﻿1
00:00:00,810 --> 00:00:02,528
"سابقاً في " جستفايد

2
00:00:02,613 --> 00:00:03,863
تمّ رفع الأوراق

3
00:00:03,948 --> 00:00:05,848
سأتواجد بعد عدة أسابيع

4
00:00:05,917 --> 00:00:09,151
والدكِ سيعود للمنزل آخيراً سأتمكّن
من الحصول على بعض النوم

5
00:00:09,237 --> 00:00:10,736
هل يبدو ذلك متعفن ؟

6
00:00:10,821 --> 00:00:12,204
يبدو وكأنّ أحدهم قد قام بقصّ
الحافة ..

7
00:00:12,290 --> 00:00:13,789
بنيّ، تملك نظراً جيداً

8
00:00:16,827 --> 00:00:21,678
أنتِ تهربين من (بويد) أو القانون
أم كلاهما ؟

9
00:00:21,679 --> 00:00:24,694
لا أريد من أحدهم ملاحقتي
(خصوصاً (بويد

10
00:00:24,740 --> 00:00:26,836
يمكنك الرحيل -
ليس قبل أن أعلم بأنّكِ لن -

11
00:00:26,837 --> 00:00:29,505
تهربي مرة أخرى غداً -
أنت غير مهتمٌ بي -

12
00:00:29,590 --> 00:00:33,259
أنت خائف من أن أخاطر بقضيتك
(ضدّ (بويد

13
00:00:33,344 --> 00:00:36,762
ريلين جيفنز)، توقعّت بأن تكون)
صاحب السيارة

14
00:00:36,847 --> 00:00:39,181
عزيزتي، لماذا لم تقومي بدعوة ضيفنا

15
00:00:39,267 --> 00:00:43,985
إلى بعض الشراب -
هذا ما يسمّيه -

16
00:00:44,020 --> 00:00:45,905
"أحدهم بـ " مجهول المجهول

17
00:00:45,990 --> 00:00:48,357
شيءٌ ما لا تعرف بأنّك لا تعرفه

18
00:00:48,409 --> 00:00:51,694
هل أخبرتك (آيفا) بما فعلت ليلة البارحة ؟

19
00:00:51,779 --> 00:00:54,572
تعرف ما يجب عليك فعله -
تشوتشو)، رجلٌ صلب) -

20
00:00:54,573 --> 00:00:56,782
لن يستسلم أبداً -
بإرادته -

21
00:00:56,867 --> 00:00:58,601
لن أدعكم تقتلونها

22
00:00:58,669 --> 00:01:00,436
إذن قم بذلك بنفسك، كما
جاءتك الآوامر

23
00:01:00,504 --> 00:01:03,695
ضع يدك فوق رأسك واجثوا
على ركبتك

24
00:01:10,643 --> 00:01:12,538
قمنا بوضع الحواجز هنا وهنا

25
00:01:12,623 --> 00:01:17,250
ولكنّ بما إنّه عميل سابق  فسيقوم بسلك
طرق جانبية ، هل استدعينا المروحيات ؟

26
00:01:17,294 --> 00:01:19,211
بل مروحية واحدة

27
00:01:19,296 --> 00:01:20,796
حسنٌ، يمكننا طلب المزيد ؟

28
00:01:20,881 --> 00:01:22,764
لا أعلم، فلست المسئول عنها

29
00:01:22,800 --> 00:01:24,466
لا أريد من هذا الشخص أن يكون
(مثل (إيريك فرين

30
00:01:24,552 --> 00:01:26,723
يختبئ في مطارٍ مهجور لعدة أسابيع

31
00:01:26,802 --> 00:01:28,385
"ونحن هنا نطارد أنفسنا " أعضائنا

32
00:01:28,470 --> 00:01:30,253
تبدو غريبة حينما تصدر منكِ

33
00:01:30,339 --> 00:01:32,055
أنا الرئيسة ، يجب أن أستخدم
مثل هذه العبارات

34
00:01:32,141 --> 00:01:33,340
علم

35
00:01:33,392 --> 00:01:34,808
نيلسون) كم يمكننا أن نستعير)
من رجال الشرطة المحلية ؟

36
00:01:34,843 --> 00:01:38,678
ماذا ؟ -
لنجعل (أرت)يتحدث معهم -

37
00:01:38,764 --> 00:01:43,266
أيّها الرئيس عليّ الذهاب
لديّ شغلة بسيطة

38
00:01:43,352 --> 00:01:46,603
شغلة بسيطة ؟ -
لن تصدقي كلامي، صحيح ؟ -

39
00:01:46,688 --> 00:01:48,822
أنت ترى الوضع الذي نحن فيه
إنّنا نبحث عن مجرم

40
00:01:48,857 --> 00:01:50,440
أجل ، لقد رأيت ما فعله
بأمّ عيني

41
00:01:50,526 --> 00:01:52,802
قمتِ بوضع رجالك على طوال
الطريق ، وأنتِ طلبتِ منّي

42
00:01:52,803 --> 00:01:55,078
أن أتنحى لـ 24 ساعة لتنظيم
وضعي، صحيح ؟

43
00:01:55,164 --> 00:01:57,781
تريد الخروج ، تريد الخروج
من عملية المطاردة ؟

44
00:01:57,866 --> 00:01:59,249
لقد مللت منها

45
00:01:59,334 --> 00:02:02,536
إنّها أشبه بفلم أعيد مشاهدته -
(ريلين) -

46
00:02:02,588 --> 00:02:04,538
ربما يتوّجب عليّ تناول دواء
يساعدني على النوم

47
00:02:04,590 --> 00:02:07,424
حسنٌ، إذا أردت ذلك .. لك ذلك

48
00:02:07,509 --> 00:02:10,043
ولكن لا تذهب بعيداً فقد أحتاجك -
أجل ، أعلم -

49
00:02:10,129 --> 00:02:11,595
(ولا تذهب خلف (والكر

50
00:02:11,680 --> 00:02:13,213
إذا كانت هذه التنحية من أجل أن
تذهب لمطاردة

51
00:02:13,298 --> 00:02:16,049
الرجل لوحدك -
أجل، فهمت -

52
00:02:16,135 --> 00:02:17,644
حظاً موفقاً

53
00:02:28,981 --> 00:02:33,223
إنّه (والكر) يريد التحدّث معنا

54
00:02:33,902 --> 00:02:36,953
بدأت أشعر بالقلق عليك

55
00:02:37,039 --> 00:02:39,732
كيف هي الأمور ؟ -
أخشى بأنّنا -

56
00:02:39,733 --> 00:02:42,425
(نواجه مشكلة ، سيد (ماركهام

57
00:02:42,481 --> 00:02:46,707
أنا بحاجة للمساعدة إذا كان ذلك
ممكن ..

58
00:02:48,583 --> 00:02:50,383
ابق مكانك

59
00:02:50,419 --> 00:02:54,638
سأحضر لك طبيباً، أين أنت بنيّ ؟

60
00:02:54,723 --> 00:02:59,092
أيّها الرقيب -
أنا قادمٌ لمساعدتك، حضرة الرئيس -

61
00:02:59,144 --> 00:03:02,145
هل جهاز تحديد المواقع يعمل لديك ؟

62
00:03:08,437 --> 00:03:11,688
كنت متيقن بأنّه يمكنني الإعتماد
عليك ..

63
00:03:11,773 --> 00:03:13,240
أنا بالقرب من كاربن

64
00:03:13,275 --> 00:03:17,077
أنا أقف عند كنسية مهجورة
في الجانب الشرقي من المدينة

65
00:03:17,112 --> 00:03:18,612
لن يصعب عليك رؤيتها

66
00:03:18,697 --> 00:03:21,847
حسنٌ، تماسك .. أنا في طريقي إليك

67
00:03:23,118 --> 00:03:25,752
إلى أين أنت ذاهب، (شون)  ؟ -
لا يمكننا تركه هناك -

68
00:03:25,787 --> 00:03:30,832
إنّه يتألم وفوق ذلك هو مستهدف -
كلانا يعلم بأنّه لن يكون في ذلك المكان -

69
00:03:30,926 --> 00:03:35,846
إذا خرجت ووقعت في هذه المصيدة

70
00:03:35,931 --> 00:03:38,098
مالذي نستفيده ؟

71
00:03:38,133 --> 00:03:41,384
..لذا قبل أن

72
00:03:41,470 --> 00:03:46,139
أن تهرع إلى حيث المخاطر

73
00:03:46,225 --> 00:03:48,642
المسألة ليست مسألة نقود

74
00:03:48,694 --> 00:03:52,812
أنت محق ، إنّها مسألة ولاء

75
00:03:52,865 --> 00:03:54,948
وأنا بحاجة لولائك

76
00:03:58,153 --> 00:04:00,737
بل إنّها مسألة حرية

77
00:04:01,990 --> 00:04:05,125
الحرية من ؟ -
ابق معي يابنيّ -

78
00:04:05,160 --> 00:04:09,912
ولن تتلقى الأوامر من

79
00:04:09,998 --> 00:04:14,285
أيّ أحد .. هذه هي الحرية ..

80
00:04:16,338 --> 00:04:19,306
أعدك بذلك

81
00:04:19,341 --> 00:04:24,678
والكر)، قد انتهى وأصبح من الماضي)

82
00:04:25,046 --> 00:04:28,348
فالمنصب لم يعد له ..

83
00:04:28,400 --> 00:04:31,101
لا نلقِ أنفسنا بنفس الحفرة

84
00:04:31,186 --> 00:04:32,852
ماذا عنّي ؟

85
00:04:32,938 --> 00:04:36,523
تلك العاهرة يمكنها أن تتعرّف عليك

86
00:04:36,575 --> 00:04:39,526
لذا سأختفي عن الأنظار لفترة
لو كنت مكانك ..

87
00:04:39,578 --> 00:04:41,861
أيمكنني الإعتماد عليك ،بنيّ ؟

88
00:04:58,564 --> 00:05:00,611
بوركت

89
00:05:08,890 --> 00:05:11,057
بحاجة للمساعدة ؟

90
00:05:11,143 --> 00:05:15,028
بويد)، هل ما زال (إيرل) موجوداً ؟)

91
00:05:15,063 --> 00:05:18,198
كلاّ، فقد أعفيته من واجباته
لهذه الليلة

92
00:05:18,233 --> 00:05:22,485
كلاّ عزيزتي ، نحن وحدنا هذه الليلة

93
00:05:27,599 --> 00:05:29,459
وحقيبتي الخفيفة

94
00:05:29,544 --> 00:05:32,162
حسنٌ، قمت بحزم ملابسكِ بنفسي

95
00:05:32,247 --> 00:05:35,248
آمل بأنّه ليس لديكِ مانع

96
00:05:35,334 --> 00:05:37,334
سنعود إلى لييكسنغتون ؟

97
00:05:37,419 --> 00:05:41,802
كلاّ، حبيبتي بل سنذهب إلى كوخ
أبي للصيد الموجود في بوليتفيل

98
00:05:41,890 --> 00:05:46,226
ولماذا سنذهب إلى هناك ؟ -
قلت في نفسي بعد كلّ ما حدث -

99
00:05:46,261 --> 00:05:49,596
في حياتنا مؤخراً ..

100
00:05:49,648 --> 00:05:50,764
نحن بحاجة إلى الراحة

101
00:05:50,816 --> 00:05:52,932
حينما كنت أعمل في استخراج الفحم

102
00:05:52,985 --> 00:05:55,602
كنت أذهب إلى ذلك الكوخ بشكلٍ أسبوعيّ

103
00:05:55,687 --> 00:05:57,821
أستنشق الهواء النقيّ

104
00:05:57,906 --> 00:06:01,775
وأخرج غبار المنجم من داخلي ..

105
00:06:01,827 --> 00:06:04,277
أنا وأنت فقط ؟

106
00:06:04,329 --> 00:06:06,780
أجل

107
00:06:11,620 --> 00:06:16,122
عزيزي، ذلك الكوخ بعيدٌ جداً

108
00:06:16,174 --> 00:06:20,043
ربما يجب علينا البقاء هنا
هذه الليلة

109
00:06:20,128 --> 00:06:24,512
أريد إنهاء التنظيف والجلوس
على أريكتي ومتابعة التلفاز

110
00:06:24,599 --> 00:06:26,216
لم أطلب رأيكِ

111
00:06:26,301 --> 00:06:32,222
أريد رؤيتكِ صباح الغد بجانب
الجبل الأخضر

112
00:06:32,307 --> 00:06:35,084
سأكون بانتظاركِ في السيارة

113
00:06:49,958 --> 00:06:51,574
حسنٌ، انظري من أتى

114
00:06:51,660 --> 00:06:53,043
أنا متأسفٌ جداً

115
00:06:53,128 --> 00:06:56,329
هذا ما قلته على الهاتف
لـ 30 مرة ..

116
00:06:56,381 --> 00:06:58,164
لقد .. كان مسجلاً في التقويم

117
00:06:58,216 --> 00:07:01,011
أنا .. فقط -
لا عليك، (ريلين) فقد طلبت الليموزين -

118
00:07:01,046 --> 00:07:03,086
و تهنا قليلاّ، ولكن تلك كانت
غلطتي ..

119
00:07:03,171 --> 00:07:04,754
هل تناولتِ الطعام ؟ هل تريدين ذلك ؟
هنالك بعض ..

120
00:07:04,840 --> 00:07:06,923
نحن بخير، آمل بأنّك لم تأتِ
مسرعاً إلى هنا

121
00:07:07,008 --> 00:07:08,174
بلى

122
00:07:08,260 --> 00:07:09,759
دفعني الذنب والإحراج لذلك

123
00:07:09,845 --> 00:07:12,007
من هارلن ؟

124
00:07:12,127 --> 00:07:15,318
حسنٌ، لقد تقيأت في الطائرة
ولم تتوّقف عن ذمّ الرحلة

125
00:07:15,347 --> 00:07:18,267
من حينها ، ولكن بحكم بأنّه
لم تسنح الفرصة لك

126
00:07:18,268 --> 00:07:21,187
لفعل ذلك ، هل ترغب بحمل
ابنتك، (ريلين) ؟

127
00:07:21,239 --> 00:07:24,858
خذها -
أهلاً، فتاتي الصغيرة -

128
00:07:28,780 --> 00:07:31,281
أعلم بأنّك قد تضطرّ للذهاب، ولكن

129
00:07:31,366 --> 00:07:34,033
لن أذهب إلى أيّ مكان

130
00:07:34,119 --> 00:07:50,532
<font color="#FB38452">: ترجمة </font>
<font color="#F78181"> OnlyMe</font>

131
00:07:50,556 --> 00:08:00,556
Bloc36 تعديل التوقيت
@bloc36

132
00:08:11,080 --> 00:08:13,610
(بيغ)

133
00:08:14,009 --> 00:08:16,372
هل يمكن أن يكون على قيد الحياة ؟

134
00:08:16,847 --> 00:08:20,842
هل ستذهب للتحقق من ذلك ؟ -
ربما -

135
00:08:29,494 --> 00:08:30,574
يإلهي

136
00:08:30,605 --> 00:08:32,920
الأرض غير مستقرة، هكذا تعثرّ

137
00:08:33,005 --> 00:08:36,302
إذا لم تتوّخى الحذر  سينتهي
بك الأمر ، وتسقط كما سقط

138
00:08:37,225 --> 00:08:38,259
سمعت صوت اصطدامه بالأرض

139
00:08:38,344 --> 00:08:41,979
قياساً للوقت الذي استغرقه للسقوط
أعتقد بأنّ المسافة تصل إلى 300 قدم

140
00:08:42,064 --> 00:08:45,399
الطريقة الوحيدة لنجاة صاحبك
أن يكون مصنوعاً من الحديد

141
00:08:46,469 --> 00:08:51,105
يجب أن أتصلّ بـ (بويد) لأخبره
بما حدث

142
00:08:51,190 --> 00:08:53,774
كلاّ، لا تخبره بمثل هذا الأمر
على الهاتف

143
00:08:53,826 --> 00:08:55,526
أجل، وأنا لا أتلقى الآوامر منك

144
00:08:55,611 --> 00:08:58,445
حينما نفقد أحد رفاقنا في العمل

145
00:08:58,531 --> 00:09:00,581
جميع من كان معه يذهب إلى

146
00:09:00,616 --> 00:09:05,419
منزل عائلته من أجل إخبارهم بما حدث

147
00:09:05,454 --> 00:09:08,289
للتخفيف عنهم بشكلٍ شخصيّ

148
00:09:08,374 --> 00:09:12,960
أجل، حسنٌ (بيغ) لم يكن أحد
(رجال (بويد

149
00:09:13,045 --> 00:09:15,296
ذلك غير مهم، صحيح ؟

150
00:09:15,381 --> 00:09:19,516
فقد ضحى بحياته خلال هذه المهمة

151
00:09:19,602 --> 00:09:22,019
لتظهر له بعض الاحترام

152
00:09:22,104 --> 00:09:24,305
حسنٌ، أيّها العجوز

153
00:09:26,076 --> 00:09:30,611
سأخبره بالطريقة التي أريد

154
00:09:30,646 --> 00:09:34,231
لديك مانع ؟ -
كلاّ -

155
00:09:41,540 --> 00:09:44,575
كلّ شيء على مايرام ؟ -
حتى الآن -

156
00:09:45,912 --> 00:09:48,292
مالذي يفوتك الآن، بينما تلعب
دور ربّ الأسرة ؟

157
00:09:48,331 --> 00:09:49,330
لا شيء مهمّ، مطاردة عاديّة

158
00:09:49,382 --> 00:09:51,081
إلى متى ستبقين هنا ؟

159
00:09:51,167 --> 00:09:53,334
حسنٌ، لدينا موعدٌ مع (فريدير) غداً

160
00:09:53,386 --> 00:09:56,086
وسنعود إليه في اليوم الذي يليه
وبعدها سنغادر

161
00:09:56,172 --> 00:09:58,672
من هذا الـ (فريدير) ؟

162
00:09:58,724 --> 00:10:01,225
طبيب الأطفال

163
00:10:01,310 --> 00:10:04,482
أيمكنك أن تحمل هذا ؟

164
00:10:07,733 --> 00:10:10,184
أجل، هوّن عليك .. هذه إحدى الحالات

165
00:10:10,269 --> 00:10:14,822
التي أريدك أن تكون هادئاً  فيها ، اجلس

166
00:10:14,857 --> 00:10:17,658
أنا هادئ، ولا أريد الجلوس

167
00:10:17,693 --> 00:10:19,159
حسنٌ

168
00:10:19,195 --> 00:10:21,328
قمت بفحص (ويلا) قبل عدة أسابيع

169
00:10:21,364 --> 00:10:24,032
الطبيب الذي أرشدتني أمّي عليه
حاول أن يسمع دقات قلبها

170
00:10:24,033 --> 00:10:26,700
وقال بأنّ به علّة ..

171
00:10:26,752 --> 00:10:29,420
ذلك يبدو سيئاً، صحيح ؟

172
00:10:29,505 --> 00:10:33,742
قام بتنصفيه من الدرجة الرابعة

173
00:10:33,796 --> 00:10:37,035
ممّا يعني أنّه عالي، ولكنّه
ليس عالي جداً

174
00:10:37,095 --> 00:10:41,015
قد يكون عيبٍ خلقي، وربما
يكون ناتج من عملية النضوج

175
00:10:41,050 --> 00:10:43,550
لا يعني أنّني لا أثق بذلك الشخص

176
00:10:43,636 --> 00:10:45,386
(ولكنّكِ تثقين بـ (فريدير -
أجل -

177
00:10:45,438 --> 00:10:48,105
قالت بأنّه يمكنها إدخال (ويلا) على أخصائي
القلب للأطفال

178
00:10:48,190 --> 00:10:50,190
وعندها يمكنهم إجراء الفحوصات
والتحقّق من صحتها ..

179
00:10:50,826 --> 00:10:55,779
يإلهي -
هل شعرت بالفزع ؟ -

180
00:10:55,865 --> 00:10:58,399
كلاّ، ماذا عنكِ ؟

181
00:10:58,484 --> 00:11:00,117
كلاّ

182
00:11:00,202 --> 00:11:03,237
ولكن سأحاول تهدئة نفسي ببعض الشراب

183
00:11:03,322 --> 00:11:05,039
بالمناسبة ، كيف حالك أمّكِ ؟

184
00:11:06,459 --> 00:11:09,910
ذلك غريب، إنّها بخير

185
00:11:09,962 --> 00:11:12,046
سيسرّها أنّك مهتمٌ بحالها

186
00:11:12,081 --> 00:11:15,371
حسنٌ، قد يعجبها أنّني أتظاهر بذلك

187
00:11:15,406 --> 00:11:18,752
لقد أرهقتني بدروس الأمومة

188
00:11:18,804 --> 00:11:21,588
عليكِ أن تخرجي تلك الطفلة
لرؤية هذا العالم ..

189
00:11:21,674 --> 00:11:23,674
لتقومي بتطوير مهاراتكِ الإجتماعية

190
00:11:23,759 --> 00:11:26,143
التنئة الإجتماعية " هكذا تسمّيها "

191
00:11:26,228 --> 00:11:28,047
"كانت تشاهد "ّذا فيو

192
00:11:28,082 --> 00:11:29,013
قلت لها : أتعلمين ماذا ؟

193
00:11:29,098 --> 00:11:30,097
لماذا لا تضعين الطفلة فوق ظهركِ

194
00:11:30,149 --> 00:11:34,592
وأنتِ تمارسين اليوغا ؟ -
ألم تقم بوضعكِ بالحضانة في طفولتكِ  ؟ -

195
00:11:34,653 --> 00:11:41,102
يبدو أنّه من الأسهل أن تسدي نصائحاً شهرياً
على أن تكون أمّاً ..تريدها ؟

196
00:11:41,193 --> 00:11:44,028
لقد حاولت أن ترتب لي موعداً
مع ذلك ..

197
00:11:44,113 --> 00:11:45,746
هل تصدّق ذلك ؟

198
00:11:45,781 --> 00:11:47,948
حقاً ؟

199
00:11:48,000 --> 00:11:51,952
مع شخص اسمه (راندي)، مطلّق

200
00:11:52,038 --> 00:11:55,339
ظننت بأنّه قريب، ولكنّ اتضح
بأنّه ليس كذلك

201
00:11:55,424 --> 00:11:59,760
إذن، بماذا أجبتِها ؟ -
لم أجب بشيءٍ بعد -

202
00:11:59,795 --> 00:12:00,928
لماذا ؟ مالذي عليّ قوله ؟

203
00:12:00,963 --> 00:12:03,589
ما تريدينه

204
00:12:03,632 --> 00:12:05,457
حسنٌ، يبدو صغيراً جداً

205
00:12:05,509 --> 00:12:07,217
يبدو مثل (والس شون) بالنسبة لي

206
00:12:09,722 --> 00:12:13,048
أمرٌ آخر

207
00:12:13,134 --> 00:12:14,633
طالما أنّني هنا

208
00:12:14,719 --> 00:12:16,693
المحاميين قد عادوا مع اتفاق
الحضانة ..

209
00:12:16,779 --> 00:12:19,938
ويريدون منّا توثيق تسلسل
الحضانة الخاص بنا ..

210
00:12:19,974 --> 00:12:25,101
إذن، هل ترغب بأن تشارك في
حضانتها ؟

211
00:12:25,136 --> 00:12:29,135
لأنّك إذا كنت تريد مشاركتي
يجب أن نرّتب لهذا الأمر ..

212
00:12:33,154 --> 00:12:35,654
هلاّ أشعلت النّار ؟

213
00:12:35,706 --> 00:12:38,157
لحظة، ولكن أولاً

214
00:12:40,828 --> 00:12:43,829
أعتقد بأنّه لديّ شيء سيشعركِ
بالدفء حتماً ..

215
00:12:43,914 --> 00:12:46,876
أتمنى بأن يكون موجوداً ..

216
00:12:57,728 --> 00:13:02,347
حسنٌ، وجدته -
ماهذا ؟ -

217
00:13:02,433 --> 00:13:06,852
إحدى الزجاجات الناجية

218
00:13:06,904 --> 00:13:09,321
من حريق مخزن فان وينكل ..

219
00:13:11,108 --> 00:13:13,442
لم يتبقى سوى 3 صناديق

220
00:13:13,527 --> 00:13:15,527
أبي قام بسرقة أحد تلك الصناديق

221
00:13:15,579 --> 00:13:20,199
وأنا قمت بسرقة إحدى الزجاجات
الموجودة في ذلك الصندوق

222
00:13:20,284 --> 00:13:23,335
حقاً ؟ -
لن أعترف بشيء -

223
00:13:23,370 --> 00:13:27,532
لا أعلم إذا ما كان هنالك تقادم
على مثل هذا السلوك

224
00:13:27,625 --> 00:13:29,541
سأخرس على أيّة حال

225
00:13:29,593 --> 00:13:33,178
آمل أن تفعلي ذلك

226
00:13:34,381 --> 00:13:39,635
لقد أبقيت هذه الزجاجة هنا لسنوات

227
00:13:39,720 --> 00:13:45,224
من أجل أن أفتحها في ليلة زواجي

228
00:13:45,309 --> 00:13:50,395
ولكن برؤية حالنا وأنّنا على

229
00:13:50,481 --> 00:13:51,947
وشك بدء حياتنا معاً..

230
00:13:52,032 --> 00:13:54,233
فقلت : ليس هنالك وقتٌ أفضل
من الحاضر ..

231
00:13:54,285 --> 00:13:56,118
أنا لست مؤمنة بالخرافات

232
00:13:56,203 --> 00:13:59,154
ولكنّ علينا أن ننتظر حتى
زواجنا ..

233
00:13:59,240 --> 00:14:02,074
لماذا نجلب النحس على مستقبلنا ؟ -
لقد انتظرت هذه اللحظة -

234
00:14:02,159 --> 00:14:04,827
(لقرابة 20 سنة ، (آيفا

235
00:14:04,912 --> 00:14:07,022
ستشربين معي

236
00:14:08,215 --> 00:14:12,148
كأس واحد وحسب -
ذلك يكفيني -

237
00:14:20,427 --> 00:14:24,848
اللعنة، ينساب في حلقكِ دون
أن تشعرين

238
00:14:26,600 --> 00:14:28,016
دعيني أرى ذلك

239
00:14:34,074 --> 00:14:37,276
يإلهي

240
00:14:37,328 --> 00:14:43,782
ذلك جميل -
خطيبي أحسن الإختيار -

241
00:14:46,203 --> 00:14:50,205
أمّي وأبي قد تزوجا في هذا المكان

242
00:14:50,291 --> 00:14:53,542
وقاما بتقديم نذورهما أمام
تلك المدفأة

243
00:14:53,627 --> 00:14:55,043
ممّا جعلني أفكر

244
00:14:55,129 --> 00:14:58,297
ربما يجب علينا أن نقوم
بكتابة نذورنا ..

245
00:14:58,382 --> 00:15:00,048
هل أنت جاد ؟ -
أجل -

246
00:15:00,134 --> 00:15:05,045
ليس أحد تلك النذور التي لا تعني شيئاً

247
00:15:05,046 --> 00:15:08,602
بل شيءٌ نابع من القلب -
"ولا نذر " حتى يفرّق بيننا الموت -

248
00:15:08,639 --> 00:15:11,110
لأنّني لا أريد سماع ذلك في
يوم زفافي

249
00:15:11,111 --> 00:15:12,694
وكذلك أنا

250
00:15:12,780 --> 00:15:15,564
ولكن أعتقد بأنّه يجب أن نتحدث
عن نذورنا ..

251
00:15:15,649 --> 00:15:18,533
الثقة

252
00:15:18,619 --> 00:15:20,652
الولاء

253
00:15:20,738 --> 00:15:23,970
هذه الأمور المهمة

254
00:15:24,408 --> 00:15:29,211
هل تتفقين معي ؟ -
طبعاً -

255
00:15:29,296 --> 00:15:32,998
حينما تزوّجا والديّ

256
00:15:33,083 --> 00:15:36,385
" أعدك بالسمع والطاعة "
كانت موجودة في نذورهما ..

257
00:15:36,470 --> 00:15:39,087
هل سمعت ذلك من رحم والدتك ؟

258
00:15:39,173 --> 00:15:41,974
والدي يذكر ذلك في كلّ مرة يقوم
فيها بضرب والدتي

259
00:15:42,009 --> 00:15:45,886
مع ذلك لا أعتقد بأنّه قد أطاعها
في شيءٍ قطّ ..

260
00:15:47,848 --> 00:15:52,851
بومان) لا يشغل نفسه باختلاق الأعذار)

261
00:15:52,903 --> 00:15:55,389
أمّا أنا

262
00:15:57,024 --> 00:15:59,524
لا أعتقد بأنّه يحقّ للرجل أن
يضرب امرأته ..

263
00:15:59,576 --> 00:16:02,694
أو على الأقل ، لم أجد سبباً  لذلك

264
00:16:02,780 --> 00:16:04,780
بمعنى أنّه من الممكن أن
تجد سبباً لذلك ؟

265
00:16:05,065 --> 00:16:08,417
حسنٌ، ماذا لو ابتسم رجلٌ وسيمٌ
تجاهي

266
00:16:08,502 --> 00:16:11,003
وتلك كانت غلطتي ؟

267
00:16:11,038 --> 00:16:16,425
أو حينما لا يكون عشائك جاهزاً
لحظة وصولك للمنزل

268
00:16:16,510 --> 00:16:18,627
هل ستضربني ، ثمّ تعتذر منّي

269
00:16:18,712 --> 00:16:22,047
وتعدني بأنّ ذلك لن يحدث
مرة أخرى ؟

270
00:16:22,099 --> 00:16:26,051
وتحافظ على وعدك ليوم
أو ربما يومين

271
00:16:26,103 --> 00:16:28,553
آيفا)، هل فعلت لكِ شيئاً قط ؟)

272
00:16:28,605 --> 00:16:33,692
هل قمت بإيذائكِ بأيّ شكل ؟

273
00:16:33,727 --> 00:16:38,230
بومان) كان لطيفاً جداً)
حتى تزوّجنا ..

274
00:16:38,315 --> 00:16:43,703
أصبحت كأحد ممتلكاته -
أنا لست مثل أخي -

275
00:16:44,238 --> 00:16:46,538
كلاّ، ولكنّك من عائلة (كراودر)، صحيح ؟

276
00:16:46,573 --> 00:16:48,824
أجبرتني على مرافقتك
لهذا المكان ..

277
00:16:48,909 --> 00:16:51,877
وجعلتني أشرب ضد رغبتي

278
00:16:53,414 --> 00:16:56,465
هل ستقوم بأخذ هذه الزجاجة
وتكسرها على رأسي

279
00:16:56,550 --> 00:16:58,739
كما قد يفعل (بومان) ؟

280
00:16:59,136 --> 00:17:03,468
هل هذا ما تريدينه ؟ -
لا أعلم مالذي أريده -

281
00:17:03,503 --> 00:17:04,589
تريدين ضربي، صحيح ؟

282
00:17:04,675 --> 00:17:06,308
هل سترضين بذلك ؟ -
أجل -

283
00:17:06,393 --> 00:17:08,593
إذن تفضلي يافتاة ، اضربيني

284
00:17:08,679 --> 00:17:12,547
ماذا ؟ -
اضربيني يا امرأة -

285
00:17:12,582 --> 00:17:14,699
هيّا

286
00:17:23,397 --> 00:17:26,016
(بويد)

287
00:17:26,211 --> 00:17:28,246
(بويد)

288
00:19:22,204 --> 00:19:23,953
أعلم أنّك بالداخل

289
00:19:31,966 --> 00:19:35,016
آخيراً -
دعني أخمّن -

290
00:19:35,068 --> 00:19:37,185
إخوة في النادي الجامعي ؟

291
00:19:37,270 --> 00:19:41,519
ماهي الجامعة المحظوظة التي
تدرسون فيها ؟

292
00:19:41,575 --> 00:19:45,410
جامعة إف يو " عليك اللعنة " سمعت
بها من قبل ؟

293
00:19:45,495 --> 00:19:50,248
نظام شرجي ممتاز، متأكد
من أنّه سيعجبك ..

294
00:19:50,333 --> 00:19:52,750
غصيّت في شرابي

295
00:19:52,836 --> 00:19:54,619
أنا لم أدرس في الجامعة

296
00:19:54,704 --> 00:19:56,671
انضممت للجيش بعد الثانوية

297
00:19:56,706 --> 00:19:58,873
أخذت فكرة عن الأخوية هناك

298
00:19:58,959 --> 00:20:02,627
نشكرك على خدمتك للوطن

299
00:20:02,712 --> 00:20:07,215
إذا كنت قد انتهيت من تنظيف قضيبك

300
00:20:07,300 --> 00:20:12,887
عليّ أن أقضي حاجتي -
لديّ سؤال -

301
00:20:12,973 --> 00:20:17,639
هل سيتدخل أخاك حينما أقوم
بدقّ جمجمتك ؟

302
00:20:25,902 --> 00:20:29,237
لحظة

303
00:20:29,322 --> 00:20:32,490
لقد كنت أمزح يارجل

304
00:20:35,745 --> 00:20:36,911
وأنا كذلك

305
00:20:36,963 --> 00:20:41,299
اعتذراتي، فأنا أملك حسّاً
فكاهياً متطرّف

306
00:20:41,384 --> 00:20:44,919
ياله من يومٌ جميل، إلى أين
أنتم متجهين

307
00:20:45,005 --> 00:20:49,754
عالم د.. ديزني -
عالم ديزني -

308
00:20:50,060 --> 00:20:51,676
ربما عالم السحرة لهاري بوتر

309
00:20:51,762 --> 00:20:55,814
أورلاندو ، من بين كلّ دورات المياه

310
00:20:55,849 --> 00:20:58,233
لقد ابتسم لي القدر آخيراً، يا سادة

311
00:20:58,318 --> 00:21:00,185
فأنا متجهٌ إلى هناك

312
00:21:00,237 --> 00:21:02,854
سأقوم بإيصال هذه إلى رفيقي
في الجيش ..

313
00:21:02,906 --> 00:21:05,273
تذكار من أيام الحرب

314
00:21:05,359 --> 00:21:09,469
سترة النجاة هذه قد أنقذت حياته
في العديد من المرات

315
00:21:11,949 --> 00:21:17,085
ما رأيكما بأن أدفع لكما 300 دولار

316
00:21:17,170 --> 00:21:21,172
مقابل إيصالها ؟

317
00:21:21,208 --> 00:21:24,542
هيّا، خذها.. خذها

318
00:21:26,880 --> 00:21:32,600
وهذه من أجل نفقاتكما .. لاتكن
خجولاً ..

319
00:21:32,686 --> 00:21:35,804
قم بشراء ما تشاء من البيرة
والرقائق ..

320
00:21:35,889 --> 00:21:38,273
العنوان هو 1212 الشارع الرئيسي

321
00:21:38,358 --> 00:21:39,724
أعد ذلك معي

322
00:21:39,776 --> 00:21:41,359
العنوان 1212 ، الشارع الرئيسي

323
00:21:41,395 --> 00:21:43,862
أليس من السهل تذكرّ ذلك ؟

324
00:21:43,897 --> 00:21:48,400
شكراً جزيلاً، أتمنى
لكما وقتاً ممتعاً

325
00:21:48,452 --> 00:21:50,402
ذلك أمرٌ حتمّي

326
00:21:50,487 --> 00:21:52,737
فهذا أسعد مكان على الأطلاق

327
00:21:52,823 --> 00:21:55,206
أهنالك ما يمكنني فعله أو
يجب عليّ فعله ؟

328
00:21:55,242 --> 00:21:59,069
أنت تدرك بأنّ سؤالك سيجعلني أفكرّ
بمهام لأشغلك بمهام أخرى

329
00:21:59,162 --> 00:22:01,997
بالإضافة إلى اعتنائك بها -
ذلك يبدو منطقيّ -

330
00:22:02,082 --> 00:22:03,131
متأسفة -
كلاّ، لا عليكِ -

331
00:22:03,216 --> 00:22:06,829
أنا متأسفة، لقد مرّت 6 ساعات
وأنا لا أعرف ما يجب عليّ فعله

332
00:22:06,920 --> 00:22:08,470
هل ذلك بسبب دقّات قلبها ؟

333
00:22:08,555 --> 00:22:11,806
كلاّ، بل بسبب التهابٍ في الأذن
ونزلة البرد ..

334
00:22:11,892 --> 00:22:14,726
وهذه حياتي ، هكذا تبدو الآن

335
00:22:17,397 --> 00:22:19,848
حسنٌ، بخصوص سؤالكِ قبل
قليل بخصوص ..

336
00:22:19,933 --> 00:22:22,067
رغبتي في الدخول في
حياة ابنتي ؟

337
00:22:22,102 --> 00:22:23,601
أجل ؟ -
طبعاً، أريد ذلك -

338
00:22:23,687 --> 00:22:25,987
(حسنٌ، هذه حياة ابنتك، (ريلين

339
00:22:26,073 --> 00:22:29,107
هكذا هي حياتنا -
ولكن يمكنكِ أن تريّ بأنّني هنا -

340
00:22:29,159 --> 00:22:32,327
أفكر كيف يمكنني تقديم المساعدة

341
00:22:32,412 --> 00:22:33,990
لا أعلم، لا أعلم

342
00:22:34,002 --> 00:22:36,176
لم أستطع معرفة ذلك معك أبداً
لأنّك تملك ذلك الشيء

343
00:22:36,267 --> 00:22:38,420
"تعلو وجهك نظرة " أنا غير مهتم

344
00:22:38,449 --> 00:22:40,646
كيف يمكنني معرفة ذلك ؟ -
معرفة ماذا ؟ -

345
00:22:40,710 --> 00:22:42,632
(ما تريده ، (ريلن

346
00:22:43,245 --> 00:22:45,457
ولن أكذب، فإنّها تعجبني

347
00:22:45,542 --> 00:22:46,791
إنّها أحد الأشياء المثيرة فيك

348
00:22:46,877 --> 00:22:48,793
ولكن الوضع مختلفٌ الآن

349
00:22:48,879 --> 00:22:54,599
وحاول أن تحدد موقفك ، معنا الوضع
مرهق وغير عادل ..

350
00:22:54,634 --> 00:22:57,268
وبصراحة إنّه تافه -
حسنٌ -

351
00:22:57,304 --> 00:22:59,104
لم تجب على سؤالي

352
00:22:59,139 --> 00:23:00,388
بخصوص مسألة الرعاية ..

353
00:23:00,474 --> 00:23:01,806
عن دورك في حياتنا

354
00:23:01,858 --> 00:23:03,141
أعلم، أعلم

355
00:23:03,226 --> 00:23:05,443
لأنّكِ تعرفين الدور الذي أريد
أن أكونه في هذه العائلة

356
00:23:05,479 --> 00:23:08,363
أعني، أليس كذلك ؟ -
أنا لا أعرف شيئاً الآن -

357
00:23:08,448 --> 00:23:10,698
كلّ ما أعرفه الآن أنّها الساعة3:00 صباحاً

358
00:23:10,784 --> 00:23:14,649
وهذه الطفلة كانت ترضع من ثديي
طوال رحلتي

359
00:23:14,704 --> 00:23:18,073
ولا أستطيع أن أجيب على أسئلتك
بالنيابة عنك

360
00:23:18,158 --> 00:23:22,409
لذا اترك لنا الحمام لبعض الوقت، حسنٌ ؟

361
00:23:40,259 --> 00:23:44,427
مالذي تفعله، (بويد) ؟

362
00:23:44,463 --> 00:23:48,465
سنذهب للصيد -
ماذا ؟ -

363
00:23:48,550 --> 00:23:50,634
إنّه اليوم الأول لموسم الخنازير البرية
في ولاية كنتاكي

364
00:23:50,719 --> 00:23:53,470
قمت بتجهيز القهوة سلفاً

365
00:23:53,522 --> 00:23:57,974
كم الساعة ؟ -
الوقت ما زال مبكراً -

366
00:23:58,026 --> 00:24:00,560
ويجب أن نتحرّك قبل شروق الشمس

367
00:24:00,646 --> 00:24:02,303
إذا كنّا نريد الحصول على خنزيرٍ صغير

368
00:24:04,483 --> 00:24:05,782
انهضي

369
00:24:10,322 --> 00:24:11,738
أعرف، أعرف ، أعرف

370
00:24:11,823 --> 00:24:13,707
أعرف، أعرف

371
00:24:24,503 --> 00:24:26,086
متأسفة لصراخي عليك

372
00:24:26,171 --> 00:24:27,971
لم تكوني وحدكِ

373
00:24:28,006 --> 00:24:30,840
ريلن)، ما خطب هذه الطفلة؟)

374
00:24:30,892 --> 00:24:32,559
مالذي يجب عليّ فعله ؟

375
00:24:32,644 --> 00:24:35,839
وينوا)،حباً للطفلة.. دعيني)
أصطحبها معي للخارج من أجل آيسكريم

376
00:24:35,931 --> 00:24:38,264
لن أعطيها الآيسكريم، ربما القليل منه

377
00:24:38,350 --> 00:24:39,432
ولكنّني سأتناول بعضاً من الآيسكريم

378
00:24:39,518 --> 00:24:40,817
وسأتجوّل برفقتها قليلاً

379
00:24:40,852 --> 00:24:42,519
ذلك يساعد، صحيح ؟ وأنتِ لتأخذي
قسطاً من الراحة

380
00:24:42,571 --> 00:24:45,739
ماهو النوم الذي تتحدث عنه ؟

381
00:24:48,410 --> 00:24:50,577
أهلاً

382
00:24:50,662 --> 00:24:52,579
كفى ، أنا بجانبكِ

383
00:24:52,664 --> 00:24:53,747
أنا بجانبكِ، أجل

384
00:25:02,371 --> 00:25:04,421
لا تخبرني .. أنت من سينهي التحقيق

385
00:25:04,506 --> 00:25:07,174
كلاّ، أتمنى ذلك .. فذلك أمرٌ رائع

386
00:25:07,209 --> 00:25:10,043
"كلاّ، أنا مجرد "ن.س.ب
نائب سابق بسيط

387
00:25:10,128 --> 00:25:11,845
وكنت ماراً من هنا

388
00:25:11,880 --> 00:25:14,214
وظننت بأنّني قد رأيتك من قبل

389
00:25:14,299 --> 00:25:15,882
أيمكن أن تخبرني عن اسمك ؟

390
00:25:15,968 --> 00:25:17,300
(آيفري ماركهام)

391
00:25:17,386 --> 00:25:20,220
ماركهام)، ذلك صحيح)

392
00:25:20,272 --> 00:25:22,138
أتعلم ماذا ؟

393
00:25:22,224 --> 00:25:23,773
حينما كنت صغيراً

394
00:25:23,859 --> 00:25:26,726
قمت ببعض التسويات مع بعضٍ
من رجالك ..

395
00:25:26,778 --> 00:25:31,064
وتقابلنا ذات يومٍ في المحكمة

396
00:25:31,322 --> 00:25:34,623
حينما قام القاضي الذي رشوته
بإسقاط كلّ التهم

397
00:25:34,709 --> 00:25:37,376
يبدو أنّك لم تذهلني حينها

398
00:25:37,412 --> 00:25:38,828
فأنا لا أتذكرك

399
00:25:38,913 --> 00:25:42,081
حسنٌ، النسيان يعتبر علامة
على التقدم في السنّ

400
00:25:42,133 --> 00:25:44,333
وكذلك فقدان السمع

401
00:25:47,005 --> 00:25:51,536
ماذا عن الجنس ؟ هل ما زلت
تجيد ممارسته ؟

402
00:25:51,626 --> 00:25:54,127
كنت متزوجاً لقرابة 28 سنة

403
00:25:54,179 --> 00:25:56,179
لم أعد أمارس كما في السابق

404
00:25:56,264 --> 00:25:58,381
ولكنّ وصلني بأنّك مازلت فحلاً

405
00:25:58,466 --> 00:26:01,467
(سمعت بأنّك تضاجع (كاثرين هيل

406
00:26:01,519 --> 00:26:06,356
لماذا أنت مهتم بعلاقتي مع (كاثرين هيل) ؟ -
في الحقيقة، أنا غير مهتم -

407
00:26:06,441 --> 00:26:09,776
سوى بعلاقتك معها قبل 14 سنة

408
00:26:09,811 --> 00:26:15,146
ألم تكن بنفس الوقت الذي قُتل فيه
زوجها (غريدي هيل) في السجن ؟

409
00:26:15,200 --> 00:26:18,651
أنا.. متأسف فأنا أعاني من
من مرض النسيان أيضاً

410
00:26:18,737 --> 00:26:20,453
وصلني بأنّه كان انتحاراً

411
00:26:20,488 --> 00:26:25,241
انتحار ؟

412
00:26:25,327 --> 00:26:29,746
حسنٌ، سبب تذكري لذلك هو
أنّه بنفس الوقت

413
00:26:29,831 --> 00:26:32,749
(قد تمّ قتل المدعي العام (سايمون بول

414
00:26:32,834 --> 00:26:34,336
تتذكر ذلك ؟

415
00:26:34,382 --> 00:26:37,337
(أتذكر بأنّه كان يحمل ضغينة تجاه (غريدي

416
00:26:37,422 --> 00:26:39,722
أجل، ذلك صحيح

417
00:26:39,808 --> 00:26:43,009
وأنت كنت شريك (غريدي) صحيح ؟

418
00:26:43,061 --> 00:26:50,146
(هنالك شائعاتٌ تقول بأنّ (سايمون بول
(كان لديه واشٍ بجانب (غريدي

419
00:26:50,185 --> 00:26:53,670
والذي قام بالوشاية به .. ليس لديك
أيّ فكرة

420
00:26:53,671 --> 00:26:58,024
عن هوية ذلك الشخص ، صحيح ؟ -
لم أفهم -

421
00:26:58,076 --> 00:27:02,195
هل تصفني بقاتلٍ أم واشي ؟

422
00:27:02,247 --> 00:27:05,531
حسنٌ، لم أصفك بشيء
فأنا أفكرّ فحسب

423
00:27:05,617 --> 00:27:11,716
أعني ، لن يكون أمراً منطقياً أن تقوم بقتل
(بول) لتعطيل قضية (غريدي)

424
00:27:11,722 --> 00:27:15,406
ومن ثمّ تذهب لقتل (غريدي) حتى
تحظى بزوجته

425
00:27:15,407 --> 00:27:18,908
لو كنت سأغادر كنتاكي ؟ -
تماماً -

426
00:27:19,214 --> 00:27:21,264
ذلك لم يكن قراراً سهلاً

427
00:27:21,349 --> 00:27:24,717
لقد أحببت (كاثرين)، وما زلت أحبّها

428
00:27:24,769 --> 00:27:29,272
حسنٌ، ذلك لطيف .. لماذا غادرت ؟

429
00:27:29,357 --> 00:27:32,358
مالم .. ربما لم تكن تثق بها

430
00:27:32,394 --> 00:27:36,743
أو لم تكن تعلم بما ستفعله بك

431
00:27:42,737 --> 00:27:46,736
حسنٌ، لقد اخترت وقتاً سيئاً
من أجل يوم إحضار طفلتك للعمل

432
00:27:46,825 --> 00:27:50,906
ظننت أنّها ستقبل بي هنا أفضل
من مكانٍ لا يعرفني فيه أحد

433
00:27:50,962 --> 00:27:54,746
حمداً لله أنّها لا تشبهك
من حسن حظها

434
00:27:54,833 --> 00:27:57,216
مالذي تفعله هنا ؟  -
شعرت بالملل -

435
00:27:57,252 --> 00:28:00,720
(أحبّ أجواء المطاردة ..لقد أحضرو (ماركهام

436
00:28:00,755 --> 00:28:02,638
يبدو أنّه لن يبقى لوقتٍ طويل

437
00:28:02,724 --> 00:28:04,090
كلاّ

438
00:28:04,142 --> 00:28:06,309
إذا كنت تريد التحدّث معه
اذهب في الحال

439
00:28:06,394 --> 00:28:09,846
أليس ذلك صحيح ؟ يجب أن يذهب بابا
للتحدث مع الشرير

440
00:28:11,015 --> 00:28:13,766
في وقتٍ لاحق -
إنّها جميلة -

441
00:28:13,818 --> 00:28:15,601
ما كنت لأبقيها في هذا المكتب
لوقتٍ طويل

442
00:28:15,687 --> 00:28:17,937
فهنالك الكثير من الأشرار هنا

443
00:28:18,022 --> 00:28:20,156
وأنا أتحدّث عن الموظفين

444
00:28:20,241 --> 00:28:21,466
(هوّن عليك، (أرت

445
00:28:21,501 --> 00:28:24,994
هنا يجلس والدكِ -
آمل أن تكون طفلتك -

446
00:28:25,080 --> 00:28:26,913
هذا ما يخبروني به

447
00:28:26,948 --> 00:28:29,181
هل رأيتِ ذلك ؟

448
00:28:31,119 --> 00:28:32,702
لماذا لست بالمطاردة ؟

449
00:28:32,787 --> 00:28:36,205
قمت بتنحية نفسي لمدة 24 ساعة

450
00:28:36,291 --> 00:28:39,008
(انظر مالذي فعلته (نورما ري -
مالذي تفعله هنا ؟ -

451
00:28:39,094 --> 00:28:41,010
أحاول تتبع بطاقة الأحمق الآئتمانية

452
00:28:41,096 --> 00:28:42,628
والكر) يستخدم بطاقته الآئتمانية ؟)

453
00:28:42,680 --> 00:28:45,098
مروراً بمقاطعة هارلن إلى مقاطعة وابيش

454
00:28:45,133 --> 00:28:48,184
وقام بصرف 120 دولار في دكان الخمور

455
00:28:48,269 --> 00:28:52,063
واستخدم البطاقة الثانية في محطة بنزين
تينسينتي قبل أن يعود للبطاقة الأولى

456
00:28:52,064 --> 00:28:55,858
وصرف 300 دولار على الإباحيات في
مورفريسبورو

457
00:28:55,944 --> 00:28:57,276
محال أن يكون هو

458
00:28:57,312 --> 00:28:59,779
تعني بأنّ (والكر) ليس مدمن جنس
أو كحول

459
00:28:59,814 --> 00:29:01,314
مع سيارة مليئة بالوقود

460
00:29:01,366 --> 00:29:04,650
الذي قام بالتفرقة بين مصروفاته الرذيلة
مع مصروفاته الأساسية

461
00:29:04,736 --> 00:29:06,486
حسنٌ، لم أفهم ما قلته

462
00:29:06,571 --> 00:29:08,488
ولكن من المؤكد أنّه قد أعطى
بطاقته لأحدهم ..

463
00:29:08,540 --> 00:29:11,541
فهو ليس بغبي حتى يستخدم بطاقاته
أو يشتري تلك الأشياء

464
00:29:11,626 --> 00:29:13,876
هذا ما أحاول عرضه لك

465
00:29:13,962 --> 00:29:15,828
اذهب واستغلّ فرصتك

466
00:29:15,880 --> 00:29:17,330
فلن تكون معي طوال الوقت

467
00:29:17,415 --> 00:29:19,499
ألم تسمع ما قلته لك للتوّ ؟

468
00:29:19,551 --> 00:29:20,917
ريلن)، لماذا أنت هنا ؟)

469
00:29:21,002 --> 00:29:22,301
أتريدين حملها ؟

470
00:29:22,337 --> 00:29:23,970
هل طلبت من (تيم) حملها ؟

471
00:29:24,005 --> 00:29:26,722
كلاّ، لأنّه ليس بأنثى مراعية

472
00:29:26,808 --> 00:29:28,759
بل هو عبارة عن أخرق

473
00:29:28,758 --> 00:29:31,614
أيـ.. أيمكنني حملها ؟ -
كلاّ -

474
00:29:31,637 --> 00:29:33,518
لماذا ستغادرين هارلن ؟

475
00:29:33,532 --> 00:29:36,400
لا يمكن للرئيس أن يستمرّ في اللعب
طوال اليوم ..

476
00:29:36,401 --> 00:29:39,735
إذن كلّ شيء تحت السيطرة -
حتى لو لم يكن -

477
00:29:39,821 --> 00:29:41,404
مافائدتك لي وأنت تحمل هذه الطفلة ؟

478
00:29:41,489 --> 00:29:43,406
متأكدة من أنّكِ لا تريدين حملها ؟

479
00:29:43,491 --> 00:29:45,491
..ألا يجب عليك أن

480
00:29:45,527 --> 00:29:47,443
تعتني بها أو شيءٍ من ذلك القبيل

481
00:29:47,529 --> 00:29:50,163
هذا ما ظننت بأنّني فاعله حينما
أحضرتها إلى هنا ..

482
00:29:51,616 --> 00:29:52,448
(بروكس)

483
00:29:54,869 --> 00:29:56,919
(ريلن)

484
00:30:21,863 --> 00:30:23,196
بربك

485
00:31:09,410 --> 00:31:11,277
أوه

486
00:31:26,961 --> 00:31:29,629
الطوارئ.. ما هي حالتك ؟

487
00:31:29,681 --> 00:31:34,176
بحكم خبرتكِ في الصيد، (آيفا) ما هو
أول حيوان قمتِ بصيده ؟

488
00:31:34,269 --> 00:31:37,019
سنجاب -
سنجاب ؟ -

489
00:31:37,105 --> 00:31:40,306
كم كان عمركِ حينها ؟ -
ست سنوات -

490
00:31:40,391 --> 00:31:42,975
والدي أهداني بندقية في عيد ميلادي

491
00:31:43,061 --> 00:31:47,283
قتلتِ السنجاب بطلقة واحدة -
كلاّ، لم أفعل -

492
00:31:48,564 --> 00:31:50,686
بالكاد حملت السلاح .. كنت أرتجف

493
00:31:50,950 --> 00:31:54,487
تبدين مثل ابن عمي (جوني) .. أسوأ
عملية إطلاق رأيتها في حياتي

494
00:31:54,539 --> 00:31:57,623
يذهب للصيد بالدباب والضوء الكاشف

495
00:31:57,659 --> 00:31:59,825
تلك ليست برياضة، بل مذبحة

496
00:31:59,911 --> 00:32:02,878
يجب أن تكون عادلاً مع الحيوان

497
00:32:02,964 --> 00:32:05,164
ذلك منطقيّ

498
00:32:05,216 --> 00:32:06,832
جوني) كان جباناً)

499
00:32:06,884 --> 00:32:10,720
لم أعرف حتى الآن بماذا أخطأت معه

500
00:32:10,805 --> 00:32:15,758
لم أفهم لماذا قام بخيانتي
و (ديفيل) أيضاً

501
00:32:15,843 --> 00:32:21,180
إذا لم يكونوا سعداء في طاقمي

502
00:32:21,232 --> 00:32:24,684
لماذا لم يأتوا إليّ ؟ فأنا عقلانيّ

503
00:32:24,736 --> 00:32:28,436
كان بوسعنا إزالة كلّ تلك الضغائن
مع زجاجة من وودفورد

504
00:32:28,523 --> 00:32:31,574
لماذا لم يقوموا بذلك، (إيفا) ؟

505
00:32:31,659 --> 00:32:36,656
ربما لأنّهم كانوا يشعرون بالخوف
ممّا ستفعله بهم

506
00:32:36,698 --> 00:32:38,781
ما فعلته بهم ..

507
00:32:44,025 --> 00:32:45,037
أنتِ تشعرين بالخوف منّي ؟

508
00:32:47,175 --> 00:32:48,841
أحياناً

509
00:32:52,797 --> 00:32:57,266
لاتتحركِ، ابقِ مكانكِ

510
00:32:59,637 --> 00:33:00,970
بويد)؟)

511
00:33:02,974 --> 00:33:04,690
ابقِ مكانكِ

512
00:33:08,730 --> 00:33:09,779
بويد)؟)

513
00:33:22,910 --> 00:33:24,460
بويد)؟)

514
00:33:37,392 --> 00:33:38,424
بويد)؟)

515
00:33:38,476 --> 00:33:39,425
بويد)؟)

516
00:33:41,262 --> 00:33:43,763
أول خنزير في موسم الصيد

517
00:33:43,815 --> 00:33:47,600
ابقِ مكانكِ، سأذهب لإحضار السيارة

518
00:33:47,652 --> 00:33:50,736
ستناول اللحم هذه الليلة، عزيزتي

519
00:34:07,987 --> 00:34:10,488
يإلهي، لقد أخذتم وقتاً طويلاً

520
00:34:10,573 --> 00:34:12,156
متأسف -
لا داعي لذلك -

521
00:34:12,208 --> 00:34:16,160
إنّها أفضل نومة حظيت بها منذ فترة

522
00:34:16,212 --> 00:34:17,828
وهل أصبحت هادئة ؟

523
00:34:17,881 --> 00:34:19,714
يبدو أنّ حالتها تحسّنت

524
00:34:19,799 --> 00:34:21,249
طفلتي الجميلة

525
00:34:21,334 --> 00:34:23,885
لن أحبّكِ أكثر ممّا أحبّكِ وأنتِ هادئة

526
00:34:23,970 --> 00:34:26,087
لقد كانت على هذه الحال منذ
ساعة أو أكثر

527
00:34:26,172 --> 00:34:27,672
أين ذهبتما ؟

528
00:34:27,757 --> 00:34:31,225
تجوّلنا قليلاً، وذهبنا إلى الحديقة

529
00:34:31,311 --> 00:34:35,062
ألهذا اتصل المكتب وأخبروني بأنّك
قد نسيت مصاصتها هناك ؟

530
00:34:35,148 --> 00:34:37,565
هل قاموا بإيقاظكِ ؟ -
أجل -

531
00:34:37,650 --> 00:34:38,983
ذهبت من أجل -
(لا عليك، (ريلن -

532
00:34:39,018 --> 00:34:40,401
لست مضطراً لاختلاق القصص

533
00:34:40,486 --> 00:34:42,570
أعني، أنا أثق بك معها

534
00:34:42,655 --> 00:34:44,906
أنت تعرف ذلك ، صحيح ؟ -
أجل -

535
00:34:44,991 --> 00:34:47,191
لا أعلم لماذا أخفيت عنكِ هذا الأمر

536
00:34:47,277 --> 00:34:51,028
ظننت بأنّكِ ستعتقدين بأنّني

537
00:34:51,080 --> 00:34:53,414
لا أعلم، لم أستطع البقاء بعيداً

538
00:34:53,499 --> 00:34:55,115
أعلم بأنّه لا يمكنك أن تبقى بعيداً عن المكتب

539
00:34:55,116 --> 00:35:02,206
ليس وكأنّها نظرية معقدة .. مالم أفهمه
هو لما لا تدرك بأنّني أعلم ذلك سلفاً

540
00:35:02,208 --> 00:35:06,711
ومع ذلك مازلت هنا .. مالذي
تفهمه من ذلك ؟

541
00:35:09,182 --> 00:35:12,183
شكراً لاعتنائك بها

542
00:35:12,218 --> 00:35:15,353
لقد كنت بحاجة لذلك حقاً

543
00:35:27,567 --> 00:35:30,034
يجب أن أعترف لك بشيء

544
00:35:32,238 --> 00:35:35,906
قلب (ويلا) لم يكن السبب الوحيد
الذي أتى بي إلى هنا

545
00:35:35,959 --> 00:35:40,411
أعني، كان السبب الرئيسي، ولكن

546
00:35:40,496 --> 00:35:42,913
..قلقي بشأن ذلك

547
00:35:42,966 --> 00:35:48,135
جعلني أفكرّ

548
00:35:50,089 --> 00:35:55,808
مالأمر ؟

549
00:35:55,895 --> 00:35:58,145
كنت أستلقي على فراشي
وأبقى مستيقظة

550
00:35:58,231 --> 00:36:01,232
حينما تبقى أنت في الخارج
وتقوم بعملك ..

551
00:36:01,267 --> 00:36:05,503
وكنت أنفعل من تفكيري

552
00:36:05,504 --> 00:36:09,740
حول عودتك للمنزل مجدداً ..

553
00:36:09,776 --> 00:36:12,410
وماذا سأفعل لو وقعت مصيبة

554
00:36:12,445 --> 00:36:16,697
ولم أطق ذلك أبداً ..

555
00:36:16,783 --> 00:36:20,785
وقد كان ذلك أمرٌ صعبٌ جداً -
فعلاً -

556
00:36:20,837 --> 00:36:24,622
حسنٌ، سواءً كان كذلك أم لا

557
00:36:24,674 --> 00:36:31,254
بتّ أستلقي بجانب هذه الطفلة

558
00:36:32,131 --> 00:36:34,298
وأُنصت إلى أنفاسها

559
00:36:37,970 --> 00:36:40,971
مدركةً بأنّك لن تعود للمنزل

560
00:36:41,024 --> 00:36:43,724
..و

561
00:36:43,810 --> 00:36:46,610
هذا اليقين ..

562
00:36:49,148 --> 00:36:50,948
..أعتقد

563
00:36:50,983 --> 00:36:52,700
بأنّي أحبّ الشعور القديم

564
00:36:56,989 --> 00:37:01,375
..وينوا) هل تقولين بأنّكِ) -
ما أقوله هو -

565
00:37:01,461 --> 00:37:06,297
ما أقوله " اللعنة" بأنّني أحبّك
وقد اشتقت لك

566
00:37:06,332 --> 00:37:08,416
وأريدك أن تعود للمنزل ، ولا يهمّني
مكان هذا المنزل

567
00:37:08,501 --> 00:37:12,579
سواءً كان هنا أو في ميامي
أو على التلال

568
00:37:12,584 --> 00:37:13,674
فالأمر لم يعد يهمّني

569
00:37:14,846 --> 00:37:17,598
ولكن لو أردت

570
00:37:17,687 --> 00:37:20,594
فأنا أريدك أن تكون بجانبي
لتساعدني على تربية هذه الطفلة

571
00:37:20,680 --> 00:37:25,015
..ما أقوله هو

572
00:37:25,101 --> 00:37:30,438
بأنّه يمكنك البقاء معي ، بدون
أن تضطّر لتغيير طبعك

573
00:37:30,523 --> 00:37:33,491
إذا كنت ترغب بذلك

574
00:37:37,580 --> 00:37:39,363
حسنٌ، عليك أن ترّد عليه
حتى لا توقظها

575
00:37:39,449 --> 00:37:41,115
إنّها (ريتشل) ، سأبعث لها
رسالة صوتية

576
00:37:41,200 --> 00:37:43,534
ألم تسمعني ؟ أجب عليها

577
00:37:44,587 --> 00:37:46,921
مرحباً -
آيفا) في بوليتفيل) -

578
00:37:47,006 --> 00:37:48,923
ماذا ؟ -
قمنا بتتبع هاتفها -

579
00:37:49,008 --> 00:37:52,376
بويد) يملك كوخاً هناك، صحيح ؟)
أهنالك سببٌ لذهابها إلى هناك ؟

580
00:37:52,428 --> 00:37:53,761
ليس على حد علمي

581
00:37:53,846 --> 00:37:56,630
ألم تتواصل معها مؤخراً ؟ -
كلاّ -

582
00:37:56,716 --> 00:38:00,301
أنا مشغول قليلاً -
(ريلين) -

583
00:38:00,386 --> 00:38:01,936
إذا كانت هناك، لتبقى هناك

584
00:38:02,021 --> 00:38:03,604
"الكرة السحرية السوداء تقول "لتسألي لاحقاً

585
00:38:03,689 --> 00:38:07,725
لنتحدث لاحقاً، سأبقى بالقرب
من هاتفي، حسنٌ ؟

586
00:38:07,810 --> 00:38:10,027
تأكد من الأمر حالما تستطيع

587
00:38:41,394 --> 00:38:43,427
حمداً لله

588
00:38:48,400 --> 00:38:52,403
أخي بحالةٍ سيئة

589
00:38:52,438 --> 00:38:55,272
كنّا نسير، ووقع وانشقّ
رأسه ..

590
00:38:55,358 --> 00:38:57,191
هنالك الكثير من الدماء

591
00:38:57,276 --> 00:38:58,776
حسنٌ ، سيدي.. امنحنا بعض الوقت

592
00:38:58,861 --> 00:39:01,111
لنعتني بك أولاً، حسنٌ ؟

593
00:39:01,164 --> 00:39:03,914
أنا بخير ، إنّه جرح من غصن الشجرة

594
00:39:03,950 --> 00:39:05,783
لا أشعر بالألم

595
00:39:05,868 --> 00:39:07,785
أرجوك، انس أمري .. واذهب
اعتنِ بأخي ..

596
00:39:07,870 --> 00:39:09,253
سأبلغ عن الحالة

597
00:39:09,288 --> 00:39:10,955
لنحضر مروحية ، ونعلمهم بأنّنا
نبحث عن متسلّق

598
00:39:11,007 --> 00:39:12,706
أوه كلاّ، لا حاجة لذلك

599
00:39:12,792 --> 00:39:14,124
إنّه قريبٌ من هنا

600
00:39:14,177 --> 00:39:15,626
سيدي، هذه هي الإجراءات

601
00:39:15,711 --> 00:39:17,928
لسنا بحاجة لهم.. لسنا بحاجة لهم

602
00:39:21,467 --> 00:39:25,482
ماهذا ؟ -
إنّه مضاد حيوي -

603
00:39:28,987 --> 00:39:30,354
ابق ثابتاً

604
00:39:30,424 --> 00:39:33,004
كنت أظنّ بأنّها مادة مُخدرة

605
00:39:38,317 --> 00:39:40,701
كلاّ، كلاّ، كلاّ

606
00:39:43,906 --> 00:39:45,873
إبلاغ عن رجلٍ ملتحي غريب

607
00:39:45,958 --> 00:39:48,542
مصابٌ بطلقٍ ناري ؟ .. أذلك صحيح ؟

608
00:39:49,967 --> 00:39:52,079
هل ذلك صحيح ؟ -
أجل -

609
00:39:52,164 --> 00:39:54,081
لم أكن أعلم بأنّهم سيرسلوني لي
مجموعة من الأبطال

610
00:39:55,801 --> 00:39:59,420
كلّ ما كنت أريده هو حقيبة الأسعاف
حتى أسعف نفسي ..

611
00:39:59,505 --> 00:40:02,590
حتى أذهب لرؤية رجلٍ ما ، لأقوم
بعملٍ ما ..

612
00:40:02,675 --> 00:40:05,342
وفجأة يرسلون لي مجموعة من الأبطال ؟

613
00:40:05,394 --> 00:40:09,480
أنا لست بطلاً، ضعني بالخلف
وقم بربطي ..

614
00:40:09,515 --> 00:40:11,015
سأكون عاجزاً عن الحركة
أوّ التحدث مع أحدهم

615
00:40:11,100 --> 00:40:14,275
ويمكنك أن تأخذ عدة الأسعاف
وتفرّ هارباً ..

616
00:40:15,071 --> 00:40:16,904
أجل، يمكنني فعل ذلك

617
00:40:16,989 --> 00:40:19,695
ولكنّه كان يوماً شاقاً

618
00:40:34,984 --> 00:40:38,653
تلك القطعة قد أتعبتني كثيراً

619
00:40:38,738 --> 00:40:39,871
لست جائعة

620
00:40:42,158 --> 00:40:43,708
حسنٌ

621
00:40:43,793 --> 00:40:47,829
وأنا أتضوّر جوعاً

622
00:40:47,881 --> 00:40:51,132
وهذا الطعام أحد نعم ربنا علينا ..

623
00:40:53,420 --> 00:40:56,054
أنتِ مؤمنة، صحيح ؟

624
00:40:56,139 --> 00:40:58,423
لماذا أحضرتني إلى هنا (بويد) ؟

625
00:40:58,508 --> 00:41:03,645
لأقضي يوماً كاملاً مع سيدتي

626
00:41:03,680 --> 00:41:04,812
هراء

627
00:41:04,848 --> 00:41:08,266
كنت تحوم حول شيءٍ ما منذ قدومنا

628
00:41:08,351 --> 00:41:11,596
لذا ما رأيك أن تقول ما لديك ؟

629
00:41:13,023 --> 00:41:14,522
ما رأيكِ أن ترّدي على تلك المكالمة ؟

630
00:41:20,163 --> 00:41:23,331
هل هذه المكالمة من صالونكِ، أيضاً ؟

631
00:41:25,201 --> 00:41:29,504
لقد كنتِ تكذبين عليّ، (آيفا) أعلم
بأنّكِ قد هربتِ

632
00:41:29,539 --> 00:41:32,840
(لقد ذهبتِ لرؤية (لايمهاوس

633
00:41:32,876 --> 00:41:37,879
وأعلم بأنّ أحدهم ساعدكِ على
(الهروب من (آيرول

634
00:41:37,931 --> 00:41:40,298
ولم يكن شرطياً عادياً

635
00:41:40,383 --> 00:41:45,603
وبعد 24 ساعة، عدت إلى المنزل

636
00:41:45,689 --> 00:41:51,276
ووجدت (ريلين جيفنز) في مطبخنا

637
00:41:51,361 --> 00:41:57,031
لذا، ما رأيكِ أن تخبريني
بما تخفينه عنّي ؟

638
00:41:59,536 --> 00:42:03,288
إنّني واشية -
ماذا ؟ -

639
00:42:03,373 --> 00:42:05,206
(لقد أصبحت مخبرة لـ (ريلين

640
00:42:09,913 --> 00:42:12,080
(قمت بخيانتك (بويد

641
00:42:39,576 --> 00:42:42,527
ستقوم بقتلي ؟

642
00:42:44,080 --> 00:42:48,950
هل هذا ما ستفعله ؟

643
00:42:49,002 --> 00:42:51,502
لقد تركتني في السجن

644
00:42:51,588 --> 00:42:54,122
ولم تفعل شيئاً من أجلي

645
00:42:54,207 --> 00:42:56,507
(كنت ستعقد صفقة مع (كراوز

646
00:42:56,593 --> 00:42:58,126
كان يمكنك أن تطلب أيّ شيء

647
00:42:58,211 --> 00:43:01,295
ولكنّك فضلّت  الحصول على
سجلٍ نظيف

648
00:43:01,348 --> 00:43:02,680
لم تفكرّ بي أبداً

649
00:43:02,766 --> 00:43:05,383
(كنت سأموت في السجن، (بويد

650
00:43:05,468 --> 00:43:07,518
جميع السجينات كنّ ضديّ

651
00:43:07,604 --> 00:43:11,766
هل أستمرّ في مشاجرتهم كلّ يوم
لبقية حياتي ؟

652
00:43:11,808 --> 00:43:16,856
إيّاك أن تقول بأنّك لم تكن لتفعل
الشيء نفسه ..

653
00:43:16,946 --> 00:43:18,730
هل تضاجعين (ريلين جيفنز) ؟

654
00:43:18,815 --> 00:43:23,939
ماذا ؟ -
هل ضاجعتي (ريلين جيفنز) ؟ -

655
00:43:23,974 --> 00:43:26,738
هل تسألني عن ذلك ؟

656
00:43:26,823 --> 00:43:29,490
لأنّكِ لو فعلتِ ذلك .. خذيه
خذيه ..

657
00:43:29,542 --> 00:43:30,825
خذيه ..

658
00:43:30,910 --> 00:43:32,460
..ضعي الرصاصة

659
00:43:33,121 --> 00:43:35,463
في رأسي حالاً، هيّا

660
00:43:35,498 --> 00:43:37,999
كلاّ، لم أفعل -
هيّا -

661
00:43:38,051 --> 00:43:40,418
(لم أقم بفعل شيءٍ مع (ريلين

662
00:43:40,503 --> 00:43:43,671
لم أفكرّ بأحدٍ غيرك أبداً

663
00:43:43,757 --> 00:43:45,673
خذه

664
00:43:45,759 --> 00:43:48,593
وافعل ما يجب عليك فعله

665
00:43:59,189 --> 00:44:03,825
خيّبت ظنّكِ، أنا متأسف

666
00:44:06,279 --> 00:44:09,997
إنّني أتفهّم مافعلتِه

667
00:44:12,118 --> 00:44:14,452
والسبب الذي دفعكِ لذلك ..

668
00:44:18,625 --> 00:44:22,543
ومع ذلك ما زلت أحبّكِ

669
00:44:22,595 --> 00:44:27,048
(وأنا أحبّك أيضاً، (بويد

670
00:44:27,133 --> 00:44:31,219
إذا وثقتِ بي الآن

671
00:44:31,304 --> 00:44:34,555
(إذا أخبرتِني بكلّ شيءٍ أخبرت به (ريلين جيفنز

672
00:44:34,607 --> 00:44:38,033
كلّ شيء، يمكنني إخراجنا
من هذه الورطة ..

673
00:44:38,034 --> 00:44:41,147
يمكنني أن أزوّده بمعلومات تجعله
يدور في حلقات فارغة

674
00:44:41,148 --> 00:44:44,260
حتى نحصل على النقود ونهرب ..

675
00:44:44,288 --> 00:44:47,902
ولكن يجب أن أثق بكِ -
ثق بي -

676
00:44:47,987 --> 00:44:52,457
ويجب أن تثقِ بي

677
00:44:52,542 --> 00:44:55,460
(إنّني أثق بك، (بويد

678
00:45:18,401 --> 00:45:20,818
سأذهب لإحضار المزيد من الحطب

679
00:45:56,039 --> 00:45:58,906
متأكدة من أنّكِ لا تريدين منّي مرافقتكِ ؟

680
00:45:58,992 --> 00:46:00,491
كلاّ، عد إلى عملك

681
00:46:00,577 --> 00:46:02,043
قبل أن ينهار كلّ شيء هناك ..

682
00:46:03,380 --> 00:46:06,748
إذن -
إذن -

683
00:46:08,385 --> 00:46:13,554
سنقوم بذلك ، إذن -
ليس هنالك أيّ مانع -

684
00:46:13,640 --> 00:46:16,424
ما نسبة نجاح الأمر ؟ 50\50 ؟

685
00:46:16,509 --> 00:46:19,594
بل 49\51 -
أوه -

686
00:46:19,679 --> 00:46:20,762
حسنٌ، لأيّ جانب ؟

687
00:46:32,959 --> 00:46:34,575
سأراك قريباً ؟

688
00:46:34,677 --> 00:46:37,585
أجل

689
00:46:37,626 --> 00:46:45,792
<font color="#FB38452">: ترجمة </font>
<font color="#F78181"> OnlyMe</font>

690
00:46:45,816 --> 00:46:55,816
Bloc36 تعديل التوقيت
@bloc36

