﻿1
00:00:00,998 --> 00:00:02,549
سابقاً في جستفايد

2
00:00:02,634 --> 00:00:04,501
فتاة جميلة , صديقتك ؟

3
00:00:04,553 --> 00:00:06,169
من الممكن أن تكون صديقة لك أيضاً

4
00:00:06,254 --> 00:00:08,655
أنت الشخص الوحيد الذي لديه علم

5
00:00:08,656 --> 00:00:11,057
عن الأراضي التي نريدها , من الذي يفعل ذلك وكيف عرفوا بذلك ؟

6
00:00:11,142 --> 00:00:14,844
بصراحة أنا لاأعرف-
مارأيك ببداية خفيفة ؟-

7
00:00:16,515 --> 00:00:18,898
سوف نحتاج لبعض المساعدة-
 وهل يكون هذا الشخص أهلاً للثقة ؟-

8
00:00:18,984 --> 00:00:21,017
لدي مشكلة لايمكن حلّها إلا

9
00:00:21,069 --> 00:00:24,571
بالإستعانة بخبرتك

10
00:00:24,656 --> 00:00:27,657
من هذا ؟-
عم إيفا-

11
00:00:27,692 --> 00:00:30,410
الهرب خطأ , بهذه الطريقة سوف يجدونك

12
00:00:30,495 --> 00:00:32,278
سوف تحتاجين لأوراق جديدة وحياة جديدة كذلك

13
00:00:32,364 --> 00:00:34,163
وماذا عن بطاقة الهوية ؟ هل لديك بطاقة هوية جديدة ؟

14
00:00:34,199 --> 00:00:35,865
هذه هي الطريقة الوحيدة للهرب

15
00:00:35,951 --> 00:00:37,367
لا , لم أفكّر جيّداً

16
00:00:37,419 --> 00:00:39,501
لم أخطّط لذلك , فقط هربت

17
00:00:42,340 --> 00:00:45,875
يجب أن تذهب-
 إن لم تٌمانعي-

18
00:00:45,927 --> 00:00:48,338
فإني أريد البقاء هنا قليلاً

19
00:00:49,900 --> 00:00:53,105
الحلقة السادسة بعنوان ' السقوط '
ترجمة :
@EPLBullshit @Sirelism

20
00:01:23,272 --> 00:01:24,855
ريلان غيفينز

21
00:01:24,940 --> 00:01:27,474
لقد خمّنت أن تلك هي سيارتك في الخارج

22
00:01:27,526 --> 00:01:30,811
إمّا ذلك أو أنّ أحدهم في طريقه للمطار

23
00:01:30,863 --> 00:01:32,980
سوف أسألك بعض الأسئلة يابويد

24
00:01:33,032 --> 00:01:36,283
إن لم أحس بأنك تقول الحقيقة سوف آخذك في سيارتي

25
00:01:36,318 --> 00:01:38,285
ولكننّا لن نذهب للمطار

26
00:01:38,320 --> 00:01:39,786
حسناً أنا سعيد لقولك ذلك

27
00:01:39,822 --> 00:01:42,823
توقعت أنك هنا لعمل يخص وحدة القوات المسلحة

28
00:01:43,175 --> 00:01:47,794
العديد من الذين رأيتهم السجن , ذهبوا إلى هناك بسبب أنهم
دخلوا لبيوتهم ذات ليلة

29
00:01:47,830 --> 00:01:50,714
ووجدوا عشيقاتهم مع رجال آخرين

30
00:01:50,799 --> 00:01:54,468
بدون أن يكون لديهم سبب لذلك

31
00:01:54,503 --> 00:01:56,587
حبيبتي

32
00:01:56,672 --> 00:01:58,555
هل وصلتك الفليفلة والصّلصة ؟

33
00:01:58,641 --> 00:02:01,091
ليست هناك فائدة من طهي الدجاج بدونهما

34
00:02:01,177 --> 00:02:04,978
كم مضى على صاحبنا هنا

35
00:02:05,014 --> 00:02:07,931
بدون أن تقدّمي له مشروباً ؟

36
00:02:09,685 --> 00:02:11,018
ريلان , هل تريد مشروباً ؟

37
00:02:11,103 --> 00:02:13,820
أريد أن أسأل عن ديوي كرو

38
00:02:13,856 --> 00:02:18,075
ذلك الفتى ؟ مالذي فعله الآن ؟

39
00:02:18,160 --> 00:02:20,661
أشياء كثيرة , ولكنّ السبب وراء سؤالي

40
00:02:20,696 --> 00:02:22,863
لأنه كان من المفترض أن ألتقي معه

41
00:02:22,915 --> 00:02:24,198
لمواصلة مابدأناه

42
00:02:24,250 --> 00:02:26,833
لم أعتبر ديوي كرو كمتحدّث جيّد أبداً

43
00:02:26,869 --> 00:02:30,671
لديه أوقاته , ولكن أعتقد أنه في هذه الحالة يعتمد على الموضوع
الذي لدينا

44
00:02:30,706 --> 00:02:34,424
هذا يخص الرحلة القصيرة التي ذهبت إليها إلى المكسيك

45
00:02:34,510 --> 00:02:38,712
أتعلم , في آخر مرة تحدثنا بها

46
00:02:38,764 --> 00:02:43,517
قلت لي أنك ستنتقل إلى فلوريدا

47
00:02:43,552 --> 00:02:48,055
وحتى الآن أنت لم تذهب-
 ذلك ترقّب حريص منك-

48
00:02:48,140 --> 00:02:52,526
والذي يجعلني أفكّر أن هناك شيء هنا

49
00:02:52,561 --> 00:02:54,861
يصعب عليك تركُه

50
00:02:54,897 --> 00:02:57,948
يسهل علي ترك هذه الأشياء

51
00:02:58,033 --> 00:03:00,534
إذا أحسست أنها في أيدي أمينة

52
00:03:04,373 --> 00:03:06,073
ديوي كرو ؟

53
00:03:06,158 --> 00:03:09,493
يبدو لي أنه في آخر مرة رأيت فيها ديوي كرو

54
00:03:09,578 --> 00:03:12,954
كان يهمّ بالذهاب إلى بيتزّا بورتل

55
00:03:12,989 --> 00:03:15,586
ليعطي بعض أصحابه هناك بعضاً من سحره

56
00:03:15,621 --> 00:03:17,928
تقصد ايفري ماركام ؟

57
00:03:18,006 --> 00:03:21,468
كل ماأستطيع قوله أني أعرف ذاك الرجل-
وهو يعرفك أيضاً-

58
00:03:21,553 --> 00:03:25,435
وأخذ يتحدث عن معرفته بهؤلاء النّاس من صغرهم

59
00:03:25,470 --> 00:03:28,869
عائلة كراودر وعائلة بينيت , ولم يكن يعلم شيئاً عن عائلتي

60
00:03:28,904 --> 00:03:30,227
حسناً ها أنت إذاً

61
00:03:30,312 --> 00:03:32,979
هذه فرصتك لتجعله يتذكّرك

62
00:03:33,065 --> 00:03:35,816
بمعنى أنه إذا أردت ديوي , سأضطر للذهاب خلف ماركام ؟

63
00:03:35,817 --> 00:03:38,568
هل سيكون ذلك أفضل خيار لي ؟-
 لاأعلم ياريلان-

64
00:03:38,620 --> 00:03:42,739
ولكنّي أعلم أنك لن تجده في مطبخ إيفا

65
00:03:42,825 --> 00:03:45,459
ربّما أنت تريدني أن أقوم بعملك القذر
 *يقصد أن يذهب خلف ماركام ويتخلّص منه لصالح بويد*

66
00:03:45,544 --> 00:03:49,413
لاأقلق على نفسي , أنا أقلق على إيفا

67
00:03:49,465 --> 00:03:56,086
كما ترى , أريد أن أضمن أن هارلن لديها مستقبل

68
00:03:56,138 --> 00:04:01,258
لنا ولأي طفل من الممكن أن ننجبه لهذا العالم

69
00:04:03,929 --> 00:04:07,898
والآن ريلان هل من الممكن أن تبقى معنا للعشاء ؟

70
00:04:07,933 --> 00:04:10,567
يبدو أن إيفا إشترت مايكفي لإشباع جيش كامل

71
00:04:10,602 --> 00:04:13,438
هل هناك أحد غيري لايطيق أعباء

72
00:04:13,439 --> 00:04:15,739
الكَرم الجنوبي ؟-
على رسلك ياحبيبتي-

73
00:04:15,774 --> 00:04:17,607
لايوجد سبب لنكون وقحين مع صديقنا القديم

74
00:04:17,693 --> 00:04:21,194
إذا أردت أن تحظى بدجاجة على العشاء مع صديقك القديم

75
00:04:21,280 --> 00:04:24,614
الذي أتى لهنا بدون أي دعوة مسبقة

76
00:04:24,666 --> 00:04:26,250
لامانع لدي , ولكنّك أنت الذي ستقلي الدجاج

77
00:04:26,251 --> 00:04:27,834
لامشكلة

78
00:04:28,050 --> 00:04:30,216
إن لم تخنّي الذاكرة في آخر مرّة إجتمعنا
بها على طاولة إيفا

79
00:04:30,252 --> 00:04:31,585
الأمور لم تنتهي بسلام

80
00:04:31,820 --> 00:04:33,570
نستطيع أن نعدك بأن نبقي الأمور على المحك

81
00:04:33,655 --> 00:04:37,073
وأين الممتع في ذلك ؟-
 ربّما في هذه المرّة , الأمور تؤول لنهاية أخرى-

82
00:04:37,125 --> 00:04:39,075
أنا متأكد من ذلك

83
00:04:40,308 --> 00:04:44,352
أراك لاحقا يابويد , إيفا

84
00:04:55,263 --> 00:04:57,514
بادن و كومستوك في القبو ؟

85
00:04:57,549 --> 00:05:01,384
هم المناوبون اللّيليّون
وقد حل اللّيل الآن

86
00:05:01,436 --> 00:05:04,137
أين السيّد ماركام ؟-
 في لينغكستون-

87
00:05:04,222 --> 00:05:06,222
هل ستخبره بما حدث ؟

88
00:05:06,308 --> 00:05:08,358
كم رجلاً بإعتقادك سبق وقتلنا ؟

89
00:05:10,228 --> 00:05:11,728
هل أنت جاد ؟

90
00:05:11,780 --> 00:05:14,731
بيننا نحن الثلاثة , هل تعتقد أنهم 100 ضحيّة ؟

91
00:05:14,816 --> 00:05:18,735
ذلك الرجل صاحب السنايبر يقول أنه أردى 255 شخص لوحده

92
00:05:18,820 --> 00:05:22,122
ولكن كما تعلمون , ربّما كان يبالغ قليلاً

93
00:05:22,207 --> 00:05:25,402
بما أنه كان فقمة-
 أنظر...-

94
00:05:25,437 --> 00:05:27,660
المكان ليس ملطّخ بدمائه

95
00:05:27,746 --> 00:05:31,020
وهو لم يفعلها على ملابسه بإعتقادي

96
00:05:31,021 --> 00:05:32,886
لذلك نقوم بلفّه بأي شيء ومن ثم نأخذه معنا

97
00:05:32,912 --> 00:05:36,576
إلى إحدى البراري القريبة من هنا

98
00:05:36,755 --> 00:05:41,257
حسناً , تشوتشو إذهب وأحضر تلك السجادة التي شاهدناها في تلك الغرفة

99
00:05:41,309 --> 00:05:43,977
لنقل أن هذا الأمر تم , مالذي ينتظرنا بعد ؟

100
00:05:44,062 --> 00:05:46,646
بصماتنا هنا ليست مهمّة , هو سمسار عقاراتنا

101
00:05:46,731 --> 00:05:49,432
هل إتصلت به هذه الليلة ؟-
الفتاة-

102
00:05:54,022 --> 00:05:57,658
أي فتاة ؟-
عاهرة كالهوم-

103
00:05:57,659 --> 00:06:00,443
لقد رأتنا ندخل عنده-
هل تعلم كيف نجدها ؟-

104
00:06:00,529 --> 00:06:02,695
أعتقد أن رقمها موجود في جوّاله

105
00:06:02,781 --> 00:06:04,280
تقريباً آخر رقم إتّصل به

106
00:06:04,332 --> 00:06:07,333
حسناً , أنظر إن كان بإمكانك مواعدتها

107
00:06:07,419 --> 00:06:09,085
ثم تحطّم هاتف كالهوم

108
00:06:09,121 --> 00:06:11,621
ثم تأخذها إلى مكان بعيد

109
00:06:11,673 --> 00:06:13,006
لماذا لايقوم تشوتشو بذلك ؟

110
00:06:13,091 --> 00:06:14,507
لأن تشوتشو سيقوم بمساعدتي

111
00:06:14,593 --> 00:06:16,102
مع هذا البغل

112
00:06:18,180 --> 00:06:20,380
شيء آخر تريد قوله يارقيب ؟

113
00:06:20,465 --> 00:06:22,465
نعم , تشوتشو يجب عليه أن يعدّل الفوضى التي تسبب بها

114
00:06:22,551 --> 00:06:23,883
حسناً كان بإمكانك إيقاف ذلك

115
00:06:23,969 --> 00:06:25,885
بأن تدعني أتعامل مع النادلة

116
00:06:25,971 --> 00:06:28,805
بدلاً من أن تدعها تختلس المال وتجعلني هائجاً طوال الوقت

117
00:06:28,890 --> 00:06:32,225
يبدو لي يارقيب أنك بحاجة لدورة جديدة في الإتحاد والتّماسك مع عصابتك

118
00:06:32,310 --> 00:06:34,144
هذا ليس الجيش بعد الآن

119
00:06:34,229 --> 00:06:37,326
حسناً ؟ لقد مللت منك وأنت تطلب منّي أن أصلّح أغلاطه

120
00:06:39,734 --> 00:06:43,069
سأقوم بمواعدتها
حسناً ؟

121
00:06:43,155 --> 00:06:44,904
هذا الفشل الذي تسبّبت به

122
00:06:44,990 --> 00:06:48,424
من واجبي أن أقوم بتعديله

123
00:06:52,848 --> 00:07:02,614
ترجمة :
@EPLBullshit @Sirelism

124
00:07:03,020 --> 00:07:11,135
Bloc36 تعديل التوقيت
@bloc36

125
00:07:55,349 --> 00:07:58,289
أقسم أنه بالنظر إليك , كل ماأستطيع

126
00:07:58,290 --> 00:08:01,229
التفكير به هو تلك الفتاة الصغيرة التي كانت تتبعني

127
00:08:01,230 --> 00:08:04,440
لتتفقّد بطّاريات اللمبه التي فوق رأسي

128
00:08:07,528 --> 00:08:08,994
أعتقد أنني فقط أردت رؤيتك

129
00:08:09,029 --> 00:08:11,363
لم ينتهي بك المطاف كما أنتهى بوالدي

130
00:08:27,765 --> 00:08:32,050
والدك لم يمٌت بسبب نفاذ الضوء من اللمبه التي بحوزته

131
00:08:32,136 --> 00:08:35,164
نفذ الضوء من لمبته بسبب أنه كان هناك في الأسفل

132
00:08:35,219 --> 00:08:38,435
قرابة الأسبوع قبل أن نستطيع أن نصل إليه

133
00:08:39,764 --> 00:08:43,661
أتعلم , أحياناً أتقلب في فراشي ليلاً

134
00:08:43,696 --> 00:08:45,481
خائفة من أن أغلق عيناي

135
00:08:45,990 --> 00:08:49,401
وأتخيّل كيف كانت الحياة بالنسبة له هناك في الأسفل

136
00:08:49,487 --> 00:08:54,112
وحيدا في الظلام

137
00:08:56,060 --> 00:08:58,844
يُعتقد أنه تُوفّي في الإنهيار الذي حدث هناك

138
00:08:58,929 --> 00:09:02,648
من المحتمل أنه حدث بسرعة , هم لم يعلم
مالذي ضربه

139
00:09:02,733 --> 00:09:06,602
لايجب عليك أن تكذب علي يازكريّا

140
00:09:06,687 --> 00:09:08,937
لست طفلة بعد الآن

141
00:09:10,574 --> 00:09:13,409
سيكون أسهل بكثير لو كنتي كذلك

142
00:09:13,444 --> 00:09:15,778
لأخبرك بالحقيقة

143
00:09:15,830 --> 00:09:19,748
دائما ما أجد البالغين محيّرين نوعا ماً

144
00:09:19,784 --> 00:09:23,452
مثلي أنا

145
00:09:23,504 --> 00:09:25,399
منذ أن أصبحت بالغاً

146
00:09:27,842 --> 00:09:31,677
ووالدك , كان يمكنه أن يحذّرك أكثر

147
00:09:31,762 --> 00:09:33,796
من الزواج من ذلك السافل

148
00:09:33,848 --> 00:09:35,347
محاولاته لن تنجح , كما الحال مع محاولاتك

149
00:09:35,433 --> 00:09:38,634
الحقيقة أنه لم يكن هناك أي شيء في هذا العالم

150
00:09:38,719 --> 00:09:42,971
قادر على أن يمنعني من الزواج من بومان
حتى تيقّنت

151
00:09:43,057 --> 00:09:44,440
أن هناك شيطان في داخله

152
00:09:48,946 --> 00:09:51,530
وماذا عن بويد ؟-
ماذا عنه؟-

153
00:09:51,615 --> 00:09:53,032
ليس بداخله شيطان ؟

154
00:09:53,117 --> 00:09:58,153
بويد لايشبه بومان-
نعم , فهو من آل كراودر-

155
00:09:58,239 --> 00:10:01,366
حسناً , حديثنا غامض بعض الشيء بينما أراك هنا

156
00:10:01,367 --> 00:10:05,911
وأنت تعمل له-
 لدي فواتير لأسددّها يا إيفا-

157
00:10:05,996 --> 00:10:08,380
يجب أن تشتري الطعام لنفسك

158
00:10:08,466 --> 00:10:10,716
أكره أن أقاطع

159
00:10:10,801 --> 00:10:14,336
ماأستطيع تسميته بـ لم الشّمل

160
00:10:14,422 --> 00:10:16,505
حبيبتي , إيرل إنتقل لغرفة الضيوف

161
00:10:16,557 --> 00:10:19,158
هو يعرف كيف يجعلك تأخذين راحتك وأيضا يعرف

162
00:10:19,159 --> 00:10:21,760
كيف يتصرّف في حال أردتيه أن يأخذك لمكان ما

163
00:10:21,846 --> 00:10:23,979
ألا يوجد شيء تود قوله ؟

164
00:10:24,014 --> 00:10:27,983
أوه , أشكرك على حسن الضيافة ياسيّدة كراودر

165
00:10:28,018 --> 00:10:33,155
على الرحب والسعة-
حسناً يازكريّا مالذي نحن بصدده الآن ؟-

166
00:10:33,190 --> 00:10:35,691
هلاّ سمحتموا لنا قليلاً ؟

167
00:10:38,529 --> 00:10:40,662
رؤيتك مجدداً مصدر سرور لي

168
00:10:45,002 --> 00:10:48,120
هل تعتقد أنه من الحكمة الإستعانة بزكريّا ؟

169
00:10:48,205 --> 00:10:50,343
أقصد , أعلم أنه مضى وقت طويل على ماحدث..

170
00:10:50,344 --> 00:10:53,020
أعتقد أنه لاتحتاج لأن أذكّرك كيف هي طبيعته

171
00:10:53,096 --> 00:10:56,298
حبيبتي , أنا على علم تام بأن عمّك غريب أطوار

172
00:10:56,405 --> 00:10:58,597
ولكنّي بحاجة لخبرته

173
00:10:58,682 --> 00:11:01,383
لاتقلقي , هو لن يعمل لي

174
00:11:01,469 --> 00:11:03,218
هو فقط يعمل لي
*يقصد أن يعمل في هذه المهمّة فقط*

175
00:11:05,856 --> 00:11:07,139
جاهز ؟

176
00:11:07,224 --> 00:11:10,442
إذهب بسيارتك وسأذهب بسيارتي

177
00:11:17,234 --> 00:11:20,452
أوه , قهوة

178
00:11:20,538 --> 00:11:23,739
ياإلهي

179
00:11:25,326 --> 00:11:28,327
هذه ليست ردّة الفعل التي كنت أنتظرها

180
00:11:30,748 --> 00:11:32,915
هل تودّين قول أي شيء آخر ؟

181
00:11:34,585 --> 00:11:36,335
لا

182
00:11:36,420 --> 00:11:39,254
بمعنى أنك لاتريدين قول شيء ؟ أم أنك ترفضين الزواج بي ؟

183
00:11:39,340 --> 00:11:40,973
هلّا أقفلت هذه العلبة ؟

184
00:11:41,058 --> 00:11:42,841
لاأستطيع التفكير وهي مفتوحة

185
00:11:42,927 --> 00:11:48,180
هيّا , هذا مايفعله النّاس أليس كذلك ؟

186
00:11:49,767 --> 00:11:54,653
ليس مانفعله نحن , على أيّة حال

187
00:11:54,738 --> 00:11:56,772
ربّما نستطيع تبديل ذلك

188
00:11:56,824 --> 00:11:58,607
أنظر , المسألة بسيطة

189
00:11:58,659 --> 00:12:01,910
أنا لاأريد الزواج مرة أخرى , لقد كنت متزوّجة

190
00:12:01,946 --> 00:12:04,663
وأنت أيضاً تزوّجت مرتين إلّم أكن مخطئة ؟

191
00:12:04,748 --> 00:12:09,334
ونظراً لذلك فلا أعتقد أننا نبلي بلاءًا حسناً في الزواح

192
00:12:09,420 --> 00:12:13,622
لم تكن إحدى زيجاتي السابقة معك

193
00:12:13,674 --> 00:12:17,784
ياإلهي , أنت تتفوّه بالهراء

194
00:12:30,808 --> 00:12:32,024
أنا لم أعد هنا

195
00:12:32,109 --> 00:12:34,860
لكي أنخرط فقط بتجارة الويد ياكاثرين

196
00:12:34,945 --> 00:12:37,980
أنا لاأطلب منك إتخاذ القرار الآن

197
00:12:41,702 --> 00:12:45,153
حسنا يا إيفري سوف أفكر بذلك

198
00:12:45,239 --> 00:12:47,656
هذا ماسوف أعدك به

199
00:12:52,580 --> 00:12:54,830
وهناك شيء آخر

200
00:12:54,882 --> 00:12:56,632
أليس هناك دائما شيء آخر ؟

201
00:12:58,636 --> 00:13:01,837
أريدك أن تعترفي-
أعترف بماذا ؟-

202
00:13:01,922 --> 00:13:05,911
غريدي-
حسناً-

203
00:13:05,946 --> 00:13:11,361
لقد كشفتني , نعم أنا خنت غريدي

204
00:13:11,396 --> 00:13:13,810
وأنت تعرف ذلك بطبيعة الحال

205
00:13:13,820 --> 00:13:16,602
بالنظر إلى أنك الشخص الذي خنت زوجي معه

206
00:13:16,687 --> 00:13:19,271
أنا لاأتحدث عن ذلك

207
00:13:19,356 --> 00:13:21,356
أنا أتحدث عن أنك وشيتي به

208
00:13:21,408 --> 00:13:26,695
وأنا أتفهّم لما فعلتي ذلك , لديك عائلة لرعايتها

209
00:13:26,747 --> 00:13:29,781
ولم تستطيعي أن تذهبي معه للسجن

210
00:13:29,867 --> 00:13:32,751
هل تعتقد أنني كنت واشية ؟

211
00:13:32,836 --> 00:13:35,087
أعتقد أنه سبب مجيئي إلى هنا

212
00:13:35,172 --> 00:13:38,206
لأنني كنت هدفك القادم-
هل إعتقدت أنه طوال هذه السنين ؟-

213
00:13:38,292 --> 00:13:39,925
لماذا إذاً أردت الزواج بي بحق الجحيم ؟

214
00:13:40,010 --> 00:13:42,427
تصالحت مع حقيقة هذا الأمر

215
00:13:42,513 --> 00:13:44,846
حسناً , هذا كرم سخي منك

216
00:13:44,882 --> 00:13:46,431
بإستثناء شي بسيط

217
00:13:46,517 --> 00:13:51,562
أنا لم أكن واشية-
 على أية حال-

218
00:13:51,563 --> 00:13:55,891
مايهمّني هو أن الماضي يبقى ماضي

219
00:13:55,943 --> 00:13:59,394
ومن الآن فصاعداً فكلّما كنتي صادقة معي

220
00:13:59,480 --> 00:14:03,427
لن تكوني بحاجة للقلق ليوم واحد في حياتك بعد الآن

221
00:14:07,438 --> 00:14:08,971
ياإلهي

222
00:14:09,056 --> 00:14:12,024
لو قاموا بدفنه بعد أسبوع , فلن نجده ولو حتّى بعد سنة

223
00:14:12,059 --> 00:14:13,892
لن نجده أبداً

224
00:14:13,978 --> 00:14:16,195
كيف ذلك ؟-
إنه موسم الدببه-

225
00:14:16,230 --> 00:14:17,813
يبدأ هذا اليوم وينتهي ليلة الإثنين

226
00:14:17,898 --> 00:14:20,566
أو ربّما بعد أن يتم تلقيح 5 إناث من الدببه-
الشيء الآخر-

227
00:14:20,618 --> 00:14:22,401
لايتواجد هنا سوى سائقوا الدبّابات

228
00:14:22,453 --> 00:14:24,286
ولكنهم لايمتلكون كلاب

229
00:14:24,372 --> 00:14:26,238
ولحسن الحظ

230
00:14:26,324 --> 00:14:27,740
بحثنا في مخابئه

231
00:14:27,825 --> 00:14:30,075
ووجدنا مع رخصة القيادة إحدى بطاقات الإتصال

232
00:14:30,127 --> 00:14:32,494
التي تخص وحدة القوات المسلحة-
بعض الجرائم

233
00:14:32,580 --> 00:14:34,546
فقط تريد لنفسها ان تُحل

234
00:14:34,582 --> 00:14:35,831
أيّة أخبار عن الفاعل ؟

235
00:14:35,916 --> 00:14:37,249
نعم , لحد الآن وجدنا بصمات أصابع أقدام

236
00:14:37,335 --> 00:14:39,668
لشخصين , غالباً ذكور

237
00:14:39,754 --> 00:14:42,588
ووجدنا آثار إطار سيارة من النوع القديم

238
00:14:42,640 --> 00:14:45,758
ولكن من غير المحتمل أنه تم دعسه بالسيارة

239
00:14:45,843 --> 00:14:47,621
هذا كل شيء ؟

240
00:14:48,646 --> 00:14:50,012
حسناً...

241
00:14:50,097 --> 00:14:52,731
نعلم أن القاتل يجب أن يكون قوي جداً

242
00:14:52,767 --> 00:14:56,101
نعم في البداية إعتقدنا أنه إستخدم عصى بيسبول

243
00:14:56,153 --> 00:14:58,570
كما تعلم , ضربها بكل وقته في ذلك المكان

244
00:14:58,606 --> 00:15:02,658
إقترب وسوف ترى الندبه هناك

245
00:15:02,743 --> 00:15:05,527
هل تم ضربه حتى الموت ؟-
بالطبع-

246
00:15:05,613 --> 00:15:07,967
بالنظر للندبات نتوقّع أنها ضربة واحدة , هذه الضحيّة

247
00:15:07,968 --> 00:15:12,001
يبدو وكأنّه تم دهسها من قِبل شاحنة-
أو ربّما قطار-

248
00:15:12,086 --> 00:15:14,503
كما قلت , قوي جداً

249
00:15:14,588 --> 00:15:16,288
ولكن مايثير الشّك

250
00:15:16,340 --> 00:15:18,707
أن سماسرة العقار لاينخرطون في مجال يجلب لهم المتاعب والقتل

251
00:15:18,793 --> 00:15:20,626
ونحن نعتقد أن الضحيّة

252
00:15:20,678 --> 00:15:22,628
ربّما كشف أمره بواسطة أجهزة الحكومة

253
00:15:22,713 --> 00:15:25,043
مما أدّى لأن يتخلّصوا منه

254
00:15:25,097 --> 00:15:28,347
نعم , السؤال الذي نود طرحه

255
00:15:28,404 --> 00:15:31,471
كيف وصلت بطاقتك إليه ؟

256
00:15:32,139 --> 00:15:34,306
هو سمسار العقارات خاصّتي

257
00:15:41,148 --> 00:15:43,615
ريلان غيفينز

258
00:15:43,651 --> 00:15:45,801
وصاحبه

259
00:15:48,823 --> 00:15:50,873
أعتقد أنه من المبالغة القول أنك هنا

260
00:15:50,958 --> 00:15:52,825
لتعيد النّظر في العرض الذي قدمته لك

261
00:15:52,910 --> 00:15:56,745
إن كان ذلك فسأنصح السيدة ماكغريدي بفعل نفس الشيء-
 أخشى أنه ليس ذلك-

262
00:15:56,831 --> 00:16:01,050
إذاً هي مقابلة عادية , الناس سوف يقولون أننا واقعون في غرام بعضنا البعض

263
00:16:01,135 --> 00:16:04,010
نحن هنا للحديث معك حول حادثة قتل

264
00:16:06,474 --> 00:16:09,315
هلاّ تركتنا لوحدنا ياعزيزتي ؟

265
00:16:12,646 --> 00:16:15,347
ومن الذي من المفترض أنني قتلته ؟

266
00:16:15,433 --> 00:16:17,349
لقد سمعنا أن هناك قائمة

267
00:16:17,435 --> 00:16:19,601
إن لم تمانع فسوف نركّز على آخر 24 ساعة

268
00:16:19,687 --> 00:16:24,022
كالهون شراير-
أوه , هذا سمساري-

269
00:16:24,108 --> 00:16:26,859
كان كذلك
وكان سمساري أيضاً

270
00:16:26,944 --> 00:16:29,945
أعتقد أنّ كلانا سوف يبحث عن سمسار آخر

271
00:16:30,030 --> 00:16:33,866
أؤكد لك أنه إن كان أحدهم قد قتل كالهون

272
00:16:33,918 --> 00:16:36,535
فهذه أوّل مرة أسمع بذلك

273
00:16:36,620 --> 00:16:40,038
لاأرى تشوتشو بينكم

274
00:16:40,091 --> 00:16:41,957
هو لايتهرّب منّي أليس كذلك ؟

275
00:16:42,042 --> 00:16:44,444
هو في الخارج-
حقّا ؟ إن ذهبنا للبحث عنه-

276
00:16:44,445 --> 00:16:46,879
فهل سنجده يحاول الإختباء في مكان ما ؟

277
00:16:46,931 --> 00:16:48,406
تشوتشو لايحتاج للإختباء منك

278
00:16:48,441 --> 00:16:50,099
إن أردت أن تأخذه فمن الأفضل أن تستدعي غارة جويّة لتساعدك

279
00:16:52,052 --> 00:16:55,053
هل تعلم أين أعتقد أنك أخطأت ؟

280
00:16:55,106 --> 00:16:56,772
أنك عيّنت مجموعة رحال

281
00:16:56,857 --> 00:16:59,725
فقط لأن مظاهرهم توحي بأنهم أقوياء

282
00:16:59,810 --> 00:17:02,978
وإتضح بعد ذلك أنهم يعرفون كيف يقتلون ولكن
لايعرفون كيف يُدبّرون جريمة

283
00:17:03,063 --> 00:17:07,178
إن رأيت تشوتشو , إتصل بي

284
00:17:08,202 --> 00:17:10,736
أبقي على هذه البطاقة في معطفك

285
00:17:10,821 --> 00:17:13,122
لأنه إن وجدتك الشرطة مدفوناً في مكان ما

286
00:17:13,207 --> 00:17:14,907
سوف يتصلون بنا

287
00:17:19,663 --> 00:17:22,277
يبدو لي أيها الفتية أن هناك أمر ما تريدون
إخباري به

288
00:17:35,262 --> 00:17:37,646
أنت تشوتشو ؟-
نعم-

289
00:17:37,731 --> 00:17:40,566
لم أكن متأكدة من أنني سمعته بشكل صحيح على الهاتف

290
00:17:40,567 --> 00:17:44,239
هل هو إسمك الحقيقي ؟-
هذا ماينادونني به-

291
00:17:44,282 --> 00:17:46,237
كيف ذلك ؟

292
00:17:47,158 --> 00:17:51,660
لست متأكداً-
حسناً-

293
00:17:59,954 --> 00:18:03,121
لقد تفاجأت من أنك تريدين مقابلتي هنا

294
00:18:03,174 --> 00:18:06,425
إعتقدت أن الفتيات الساقطات هم من يعملن في الشوارع

295
00:18:06,460 --> 00:18:08,427
أنا لاأعمل في الشارع

296
00:18:08,462 --> 00:18:10,095
أنا فقط لاأقابل الرجال الجدد في منزلي

297
00:18:10,130 --> 00:18:13,799
كنت أقصد...

298
00:18:13,884 --> 00:18:18,971
فتاة بمثل مظهرك وجمالك

299
00:18:19,023 --> 00:18:22,140
لابأس , فهمت ماتريد قوله

300
00:18:22,193 --> 00:18:25,143
الجيّد في الناس الذين يعتقدون أنك مغفّل

301
00:18:25,229 --> 00:18:27,779
أنهم يميلون لإظهار الجانب الحسن من هذا الإعتقاد

302
00:18:27,815 --> 00:18:29,815
لماذا تعتقد أن الناس ينظرون لك أنك مغفل ؟

303
00:18:32,703 --> 00:18:36,488
لابأس , لو أنني قابلت رجلاً

304
00:18:36,540 --> 00:18:40,459
قبل أن أولد وكان يتحدث ويتصرف بنفس طريقتي الآن

305
00:18:40,494 --> 00:18:43,829
كنت سأفكّر بنفس الطريقة

306
00:18:43,881 --> 00:18:46,164
سوف تندهش من عدد الرجال الذين يعتقدون

307
00:18:46,217 --> 00:18:47,799
أنه إذا تحدثّوا بسرعة كافية

308
00:18:47,835 --> 00:18:49,918
لن يستطيع الناس التمييز بأن ليس لديهم شيء ليقولونه

309
00:18:51,839 --> 00:18:53,722
تعجبني طريقتك في أخذ وقتك بالكلام

310
00:18:53,807 --> 00:18:56,842
يبدو وكأنك تريد من الذي أمامك فقط أن يفهم ويستوعب الكلام

311
00:19:05,185 --> 00:19:07,853
هل سبق وأن تمنّيتي لو آلت الأمور لغير ما آلت له ؟

312
00:19:07,938 --> 00:19:10,022
أن تكون كما كان مخطط لها ؟

313
00:19:11,074 --> 00:19:13,909
كما لو أنّك..

314
00:19:13,994 --> 00:19:19,498
تغلقين عينيك وتفتحينهم وتجدين كل شيء مختلف ؟

315
00:19:30,251 --> 00:19:32,269
بويد أنت ستكون في الأمام

316
00:19:32,355 --> 00:19:33,904
وأنت أيّها الفتى إتبعني للأسفل

317
00:19:33,990 --> 00:19:35,906
ولاتسرع خطواتك على هذا السلّم بينما تنزل للأسفل

318
00:19:35,992 --> 00:19:38,075
لاأريدك أن تطأ على أصابع يدي

319
00:19:39,579 --> 00:19:41,946
أشعلوا أنواركم

320
00:19:45,501 --> 00:19:48,252
لايوجد ماتخافون منه

321
00:19:48,337 --> 00:19:49,787
أنت فقط تحتاج أنت تصل للمسافة المطلوبة

322
00:19:49,872 --> 00:19:54,286
لكي تستقبل إشارة الجهاز اللاسلكي بوضوح

323
00:20:00,237 --> 00:20:04,625
إن حدث أي شيء إتصل بالرقم الذي أعطيتك

324
00:20:05,638 --> 00:20:08,689
ومن ثم إتصل بمحامي

325
00:20:08,724 --> 00:20:11,225
لأننا سوف نحتاج لمحامي

326
00:20:11,277 --> 00:20:13,394
لقد مر زمن طويل

327
00:20:18,701 --> 00:20:22,236
أووه يافتى هل جلبت مسدّس إلى منجم ؟

328
00:20:22,321 --> 00:20:24,204
ومالذي يستحق أن تجلب معك شيء كهذا ؟

329
00:20:24,240 --> 00:20:25,623
سوف ترمي هذا المسدس هناك

330
00:20:25,708 --> 00:20:27,124
مع بعض الغاز الموجود هنا

331
00:20:27,209 --> 00:20:29,376
في إحدى هذه الردهات , لمدّة لايعلمها إلاّ الرّب

332
00:20:29,412 --> 00:20:30,911
سأخبرك مالذي سيحدث

333
00:20:30,997 --> 00:20:33,747
سوف نصعد كما لو كنّا في الرابع من يوليو , هذا ماسيحدث
*الرابع من يوليو هو يوم للذكرى يحتفل به الأمريكيّون بإشعال الألعاب النارية*

334
00:20:33,833 --> 00:20:36,884
تباً , ستكون أصواتنا عالية وربّما سيسمع سكّان غرب فرجينيا أصواتنا

335
00:20:36,919 --> 00:20:39,003
لطالما سمعت عن أحد المناجم المهجورة

336
00:20:39,088 --> 00:20:41,255
هي المكان الأرجح الذي تصادف فيه عش الأفاعي

337
00:20:41,340 --> 00:20:44,341
كارل) يمقت الأفاعي) -
... حسناً, لماذ لاتقوم بسؤاله -

338
00:20:44,427 --> 00:20:47,394
عن شعوره لو قام بحرقنا كلياً -
ناولني إياه -

339
00:20:47,430 --> 00:20:50,347
هيا

340
00:20:50,433 --> 00:20:51,565
اسمع

341
00:20:51,600 --> 00:20:55,269
إذا صادفت عش أفاعي أو دببه أو حيوان تشوباكابرا
حيوان تشوباكابرا : حيوان يمتص دماء الماعز حتى الموت

342
00:20:55,354 --> 00:20:58,430
استخدم هذه
ونل منهم مايستحقون

343
00:20:59,191 --> 00:21:02,326
أيها الخنازير؟ -
حسناً -

344
00:21:02,411 --> 00:21:05,913
(نراك لاحقاً (كارل -
حسناً -

345
00:21:15,875 --> 00:21:18,542
إذاً هذا من سلب مني موقف السيارة

346
00:21:18,627 --> 00:21:20,044
أمرأة أقل مني أماناً

347
00:21:20,129 --> 00:21:22,262
قد يصيبني بالقلق
وكأنك تعتني بها

348
00:21:22,298 --> 00:21:24,799
أهلاً, قهوة بالمجان
.. بالإضافة أن الدكاترة منحوني

349
00:21:24,800 --> 00:21:27,301
الضوء الأخضر لمعاودة القيادة
لذلك انا أحتفل

350
00:21:27,353 --> 00:21:30,220
لو كنت تحتفل لكنت الآن
 بين نطاق الأسلحة

351
00:21:30,306 --> 00:21:31,522
تلك بالضبط ستكون وجهتي

352
00:21:31,607 --> 00:21:32,639
فوراً بعدما أقوم بمشاركتك أمراً ما

353
00:21:32,692 --> 00:21:37,194
(بخصوص (ريلين -
نعم, فكما هو الحاصل -

354
00:21:37,279 --> 00:21:40,647
أنها لم تكن إحدى المهمات المكللة بالنجاح
بين القضايا القديمة التي عملت عليها

355
00:21:40,733 --> 00:21:42,566
كانت واحدة من أضخمها

356
00:21:42,651 --> 00:21:45,677
"فتاة بعمر 21 سنة خارج "قلينكو

357
00:21:46,739 --> 00:21:48,789
.. هل خطر في بالك

358
00:21:48,824 --> 00:21:51,291
أن المدعي العام كان واشياً؟

359
00:21:51,327 --> 00:21:55,186
واشي؟
تلك القضية تمت مراقبتها بأجهزة التنصت

360
00:21:55,221 --> 00:21:57,270
السبب الوحيد خلف عدم القبض
(على (كاثرين

361
00:21:57,305 --> 00:21:58,999
هو أنها لم تكن تتحدث بالهاتف

362
00:21:59,085 --> 00:22:02,002
نعم, أعلم أنه لم يكن هناك مُخبر رسمي

363
00:22:02,054 --> 00:22:06,691
لكن دائماً كان يقوم الناس بالتلميح أن لديه
شخص دخيل

364
00:22:07,810 --> 00:22:09,941
ألم تقم بإخباري من قبل
أنه لن ينتهي بك المطاف

365
00:22:09,976 --> 00:22:12,623
كأحد رجال القانون
الذين يمضون سنواتهم الذهبية

366
00:22:12,624 --> 00:22:15,687
مهوسون بقضايا قديمة؟ -
حسناً, أولاً -

367
00:22:15,688 --> 00:22:17,730
"دعينا نلقي بالاً لمصطلح "سنوات ذهبية

368
00:22:17,765 --> 00:22:19,570
ثانياً : هذه مجرد قضية قديمة

369
00:22:19,795 --> 00:22:22,379
ليست قضيتي القديمة
إنها مجرد قضية قديمة وحسب

370
00:22:22,464 --> 00:22:25,522
ثالثاً : أحيانا على الرجل أن يوجد طريقه

371
00:22:25,567 --> 00:22:27,885
للهروب من المنزل

372
00:22:27,970 --> 00:22:31,004
كان من الممكن أن يكون (ماركهام)؟ -
كلامك معقول -

373
00:22:31,056 --> 00:22:33,724
(تبين أنه يقضي بعض الوقت مع (كاثرين

374
00:22:33,809 --> 00:22:36,343
.. لكن يظل في الواقع أو كما اعتدنا

375
00:22:36,428 --> 00:22:40,147
يعتمد إذا كان بإمكاني الوثوق بمخبرنا -
اللعنة -

376
00:22:40,182 --> 00:22:42,399
ماذا تقصدين بالوثوق بمُخبرك؟

377
00:22:42,484 --> 00:22:45,736
هل (آيفا) تفعل شيء يجعلك لا تثقين بها؟

378
00:22:45,821 --> 00:22:48,572
أعتقد أنها حاولت الهروب بالأمس

379
00:22:48,657 --> 00:22:53,076
أو أنها عاودت النوم مجدداً مع (ريلين) أو كليهما

380
00:22:53,162 --> 00:22:55,862
ما مدى تأكدك من هذا؟ -
... التحركات على هاتفهما -

381
00:22:55,948 --> 00:22:58,699
تشير أنها هربت وقام باستعادتها

382
00:23:02,504 --> 00:23:04,833
ياله من احمق

383
00:23:07,042 --> 00:23:12,379
تريدين بعض النصائح؟ -
أعتقد بما أنك هنا -

384
00:23:12,431 --> 00:23:15,116
(استدعي (ريلين
وانظري إذا كان بإمكانك تأكيد

385
00:23:15,117 --> 00:23:16,266
ما يقوله حسّك

386
00:23:16,352 --> 00:23:20,887
.. وإذا تمكنتي -
إذا تمكنت, عليّ استبعاده -

387
00:23:20,973 --> 00:23:23,390
ممكن
على الأرجح

388
00:23:23,442 --> 00:23:27,060
مما يعني إنهاء مسيرة (آيفا) كمخبرة

389
00:23:27,146 --> 00:23:30,842
ويعني كذلك معاودة هذه القضية من نقطة البداية

390
00:23:32,534 --> 00:23:34,434
هل هذا ما كنت ستفعله؟

391
00:23:36,538 --> 00:23:38,372
أو أنك ستغفل عن الأمر

392
00:23:39,407 --> 00:23:43,160
ولن تخاطر بهذه القضية
فقط لتنجو سالماً

393
00:23:44,163 --> 00:23:45,545
ايثير ماركهام) ممثل بارع)

394
00:23:45,581 --> 00:23:48,548
(أو أنه حقاً لا يعلم ما فعله رجاله بـ (كالهون

395
00:23:48,584 --> 00:23:52,419
حسناً, هو يعلم الآن -
.. الأشياء الجميلة قد تحدث -

396
00:23:52,471 --> 00:23:55,255
عندما تقوم بزرع حبوب الشك
في حديقة معتوه

397
00:23:56,725 --> 00:23:59,893
هل أنت من صغت هذه المقولة؟ -
لقد قرأتها في مكانٍ ما -

398
00:23:59,928 --> 00:24:03,597
حسناً, اسدي لي صنيعاً وقلها مجدداً و ببطء
حتى يتسنى لي تدوينها

399
00:24:03,682 --> 00:24:05,649
" تيمي ليز بيوتي آند هير"

400
00:24:05,734 --> 00:24:08,435
"إنه صالون "تيمي ليز بيوتي

401
00:24:08,487 --> 00:24:10,404
(لكن أعتقد أنه حتى لو أصاب (بويد
بجنون الأرتياب

402
00:24:10,439 --> 00:24:12,189
ليتصل بجميع الأسماء في هاتفي

403
00:24:12,274 --> 00:24:14,941
سيكون اسم الصالون
آخر مشاكلنا

404
00:24:15,027 --> 00:24:16,693
أنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

405
00:24:16,779 --> 00:24:17,995
لماذا تهمسين؟

406
00:24:18,080 --> 00:24:19,329
أحضر لي (بويد) جليس أطفال

407
00:24:19,415 --> 00:24:21,253
(يقول تحسباً لأي حركة يقوم بها (ماركهام

408
00:24:21,288 --> 00:24:24,001
هل تصدقين هذا؟ -
اعتقد انه يجب علي -

409
00:24:24,086 --> 00:24:26,703
أصدقه عندما قال انه يهتم بشؤون مستقبلنا

410
00:24:26,789 --> 00:24:29,939
نعم, وأنا كذلك
إنها الطريقة التي استطعت الرحيل من خلالها

411
00:24:30,354 --> 00:24:34,583
عمي (زاكراي) آتى لزيارتنا هذا الصباح
لقد دبر له (بويد) عملاً

412
00:24:34,697 --> 00:24:36,680
لا أعلم ما هو لكن سأحاول معرفته

413
00:24:36,765 --> 00:24:40,801
أعتقد عليّ الرحيل أردت فقط إخبارك
و أن تعلم بإني أعمل

414
00:24:40,853 --> 00:24:43,771
آيفا) بمجرد ان (بويد) يعتقد)
أنه في حالة غرام معك لا يخوّلك

415
00:24:43,772 --> 00:24:46,690
بأن تكوني (نانسي درو) التي تحاول
كسب شارات رجال الشرطة

416
00:24:46,775 --> 00:24:49,443
لا للمزيد من الاتصالات إذا كنتِ ستضطرين أن تهمسي

417
00:24:49,478 --> 00:24:53,030
و شكراً -
أحيا لأخدم -

418
00:24:55,367 --> 00:24:59,319
هل عادت؟ -
نعم -

419
00:24:59,371 --> 00:25:00,821
كيف فعلت هذا ؟

420
00:25:00,873 --> 00:25:02,989
كيف فعلت انا هذا؟
أني أتساءل

421
00:25:03,075 --> 00:25:06,543
ما رأيك؟ -
أحاول ألا أفكر -

422
00:25:06,778 --> 00:25:08,144
هذا يدلي بمعنى

423
00:25:08,230 --> 00:25:10,480
حجمه كبير كحجم الرمانة

424
00:25:10,566 --> 00:25:14,985
ألم تعلمين بأن الحجم إحدى الخواص الأربع
" للمجوهرة التي تبدأ بحرف "سي

425
00:25:15,037 --> 00:25:19,573
.. كذلك اللون والنقاء
لقد نسيت الرابعة

426
00:25:19,658 --> 00:25:21,241
ما الذي يجول في ذهنك؟

427
00:25:21,326 --> 00:25:24,160
"الحجم لاتبدأ بحرف "سي -
(أقصد وزن القيراط يا (ميكي -

428
00:25:24,246 --> 00:25:26,630
! (وين) -
حسناً, مالذي يجول في ذهني؟ -

429
00:25:26,665 --> 00:25:30,715
عليكِ أن تعيديها له

430
00:25:30,750 --> 00:25:32,969
لقد قام بوضع علامة عليكِ -
ماذا يعني ذلك؟ -

431
00:25:33,005 --> 00:25:36,223
"النصيب"
هي الخاصيّة الرابعة

432
00:25:36,308 --> 00:25:38,058
بالرغم أشعر أنه هناك
واحدة إضافية

433
00:25:38,143 --> 00:25:40,244
"ربما تكون خمس خواص التي تبدأ بحرف "السي -
.. حسناً, هل توقفت -

434
00:25:40,245 --> 00:25:41,978
عن العبث وبدأت بإخباري ما الذي
يجول في ذهنك؟

435
00:25:42,014 --> 00:25:44,481
هل كنتِ واشية؟ -
بالطبع, لا -

436
00:25:44,516 --> 00:25:46,099
حسناً, شخصاً آخر كان

437
00:25:46,184 --> 00:25:47,350
وماهي أفضل الوسائل
التي تجعلك تظنين

438
00:25:47,402 --> 00:25:50,520
بإنه ليس واشي
ويجعله يظن بإنه أنت الواشية؟

439
00:25:50,572 --> 00:25:53,375
هل اعترفتي له
بإنك تشتبهين به؟

440
00:25:54,026 --> 00:25:55,275
امنحني بعض الثقة

441
00:25:55,360 --> 00:25:58,495
امنحك كل الثقة الموجودة في هذا العالم -
.. في هذه الحالة أرجوك أن تعلم -

442
00:25:58,530 --> 00:26:00,852
أني أعرف متى يُستهان بي

443
00:26:02,084 --> 00:26:04,117
حسناً

444
00:26:04,202 --> 00:26:07,037
آيفري ماركهام) يخوض هذه اللعبة)
منذ قديم الزمن

445
00:26:07,122 --> 00:26:10,040
الرب وحده يعلم كم من الأشخاص
قد حبسو أو قتلو أو كليهما

446
00:26:10,125 --> 00:26:11,875
في الواقع
.. بما أنه لم يُسجن أو يُقتل

447
00:26:11,927 --> 00:26:15,762
لا يعني بالضرورة أنه واشي
قد يعني بأنه رجلٌ طيب

448
00:26:15,847 --> 00:26:18,715
وفي الواقع
انه سألك الزواج منه

449
00:26:18,767 --> 00:26:21,373
لا يعني بأنه لايتلاعب بك

450
00:26:22,771 --> 00:26:26,056
تريديني أن أبحث في الأمر
وأرى إذا بإمكاني الخروج بشيء

451
00:26:26,141 --> 00:26:29,025
قد يثبت بأنه هو الواشي
وقد يثبت لا شيء؟

452
00:26:29,061 --> 00:26:31,278
لست متيقن بأن الأمر مهم

453
00:26:31,363 --> 00:26:34,397
ففي كلا الحالتين
سنقوم بقتله

454
00:26:34,449 --> 00:26:38,068
لا, إنه يهمّ
لو كان يتلاعب بي

455
00:26:38,153 --> 00:26:40,971
سنقوم بقتله ببطء

456
00:26:42,119 --> 00:26:44,342
لا تحتاجني أن أخبرك

457
00:26:44,343 --> 00:26:46,565
أن تعلم ماهي الأمور التي يجب أن تنفذ

458
00:26:46,566 --> 00:26:50,126
أن (تشو تشو) صلب
ولن يقوم بالتخلي عنا.

459
00:26:50,145 --> 00:26:52,602
ليس على وجه القصد

460
00:26:54,738 --> 00:26:58,755
لدى (الفيدراليون) رجال
أمضوا جميع جياتهم

461
00:26:58,807 --> 00:27:01,758
يصنعون عقد حول الناس -
.. أنا لست -

462
00:27:03,929 --> 00:27:05,562
(كنت أنا و (تشو تشو
نلعب في نفس حوض الرمل سوياً

463
00:27:05,597 --> 00:27:06,813
اعلم

464
00:27:06,898 --> 00:27:12,018
"كنت ذات مرة في سيارة "الهمفي
أقود خلفه تماماً عندما حصل له الأنفجار

465
00:27:12,104 --> 00:27:16,773
قنبلة تم إسقاطها وهبطت
على غطاء محرك سيارته

466
00:27:16,825 --> 00:27:21,194
قامت بسحقهم وكأنها حشرة
على زجاج سيارتنا الأمامي

467
00:27:21,279 --> 00:27:24,280
كان  يجلس (تشو تشو ) محل الكابتن

468
00:27:24,366 --> 00:27:26,783
قمنا بفتح الأبواب

469
00:27:26,835 --> 00:27:31,526
لن تتصور أن أي شخص
قد ينجو بحياته ذلك الحين

470
00:27:31,623 --> 00:27:34,958
.. المسعفون

471
00:27:35,010 --> 00:27:37,711
قامو بسحب الشظايا
من عظام وجه السائق

472
00:27:37,796 --> 00:27:41,865
هل عاش بالرغم من هذا؟ -
لا -

473
00:27:42,184 --> 00:27:44,551
ذات مرة, عندما كنت ملتحق بالفيلق العسكري

474
00:27:44,636 --> 00:27:49,806
! وجدنا أحد الشيوعيين الفيتناميين مقتول
 قام بالدهس على حفرة فخ الأعمدة الشائكة
خلال الليل

475
00:27:50,891 --> 00:27:55,695
الشيء بشأن الأعمدة الشائكة
أنها ليست مخصصة للقتل

476
00:27:55,781 --> 00:27:59,199
الجندي المقتول يقلل
من قوتك بفارق شخص واحد

477
00:27:59,284 --> 00:28:02,535
لكن الجندي المصاب
يقوم بتعطيل وحدة كاملة

478
00:28:02,621 --> 00:28:06,790
الشيوعيون القيتناميون كانو يلفّون
أعمدتهم بلحم الأنسان

479
00:28:06,825 --> 00:28:08,992
حتى تنتشر العدوة من الجروح

480
00:28:09,044 --> 00:28:13,413
لكن أجدر من أن تكون عائق
على صحبتك العسكرية

481
00:28:13,498 --> 00:28:15,999
وتجعلهم يعودوا ليحملوك

482
00:28:16,084 --> 00:28:19,169
هذا الصاحب قرر أن يقتل نفسه
بأن يضع السلاح داخل فمه

483
00:28:19,254 --> 00:28:23,173
شخص واحد يموت
حتى يعيش البقية

484
00:28:23,225 --> 00:28:26,309
يستطيع أي شخص أن يدير قيادة في زمن السلم

485
00:28:26,344 --> 00:28:30,597
لكن القيادة الحقيقة
هي التي تتطلب إصدار قرارات مصيرية

486
00:28:43,195 --> 00:28:46,446
تشو تشو) تقرير بالوضع؟)

487
00:28:48,700 --> 00:28:52,452
كنت أفكر أنه قد تكون
هنالك طريقة أخرى

488
00:28:54,923 --> 00:28:57,374
ماذا يعني ذلك؟ -
... الفتاة -

489
00:28:57,375 --> 00:28:59,375
لا أعتقد أنها ستفسد علينا

490
00:28:59,428 --> 00:29:02,603
وكيف وصلت لهذه النتيجة؟

491
00:29:02,604 --> 00:29:04,977
هي أخبرتني

492
00:29:05,801 --> 00:29:10,073
هي أخبرتك بأنه
لا يجب عليك قتلها

493
00:29:10,108 --> 00:29:11,938
لأنها لن تقوم بتسليمنا

494
00:29:12,023 --> 00:29:13,807
نعم, أعلم كيف يبدو ذلك

495
00:29:13,892 --> 00:29:15,975
هل هي بصحبتك الآن؟

496
00:29:18,063 --> 00:29:19,612
نعم

497
00:29:19,698 --> 00:29:22,105
هذا يوحي بأن هذه المحادثة

498
00:29:22,169 --> 00:29:24,919
يجب أن تتم وجهاً لوجه

499
00:29:25,070 --> 00:29:27,671
أين أنت بالضبط؟

500
00:29:42,875 --> 00:29:47,094
متأسف سيدتي
هل الموسيقى صاخبة؟

501
00:29:47,179 --> 00:29:49,129
فقط إذا كنت
تكترث لحاسة السمع لديك

502
00:29:49,215 --> 00:29:50,964
"هذا هو المغزى الكلي من موسيقى "الثراش

503
00:29:51,050 --> 00:29:55,508
يجب أن تكون بصخبٍ عال حتى
تتخلص من كل شيء يشوب ذهنك

504
00:29:56,630 --> 00:30:00,418
ظننت أن كل ما يكترث به جيلكم
هو بشأن سماعات الأذن .. اجلس

505
00:30:00,476 --> 00:30:03,618
لا أرغب بإحساس أي شيء آخر داخل جسمي

506
00:30:05,564 --> 00:30:08,732
أولاً, نادني بسيدتي
ولا ترمش بعيناك

507
00:30:08,784 --> 00:30:11,900
بعدما أقوم بفصل جيلي عن جيلك

508
00:30:13,823 --> 00:30:18,325
حيث يضعني في حيرة كم أبلغ من العمر في ظنك

509
00:30:18,411 --> 00:30:20,661
لا سيدتي
.. (أقصد آنسة (كراودير -

510
00:30:20,746 --> 00:30:22,713
أعرف كم تبلغين من العمر تماماً

511
00:30:22,748 --> 00:30:24,915
(فأخي (كارل
"كان طالب مستجد في ثانوية "آيفرتس

512
00:30:24,967 --> 00:30:26,383
بينما كنتِ طالبة في مراحل الثانوية العليا

513
00:30:26,419 --> 00:30:29,169
كان يقول أنكٍ أجمل فتاة على وجة الأرض

514
00:30:29,255 --> 00:30:32,005
على وجه الأرض؟

515
00:30:32,091 --> 00:30:37,311
في أول مرة قابلتك بها, تصرفت
وكأنك لم تشاهدني من قبل

516
00:30:37,396 --> 00:30:39,346
(اللعنة أنتِ فتاة (بويد

517
00:30:39,432 --> 00:30:42,090
بدأت وكأنها حركة ذكية

518
00:30:43,269 --> 00:30:44,768
كيف استلمت مهام الحراسة؟

519
00:30:44,820 --> 00:30:48,689
"لقد ترعرع أخوك وهو يعتقد بأني "مثالية

520
00:30:48,774 --> 00:30:52,776
أنا متفاجئة بأنه ليس هو الشخص
iالوحيد الذي قام بمراقبتي

521
00:30:52,862 --> 00:30:55,779
(في الحقيقة آنسة (كراودر

522
00:30:55,865 --> 00:30:58,082
لست ذات منفعة بأمور المناجم

523
00:30:58,117 --> 00:31:01,001
لاشيء يستدعي الخجل

524
00:31:01,087 --> 00:31:04,033
(دع هذا الأمر لعمي و (بويد

525
00:31:04,924 --> 00:31:06,840
ذكرني باسم المنجم
الذي هم فيه الآن؟

526
00:31:06,926 --> 00:31:09,793


527
00:31:09,879 --> 00:31:14,993
بلانتون كريك) أليس كذلك؟) -
هذا هو المنشود -

528
00:31:33,953 --> 00:31:36,820


529
00:31:46,665 --> 00:31:50,217
أنت بخير؟ -
نعم أنا بخير -

530
00:31:50,302 --> 00:31:54,421
فقط مضى أمدٌ طويل منذ
أن كنت بهذا العمق

531
00:31:54,507 --> 00:31:56,340
"أعتقد أنك عملت تحت صفقة "بلاك بايك

532
00:31:56,392 --> 00:32:00,010
"في ذلك المنجم في "كامبرلاند
منذ عدة سنوات مضت

533
00:32:00,062 --> 00:32:03,397
ذلك عندما كان ليس لدي الكثير
لأعيش من أجله

534
00:32:03,482 --> 00:32:06,850
(دعني أسألك شيء (زاكراي

535
00:32:06,902 --> 00:32:10,670
هل تحب أن تكون في أسفل حفرة؟

536
00:32:10,671 --> 00:32:14,555
المكان الوحيد الذي يغمرني بالسعادة

537
00:32:16,195 --> 00:32:17,661


538
00:32:17,696 --> 00:32:19,997
حسناً, لنعود للعمل

539
00:32:20,032 --> 00:32:22,337
هل تناولني علبة الزيت
التي تقع هناك؟

540
00:32:22,372 --> 00:32:24,985
قد نحتاج أيضاً ملأها
قبل بدء العمل بها

541
00:32:26,338 --> 00:32:29,756
اللعنة بويد

542
00:32:29,842 --> 00:32:30,674
انتظر

543
00:32:30,709 --> 00:32:33,427
! توقف ! توقف

544
00:32:33,512 --> 00:32:35,045
بويد)؟)

545
00:32:35,097 --> 00:32:37,181
نعم

546
00:32:37,216 --> 00:32:39,550
أنت بخير؟ -
نعم -

547
00:32:39,635 --> 00:32:42,386
الألواح الخشبية تقوم بوكزي

548
00:32:42,438 --> 00:32:46,681
لا تتحرك أو سينتهي بنا المطاف
في الهاوية مثله

549
00:32:51,063 --> 00:32:52,980
اعقدها حول تلك الخشبة

550
00:32:53,065 --> 00:32:55,399
ولف بها حول نفسك

551
00:32:55,451 --> 00:32:57,067
(والآن, (بويد

552
00:32:57,152 --> 00:33:00,070
لا تتحرك ولا تتلكم
وإياك أن تتنفس بعمق

553
00:33:00,155 --> 00:33:01,955
أطلق الحبل قليلاً

554
00:33:11,750 --> 00:33:14,167
لاتتحرك

555
00:33:14,253 --> 00:33:17,304
حسناً, اسحبه بشدة -
مناسب؟ -

556
00:33:17,389 --> 00:33:19,306
لاتتحرك

557
00:33:19,391 --> 00:33:21,758
والآن سأصل أنا إليك

558
00:33:21,844 --> 00:33:23,010
لاتصل إلي

559
00:33:23,095 --> 00:33:27,481
حسناً
سننطلق عند العد لثلاثة اتفقنا؟

560
00:33:27,566 --> 00:33:29,566
لاتتحرك

561
00:33:29,602 --> 00:33:33,237
1... 2... 3!

562
00:33:36,075 --> 00:33:38,025
هيّا

563
00:33:38,110 --> 00:33:40,110
لقد أمسكت بك

564
00:33:49,288 --> 00:33:50,837
(هل أنت بخير يا (بويد

565
00:33:50,923 --> 00:33:52,539
نعم

566
00:33:52,625 --> 00:33:56,340
أنا بخير

567
00:34:01,800 --> 00:34:05,352
اذهب للصعود
ونل قسطاً من الراحة

568
00:34:05,437 --> 00:34:07,304
لا, الوقت يداهمنا

569
00:34:07,356 --> 00:34:09,081
لا, فبعد سقوط مثل هذا
.. تحتاج

570
00:34:09,082 --> 00:34:10,807
لرؤية بعض أشعة الشمس
اذهب للصعود

571
00:34:10,893 --> 00:34:13,143
ليس عليك القلق حيال أمرٍ ما
(بويد)

572
00:34:13,228 --> 00:34:14,811
عندما تعود هنا في الصباح

573
00:34:14,897 --> 00:34:16,280
ستجدنا قمنا بحفر نصف المسافة

574
00:34:18,701 --> 00:34:24,621
حسناً, ربما تكون تجربة قريبة للموت
كافية بالنسبة ليوم واحد

575
00:34:36,502 --> 00:34:41,334
اللعنة -
أهلاً بك في حفلة الرقص يا بنّي -

576
00:35:11,337 --> 00:35:14,171
هل عدت إلى رشدك؟

577
00:35:18,010 --> 00:35:21,261
اذهب واحضرها -
لا -

578
00:35:21,347 --> 00:35:23,964


579
00:35:24,049 --> 00:35:27,050
ربما ينبغي أن نبدأ هذه
المحادثة من جديد

580
00:35:27,102 --> 00:35:29,553
نعود للسيارة
.. ومن ثم نخرج منها

581
00:35:29,621 --> 00:35:32,773
لم يكن ينبغي عليها أن تموت
من أجل أخطائي

582
00:35:32,858 --> 00:35:35,726
(تشوش)

583
00:35:35,811 --> 00:35:39,396
كل الأماكن التي كنا بها
.. كل الأشياء التي شهدناها

584
00:35:39,481 --> 00:35:41,732
بل كل الأمور التي فعلناها

585
00:35:41,817 --> 00:35:43,734
"مازلت تعتقد أن كلمة "ينبغي
ذات أهمية؟

586
00:35:43,786 --> 00:35:47,537
لن أدعك تقوم بقتلها -
حسناً, لابأس -

587
00:35:47,573 --> 00:35:49,873
أن تقوم بقتلها
كما أُمرت على ذلك

588
00:35:49,908 --> 00:35:52,292
لا أحد يتحرك
! أياديكم

589
00:35:52,378 --> 00:35:56,463
"أقتلها كما أُمرت"
.. يُؤخذ به

590
00:35:56,548 --> 00:35:59,166
كنوع من التصريح
يشير إلى نية إجرامية

591
00:35:59,251 --> 00:36:02,252
فليجثو الجميع على ركبهم

592
00:36:02,337 --> 00:36:05,422
لم أسمع صوت سيارة قامت بالتوقف
أسفل التل؟

593
00:36:05,507 --> 00:36:09,259
ضع يدك خلف رأسك
وانبطح على الأرض

594
00:36:09,311 --> 00:36:11,011
"قمتم بتتبعنا من مطعم "بورتال؟

595
00:36:11,096 --> 00:36:13,096
أعتقد أنك بدأت تنسى

596
00:36:13,182 --> 00:36:14,481
أو ربما يوجد الكثير
يدور في ذهنك؟

597
00:36:14,566 --> 00:36:16,850
تأتي إلى هنا كي تقتل أحد رجالك

598
00:36:16,935 --> 00:36:19,019
قال (ماركهام) أن تكون ميتة رحمة

599
00:36:19,104 --> 00:36:21,521
وإخراج (تشو تشو) من مأساته -
إنه يكذب -

600
00:36:21,607 --> 00:36:22,989
إذا لم يكن ذلك هو سببه هنا؟

601
00:36:23,075 --> 00:36:24,858
فلماذا يقوم بإحضار هذا الدعم؟ -
إنهم يكذبون -

602
00:36:24,943 --> 00:36:27,249
أنهم يحاولون فقط
تشتيت قوانا

603
00:36:27,284 --> 00:36:29,596
أنت تعلم أننا لسنا نكذب

604
00:36:32,117 --> 00:36:35,335
نتخلص من كليهما الآن
(ثم نصيب (كراودر

605
00:36:35,421 --> 00:36:38,742
بعد ذلك لن بقوم أحد بلومك
على قتل سمسار

606
00:36:42,377 --> 00:36:46,158
هل بالفعل سوف تموت
من أجل أشخاص حاولوا قتلك؟

607
00:36:46,159 --> 00:36:49,295
لا ينبغي أن تظل تتبع أوامره

608
00:36:49,737 --> 00:36:52,152
هذا كل مالدي

609
00:37:32,722 --> 00:37:35,172
هل سبق وأن كنت في منجم من قبل؟

610
00:37:37,427 --> 00:37:40,595
بعض مواسم الصيف -
..  نعم, فهي تشير إلى -

611
00:37:40,647 --> 00:37:42,764
أنك تعرف طريقك إلى هنا

612
00:37:42,816 --> 00:37:45,483
ولا تضيع وقتك بالبحث عن
حيوان تشوباكابرا

613
00:37:45,569 --> 00:37:47,518
بعض الأشخاص ليسو مناسبين لها , أعتقد

614
00:37:47,604 --> 00:37:49,404
أتفق

615
00:37:56,279 --> 00:37:59,530
اللعنة, طريق طويل نحو الأسفل

616
00:38:07,540 --> 00:38:09,257


617
00:38:09,292 --> 00:38:12,260
زاكراي) تعال وانظر لهذه هنا)

618
00:38:17,517 --> 00:38:22,971
هل يبدو هذا كنخر بالنسبة لك؟ -
لا, لايبدو -

619
00:38:23,056 --> 00:38:24,806
تبدو وكأنها في الغالب
أن شخص قام بإزالتها

620
00:38:24,891 --> 00:38:27,642
نعم

621
00:38:27,727 --> 00:38:30,833
اللعنة, بني
لديك عين ثاقبة

622
00:38:32,365 --> 00:38:35,650
لكن من المؤسف؟ -
ماذا؟ -

623
00:38:41,825 --> 00:38:44,468
يا إلهي

624
00:38:50,083 --> 00:38:53,167
كارل) يا إلهي)

625
00:38:53,219 --> 00:38:55,803
(الفتاة دبرت اللقاء ل(تشو تشو
عند (كالهون) البارحة

626
00:38:55,839 --> 00:38:58,339
مع رجل آخر يبدو وكأنه صاحبهم

627
00:38:58,425 --> 00:39:01,051
قسم الشرطة  "هارلن" يأمل
بالقبض عليه قبل أن يحصل

628
00:39:01,052 --> 00:39:03,678
على كلمة مما حدث هنا
فيقرر الهروب كبقية رفاقه

629
00:39:03,730 --> 00:39:05,430
بالإضافة لدي 50 نائب إضافي

630
00:39:05,515 --> 00:39:07,482
(في الطريق من (آتلانتا
(و (سينسناتي

631
00:39:07,517 --> 00:39:09,350
بالإضافة أن كل رجل شرطة على بعد 100 ميل

632
00:39:09,436 --> 00:39:12,250
(لديه صورة لوجه (والكر
(و (تشو تشو

633
00:39:12,275 --> 00:39:14,643
و الشيء الوحيد الذي
ستفعله القوات المحلية
e

634
00:39:14,644 --> 00:39:17,012
هو أننا سنكون لهم تمرين لأهدافهم -
لديه وجه نظر -

635
00:39:17,047 --> 00:39:19,661
ولهذا لن أقوم بتسريحك

636
00:39:19,696 --> 00:39:21,746
حتى تصل التعزيزات

637
00:39:21,831 --> 00:39:24,248
(في هذه الأثناء يا (تيم
قم بإخراج بندقيتك من صندوق السيارة

638
00:39:24,334 --> 00:39:27,789
وأخبر (نيلسون) أننا سنغادر عند الخامسة -
حاضر سيدتي -

639
00:39:28,922 --> 00:39:31,539
هل سمعت من مُخبرتك؟ -
نعم, هذه الظهيرة -

640
00:39:31,591 --> 00:39:32,874
"؟عندما كنا نراقب مطعم "بورتال

641
00:39:32,926 --> 00:39:34,926
(هل قالت بأن اللعبة ضد (فيكيس
معلّقة؟

642
00:39:35,011 --> 00:39:37,351
لم تقل العكس كذلك

643
00:39:40,383 --> 00:39:42,383
ثمة أمرٌ آخر؟

644
00:40:42,078 --> 00:40:45,079
أيُ أحمقٍ يقوم بهذه الحركة؟

645
00:40:48,084 --> 00:40:51,252
أعتقد لا يهم بعد الآن

646
00:40:53,173 --> 00:40:55,456
ربما تختلف عن ماكنتِ تستمعين له

647
00:40:55,542 --> 00:40:56,758
إنه رديء

648
00:40:56,793 --> 00:40:58,009
بإمكانك تجربة أغنية آخرى

649
00:40:58,094 --> 00:40:59,794
لكن لا أعتقد أنها ستتحسن
على أي حال

650
00:40:59,846 --> 00:41:02,597
هذا عالِ الصوت

651
00:41:02,632 --> 00:41:06,217
أنه رائع -
إنه رديء -

652
00:41:06,302 --> 00:41:09,053
أهلاً -
حسناُ, أفترض بأن مجيء للمنزل -

653
00:41:09,139 --> 00:41:10,555
وأجدكم كليكما تمرحان

654
00:41:10,640 --> 00:41:12,640
هو أفضل من مجيء البارحة

655
00:41:12,725 --> 00:41:14,609
إلا بالطبع إذا كنت
تستهوي فتاتي

656
00:41:14,644 --> 00:41:18,483
لا, (بويد) , لا شيء من هذا القبيل -
إنه يمزح  -

657
00:41:18,898 --> 00:41:21,032
لم أعتقد أن تأتي مبكراً عزيزي

658
00:41:21,117 --> 00:41:23,701
أو لا كنت بدأت بتحضير الطعام مسبقاً

659
00:41:23,787 --> 00:41:27,070
كيف جرى الأمر مع عمي؟

660
00:41:30,865 --> 00:41:33,315
دعيني اجيب على هذا

661
00:41:37,340 --> 00:41:40,051
أعتقد أنك تعرفت على هذا الصوت

662
00:41:40,136 --> 00:41:44,005
إذا لم تكن وحيداً, أنصحك
بأن لاتتفوه باسمي

663
00:41:44,090 --> 00:41:47,675
حسناً, باخذ عين الاعتبار
عن ما جرى في آخر مرة رأيتك فيها

664
00:41:47,760 --> 00:41:51,679
يخوّلك بأن تسألني معروفاً؟

665
00:41:51,764 --> 00:41:54,182
اللعنة, لست بسائلٍ شيء

666
00:41:54,267 --> 00:41:56,767
سأقوم بالعرض؟ -
ستقوم بعرض ماذا؟ -

667
00:42:01,608 --> 00:42:03,441
معلومات

668
00:42:03,526 --> 00:42:06,444
حسناً, أتمنى أنها لا تأتي كصدمة

669
00:42:06,529 --> 00:42:09,997
كم سيكلف ثمنها؟ -
لا شيء -

670
00:42:10,033 --> 00:42:13,868
فقط آمل أن تراها
كإيحاء بطيب النية

671
00:42:13,920 --> 00:42:19,123
وعلامة لبداية جديدة
في صداقتنا الجميلة

672
00:42:19,209 --> 00:42:21,092
حسناً, ذلك ثمنٌ بالغ وجميل

673
00:42:21,177 --> 00:42:24,879
لا أستطيع التفكير بأي شيء
أحتاج معرفته أكثر من توضيحه

674
00:42:24,931 --> 00:42:28,099
حسناً, قد يكون على حساب هذه

675
00:42:28,184 --> 00:42:32,136
فهو بالشيء الذي يطلق عليه الرجل
"مجهول مجهول"

676
00:42:32,222 --> 00:42:35,356
شيء تجهله فأنت بالفعل تجهله

677
00:42:35,391 --> 00:42:38,809
في هذه الحالة
أنتظر تنويري

678
00:42:38,895 --> 00:42:43,397
هل (آيفا) أخبرتك ما فعلته
يوم الأمس؟

679
00:42:55,241 --> 00:43:03,910
 : ترجمة
@EPLBullshit - @Sirelism

680
00:43:03,934 --> 00:43:11,934
Bloc36 تعديل التوقيت
@bloc36

