أتجد الراحة وانت في هذه السيارة بالحجم هذا؟

272
00:15:09,017 --> 00:15:10,885
ضيقة بعض الشيء -
نعم -

273
00:15:10,952 --> 00:15:13,120
إذن أين صاحبك ؟ -
ومن يكون ذلك ؟ -

274
00:15:13,188 --> 00:15:14,822
كما تعلم الشخص الذي كان بصحبتك

275
00:15:16,458 --> 00:15:19,126
كيف تعلم أني كنت بصحبة رجل
إذا لم تكن تتبعني؟

276
00:15:21,129 --> 00:15:24,996
أنا لا أتبعك

277
00:15:25,064 --> 00:15:26,431
هل تقول أنك لا تتبعني لأنك لا تفهم ما أقول

278
00:15:26,499 --> 00:15:28,133
أو أنك تكرر هذا الهراء

279
00:15:28,200 --> 00:15:32,604
وأنك لا تتبعني -
أنا لا أتبعك -

280
00:15:32,671 --> 00:15:36,074
بنّي, هل أنت ذكي جداً أم غبي جداً؟

281
00:15:36,142 --> 00:15:39,177
تشو تشو -
المعذرة ؟ -

282
00:15:39,245 --> 00:15:41,312
تشو تشو

283
00:15:41,380 --> 00:15:43,214
"أنت تقول أن اسمك "تشو تشو؟

284
00:15:43,282 --> 00:15:46,251
منذ كنت طفلاً أعتاد الناس أن ينادوني تشو تشو

285
00:15:46,318 --> 00:15:47,952
لأنك كالقطار؟

286
00:15:48,020 --> 00:15:52,357
لأني حين أضربك تكون الضربة قوية وسريعة كالقطار -

287
00:15:52,425 --> 00:15:54,025
كـ تشو تشو القطار

288
00:15:56,128 --> 00:15:57,529
هل تريد أن تجرب؟

289
00:16:00,232 --> 00:16:03,050
ليس اليوم تشو تشو

290
00:16:04,270 --> 00:16:07,205
اليوم سأخذ سيارتك فقط

291
00:16:22,588 --> 00:16:26,891
أين أنت؟
نعم, تجاهل كل هذا الهراء

292
00:16:26,959 --> 00:16:29,494
ثمة شخص أود بمقابلته

293
00:16:39,872 --> 00:16:45,310
كان يجدر بنا فعل هذه لأربع عشرة سنةٍ مضت

294
00:16:45,377 --> 00:16:48,898
"لست أن من غادر "كنتاكي

295
00:16:49,548 --> 00:16:51,382
كانت مسألة وقت

296
00:16:51,450 --> 00:16:54,252
من ينقلب على (قرادي) ينقلب علي -
اعلم هذا -

297
00:16:54,320 --> 00:16:56,187
ولا ألمك على الذهاب

298
00:16:56,255 --> 00:17:00,058
وكأني أتذكر أني طلبتك أن تأتين معي

299
00:17:00,126 --> 00:17:02,994
لقد تم أسر زوجي

300
00:17:03,062 --> 00:17:05,530
جعلني أعجب بك أكثر

301
00:17:05,598 --> 00:17:10,301
طريقة ملازمتك له

302
00:17:10,369 --> 00:17:14,405
نعم, ويبدو وأنك كنت على ما يرام بدوني

303
00:17:14,473 --> 00:17:18,476
تعود للمنزل كالبطل المغوار وفي جعبتيك

304
00:17:18,544 --> 00:17:21,112
500 دولار

305
00:17:21,180 --> 00:17:24,582
نعم

306
00:17:24,650 --> 00:17:28,431
أعتقد أن الحياة كانت تبتسم في وجهي

307
00:17:28,921 --> 00:17:32,393
 بصحتك -
بصحتك -

308
00:17:33,859 --> 00:17:36,294
يوجد هذا والذي يعتبر بالأمر الجميل بالمناسبة

309
00:17:36,362 --> 00:17:39,063


310
00:17:39,131 --> 00:17:42,467
"ميلو" و "نو برامويا"

311
00:17:42,535 --> 00:17:44,802
لا شيء سوى الأفضل

312
00:17:44,870 --> 00:17:47,105
اسلكي ذاك الطريق إذا أردتي

313
00:17:47,173 --> 00:17:49,507
(ستعتني بي يا (ايفري

314
00:17:49,575 --> 00:17:52,744
(لم تكوني بحاجة لرعاية يا (كاثرين

315
00:17:55,548 --> 00:17:59,368
أتلعم أصبحت جدة الآن؟ -
أعلم -

316
00:17:59,403 --> 00:18:04,450
وهل يسعدك هذا؟ -
ليس بالفعل -

317
00:18:06,559 --> 00:18:08,526
لوري ) أستأجرت الحاضنة كي تربي الأطفال)

318
00:18:08,594 --> 00:18:11,696
حاضنة من الفلبين
تتحددث "اللونقو" لهم

319
00:18:11,764 --> 00:18:14,432
لا أعلم مالذي يقولنه معظم الوقت

320
00:18:14,500 --> 00:18:17,202
ثمة أمر ما يزعجك؟

321
00:18:20,105 --> 00:18:23,208
عندما أنتشي فأني أثمل

322
00:18:25,377 --> 00:18:27,812


323
00:18:27,880 --> 00:18:31,349
يننتابني قلق بأن أحد موظفي يسرقني

324
00:18:31,417 --> 00:18:33,451
موظف؟ -
نعم -

325
00:18:33,519 --> 00:18:34,819
"وهل أنت لديك محل "دونات؟

326
00:18:34,887 --> 00:18:38,223
إنه الحاس -
إذن اطرديه -

327
00:18:38,290 --> 00:18:42,193
إنه في منتصف مشروع كبير للطبيعة

328
00:18:42,261 --> 00:18:44,062
فكما تعلم

329
00:18:44,129 --> 00:18:46,631
سيكون من الصعب التفريط به

330
00:18:46,699 --> 00:18:50,868
أتعلمين مالذي أفعله كي أبقي عمالي موالين؟

331
00:18:50,936 --> 00:18:53,871
اخبرني -
أزيد في أجرهم -

332
00:18:53,939 --> 00:18:57,108
علاوة كريسماس. علاوة عيد الفصح
علاوة يوم الهدايا

333
00:18:57,176 --> 00:19:00,938
بابي فان وينكل" في يوم الميلاد"

334
00:19:01,146 --> 00:19:03,798
فلا يجروأ أحد على عذ هذه اليد -
لابد وأنه -

335
00:19:03,863 --> 00:19:06,951
أكثر صعوبة في أن تزيد أجرهم كما أتصور

336
00:19:07,019 --> 00:19:09,220
يوجد الكثير كي تقضينه

337
00:19:09,288 --> 00:19:12,090
ويعتبر مبلغ بسيط
بالنسبة للولاء

338
00:19:14,360 --> 00:19:17,395
حسناًو لكن ماذا لو أحدهم قام بخياتك؟

339
00:19:17,463 --> 00:19:21,199
ماذا ستفعل حينها؟
(ستقطع الأصبع كعادة (قرادي

340
00:19:21,267 --> 00:19:25,636
لو كانت عقوبة قطع الأصابع تجدي نفعاً
لكان (قرادي) حياً أليس كذلك؟

341
00:19:34,847 --> 00:19:37,315
! حسناً, ماذا بعد خلع عين

342
00:19:37,383 --> 00:19:39,851
عين؟

343
00:19:39,918 --> 00:19:45,323
لا أعلم لكن إذا أصبح أعور
فبوسعه الرؤية

344
00:19:45,391 --> 00:19:50,194
وبوسعه الحصول على رخصة القيادة
ربما كلا العينين

345
00:19:50,262 --> 00:19:52,430
تُعتبر بداية جيدة

346
00:19:55,000 --> 00:19:57,788
تركتهم يأخون سيارتك

347
00:20:00,706 --> 00:20:02,674
ماموقفك الآن؟

348
00:20:02,741 --> 00:20:05,810
انتظر وحسب سأكون هناك عمّا قريب

349
00:20:07,212 --> 00:20:09,844
أكل شيء على ما يرام؟

350
00:20:21,260 --> 00:20:24,228
ماهو اسم مدير المصرف؟

351
00:20:24,296 --> 00:20:26,898
ماذا؟ -
مدير المصرف -

352
00:20:26,965 --> 00:20:28,566
مدير مصرفك .. المصرف التي تم نهبه

353
00:20:28,634 --> 00:20:30,101
ما اسمه ؟

354
00:20:30,169 --> 00:20:32,470
من المؤكد أنّ الشرطة قد تحدثت مع
 مدير المصرف الذي تتعامل معه

355
00:20:33,872 --> 00:20:35,340
لذلك قد يعرف شيئاً ..

356
00:20:35,407 --> 00:20:37,141
عن المشتبه به في سرقة صناديق الإيداع

357
00:20:37,209 --> 00:20:40,178
إذن، من هو مدير المصرف ؟ -
 إنّها امرأة -

358
00:20:40,245 --> 00:20:41,713
حسنٌ ؟

359
00:20:44,316 --> 00:20:46,884
هل يمكنني الرد على هذه المكالمة ؟

360
00:20:46,952 --> 00:20:49,821
إذا لم .. لن أرّد على المكالمة
 إذا لم ترد ذلك

361
00:20:49,888 --> 00:20:50,988
بسرعة

362
00:20:54,727 --> 00:20:58,730
(معك (كالهون -
 أظنّ بأنّ رسالتي قد وصلتك -

363
00:20:58,797 --> 00:21:01,199
أوه، مرحباً لقد سعدت باتصالك

364
00:21:01,266 --> 00:21:05,568
نظراً لأنّك لا تريد الإجابة على ذلك السؤال
 أعتقد بأنّ الوقت غير مناسب

365
00:21:05,637 --> 00:21:07,305
كلاّ، ليس كذلك

366
00:21:07,373 --> 00:21:09,107
حسنٌ، دعني أنهي الأمر بسرعة

367
00:21:09,174 --> 00:21:11,642
كنت أستمتع بتماريني الصباحية ..

368
00:21:11,710 --> 00:21:15,713
وفجأة.. مالذي وجدته على قارعة الطريق

369
00:21:15,781 --> 00:21:18,483
كومة من العقود ودفاتر
 الحسابات ..

370
00:21:18,550 --> 00:21:20,385
والتي أعتقد بأنّها لك

371
00:21:20,452 --> 00:21:26,588
ويبدو لي بأنّ الجائزة لإعادة تلك الأشياء
 ستكون وفيرة جداً ..

372
00:21:26,658 --> 00:21:28,393
..وإلا مكالمتي القادمة ستكون مع

373
00:21:28,460 --> 00:21:30,795
شركائك لمعرفة رأيهم
 بخصوص هذا الأمر ..

374
00:21:30,863 --> 00:21:33,297
أغلق السماعة، هيّا

375
00:21:33,365 --> 00:21:34,832
حسنٌ، أرغب في التحدّث معك
 لفترةٍ أطول ، ولكن

376
00:21:34,900 --> 00:21:37,635
ولكن، ربما بعد عدة سويعات

377
00:21:37,703 --> 00:21:41,839
مكتبك الساعة 8:00 -
 ذلك مناسب -

378
00:21:41,907 --> 00:21:43,307
(و (كالهون

379
00:21:43,375 --> 00:21:47,678
حينما أقول وفيرة، أعني كمية
 كبيرة جداً من النقود

380
00:21:47,746 --> 00:21:50,648
أو ستكون بيننا مشكلة معقدة، أتفهم ؟

381
00:21:50,716 --> 00:21:53,451
عظيم، أراك حينها

382
00:21:53,519 --> 00:21:56,496
عميلٌ مهم، متأسف

383
00:21:57,089 --> 00:22:00,024
(مديرة المصرف (كالهون

384
00:22:00,092 --> 00:22:04,829
أوه كي كي

385
00:22:06,865 --> 00:22:10,034
جودي .. جون جلاديس

386
00:22:10,102 --> 00:22:13,104
(جـ جـ .. (جويس كيبلنج

387
00:22:13,172 --> 00:22:15,146
(جويس كيبلنج)

388
00:22:37,596 --> 00:22:40,765
أين أنت ذاهبٌ، يازعيم ؟

389
00:22:40,833 --> 00:22:43,301
لذا، قمت بالبحث ووجدت هذه
 المستندات ..

390
00:22:43,368 --> 00:22:46,103
أظنّ بأنّها من عملية السرقة الأخيرة

391
00:22:46,171 --> 00:22:48,272
لقد كان ذلك ممتعاً، في الحقيقة

392
00:22:48,340 --> 00:22:51,008
شعرت بأنّني أعيش في فلم

393
00:22:51,076 --> 00:22:53,077
أهكذا حياتك اليومية ؟

394
00:22:53,145 --> 00:22:55,246
كيف عرفتِ بأنّها مخبأة في
 الكوخ ؟

395
00:22:55,314 --> 00:22:58,516
قلت لك، سمعت (بويد) يعبث
 بداخله ..

396
00:22:58,584 --> 00:23:01,919
مالذي كان يفعله ؟ -
 يجوب المكان ويعبث -

397
00:23:01,987 --> 00:23:06,824
لماذا كان في الكوخ ؟ -
 يقول بأنّه كان يبحث عن الصبغ -

398
00:23:06,892 --> 00:23:09,660
(التي من المفترض أن يحضره (ديوي
 ولكنّه لم يفعل ..

399
00:23:09,728 --> 00:23:10,561
(ديوي)

400
00:23:12,231 --> 00:23:14,332
كنت أظنّ بأن ردة فعلك ستكون أشبه بـ

401
00:23:14,399 --> 00:23:17,468
مذهل (إيفا) .. شكراً جزيلاً "
 " هذا رائعٌ جداً ..

402
00:23:17,536 --> 00:23:19,370
هل كانت مخبأة جيداً ؟

403
00:23:21,740 --> 00:23:23,808
أعني ، هل واجهتِ صعوبةً في
 إيجاد هذه المستندات ؟

404
00:23:23,876 --> 00:23:27,178
لا أعرف .. لم أواجه صعوبةً في
 إيجادها.. مالذي تلّمح إليه ؟

405
00:23:31,149 --> 00:23:34,552
تعتقد بأنّه يحاول الإيقاع بي ؟ -
 (لم أقل ذلك (إيفا -

406
00:23:34,620 --> 00:23:38,333
يإلهي، أنت تعتقد ذلك حقاً

407
00:23:40,824 --> 00:23:43,694
كيف هي علاقتكما هذه الأيام ؟

408
00:23:43,762 --> 00:23:47,832
مالذي تقصده ؟ هل نتضاجع ؟

409
00:23:47,900 --> 00:23:49,567
تعتقدين بأنّه لديه سببٌ مقنع
 ليشكّ فيكِ ؟

410
00:23:49,635 --> 00:23:53,676
حسنٌ، اللعنة (ريلين) ماكنت
 لأفكر بذلك قبل لحظات

411
00:23:54,507 --> 00:23:58,442
هل أنا في خطر ؟ -
 لا أعلم -

412
00:23:58,510 --> 00:24:01,178
إذا قام بوضعها هناك حتى آخذها
 وأنا قمت بأخذها ..

413
00:24:01,246 --> 00:24:04,115
إذن مالذي علينا فعله الآن ؟

414
00:24:04,682 --> 00:24:07,051
قومي بإعادتها ..

415
00:24:12,391 --> 00:24:16,160
يإلهي .. "(إيفا) أحضري لي شيئاً

416
00:24:16,228 --> 00:24:19,528
وخاطري بحياتكِ، ومن ثمّ
 "قومي بإعادتها

417
00:24:19,872 --> 00:24:22,833
أقسم بأنّ هذا الرجل سيقودني
 للجنون ..

418
00:24:30,463 --> 00:24:31,533
أين كنت بحقّ بالجحيم ؟

419
00:24:31,572 --> 00:24:33,640
مارشل قام بأخذ سيارتي
 وتركني على الطريق

420
00:24:33,707 --> 00:24:35,141
هذا سبب تأخري

421
00:24:35,209 --> 00:24:37,076
قام بأخذ سيارتك ؟ ليس
 من حقّه ذلك

422
00:24:37,144 --> 00:24:38,213
مالذي قمت به ؟

423
00:24:38,292 --> 00:24:39,859
قمت بطلب توصيلة .. ماذا تعتقد ؟

424
00:24:39,926 --> 00:24:43,391
أعني، مالذي قمت به حتى
 يقوم بأخذ سيارتك ؟

425
00:24:43,663 --> 00:24:47,500
قمت بتكوين صداقة ؟ -
 قلت لك بأنّني قمت بطلب توصيلة -

426
00:24:47,567 --> 00:24:49,535
وذلك هو الشخص الذي قام بإيصالي

427
00:24:49,603 --> 00:24:51,604
اسمع ذلك، لقد خدم في الجيش
 في نفس فترتنا ..

428
00:24:51,672 --> 00:24:54,840
تيم غاترسن) .. جوالة) -
 (شون) -

429
00:24:54,908 --> 00:24:56,442
سعدت برؤيتك أخي

430
00:24:56,510 --> 00:25:01,711
ندعوه بالأفضل "سيباس" بسبب مافعله
 في بغداد عام 2006

431
00:25:01,782 --> 00:25:05,947
حسنٌ، يسمحون لكم بأخذ ما تريدون .. ؟

432
00:25:06,820 --> 00:25:09,955
أجل، رئيسنا يدير هذا المحل -
 لن أرفض ذلك طبعاً -

433
00:25:10,023 --> 00:25:13,391
أيمكننا أن نعود إلى قصة المارشل
 الذي قام بأخذ سيارتك ؟

434
00:25:13,460 --> 00:25:16,595
كان عليّ أن أقتله راعي البقر ذاك ..

435
00:25:16,663 --> 00:25:18,831
وأترك جثته على قارعة الطريق ..

436
00:25:18,899 --> 00:25:20,666
ولكن خشيت أن يمرّ أحدهم
 ويشاهد ذلك ..

437
00:25:20,734 --> 00:25:22,068
وعندها سأضطر لقتله أيضاً

438
00:25:22,135 --> 00:25:24,070
وبعدها يأتي شخصٌ آخر
 ويشاهد ذلك

439
00:25:24,137 --> 00:25:25,871
وأضطرّ لقتله ..

440
00:25:25,939 --> 00:25:28,040
وبعد ذلك تأتِ سيارة أخرى

441
00:25:28,108 --> 00:25:29,342
وأضطرّ لقتل صاحبها ..

442
00:25:29,409 --> 00:25:32,178
و -
 أعني بسبب -

443
00:25:32,245 --> 00:25:34,547
لاعليك، لقد أخبرته بكلّ
 شيءٍ في طريقنا إلى هنا

444
00:25:34,614 --> 00:25:36,949
أوه، فعلاً لقد حظينا بمحادثة شيّقة

445
00:25:37,017 --> 00:25:39,051
أخبرني بأنّكم مع شركة تايجرهواك الأمنية

446
00:25:39,119 --> 00:25:40,853
حقاً ؟

447
00:25:40,921 --> 00:25:42,555
وأخبرني أيضاً بأنّها كانت
 ترسلكم خارج البلاد

448
00:25:42,622 --> 00:25:45,958
لقد اشتاق لكلّ تلك الإثارة
 ولكنّه يحب هارلن

449
00:25:46,026 --> 00:25:48,661
ويحبّ التلال -
 أجل، أحبّ التلال -

450
00:25:48,729 --> 00:25:50,930
أتحبّ التلال "سيباس"  ؟ -
 كلاّ لا أحبها -

451
00:25:50,997 --> 00:25:53,099
إنّها أشبه بنسخة أنثوية من الجبل

452
00:25:53,166 --> 00:25:58,001
أجل، يراودني الفضول حول ما كنتما تفعلانه
 يافتية حتى يقوم المارشل بأخذ سيارتك ؟

453
00:25:58,071 --> 00:25:59,772
اسمعني (تيم) .. (تيم) صحيح ؟

454
00:25:59,840 --> 00:26:04,241
أجل -
 أقدرّ لك صنيعك، ولكن عليك أن ترحل -

455
00:26:04,311 --> 00:26:05,911
بربك يارجل .. لم أنهي بيرتي حتى

456
00:26:05,979 --> 00:26:07,279
(لا تكن وقحاً، (سيباس

457
00:26:07,347 --> 00:26:12,211
فكما ترى (تشو تشو) يحمل شظايا في رأسه -
 أجل -

458
00:26:12,285 --> 00:26:13,552
وأنا أبذل كلّ ما بوسعي

459
00:26:13,620 --> 00:26:14,987
لأبعده عن أيّ تصرّفٍ غبيّ ..

460
00:26:15,055 --> 00:26:16,822
صن لسانك أمام الآخرين

461
00:26:16,890 --> 00:26:18,257
مالذي قلته ؟

462
00:26:18,325 --> 00:26:19,825
أخبرته بأنّك ستقوم بقتل المارشل

463
00:26:19,893 --> 00:26:21,926
استمرّ بعدم احترامي ، وسأقوم
 بحركة القطار القاتلة عليك ..

464
00:26:21,961 --> 00:26:23,664
أرني ما لديك، هيّا

465
00:26:23,699 --> 00:26:28,661
حسنٌ، أرغب بالبقاء معكم يارفاق
 ولكن يجب أن أعود إلى العمل

466
00:26:28,735 --> 00:26:32,148
حينما أرى راعي البقر ، سأخبره
 بما قلته ..

467
00:26:32,164 --> 00:26:35,755
ولماذا ستراه ؟  -
 بحكم أنّنا نعمل في نفس المكتب وما إلى ذلك -

468
00:26:36,476 --> 00:26:41,647
انظر، أنا مازلت أعمل في خدمة البلاد
 ولكنّني مع المارشل الآن ..

469
00:26:41,715 --> 00:26:44,817
تشو تشو) الذي قام بإيصالك هو) -
 أجل -

470
00:26:44,818 --> 00:26:48,754
وذلك أزعجني أيضاً .. سأطلب من زميلي
 أن يتوّخى الحذر ..

471
00:26:48,822 --> 00:26:50,089
لتفعل ذلك

472
00:26:50,156 --> 00:26:53,622
واطلب منه أن يعيد سيارتي -
 طبعاً -

473
00:26:55,606 --> 00:26:58,508
هل أنت بخير ؟ تبدو متوتراً
 على غير العادة ..

474
00:26:58,576 --> 00:27:01,912
أيمكنني أن أكون صادقاً معكِ ؟ -
 طبعاً -

475
00:27:01,979 --> 00:27:03,480
لا أشعر بأنّي بخير

476
00:27:03,548 --> 00:27:06,049
قد يكون هذا يومي الأخير

477
00:27:06,117 --> 00:27:09,753
يإلهي، أنت مصاب بالسرطان ؟

478
00:27:09,820 --> 00:27:12,189
كلاّ، ولكنّني في ورطة

479
00:27:12,256 --> 00:27:13,490
حسنٌ

480
00:27:13,558 --> 00:27:17,625
إذن، اخرج تلك النقود
 وعندها يمكنك أن تخبرني بكلّ شيء

481
00:27:26,904 --> 00:27:30,373
عليك اللعنة، (ريلين) لقد أغلقنا
 ألم ترى اللوحة ؟

482
00:27:30,441 --> 00:27:32,809
أوه، يبدو أنّني لم أنتبه لها

483
00:27:32,877 --> 00:27:37,632
(أوه، أعتقد بأنّ هذا هو لقائنا الأول سيدة (شيراير -
 أوه مقرف -

484
00:27:37,683 --> 00:27:41,139
متأسفة -
 دفعت لك كما تدفع للفتاة -

485
00:27:41,220 --> 00:27:44,155
عند الساعة السادسة في أيام العمل ..

486
00:27:44,223 --> 00:27:46,157
النائب (ريلين جيفنز) مع المارشل الأمريكي

487
00:27:46,225 --> 00:27:48,493
لاتقلقِ سيدتي ، يمكنكِ الرحيل

488
00:27:48,561 --> 00:27:51,396
أمّا أنت (كالهون) ابق مكانك

489
00:27:51,464 --> 00:27:54,065
لن تنقذك سوى الحقيقة -
 (لا أستطيع (ريلين -

490
00:27:54,133 --> 00:27:57,001
أعرف بأنّك قد كذبت عليّ
 وأنا على دراية بتلك العقود والدفاتر

491
00:27:57,069 --> 00:27:58,837
عليك أن تخبره، فقد
 يتمكّن من مساعدتك

492
00:27:58,904 --> 00:28:01,425
معذرةً، ماذا ؟

493
00:28:03,893 --> 00:28:06,644
أتريد منّي أن أقوم بذلك ؟

494
00:28:08,030 --> 00:28:09,764
أتمنى ذلك

495
00:28:09,832 --> 00:28:13,168
لقد كان يقوم بشراء العديد من الأراضي
 لمجموعة من الأشخاص

496
00:28:13,236 --> 00:28:15,837
والذي كان تصرّفاً طبيعياً حتى أدرك
 أنّهم مجموعة سيئة

497
00:28:15,905 --> 00:28:18,206
حصولك على النقود بكلّ سهولة
 هي أقرب الطرق التي توقعك في ورطة

498
00:28:18,274 --> 00:28:19,774
أجل، أنت محق

499
00:28:19,842 --> 00:28:22,010
لذلك، قام بتدوين كلّ شيء
 يتذكره ..

500
00:28:22,078 --> 00:28:25,247
كأرقام الحسابات .. والمبالغ
 لحماية نفسه ..

501
00:28:25,314 --> 00:28:27,749
أنتِ تتحدثين عن دفتر حسابات ؟ -
 أجل ، دفتر حسابات للابتزاز -

502
00:28:27,817 --> 00:28:29,968
والآن تمّ ابتزازه من أجل ذلك الدفتر

503
00:28:29,969 --> 00:28:32,120
ولو علم أولئك الأشخاص بوجود
 هذا الدفتر، سيقومون بقتله

504
00:28:32,188 --> 00:28:35,890
ومالذي يريده المبتز ؟ -
 لا أعلم -

505
00:28:39,729 --> 00:28:42,597
النقود التي يشترون بها
 تلك الأراضي ..

506
00:28:42,665 --> 00:28:44,165
وأين هي ؟

507
00:28:44,233 --> 00:28:48,036
أنا أقابل (واكر) وهو يعطيني النقود

508
00:28:48,104 --> 00:28:50,238
وذلك المبتزّ

509
00:28:50,306 --> 00:28:54,323
يتحدثّ بطريقة غريبة ؟

510
00:29:19,435 --> 00:29:22,404
ظننت بأنّنا اتفقنا بأنّك لن تأتِ إلى
 هنا بدون سابق إنذار

511
00:29:22,471 --> 00:29:24,372
حسنٌ، أعتقد بأنّه علينا أن نتحدث

512
00:29:24,440 --> 00:29:27,208
أجل، أنت محقّ

513
00:29:27,276 --> 00:29:30,111
بعدما رحلت ، عدت للكوخ

514
00:29:30,179 --> 00:29:32,314
وقمت بإعادة ترتيبه كما كان

515
00:29:32,381 --> 00:29:35,946
وقبل أن أنتهي ، وجدت ما كنت
 تحاول تخبأته ..

516
00:29:40,923 --> 00:29:45,240
وإذن، قمتِ بأخذها ؟ -
 طبعاً -

517
00:29:45,241 --> 00:29:46,871
لماذا ؟ -
 هل تمزح ؟ -

518
00:29:46,906 --> 00:29:49,491
سمعت بعملية السرقة الأخيرة ؟ وأنت قمت
 بتخبأة ما سرقته في أرضي

519
00:29:49,492 --> 00:29:52,111
وتسألني لماذا أخذتها ؟

520
00:29:52,179 --> 00:29:55,040
كان عليّ أن أقوم بحرقها -
 متأكد بأنّكِ لم تفعلي ذلك -

521
00:29:55,075 --> 00:29:58,718
كلاّ، لقد قلت في نفسي بما أنّك تكبّدت عناء
 إخفائها هنا ..

522
00:29:58,785 --> 00:30:01,721
وخاطرت بعودتي إلى السجن من أجلها ..

523
00:30:01,788 --> 00:30:04,728
فمن المؤكد أنّها مهمّة جداً
 بالنسبة لك ..

524
00:30:05,392 --> 00:30:09,195
أين هي ، (إيفا) ؟ -
 في السيارة ،بالمقعد الجانبي -

525
00:30:09,262 --> 00:30:13,284
خذها وأبعدها عن أرضي

526
00:31:26,308 --> 00:31:29,276
"لم أتوّقع رؤيتك هنا " سررت برؤيتك

527
00:31:31,024 --> 00:31:32,858
لم أعرف أبداً المعنى الحقيقي

528
00:31:32,926 --> 00:31:34,430
لهذه العبارة ..

529
00:31:34,536 --> 00:31:37,500
"هذا لقاءٌ مشوّق، بسبب حضورك "

530
00:31:37,931 --> 00:31:42,648
أو هو مجرد تعبير بسيط عن المفاجأة

531
00:31:42,716 --> 00:31:45,384
بين صديقين أو زميلين ؟

532
00:31:45,452 --> 00:31:48,620
يإلهي، (بويد) .. كنت أرّحب بك
 فحسب ..

533
00:31:48,688 --> 00:31:51,490
أهذا سبب وجودك هنا (ريلين) لترّحب بي ؟

534
00:31:51,558 --> 00:31:54,126
(في الحقيقة، أنا هنا لرؤية (كالهون

535
00:31:54,194 --> 00:31:57,329
آخيراً، قررت أن تقوم ببيع
 أرض (أرلو) ؟

536
00:31:57,397 --> 00:32:00,599
بسبب انتقالي إلى فلوريدا

537
00:32:00,667 --> 00:32:03,936
ريلين جيفنز) أصبح أباً)
 مالذي حلّ بالعالم ؟

538
00:32:04,004 --> 00:32:07,206
ستذهب لتقوم بتربية ابنتك أحسن تربية ؟

539
00:32:07,273 --> 00:32:12,777
أفضل من تربيتنا على الأقل -
 ما رأيك أن أقدّم لك عرضاً على أرض (أرلو) الآن  -

540
00:32:12,846 --> 00:32:14,446
حتى تمضي في حال سبيلك ؟

541
00:32:14,514 --> 00:32:18,283
ألديك تلك الكمية من النقود ؟ -
 يمكنني تدبيرها -

542
00:32:18,351 --> 00:32:21,788
كيف ذلك ؟ ستقوم بسرقة مصرف، أيضاً ؟

543
00:32:23,139 --> 00:32:25,440
فعلى ما يبدو، فقد تمّت سرقة
 المصرف يوم البارحة ..

544
00:32:25,508 --> 00:32:29,044
كالهون) ترك لي رسالة ، أخبرني فيها)
 أنّه كان ضحية لتلك السرقة

545
00:32:29,112 --> 00:32:32,981
لذلك لن يكون هنا -
 لم أعلم بذلك -

546
00:32:33,049 --> 00:32:35,284
بدا مصدوماً حيال ذلك

547
00:32:35,351 --> 00:32:38,153
فقد تمّ ابتزازه من أجل استعادة
 أغراضه ..

548
00:32:38,221 --> 00:32:41,137
أعتقد بأنّه يتحدّث مع الشرطة
 الآن ..

549
00:32:41,172 --> 00:32:43,739
ولكنّ ياللوقاحتي ..

550
00:32:43,774 --> 00:32:45,666
لم أسألك عن سبب وجودك هنا

551
00:32:45,701 --> 00:32:47,362
حسنٌ، حدث أمرٌ غريب جداً

552
00:32:47,430 --> 00:32:50,699
وأنا في طريقي لتناول كوبٍ من القهوة ..

553
00:32:50,767 --> 00:32:52,968
وجدت بعض الأشياء على قارعة الطريق ..

554
00:32:53,036 --> 00:32:55,504
أعتقد بأنّها تخصّ صديقنا المشترك

555
00:32:55,571 --> 00:32:58,073
لذلك تعهدت على نفسي بأن أعيدها
 إليه سالمة ..

556
00:32:58,141 --> 00:33:01,343
ياله من تصرّفٍ نبيلٍ منك -
 لست متأكداً حيال ذلك -

557
00:33:01,411 --> 00:33:02,878
هذا تصرّفٌ نابعٌ من غريزتي

558
00:33:02,945 --> 00:33:05,781
وكأنّ قوة آلهية هي من تتحكّم بك ..

559
00:33:05,848 --> 00:33:10,628
(وأنا أسير معها، فكما ترى (ريلين

560
00:33:10,663 --> 00:33:14,320
بتّ أفكر دون مجادلة نفسي

561
00:33:14,355 --> 00:33:18,745
حسنٌ، وأنا أقوم بوضع مسدسي
 في الحامل في كلّ صباح

562
00:33:18,813 --> 00:33:23,338
لذا، حينما تسلّمني تلك الحقيبة
 أعطني إيّاها بهدوء، وإلا أطلقت عليك النّار

563
00:33:27,688 --> 00:33:31,391
أعتقد بأنّني سآتي غداً -
 أو -

564
00:33:31,459 --> 00:33:34,392
يمكنك أن تعطيني إيّاها إذا أردت

565
00:33:36,030 --> 00:33:40,200
ولما لا ؟ تعفيني من العناء

566
00:33:42,678 --> 00:33:43,979
"كنت سأقول" أراك في الجوار

567
00:33:44,046 --> 00:33:45,747
ولكنّك لن تبقى لفترةٍ طويلة

568
00:33:45,965 --> 00:33:47,999
محق

569
00:33:50,770 --> 00:33:54,372
هل يغيّرك ذلك حقاً ؟ -
 ما هو ؟ -

570
00:33:54,440 --> 00:33:56,574
الطفل

571
00:33:57,810 --> 00:34:00,644
يقولون بأنّ ذلك يغيّر المرء

572
00:34:01,213 --> 00:34:06,902
تعتقد بأنّ ذلك صحيح ؟ -
 سنتأكد من ذلك -

573
00:34:27,999 --> 00:34:29,600
(مرحباً، (جويس

574
00:34:29,668 --> 00:34:31,268
متأسف، لم أقصد إخافتكِ

575
00:34:31,336 --> 00:34:36,705
اسمي (تاي واكر) .. وقد تمّ تعييني
 من أحد ضحايا سرقة مصرفكِ

576
00:34:37,909 --> 00:34:39,810
فهمت، حسنٌ أنا متعبة قليلاً

577
00:34:39,878 --> 00:34:41,912
لماذا لا نتحدث بخصوص
 هذا الأمر صباح الغد، في البنك ؟

578
00:34:41,980 --> 00:34:44,348
موكلي غير صبور

579
00:34:44,416 --> 00:34:46,817
سأكون لكِ ممتناً، لو قمنا بذلك الآن

580
00:34:46,885 --> 00:34:49,987
دعيني أساعدكِ في ذلك -
 يمكنني أن أقوم بذلك -

581
00:34:50,055 --> 00:34:54,291
كلاّ، سأقوم بذلك
 انتبهِ، حسنٌ

582
00:34:54,359 --> 00:35:00,255
موكلي يتساءل  إذا ما كانت الشرطة
 قد أخبرتكِ بأيّ شيء

583
00:35:00,332 --> 00:35:01,799
بخصوص المشتبه بهم في
 هذه العملية ..

584
00:35:01,867 --> 00:35:05,045
الشرطة ؟ -
 أو ربما سمعتِ بشائعة أو تعريضِ

585
00:35:05,060 --> 00:35:08,239
لذلك ؟ فإنّها مدينة صغيرة

586
00:35:08,306 --> 00:35:10,374
فمن المؤكد أنّ الأخبار تنتشر بسرعة

587
00:35:10,442 --> 00:35:14,145
متأسفة .. من أنت مجدداً ؟

588
00:35:14,212 --> 00:35:19,250
تاي واكر)،أنا عميلٌ مرخصّ)

589
00:35:19,317 --> 00:35:21,152
أعمل مع شركة تايجهواك الأمنية

590
00:35:21,219 --> 00:35:23,968
محادثتكِ مع الشرطة لاتتمتع بأيّ امتياز قانوني

591
00:35:24,118 --> 00:35:28,653
فليس هنالك قانون يمنعكِ من إخباري
 عمّا أخبروكِ به ..

592
00:35:37,777 --> 00:35:41,212
أترغبين بالبيض ؟-
 بيض ؟ -

593
00:35:41,280 --> 00:35:42,447
حسنٌ، قد تكونين جائعة

594
00:35:42,515 --> 00:35:44,149
حينما أكون جائعاً ..

595
00:35:44,216 --> 00:35:47,485
أعجز عن التفكير

596
00:35:47,553 --> 00:35:52,190
هنالك لحمٌ مقدد، وفطر
 وفلفل ..

597
00:35:52,258 --> 00:35:53,591
ومن المؤكد أنّ البيض موجود بالداخل

598
00:35:53,659 --> 00:35:55,960
يمكنني تعليمكِ خلطة خاصة
 للأومليت ..

599
00:35:56,028 --> 00:35:58,696
وسنتحدث بعد تناول الطعام، حسنٌ ؟

600
00:35:58,764 --> 00:36:00,999
انظر، أنا لا أعرف الكثير

601
00:36:01,067 --> 00:36:04,502
طبعاً (جويس).. فأنا لا أتوقع
 أن أحصل على الكثير

602
00:36:04,570 --> 00:36:07,472
ولكن أنا متأكدة من شيءٍ وحيد ..

603
00:36:07,540 --> 00:36:09,240
وهو حينما تحدثت معهم ..

604
00:36:09,308 --> 00:36:11,609
سألوني بعض الأسئلة عن شخصٍ محليّ

605
00:36:11,677 --> 00:36:15,380
(اسمه (بويد كراودر -
 بويد كراودر) ؟) -

606
00:36:15,448 --> 00:36:17,929
فعلى مايبدو، فقد قام بمثل هذه
 العمليات سابقاً ..

607
00:36:18,784 --> 00:36:21,286
حسنٌ، (جويس) لقد أفدتني كثيراً

608
00:36:21,353 --> 00:36:22,387
أشكركِ شكراً جزيلاً

609
00:36:22,455 --> 00:36:26,257
لنؤجل الأومليت ، حسنٌ؟
 ليلة طيبة

610
00:37:26,875 --> 00:37:30,444
لقد أغلقنا

611
00:37:30,512 --> 00:37:33,847
ولكن يمكنني أن أحضر لكِ شراباً -
 (أنا (إيفا -

612
00:37:33,915 --> 00:37:37,184
(ياويلي، أنتِ امرأة (بويد

613
00:37:40,231 --> 00:37:42,599
هل هو موجود ؟

614
00:37:42,667 --> 00:37:45,927
بالغرفة الخلفية ، دعيني أستأذن منه

615
00:38:02,187 --> 00:38:04,621
بويد) فتاتك هنا لرؤيتك)

616
00:38:06,057 --> 00:38:09,243
حسنٌ، إذا كنت تقصد بـ " فتاتي" خطيبتي

617
00:38:09,244 --> 00:38:12,429
إيفا كراودر)، فهي ليست بحاجة للأذن)

618
00:38:12,497 --> 00:38:15,199
(متأسف (بويد -
 يمكنك أن تذهب -

619
00:38:15,266 --> 00:38:18,103
أغلق المحل في طريقك

620
00:38:25,410 --> 00:38:28,999
ترغبين في تناول بعض الشراب ؟ -
 لا أمانع -

621
00:38:30,882 --> 00:38:33,030
تلك أول مرة تناديني فيها بذلك الوصف

622
00:38:33,112 --> 00:38:36,286
منذ خروجي من السجن .. خطيبتك

623
00:38:36,354 --> 00:38:40,324
حسنٌ، إنّها الحقيقة على حدّ علمي

624
00:38:40,391 --> 00:38:44,962
ثلج ؟ -
 كلاّ -

625
00:38:45,029 --> 00:38:46,897
(سبب قدومي هنا ، (بويد

626
00:38:46,965 --> 00:38:49,233
هو عدم رضائي عمّا آلت إليه
 الأمور في لقائنا الأخير

627
00:38:50,635 --> 00:38:53,704
حسنٌ، أعتقد بأنّكِ كنتِ واضحة جداً

628
00:38:53,771 --> 00:38:58,509
كلاّ، ولكنّني سأكون كذلك الآن

629
00:39:00,979 --> 00:39:05,382
لست مهتمّة لتخبأتك تلك المستندات
 في كوخي ..

630
00:39:05,450 --> 00:39:08,485
يمكنك .. أن تقوم بتخبأة الذهب
 والطابوق

631
00:39:08,553 --> 00:39:10,387
تحت سريري إذا أردت ..

632
00:39:10,455 --> 00:39:15,159
سواءً كنّا معاً أو لا ..

633
00:39:15,226 --> 00:39:20,063
سواءً كنت جزءاً ممّا تقوم به أو لا ..

634
00:39:20,131 --> 00:39:23,734
أيّا كان ما تحيكه من أمور ، فيمكنني
 أن أقوم بها معك ..

635
00:39:23,801 --> 00:39:26,336
حسنٌ، إذن

636
00:39:26,404 --> 00:39:29,506
شكراً على حضوركِ وتوضيح كلّ شيء

637
00:39:29,574 --> 00:39:31,408
(بويد) -
 (أنا متعب ، (إيفا -

638
00:39:31,476 --> 00:39:32,876
(بويد) -
 لا أريد التحدّث في ذلك -

639
00:39:32,944 --> 00:39:33,777
(بويد)

640
00:39:35,313 --> 00:39:38,482
..ما أحاول قوله

641
00:39:38,550 --> 00:39:41,253
هو أنّه لا يمكنني مساعدتك، إذا
 لم تطلعني على كلّ شيء

642
00:39:42,654 --> 00:39:45,865
أعرف بأنّك قمت بسرقة ذلك المصرف
 ..وأنّك لم تجد ما

643
00:39:45,900 --> 00:39:49,370
كنت تبحث عنه .. مجرد عقود لأراضي

644
00:39:49,533 --> 00:39:52,479
ولكنّ أحد تلك العقود كان مختلفاً

645
00:39:53,527 --> 00:39:55,594
هل لاحظت ذلك ؟

646
00:39:57,464 --> 00:39:59,665
مالذي تعنينه ؟

647
00:40:01,835 --> 00:40:04,517
أحد تلك العقود كان لـ بيتزا بورتال

648
00:40:06,039 --> 00:40:09,642
المطعم الموجود بوسط المدينة ؟ أتذكر ؟

649
00:40:09,709 --> 00:40:12,909
ذلك المبنى -
 اللعنة -

650
00:40:17,951 --> 00:40:21,220
حبيبتي .. أنتِ ذكية

651
00:40:23,890 --> 00:40:28,794
إيـ .. (إيفا) أنا متأسف

652
00:40:28,862 --> 00:40:32,598
سأذهب لإحضار زجاجة من البوربون الفاخر

653
00:40:32,666 --> 00:40:34,500
وسنشربها كلّها ..

654
00:41:01,167 --> 00:41:04,936
هذه المهمة أصبحت متعبة أكثر
 ممّا توقعت ..

655
00:41:05,004 --> 00:41:07,806
إنّها تذكرّني بأيامنا في الفلوجة

656
00:41:07,873 --> 00:41:11,409
(إنّك تقلل من هذه المهمّة، (باس

657
00:41:20,886 --> 00:41:22,487
أتعرف مالذي كنت أفكرّ به هذا اليوم ؟

658
00:41:22,555 --> 00:41:24,022
ماهو ؟

659
00:41:24,090 --> 00:41:27,759
شطيرة فرانكلين في شركة دانفر
 للبسكويت ..

660
00:41:27,827 --> 00:41:29,694
لماذا تذكرّني بمثل هذه الأمور ؟

661
00:41:29,762 --> 00:41:31,463
لقد أسلت لعابي ..

662
00:41:31,530 --> 00:41:35,895
ما أقوله هو أنّني إذا تناولت قطعة إضافية
 من البيتزا، سأفقد رشدي ..

663
00:41:45,578 --> 00:41:48,279
أرأيت ما يحدث حينما تنعتني بالمغرور ؟

664
00:41:57,123 --> 00:41:59,090
تشو تشو)، خذ)

665
00:42:02,062 --> 00:42:03,629
حسنٌ، اللعنة

666
00:42:03,696 --> 00:42:05,798
نحن نستمرّ في مقابلة بعضنا البعض
 صدفةً، أليس كذلك ؟

667
00:42:05,865 --> 00:42:10,035
كلاّ، أنا راعي البقر الذي
 كنتم تتحدثون عنه

668
00:42:10,103 --> 00:42:11,603
أجل، (تشو تشو) أخبرنا

669
00:42:11,671 --> 00:42:13,338
بأنّك ظننت بأنّه كان يتبعك

670
00:42:13,406 --> 00:42:15,174
مثل الأشخاص الذين يظنون بأنّكم  تقومون
 ببيع البيتزا

671
00:42:15,241 --> 00:42:19,545
من أين حصلت على تلك النقود ؟

672
00:42:19,612 --> 00:42:22,514
السؤال هو، لماذا ترفضها ؟

673
00:42:22,582 --> 00:42:25,284
(إمّا أنّك فاسد أو أنّك من نوعية (جون واين

674
00:42:25,351 --> 00:42:27,119
لا شيء يحدث هنا

675
00:42:27,187 --> 00:42:29,488
وأنت تذهب لتقديم كمية كبيرة من النقود

676
00:42:29,556 --> 00:42:32,658
لأراضي دون أن تقوم بتقييمها طوال اليوم
 بدأت أتساءل

677
00:42:32,725 --> 00:42:35,394
عن السبب -
المسألة بسيطة جداً -

678
00:42:35,462 --> 00:42:37,863
نعتقد بأنّ هارلن ينتظرها ماذا، (باس) ؟ -
 مستقبلٌ مشرق -

679
00:42:37,931 --> 00:42:41,867
ذلك صحيح ،مستقبلٌ مشرق -
 حسنٌ -

680
00:42:41,935 --> 00:42:44,536
تريد شراء أرضي .. دعني
 أقابل رئيسك ..

681
00:42:44,604 --> 00:42:47,139
قم بتنظيم اجتماع، وبعدها سنتحدث

682
00:42:47,207 --> 00:42:49,308
لماذا لا تعتقد بأنّه الرئيس ؟

683
00:42:49,375 --> 00:42:51,677
حسنٌ، (تشو تشو) الطريقة التي
 تجري بها الأمور

684
00:42:51,744 --> 00:42:53,846
سواءً كنت في الجيش، أو القوات الداخلية

685
00:42:53,913 --> 00:42:58,484
أو حتى لو كنت تبيع المكانس الكهربائية
 أنّ الرئيس لا يقوم بعملية التسويق المنزلي بنفسه

686
00:42:58,551 --> 00:43:02,121
وأيضاً، انظر إليه فمن شكله
 تعرف أنّه يعمل تحت سلطة أحدهم

687
00:43:02,188 --> 00:43:04,289
تخميني هو أنّه لا يريد التحدّث بخصوص ذلك

688
00:43:04,357 --> 00:43:06,880
ليلة طيبة، أيّها المتأنق

689
00:43:10,163 --> 00:43:14,355
أتعلم، لقد جئت إلى هذا المكان
 حينما كنت طفلاً

690
00:43:14,394 --> 00:43:17,074
كان مصرفاً حينها ..

691
00:43:17,075 --> 00:43:27,625
Sirelism - OnlyMe

692
00:43:27,649 --> 00:43:37,649
Bloc36 تعديل التوقيت
@bloc36

