﻿1
00:00:00,750 --> 00:00:03,190
"سابقاً في "جستفايد

2
00:00:03,220 --> 00:00:05,560
ما هي خطتنا ؟ -
 (نهاية (والكر -

3
00:00:05,610 --> 00:00:10,730
ولّى زمانه .. فلا مكان له هنا

4
00:00:10,780 --> 00:00:12,900
يبدو أنّ أحدهم قام بقصّ الألواح

5
00:00:12,950 --> 00:00:15,930
اللعنة بنيّ، أنت تملك نظراً حاداً

6
00:00:19,120 --> 00:00:21,710
تعتقد بأنّني كنت واشية ؟

7
00:00:21,740 --> 00:00:23,320
هذا سبب خروجي من هنا

8
00:00:23,410 --> 00:00:26,290
ظننت بأنّني سأكون التالي -
 كنت تعتقد ذلك طوال هذه السنوات ؟ -

9
00:00:26,380 --> 00:00:27,710
إذن لماذا تريد الزواج منّي ؟

10
00:00:27,750 --> 00:00:29,330
تصالحت من نفسي

11
00:00:29,420 --> 00:00:30,960
هل كنتِ واشية ؟ -
 طبعاً لا -

12
00:00:31,050 --> 00:00:33,220
حسنٌ، هنالك واشي، وأفضل طريقة
 لجعلكِ تعتقدين بأنّه

13
00:00:33,250 --> 00:00:36,330
ليس الواشي، هو أن يخبركِ
 بأنّه كان يعتقد بأنّكِ أنتِ الواشية

14
00:00:36,360 --> 00:00:39,690
إذن، مارأيكِ أن تخبريني
 بما في قلبكِ ؟

15
00:00:40,010 --> 00:00:43,060
(أنا واشية .. مخبرة لـ (ريلين

16
00:00:43,100 --> 00:00:48,000
أتفهّم ما فعلتِه، والسبب
 الذي دفعكِ لذلك

17
00:00:48,530 --> 00:00:51,450
ولكنّني مازلت أحبّكِ

18
00:00:51,500 --> 00:00:53,590
(وأنا أحبّك أيضاً، (بويد

19
00:00:53,620 --> 00:00:56,260
قلت بأنّني أحبّك، وإذا أردت

20
00:00:56,300 --> 00:00:58,340
أريدك أن تكون بجانبي
 وتساعدني على تربية ابنتنا

21
00:00:58,430 --> 00:00:59,590
هل سنقوم بذلك، إذن ؟

22
00:00:59,630 --> 00:01:01,050
لا أرى بأنّ هنالك مانع

23
00:01:01,130 --> 00:01:05,470
ما نسبة نجاحنا ، 50\5 ؟ -
 49\51 -

24
00:03:14,560 --> 00:03:16,180
متأسف، أردت أن أخبرك
 بذلك من قبل ولكن

25
00:03:16,270 --> 00:03:18,650
أين هو ؟ -
 إنّه بأسفل المنجم -

26
00:03:18,730 --> 00:03:20,400
(ليس (بيج).. أقصد (زكريا

27
00:03:20,440 --> 00:03:22,850
هذا ما كنت أعنيه، إنّه بالأسفل

28
00:03:22,940 --> 00:03:24,610
ظننتك قلت بأنّه قد توّقف
 عن العمل ..

29
00:03:24,660 --> 00:03:27,660
بالفعل ، أخبرني بأن أرسلك
 إليه حالما تصل

30
00:03:27,740 --> 00:03:29,330
يريد أن يريك كيف جرى الأمر

31
00:03:31,410 --> 00:03:33,110
(مؤسفٌ جداً ما حدث لـ (بيج

32
00:03:33,200 --> 00:03:36,170
لقد كان رجلاً طيّباً -
 أجل -

33
00:03:36,250 --> 00:03:38,920
إيرل)، أريدك أن تعيد (آيفا) للمنزل)

34
00:03:38,950 --> 00:03:41,210
ولا تتركها لوحدها أبداً

35
00:03:41,290 --> 00:03:43,620
أتفهم ؟ -
 أجل ، سيدي -

36
00:03:43,710 --> 00:03:45,680
تعالي

37
00:03:46,240 --> 00:03:48,070
لن أطيل البقاء

38
00:03:48,160 --> 00:03:51,040
واستغلِّ هذا الوقت في البحث
 عن الأشياء التي تريدين أخذها معكِ

39
00:03:51,130 --> 00:03:52,910
سينتهي كلّ شيء قريباً

40
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
تريد منّي أن أجهزّ أغراضك أيضاً ؟

41
00:03:56,080 --> 00:03:59,170
حصلنا على النقود .. وسأحصل
 عليكِ ..

42
00:03:59,250 --> 00:04:02,920
كلّ شيء يمكنك استبداله -
 (بويد) -

43
00:04:03,010 --> 00:04:04,220
هاتفي ما زال بحوزتك

44
00:04:08,390 --> 00:04:10,680
هذه هي وسيلة اتصالنا الوحيدة
 (بـ (ريلين

45
00:04:10,760 --> 00:04:14,180
يجب أن نستخدمه بحكمة وبتفاهمٍ
 فيما بيننا

46
00:04:14,270 --> 00:04:15,680
تثقين بي ؟

47
00:04:17,850 --> 00:04:18,900
هل تثقين بي ؟

48
00:04:18,990 --> 00:04:21,990
أجل

49
00:04:28,000 --> 00:04:29,690
(إيرل)

50
00:04:30,500 --> 00:04:32,600
(كارل)

51
00:04:33,000 --> 00:04:34,840
تريد منّا أن نقوم بنبش القبور كلّها ؟

52
00:04:34,900 --> 00:04:36,370
كلاّ، فقط قبري والداي

53
00:04:36,440 --> 00:04:38,540
وكم مضى على دفنهما ؟

54
00:04:38,620 --> 00:04:40,920
أمّي دفنت عام 2000
 وأبي دُفن السنة الفائتة

55
00:04:41,010 --> 00:04:42,790
ومانوع التابوت الذي دٌفنا فيه ؟

56
00:04:42,880 --> 00:04:44,340
لم أكن موجوداً وقت دفنها ، ولكنّني أؤكد
 لك أنّه قام بدفنها

57
00:04:44,380 --> 00:04:46,550
في أرخص تابوتٍ موجود

58
00:04:46,600 --> 00:04:49,180
إذن، التابوت الغير محدب على مايبدو

59
00:04:49,220 --> 00:04:50,800
ماذا عنه ؟

60
00:04:50,890 --> 00:04:52,550
فعلت له المثل

61
00:04:54,890 --> 00:04:56,720
من باب الحيطة فقط

62
00:04:56,790 --> 00:04:59,980
ما ستقوم بإزالته ليس بقايا أمّك

63
00:05:00,060 --> 00:05:02,530
وإنّما صورة بقايا

64
00:05:02,570 --> 00:05:05,850
فقد لا تجد شيئاً في قبرها
 سوى التراب

65
00:05:05,920 --> 00:05:09,660
إذن قم بإخراجه -
 حسنٌ -

66
00:05:09,750 --> 00:05:11,580
العملية ستتطلب الكثير من العمل

67
00:05:11,610 --> 00:05:13,370
سنقوم بالإشراف عليها بأكملها

68
00:05:13,410 --> 00:05:16,240
وسنعتني بتصاريح الدولة والبلدية

69
00:05:16,330 --> 00:05:19,380
ووسيلة النقل -
 حسنٌ -

70
00:05:19,420 --> 00:05:20,960
..الموقع الجديد سيكون

71
00:05:21,050 --> 00:05:23,750
المقبرة العامة -
 لها  -

72
00:05:25,810 --> 00:05:28,390
وماذا عن أبيك ؟

73
00:05:28,420 --> 00:05:30,140
أيّ مكانٍ يناسبك

74
00:05:30,230 --> 00:05:32,930
حسنٌ، الأمر عائدٌ عليك

75
00:05:35,150 --> 00:05:36,910
ساحة بوتر ؟.

76
00:05:37,770 --> 00:05:41,340
ماذا حدث بعشبك ؟ هل فوّت
 ذبح الماعز ؟

77
00:05:41,400 --> 00:05:46,770
تيم) كيف الحال ؟) -
 كلّ تحرّكات (والكر) تأتينا من مصادر سرية -

78
00:05:46,830 --> 00:05:48,580
طلبت من (ريتشل) أن تعيدني للمطاردة

79
00:05:48,610 --> 00:05:51,010
لأعادة تنظيم الفريق، وتقييم
 البلاغات التي تصلنا

80
00:05:51,080 --> 00:05:52,450
يارجل ، ماذا حدث للعشب ؟

81
00:05:52,530 --> 00:05:54,080
حسنٌ، ستعمل هنا إذن ؟

82
00:05:54,150 --> 00:05:56,120
ممتاز، يمكنك أن تهتم بالمكان
 فترة غيابي

83
00:05:56,200 --> 00:05:58,290
لديك مشوار ؟

84
00:05:58,340 --> 00:06:00,590
حسنٌ، تكرّم علينا واذهب لمقابلة شاهدتنا
 في لندن ..

85
00:06:00,620 --> 00:06:02,090
تقول بأنّها رأت شخصاً مريباً في حديقتها

86
00:06:02,120 --> 00:06:03,510
لن أشارك في هذه المطاردة

87
00:06:03,590 --> 00:06:06,130
إجازتك قد انتهت

88
00:06:06,210 --> 00:06:08,430
سأعود للعمل، ولكنّني لن أقوم
 (بمطاردة (والكر

89
00:06:08,500 --> 00:06:10,050
هل لذلك علاقةٌ به ؟

90
00:06:10,130 --> 00:06:12,550
دليل .. توّصلت إليه بنفسي

91
00:06:12,640 --> 00:06:15,640
لا علاقة له بقضية (والكر) ؟ -
 (زكريا راندلف) -

92
00:06:15,690 --> 00:06:17,440
دعني أخمّن.. شخصٌ محليّ

93
00:06:17,470 --> 00:06:21,730
(لماذا لا يوجد شخصٌ هنا باسم (ستيف
 أو (جاستين) ؟

94
00:06:21,810 --> 00:06:24,700
قريب (آيفا).. فقد كانت تسمّى
 (سابقاً بـ (راندلف

95
00:06:24,780 --> 00:06:29,820
سؤالٌ أخير: متى  ستعود للمهمة
 الأصلية ؟

96
00:06:29,870 --> 00:06:33,870
القبض على (بويد) هي المهمة الأصلية

97
00:06:33,960 --> 00:06:35,820
أنا أتحدث عن أسلوبه

98
00:06:35,910 --> 00:06:38,790
وكأنّني لم أقم بعملي على أكمل
 وجه في المرة الفائتة

99
00:06:38,830 --> 00:06:42,550
صدقني (إيرل) فإنّ (بويد) ليس لديه

100
00:06:42,630 --> 00:06:46,130
وقتٌ ليغضب منك .. صدقني

101
00:06:46,170 --> 00:06:47,580
أقفل الباب

102
00:06:47,670 --> 00:06:51,420
أعتقد بأنّه لن يكون هنالك أحدٌ
 سوانا نحن الثلاثة

103
00:06:51,900 --> 00:07:12,630
<font color="#FB38452">: ترجمة </font>
<font color="#F78181"> OnlyMe</font>

104
00:07:12,654 --> 00:07:22,654
Bloc36 تعديل التوقيت 
@bloc36

105
00:07:24,520 --> 00:07:28,750
مرحباً، (بويد).. متأسفٌ بخصوص
 ما حدث لرجلك

106
00:07:28,830 --> 00:07:30,330
لست مهتماً بذلك الرجل

107
00:07:30,380 --> 00:07:34,300
كم تريد ؟ -
 ماذا ؟. -

108
00:07:34,340 --> 00:07:36,670
كم تريد أن تحصل من هذا الإضراب ، (زكريا) ؟

109
00:07:36,720 --> 00:07:38,010
ماذا بحقّ الجحيم ؟

110
00:07:38,060 --> 00:07:39,590
تعتقد بأنّني سأترك عملي
 من أجل النقود ؟

111
00:07:39,680 --> 00:07:41,510
سأترك هذا العمل لأنّه خطيرٌ جداً

112
00:07:41,600 --> 00:07:43,310
ولهذا دفعت لك 10 آلاف دولار

113
00:07:43,350 --> 00:07:47,430
(لقد مات أحدهم، (بويد -
 لم يمضي أسبوع على معرفتك له حتى -

114
00:07:47,520 --> 00:07:49,520
حسنٌ، أرى بأنّك مفجوعٌ جراء
 ما حدث له

115
00:07:49,570 --> 00:07:51,270
قائدٌ حقيقي، أليس كذلك ؟

116
00:07:51,360 --> 00:07:53,910
ليس الرجل الأول الذي أخسره في أحد
 (المهمات، (زكريا

117
00:07:53,990 --> 00:07:57,440
وهذه المهمّة لم تنتهي بعد، كم
 تريد ؟

118
00:08:02,620 --> 00:08:04,420
سأرضى بـ 10 آلاف أخرى

119
00:08:06,670 --> 00:08:08,200
سأعطيك 5 آلاف

120
00:08:08,290 --> 00:08:12,540
ويجب أن تصل أنت مع (كارل) إلى
 أسفل القبو خلال يومين

121
00:08:12,610 --> 00:08:14,760
سيتوّجب عليك إشعال الديناميت
 أبكر ممّا كنّا مخططين له

122
00:08:14,760 --> 00:08:19,370
هل ستزيد عليك التكلفة ؟ -
 كلاّ -

123
00:08:25,620 --> 00:08:30,110
لتأخذي لفةً أخرى وتدخليه من الأسفل

124
00:08:30,190 --> 00:08:31,560
لتحكمي وثاقه

125
00:08:31,610 --> 00:08:33,730
إذا كنتِ تفكرين بإرخاء الوثاق حتى
 تسمحي له بالهروب

126
00:08:33,810 --> 00:08:38,980
عليكِ أن تزيلي هذه الفكرة من رأسك

127
00:08:41,240 --> 00:08:43,070
لديك شريط لاصق ؟

128
00:08:44,570 --> 00:08:47,580
يوجد البعض منه هنا -
 كلاّ -

129
00:08:47,630 --> 00:08:50,210
هذا مكان سلاحكِ

130
00:08:50,250 --> 00:08:54,000
وقمت أيضاً بنقل البندقية التي كنتِ
 تضعينها في الخزانة

131
00:08:54,080 --> 00:08:56,330
في حال كانتِ هي محطتك التالية

132
00:08:56,420 --> 00:08:59,140
لمكان الشريط اللاصق -
 في هذه الحالة -

133
00:08:59,170 --> 00:09:02,510
أعتقد بأنّني لا أملك شريطاً لاصقاً
 (سيد (والكر -

134
00:09:02,590 --> 00:09:06,560
والآن، قبل أن تتخذي قراراً خاطئاً

135
00:09:06,600 --> 00:09:09,930
وتبحثي في مخابئك التي غفلت عنها

136
00:09:10,020 --> 00:09:11,770
أو تبحثي في أدراجكِ

137
00:09:11,850 --> 00:09:14,190
على أمل أنّني قد فشلت في
 إبعاد أدوات المائدة

138
00:09:14,270 --> 00:09:16,270
يجب أن تدركِ هذا الأمر

139
00:09:16,320 --> 00:09:19,240
أنا لست هنا لإلحاق الأذى بكِ -
 حنسٌ -

140
00:09:19,280 --> 00:09:24,500
أو بـ (بويد).. أنتِ لا تصدقيني
 أتفهّم ذلك

141
00:09:24,580 --> 00:09:29,120
سأخبركِ لماذا يجب أن تصدقيني
 (بينما نحن ننتظر قدوم (بويد

142
00:09:29,200 --> 00:09:31,540
ولكن أولاً

143
00:09:31,620 --> 00:09:33,170
أريدكِ أن تعتني بجرحي

144
00:09:38,960 --> 00:09:40,710
زكريا راندلف) ؟)

145
00:09:43,630 --> 00:09:46,630
أجل -
 (ريلين جيفنز) -

146
00:09:48,720 --> 00:09:52,270
منجم دوج هول 1990
وادي جوزيف

147
00:09:52,310 --> 00:09:53,980
وادي جوزيف منذ فترة طويلة

148
00:09:55,450 --> 00:09:57,230
هل تتذكر عاملاً باسم (بويد كراودر) ؟

149
00:09:57,310 --> 00:09:59,650
أنت ابن (أرلو جيفنز)، صحيح ؟

150
00:09:59,700 --> 00:10:02,620
أجل، مالذي تفعله هذه الأيام ؟

151
00:10:02,650 --> 00:10:03,790
انظر، بنيّ

152
00:10:03,820 --> 00:10:08,710
لم أتعامل مع والدك، ومع خالص الإحترام
 فأنا لا أريد أن أتعامل معك

153
00:10:08,790 --> 00:10:10,660
أجل، وكذلك معظم النّاس

154
00:10:10,730 --> 00:10:12,540
ماذا يوجد بداخل الصندوق ؟

155
00:10:12,630 --> 00:10:15,130
لا شأن لك بذلك

156
00:10:15,170 --> 00:10:17,050
رجل مبادئ

157
00:10:17,130 --> 00:10:20,000
" الكذب أحد أسباب الفتنة "

158
00:10:20,050 --> 00:10:21,840
بكم يوميتك ؟

159
00:10:21,920 --> 00:10:23,300
ماذا ؟ -
 أنت عاهرة -

160
00:10:23,340 --> 00:10:25,060
أريد أن أعرف كم تأخذ على اليوم

161
00:10:25,140 --> 00:10:26,340
انظر، لا يهمّني من أنت

162
00:10:26,430 --> 00:10:28,560
أو عن الماضي الذي يربطنا
 لذا اخرج من هنا

163
00:10:28,650 --> 00:10:30,080
أعلم بأنّ (بويد) يدفع لك

164
00:10:30,140 --> 00:10:32,990
إذا فتحت ذلك الصندوق ، هل سأعرف
 سبب دفعه لك ؟

165
00:10:33,040 --> 00:10:34,520
ربما أنا أسدي له معروفاً
 بدون مقابل

166
00:10:34,520 --> 00:10:36,420
يستحيل ذلك

167
00:10:36,430 --> 00:10:42,190
الشيء الذي من الممكن أن يقتل
 الشخص من أجله هي النقود

168
00:10:42,240 --> 00:10:43,860
ربما أنت متفاجئ قليلاً

169
00:10:43,910 --> 00:10:45,440
ربما الأمر ليس كما تعتقد

170
00:10:45,530 --> 00:10:49,330
ربما لن يحدث ما كنت تتوقعه

171
00:10:49,370 --> 00:10:51,870
ابتعد -
 يجب أن تبعدني بنفسك -

172
00:10:57,420 --> 00:10:59,210
عليك اللعنة

173
00:11:00,930 --> 00:11:02,380
اللعنة

174
00:11:16,610 --> 00:11:20,530
هل اكتفيت ؟ -
 أجل -

175
00:11:20,560 --> 00:11:22,980
أنت بخير ؟ -
 أجل -

176
00:11:24,230 --> 00:11:28,900
لقد تمكّنت منّي -
 ما زلت أتحلّى ببعض القوة -

177
00:11:40,970 --> 00:11:42,920
أعتقد بأنّ هذه هي نهاية لقائنا، صحيح

178
00:11:42,970 --> 00:11:45,620
لن أقبض عليك

179
00:11:47,140 --> 00:11:50,510
شكراً لك -
 لا تشكرني -

180
00:11:50,590 --> 00:11:53,090
فأنت غارقٌ في القذارة

181
00:12:02,520 --> 00:12:05,070
أين (وين) ؟ -
 سيخرج بعد قليل -

182
00:12:05,110 --> 00:12:06,360
قام بسكب الغواكمولا على قميصه

183
00:12:06,440 --> 00:12:09,860
في الساعة 9:30 صباحاً -
 أجل، إنّه يحبّها -

184
00:12:09,950 --> 00:12:11,780
ألا يوجد ثلجٌ هنا

185
00:12:11,830 --> 00:12:13,670
ميكي)، متى كانت آخر مرة ذهبت)
 فيها إلى المغسلة

186
00:12:13,750 --> 00:12:16,500
فلا يوجد لديّ قميصٌ نظيف
 يتماشى مع هذا البنطال

187
00:12:16,590 --> 00:12:18,170
أعتقد بأنّني ذهبت الثلاثاء الفائت -
 حسنٌ -

188
00:12:18,260 --> 00:12:19,700
ليس لديّ وقت

189
00:12:19,790 --> 00:12:22,170
أنا ذاهبة لألعب التنس مع أخت زوجي

190
00:12:22,260 --> 00:12:24,130
ستكون نهاية العالم لو  تأخرت

191
00:12:24,210 --> 00:12:26,430
أين تلعبين ؟ يجب أن نلعب
 معاً يوماً ما

192
00:12:26,460 --> 00:12:28,520
فقد واعدت لاعبة تنس لفترة

193
00:12:34,220 --> 00:12:38,520
سأذهب إلى المغسلة -
 تريدين دليل على أنّ (ماركهم) هو الواشي -

194
00:12:39,980 --> 00:12:41,730
هذا هو الدليل ؟

195
00:12:41,810 --> 00:12:44,950
أتذكرين شخصاً باسم (غوردن كيث) ؟

196
00:12:44,980 --> 00:12:46,200
ربما

197
00:12:46,310 --> 00:12:51,080
ملتحي، لن يخرس بخصوص
 (موضوع (لي هارفي أوزوالد

198
00:12:51,150 --> 00:12:54,550
أجل -
 اذكر بأنّه كان متهوراً -

199
00:12:54,570 --> 00:12:56,460
إذا قرأت هذا الملف ستتذكرين بأنّ

200
00:12:56,590 --> 00:13:01,080
سلاحه المفضل هو البندقية -
 (سايمون بول) -

201
00:13:01,160 --> 00:13:04,470
المدعي العام ، أجل .. قُتل بالبندقية
 في احد الشوارع

202
00:13:04,500 --> 00:13:06,880
أجل ، الشرطة الفيدرالية حاولت أن تلقي
 باللوم عليّ ..

203
00:13:06,970 --> 00:13:08,840
(نحن نعيش في عالمٍ جائر، (كاثرين

204
00:13:08,890 --> 00:13:10,760
حسنٌ، وما علاقة (آيفري) بهذا ؟

205
00:13:10,840 --> 00:13:12,340
سأخبرك

206
00:13:14,340 --> 00:13:17,180
بعد يومين من سجن زوجكِ

207
00:13:17,230 --> 00:13:21,520
المذكور آنفاً (غوردن كيث) قُبض عليه
 لسرقة زجاجة من الفودكا

208
00:13:21,600 --> 00:13:23,790
وتبيّن لي لاحقاً أنّه ليس ممّن
 يشربون الفودكا

209
00:13:23,850 --> 00:13:28,860
بعد يومين من دخول (غوردن كيث) السجن
 وُجد زوجكِ ميتاً في زنزانته

210
00:13:28,940 --> 00:13:32,390
وحينها فقط ، خرج (غوردن كيث) بكفالة

211
00:13:32,460 --> 00:13:34,460
وين)، ألم يكن (غوردن) تحت إمرتك ؟)

212
00:13:34,530 --> 00:13:37,120
(عمل معي ، ولكن تحت إمرة (آيفري ماركهم

213
00:13:38,710 --> 00:13:40,870
والآن ؟ -
 الآن، هو في عداد الموتى -

214
00:13:40,920 --> 00:13:43,120
أرحتني -
 المخاطر المهنية -

215
00:13:43,210 --> 00:13:45,460
حسنٌ، سأقوم بقراءة هذا المستند

216
00:13:45,540 --> 00:13:49,130
آمل أن يكون له وزناً أثقل من هذا
 الحجر المعلّق بإصبعكِ

217
00:13:51,050 --> 00:13:54,050
آيفري)،قد سئم من هذه الفوضى)
 الموجودة بهارلن

218
00:13:54,100 --> 00:13:57,520
رجاله فارقوا الحياة .. والمكان
 أصبح مليئاً برجال الشرطة

219
00:13:57,550 --> 00:14:00,770
لم أتمكّن من التواصل مع (بويد) ليلة البارحة
 ولكن في آخر مرة تحدثنا فيها

220
00:14:00,860 --> 00:14:03,140
كان مدركاً بأنّه يجب علينا إنهاء
 هذا الأمر بأسرع وقتٍ ممكن

221
00:14:03,230 --> 00:14:04,610
أجل

222
00:14:04,690 --> 00:14:06,610
ومرةً أخرى، إذا لم يقم بذلك في الوقت
 المناسب

223
00:14:06,700 --> 00:14:08,400
ربما لن تكون نهاية العالم

224
00:14:08,480 --> 00:14:11,370
(فأنا سأتزوج من (آيفري

225
00:14:11,400 --> 00:14:13,480
سنأخذ نقوده بعد سنة من الآن

226
00:14:13,570 --> 00:14:15,570
أو بعد سنتين .. ذلك غير مهم

227
00:14:15,620 --> 00:14:19,290
ستكون لديّ صلاحية الدخول
 لجميع حساباته ..

228
00:14:19,380 --> 00:14:21,490
بتّ الطرف الخارجي في هذه العلاقة

229
00:14:24,960 --> 00:14:29,130
لاداعي للقلق، (وين).. كنت أفكر
 بصوتٍ مرتفع

230
00:14:32,340 --> 00:14:34,460
تعتقدين بأنّ (بويد) سيقتنع بكلامي ؟

231
00:14:36,640 --> 00:14:38,010
(يجب أن تنتظر وتسأل (بويد

232
00:14:40,260 --> 00:14:45,600
إذا لم يقتنع، فليس هنالك مايمنعنا
 من فعل ذلك بأنفسنا

233
00:14:46,770 --> 00:14:48,270
ربما (إيرل) يمكنه المساعدة

234
00:14:48,360 --> 00:14:50,270
هل أنت موافق (إيرل) ؟

235
00:15:01,670 --> 00:15:04,630
ذلك كان مثيراً

236
00:15:05,250 --> 00:15:09,680
حياة (إيرل) البائسة قد مرّت أمام
 عينيه، أليس كذلك ؟

237
00:15:12,210 --> 00:15:13,540
حسنٌ، لنقم بذلك مرة أخرى

238
00:15:13,630 --> 00:15:18,050
وهذه المرة كما أخبرتكِ، ضعي الغرز

239
00:15:18,130 --> 00:15:21,470
على مسافة ربع إنش من نهاية الجرح

240
00:15:25,140 --> 00:15:25,970
حسنٌ

241
00:15:37,990 --> 00:15:39,540
(آيفا)

242
00:15:41,710 --> 00:15:43,790
أين أنتِ يافتاة ؟

243
00:15:46,660 --> 00:15:49,380
بويد)، انزل سلاحك .. جئت)
 إلى هنا لأتحدث معك

244
00:15:49,470 --> 00:15:52,500
لو كنت أريد إلحاق الأذى بك، لفعلت
 ذلك سلفاً، صحيح ؟

245
00:15:52,590 --> 00:15:57,090
لم أعد أخمّن سبب فعل النّاس لما
 يفعلونه منذ زمنٍ طويل

246
00:15:57,170 --> 00:15:59,170
لن تتمكن من إبعاد هذا السلاح عن يدي

247
00:15:59,230 --> 00:16:03,060
 إلا عن طريق رصاصة .. هل أنت هنا للتحدث ؟

248
00:16:03,150 --> 00:16:06,060
لماذا لا تخفض سلاحك أنت ؟

249
00:16:18,330 --> 00:16:20,280
خذي، حسنٌ

250
00:16:20,360 --> 00:16:22,750
بويد)، لحظة)

251
00:16:24,030 --> 00:16:28,200
!! تدخل منزل ..وتضع يدك على خطيبتي

252
00:16:28,290 --> 00:16:29,870
أنا بخير، إنّه يقول الحقيقة

253
00:16:29,920 --> 00:16:31,120
ماركهم) تخلّى عنه) -
 ممتاز -

254
00:16:31,210 --> 00:16:35,380
إذن لن يهتم به أحدٌ إذا تمّت رؤية
 جثته المتعفنة تحت ألغام المنجم

255
00:16:35,420 --> 00:16:37,160
مهلاً -
 بويد)، تمهّل) -

256
00:16:37,190 --> 00:16:40,390
إنّه يعرف الرقم السرّي الخاص بالقبو

257
00:16:45,640 --> 00:16:49,890
لم يبقى أحدٌ من رجالي، البعض
 قد فارق الحياة، والبعض الآخر قد اختفوا

258
00:16:49,970 --> 00:16:52,270
العتيق قد يكون هناك وقد لا يكون

259
00:16:52,310 --> 00:16:53,810
ولكنّه شخصٌ واحد

260
00:16:53,860 --> 00:16:56,810
سيقوم بإحضار أحدهم، ولكن الوقت
 لن يسعفه لفعل ذلك

261
00:16:56,880 --> 00:16:58,710
القبو غير محمّي تماماً

262
00:16:58,780 --> 00:17:00,980
ألا تعتقد بأنّه قد قام بتغيير
 الرمز السري ؟

263
00:17:01,050 --> 00:17:04,650
ليس هنالك شخصٌ ماهرٌ في
 هذه البلدة في مثل هذه الأمور

264
00:17:04,710 --> 00:17:09,290
أنت رجلٌ حذر (بويد)، ولكنّك تدرك
 بأنّ أسلوبي في النصب لا يقارن

265
00:17:09,360 --> 00:17:11,660
هل تحاول التلاعب بي، سيد (والكر) ؟

266
00:17:11,750 --> 00:17:14,930
لأنّني قد تخطّيت مرحلة الإطراء

267
00:17:15,000 --> 00:17:19,000
لنقل بأنّني لا أراك تحمل وشماً

268
00:17:19,050 --> 00:17:22,000
بعبارة " ولدت لأخسر" على صدرك

269
00:17:22,090 --> 00:17:26,010
حسنٌ، من باب الحذر علي أن
 أسألك

270
00:17:26,080 --> 00:17:28,480
لماذا تريد مساعدتي إلى هذا
 الحد، سيد (والكر) ؟

271
00:17:28,550 --> 00:17:31,400
تعني بأنّه لماذا لم أتسلل إلى هناك بنفسي

272
00:17:31,480 --> 00:17:33,550
لملأ جيويبي ومغادرة المدينة ؟

273
00:17:33,620 --> 00:17:36,440
الجزء الأخير هي العائق في خطتي

274
00:17:36,520 --> 00:17:39,190
الشرطة تقوم بتمشيط المنطقة

275
00:17:39,240 --> 00:17:41,770
وأنا لست مضطلعاً بطرق هذه
 المنطقة ..

276
00:17:41,860 --> 00:17:44,780
بينما نحن مضطلعين ، صحيح ؟

277
00:17:44,860 --> 00:17:48,160
أنا لست أحاول مساعدتك، بل
 أقوم بخدمة هدفي

278
00:17:48,200 --> 00:17:52,790
كيف نتأكد من أنّ (بويد) لن يكون
 محاطاً برجال مسلحين لحظة دخوله القبو ؟

279
00:17:52,870 --> 00:17:57,290
تقولين بأنّني تعرّضت لطلقٍ ناريّ وخاطرت
 بحياتي بقدومي إلى هنا، من أجل خداعكم ؟

280
00:17:57,380 --> 00:17:59,850
خداعكم يتطلّب الكثير من الجهد

281
00:17:59,880 --> 00:18:01,210
قد تكون قد أصبت نفسك بهذا الطلق

282
00:18:01,260 --> 00:18:03,280
لأنّ (آيفري ماركهم) قال " احضر
 (لي (بويد كراودر

283
00:18:03,350 --> 00:18:04,700
"وسآخذك إلى حيث تريد

284
00:18:04,800 --> 00:18:07,200
لقد تخطّيت منطقة الحذر
 ودخلت منطقة الشك

285
00:18:07,320 --> 00:18:10,600
حسنٌ، لو كنت قد تحلّيت بالقليل
 من هذه الخصلة

286
00:18:10,640 --> 00:18:14,040
لما كنت في هذه الحالة

287
00:18:15,280 --> 00:18:19,570
ولكن في لحظةٍ ما عليك إمّا أن تثق
 بي أو تطلق عليّ النّار

288
00:18:22,870 --> 00:18:24,730
حسنٌ، أنت رجلٌ محظوظ
 (سيد (والكر

289
00:18:24,820 --> 00:18:27,790
لو جئتني قبل يومين

290
00:18:27,870 --> 00:18:31,240
لقلت لك " ليلة طيبة
 " وحظاً موفقاً

291
00:18:31,290 --> 00:18:34,580
ولكنّ الظروف قد تغيّرت -
 شركاء إذن؟ -

292
00:18:34,660 --> 00:18:39,500
لست بحاجة لشريكٍ جديد، ولكنّني
 سأقوم بمساعدتك على سرقة القبو

293
00:18:41,720 --> 00:18:44,840
الرئيس (آرت ملين)، تفضل

294
00:18:44,920 --> 00:18:48,590
سيدة (هيل)، مع إنّه يفضل أن

295
00:18:48,640 --> 00:18:51,010
 تنادييني بالسيد المتقاعد، الآن

296
00:18:51,100 --> 00:18:54,680
أجل، لقد أخبروني بذلك حينما
 اتصلت من أجلك

297
00:18:54,770 --> 00:18:57,180
ذلك أمرٌ مؤسف

298
00:18:57,270 --> 00:19:00,190
بل إنّه مزعج أكثر من كونه مؤسف

299
00:19:00,270 --> 00:19:03,020
ولكنّني أفضل حالاً من الشخص
 الذي أطلق عليّ النّار

300
00:19:03,110 --> 00:19:05,320
أعتقد بأنّك تتسائل عن
 طلبي لحضورك هنا

301
00:19:05,410 --> 00:19:08,010
لا أعلم، سيدة بجمالك

302
00:19:08,010 --> 00:19:10,950
لقاء سري بالفندق ، أعتقد
 بأنّه يمكنني معرفة السبب

303
00:19:11,030 --> 00:19:15,620
حسنٌ، في الحقيقة (آيفري) اتصل
 بي وأخبرني

304
00:19:15,700 --> 00:19:19,090
أنّ رجل شرطة وغد وأصلع

305
00:19:19,120 --> 00:19:21,370
قد قام بإزعاجه .. وقلت

306
00:19:21,460 --> 00:19:23,710
لماذا لا يبدو هذا الوصف غريباً عليّ

307
00:19:23,790 --> 00:19:27,710
ذلك غير منطقيّ، متى كان ذلك
 قبل 14 سنة ؟

308
00:19:27,800 --> 00:19:29,010
لم أكن أصلعاً حينها

309
00:19:30,520 --> 00:19:35,100
حسنٌ، ربما قليلاً -
 أجل ، لقد كان منذ فترةٍ طويلة -

310
00:19:35,140 --> 00:19:41,310
ممّا يجعلني أتسائل لماذا أنت مهتم
 حول من أوشى بزوجي حينها

311
00:19:41,380 --> 00:19:46,020
كنت جالساً في منزلي
 أتعافى من هذا الجرح

312
00:19:46,020 --> 00:19:50,650
وأشاهد القضايا التي لا حلّ لها
 على التلفاز ..

313
00:19:50,740 --> 00:19:55,070
وبعدها علمت بشأن ما يجري
 مع رجلك (ماركهم) في هارلن

314
00:19:55,160 --> 00:19:56,990
وبدأت أشعر بالفضول

315
00:19:57,080 --> 00:19:59,830
حسنٌ، حينما تجد الواشي مالذي
 ستفعله به ؟

316
00:19:59,900 --> 00:20:01,000
أو بها

317
00:20:01,080 --> 00:20:03,770
أو بها

318
00:20:03,830 --> 00:20:06,540
أجل، حسنٌ قد تبادر إلى ذهني
 أنّ الواشي قد يعرف من

319
00:20:06,600 --> 00:20:08,200
(قام بإطلاق النّار على (سايمون بول

320
00:20:08,270 --> 00:20:11,140
وفي الحقيقة ، قد يكون هو الجاني

321
00:20:11,180 --> 00:20:17,900
حسنٌ، ألم يكن ذلك المكسيكي الأصل مقتنعاً
 بأنّني المسئولة عن قتل رئيسه ؟

322
00:20:17,980 --> 00:20:22,640
ذلك كان بسبب قلة الأدلة التي
 تثبت برائتك

323
00:20:25,890 --> 00:20:27,110
أتعرف ماذا ؟

324
00:20:27,190 --> 00:20:32,410
إنّها مصادفة غريبة ، ولكنّني اطلّعت لتوّي
 (على ملف قضية مقتل (سايمون بول

325
00:20:32,500 --> 00:20:36,030
حقاُ ؟ تحاولين تطهير اسمكِ ؟

326
00:20:36,120 --> 00:20:40,040
حسنٌ، تبادر إلى ذهني إلى أنّ قاتل
 سايمون بول) هو نفسه)

327
00:20:40,120 --> 00:20:42,740
من قام بقتل (غريدي) في السجن

328
00:20:42,810 --> 00:20:47,810
(وذلك متوقفٌ على من أوشى بـ (غريدي

329
00:20:47,880 --> 00:20:50,550
وتعتقدين بأنّ (ماركهم) هو الواشي ؟

330
00:20:51,970 --> 00:20:53,990
ما رأيك ؟

331
00:20:55,800 --> 00:20:57,520
..أنا

332
00:20:57,560 --> 00:21:01,890
سأقوم بفتح الدرج -
 ببطئ -

333
00:21:11,740 --> 00:21:14,040
هل تعرف (غورد كيث) ؟

334
00:21:14,070 --> 00:21:18,960
لست متأكداً -
 اطّلع على هذا المستند -

335
00:21:24,080 --> 00:21:26,420
تريدين تطبيق العدالة

336
00:21:28,170 --> 00:21:29,890
الرجل الذي أطلق عليك النّار

337
00:21:29,920 --> 00:21:34,090
قام بتغيير حياتك للأبد، صحيح ؟

338
00:21:35,430 --> 00:21:37,930
وماذا حدث له ؟

339
00:21:37,980 --> 00:21:42,260
أصيب بطلقٍ ناريّ في خصيتيه
 ومن ثمّ في أحشائه ..

340
00:21:42,350 --> 00:21:45,900
هذا ما كتب في التقرير، لسوء
 الحظ لم أكن هناك

341
00:21:45,940 --> 00:21:51,270
حسنٌ، الشخص الذي أوشى بـ (غريدي) قام
 بتحويل حياتي إلى جحيم

342
00:21:51,340 --> 00:21:54,280
وأريد أن يحدث له مثل ما حدث
 بمن أطلق عليك النّار

343
00:21:54,330 --> 00:21:56,610
هذا ما أريده

344
00:21:58,780 --> 00:22:01,180
الدرب سالك

345
00:22:23,640 --> 00:22:25,710
توقعت أن أجدك بهارلن

346
00:22:25,780 --> 00:22:28,610
في مؤخرة مطعمك، تواجه ضائقة

347
00:22:28,680 --> 00:22:31,080
"يقال عن هذه الخصلة " ميزة الصقليين

348
00:22:31,150 --> 00:22:35,320
حسنٌ، أنا لست من صقلية
 أنا مجرد شخص يقوم بقراءة الصحف

349
00:22:35,370 --> 00:22:38,090
وأعينك على المدخل
 والمخرج ..

350
00:22:38,110 --> 00:22:40,470
تغيرات مفاجئة

351
00:22:40,550 --> 00:22:43,130
رجالك قد اختفوا

352
00:22:43,130 --> 00:22:45,660
كلّ ذلك بسبب تلاعبك..

353
00:22:45,750 --> 00:22:49,880
نقودك من عملية المخدرات لن
 تكون في مأمن من أيّ عملية سرقة

354
00:22:49,970 --> 00:22:52,330
أترى تلك اللافتة ؟ " يحقّ لنا أن نمتنع
 "عن خدمة أيّ زبون

355
00:22:52,390 --> 00:22:54,340
يوماً طيّباً، أيّها المارشل

356
00:22:56,670 --> 00:23:00,600
أترى هذه النجمة ؟ قبّل مؤخرتي
 (ماركهم)

357
00:23:01,230 --> 00:23:05,600
هارلن.. يالها من مكانٍ تصنع
 فيه ثروتك

358
00:23:05,680 --> 00:23:07,820
ثروة ؟ سحقاً أنا سأقوم بوضع
 جذوري هنا ..

359
00:23:07,850 --> 00:23:10,150
يصعب وضعها في رمال متحركة

360
00:23:10,190 --> 00:23:13,910
تفخر بنفسك  لعرقلة عملي ؟

361
00:23:13,990 --> 00:23:16,190
قد أكون كذلك لو كنت لوحدي

362
00:23:16,280 --> 00:23:19,190
لا يحقّ لي نسب كلّ متاعبك إليّ

363
00:23:19,250 --> 00:23:22,870
إذا لم تكن جزءًا من الحلّ
 فأنت جزء من المشكلة

364
00:23:22,920 --> 00:23:28,120
لهذا ذهبت إلى لينغتون ، لتظهر
 للشرطة أنّك مستعدٌ لتقديم المساعدة

365
00:23:28,210 --> 00:23:30,370
أنت تطلب مساعدتي ؟

366
00:23:30,420 --> 00:23:32,340
أنا أريد (والكر) وأنت تريد الأرض

367
00:23:32,380 --> 00:23:35,210
ساعدني في القبض على (والكر) وقد
 تحصل على الأرض

368
00:23:35,300 --> 00:23:39,720
!! يإلهي، وصلت إلى الإبتزاز

369
00:23:39,800 --> 00:23:41,380
ابتزاز ؟ إنّها مسألة
 حسابية بسيطة

370
00:23:41,440 --> 00:23:45,270
إذا حصلت على (والكر) سأتمكن
 (من الوصول إلى (بويد

371
00:23:45,360 --> 00:23:47,860
ذلك غير صحيح، بنيّ

372
00:23:47,890 --> 00:23:51,230
من الذي كنت بانتظاره ؟

373
00:23:51,310 --> 00:23:54,560
من الذي قام بنشر الإشاعة لملاك
 الأراضي في المدينة ؟

374
00:23:54,620 --> 00:23:56,370
هل تخبرني بأنّك لم تكن
 المسئول عن ذلك ؟

375
00:23:56,400 --> 00:24:00,920
أتعتقد بأنّ النّاس هنا لن يفتحوا لنا أبوابهم
 لأنّ رجال الشرطة طلبوا منهم ذلك ؟

376
00:24:02,120 --> 00:24:04,870
كراودر) قال " قم بالبيع وستموت)

377
00:24:04,910 --> 00:24:09,630
هل تخبرني بعد كلّ هذا الصراع
 أنّنا أصبحنا بنفس الصفّ ؟

378
00:24:09,710 --> 00:24:12,880
بل أقول بأنّنا نملك خصماً مشتركاً

379
00:24:12,920 --> 00:24:15,330
و (والكر) هو الوسيط بين ذلك

380
00:24:15,420 --> 00:24:17,970
أعرف مالذي تفكر به

381
00:24:18,060 --> 00:24:21,690
إذا سقط (والكر) وبدأ في التحدّث
 ستكون في ورطة

382
00:24:21,760 --> 00:24:25,550
ولكن هل سمعت بجنديّ سابق
 يستسلم بكلّ سهولة ؟

383
00:24:27,130 --> 00:24:30,130
يصعب عليّ أن أتصوّر أنّك
 جزءٌ من الحلّ

384
00:24:30,200 --> 00:24:33,770
من لديك غيري ؟ -
 أخبرني لماذا -

385
00:24:35,820 --> 00:24:38,440
لنقل أنّك تريد أن تضع جذورك

386
00:24:38,530 --> 00:24:40,910
وأنا أريد الهروب

387
00:24:40,950 --> 00:24:43,530
سئمت من الماضي الذي يطاردني -
 صحيح -

388
00:24:43,610 --> 00:24:49,180
الماضي لن يتركك
 دائماً يستمرّ في مطاردتك

389
00:24:49,250 --> 00:24:53,160
في هارلن لايقوم بمطاردتك فحسب
 بل يقصم ظهرك

390
00:24:53,160 --> 00:24:57,320
إذا تعمقّت كثيراً، ستجد
 أموراً لن تسرّك

391
00:24:59,150 --> 00:25:01,680
دعنا نتحدث حول الإيقاع بالوسيط

392
00:25:05,220 --> 00:25:10,720
ماهو الشيء الوحيد الذي
لن يقدر أحدٌ على مقاومته ؟

393
00:25:10,810 --> 00:25:13,140
وسيكون موعدكم مع ذلك في
 ساعة الذروة

394
00:25:13,230 --> 00:25:15,280
في إذاعة كرو ، ولكن الآن

395
00:25:15,310 --> 00:25:19,870
لقد انضمّ إلينا التاجر والنجم
 (المستقبلي (آيفري ماركهم

396
00:25:19,950 --> 00:25:21,320
والآن، هذا هو الرجل

397
00:25:21,400 --> 00:25:25,120
تيم)، أعلم بأنّني قلت بأنّني)
 (لن أشارك في مطاردة (والكر

398
00:25:25,160 --> 00:25:28,320
ولكن ، حسنٌ هنالك شخصٌ معين

399
00:25:28,380 --> 00:25:31,380
سيقول في مثل هذه الحالة
 " لاداعي للشكر "

400
00:25:31,460 --> 00:25:34,040
ليس أنا ، ولكن شخصٌ معين

401
00:25:34,070 --> 00:25:35,510
وغد

402
00:25:35,540 --> 00:25:38,830
من المؤكد أنّه يوجد راديو في
 غرفة الطعام

403
00:25:38,920 --> 00:25:42,420
افتح إذاعة 1194 إمـ

404
00:25:49,230 --> 00:25:51,230
حسنٌ، هدوء

405
00:25:51,320 --> 00:25:53,430
تعلمون بأنّنا هنا نحاول أن نبقي على

406
00:25:53,520 --> 00:25:55,770
قاموا بتشغيل أغنية (ريلين) على الراديو

407
00:25:55,850 --> 00:25:56,990
مع ما يجري مع رجال الشرطة

408
00:25:57,020 --> 00:26:01,940
ولن أبالغ لو قلت بأنّ هنالك عملية مطاردة
 جادة تجري في الوقت الحالي

409
00:26:02,030 --> 00:26:05,580
ويمكنه أن يخبرنا بمعلومة قد تساعد
 في القبض على الهارب

410
00:26:05,660 --> 00:26:09,030
قبل أن يتعرّض أحدهم للأذى
 تفضل

411
00:26:09,100 --> 00:26:10,370
(حسنٌ، شكراً (جاكي

412
00:26:10,450 --> 00:26:16,540
أريد إخبار جميع النّاس بأنّني مستعدٌ
 لدفع 100 ألف دولار مكافأةً

413
00:26:16,620 --> 00:26:19,810
(لأيّ شخص يقوم بتسليم (تاي والكر

414
00:26:19,880 --> 00:26:23,510
يإلهي -
 لا شكر على واجب -

415
00:26:32,570 --> 00:26:35,040
هل أنت مصاب بحساسية
 من الروائح ؟

416
00:26:35,070 --> 00:26:37,120
كبقية النّاس، لماذا ؟

417
00:26:37,210 --> 00:26:39,910
أعرف رجلاً يقوم بتهريب الحشيش
 في شاحنة تغطيها رائحة روث الخنزير

418
00:26:39,980 --> 00:26:42,680
رأيت أناساً ينجون من أوضاعٍ
 أكثر صعوبة ..

419
00:26:42,750 --> 00:26:45,300
ولكنّني أرغب بخيارٍ أفضل

420
00:26:45,380 --> 00:26:48,720
ماذا عن (غروبز) ؟ -
 إخدود في ماذا ؟ -

421
00:26:48,750 --> 00:26:52,970
ليس إخدود .. بل (غروبز) إنّه رجلٌ أعرفه
 نوعاً ما

422
00:26:53,060 --> 00:26:54,920
يعيش في أعلى التلال .. كحيوان بريّ

423
00:26:54,980 --> 00:26:57,890
ولكنّه ليس برجل تلال -
 وليس بواحدٍ منّا أيضاً -

424
00:26:57,930 --> 00:27:00,060
سيقوم بإيصالك إلى الجانب الآخر
 من الجبل ..

425
00:27:00,130 --> 00:27:04,430
أنا متأكدٌ من ذلك، لكن لا أعلم
 مالذي يريده في المقابل

426
00:27:04,520 --> 00:27:07,340
لا أعتقد بأنّ النقود قد تهمّه

427
00:27:07,400 --> 00:27:09,070
حسنٌ، سيتوّجب عليّ التحدث
 معه

428
00:27:09,110 --> 00:27:11,940
هو أو رجل روث الخنزير
 قبل أن نصل إلى البوابة

429
00:27:11,980 --> 00:27:12,770
أريد ضماناً

430
00:27:12,830 --> 00:27:15,830
أولاً: دعنا نتحدث عن كيفية
 وصولنا إلى هناك

431
00:27:15,910 --> 00:27:18,160
ثم سنبدأ في التحدّث عن ضماناتك

432
00:27:18,250 --> 00:27:20,280
نذهب إلى هناك بشكلٍ طبيعي

433
00:27:20,370 --> 00:27:22,030
لقد أخبرتك بأنّه لم يعد هنالك أحدٌ
 لحماية المكان

434
00:27:22,120 --> 00:27:25,950
مع رحيلك ورحيل أحد رجالك ، يجب أن تعرف
 بأنّ الشرطة ستبدأ بمراقبة المكان طوال الوقت

435
00:27:26,010 --> 00:27:28,840
نتصل بصفة شخصٍ مجهول ونخبرهم بأنّ
 تاي والكر) يختبئ في الجانب الآخر)

436
00:27:28,930 --> 00:27:32,340
وسنستخدم هاتف من لإجراء
 تلك المكالمة، سيد (والكر) ؟

437
00:27:38,740 --> 00:27:41,960
ابق مكانك، وسأناقش الأمر
 مع امرأتي

438
00:27:49,940 --> 00:27:55,150
رسالة واحدة منك وسيذهب رجال الشرطة
 إلى المكان الذي تحددينه

439
00:27:55,200 --> 00:27:57,540
لا يمكننا استخدام هذه الورقة
 (سوى مرة واحدة (بويد

440
00:27:57,620 --> 00:27:59,820
إذا كذبت على (ريلين) هكذا
 سينتهي أمري

441
00:27:59,910 --> 00:28:02,540
أتفهّم ذلك حبيبتي ، ولكن إذا أردنا
 استخدام هذه الورقة

442
00:28:02,630 --> 00:28:04,460
فهذه هي الفرصة المناسبة

443
00:28:04,490 --> 00:28:09,330
الآن، إذا دخلنا القبو
 نأخذ النقود ، وبعدها نرحل للأبد

444
00:28:09,380 --> 00:28:12,170
(بويد)، (بويد)

445
00:28:12,220 --> 00:28:13,640
ماذا ؟

446
00:28:13,670 --> 00:28:15,170
هنالك سيارةٌ قادمة

447
00:28:21,600 --> 00:28:23,260
أعتقد بأنّها سيارة المارشل
 الذي يقوم بإزعاجي

448
00:28:23,350 --> 00:28:24,580
اللعنة

449
00:28:29,190 --> 00:28:30,650
(ريلين جيفنز)

450
00:28:30,690 --> 00:28:33,190
انظر إليك وأنت تبدو
 كسيد حسن الضيافة

451
00:28:33,240 --> 00:28:34,570
لابد أنّك تخفي شيئاً مهماً

452
00:28:34,660 --> 00:28:37,180
قمت بالترحيب بك، أليس كذلك ؟

453
00:28:37,190 --> 00:28:39,280
من المؤكد أنّك تخفي أمراً

454
00:28:39,360 --> 00:28:44,530
حسنٌ، من عادتك أن تتدخل في اللحظات
 الحاسمة ، ولكنّ هذه ليست إحدى تلك اللحظات

455
00:28:44,620 --> 00:28:46,700
هل مازلت تعرف كذبك من صدقك ؟

456
00:28:46,790 --> 00:28:50,540
أم بات الكذب أمرٌ فطريٌ بك ؟ -
 مالذي تريده (ريلين) ؟ -

457
00:28:50,620 --> 00:28:53,540
بقايا الدجاج ؟ لقد أكلنا كلّ شيء

458
00:28:53,630 --> 00:28:57,710
ماذا حلّ بالزعيم الذي
 كان ينهي الأمور في 24 ساعة ؟

459
00:28:57,760 --> 00:28:59,510
(أخشى بأنّني لم أفهم ما تعنيه، (ريلين

460
00:28:59,550 --> 00:29:01,480
أنا أسأل عن شجاعتك

461
00:29:01,550 --> 00:29:04,720
هل ستقوم بإنهاء المهمّة (بويد)  أمّ أنّك
 ستتركني أموت من الحدس ؟

462
00:29:04,770 --> 00:29:08,360
أهذا سبب قدومك (ريلين) ؟
 جئت لتساعدني على إيجاد شجاعتي

463
00:29:08,390 --> 00:29:10,280
جئت لأخبرك بأنّني قد سئمت
 من الانتظار

464
00:29:10,360 --> 00:29:12,060
سئمت من هذا الهراء

465
00:29:12,110 --> 00:29:15,650
(لقد كنت أكذب عليك (بويد -
 الآن، بتنا نتحدث -

466
00:29:15,730 --> 00:29:19,700
ادعيت بأنّ هنالك بعض الأمور
 تمنعني من مغادرة كينتاكي

467
00:29:19,740 --> 00:29:21,740
أمورٌ تعيق انتقالي إلى فلوريدا

468
00:29:21,790 --> 00:29:24,570
ولكن ليس هنالك سوى شيءٌ وحيد

469
00:29:24,620 --> 00:29:27,910
أنت -
 تريد أن تقبّلني ؟ -

470
00:29:27,990 --> 00:29:29,630
أتعتقد بأنّ هذا ما أريده

471
00:29:29,710 --> 00:29:30,910
إحدى قصص الحبّ الخاصة بك ؟

472
00:29:31,000 --> 00:29:33,380
حسنٌ، أنا أحبّ  النهايات السعيدة

473
00:29:33,420 --> 00:29:35,920
حسنٌ، هذه إحدى القصص التقليدية الذي
 يقضي فيها البطل على عدوّه

474
00:29:35,920 --> 00:29:38,420
ثمّ يسير قافلاً في اتجاه غروب الشمس

475
00:29:39,760 --> 00:29:41,420
أو ربما هي أشبه بالنوع الثاني من القصص
 التقليدية

476
00:29:41,510 --> 00:29:43,560
التي يقوم فيها البطل بمطاردة
 الحوت حتى نهاية العالم

477
00:29:43,590 --> 00:29:45,260
ولا يخرج بشيءٍ سوى المشاكل

478
00:29:47,600 --> 00:29:50,400
يجب أن أعترف بأنّ جزءٌ منّي سيفقد
 هذه الحوارات حينما ينتهي أمرك

479
00:29:51,620 --> 00:29:56,310
حسنٌ، لا تقم بتمجيد الماضي حتى
 يحصل المستقبل على دوره

480
00:29:56,310 --> 00:30:00,420
بويد)، كيف تفكّر ؟)

481
00:30:00,540 --> 00:30:05,000
ريلين) تريد الدخول من أجل شراب ؟) -
 لا مانع لديّ -

482
00:30:09,120 --> 00:30:12,450
أرأيت ؟ لسنا نخفي شيئاً

483
00:30:12,510 --> 00:30:14,120
إذن قد سمعتي

484
00:30:14,210 --> 00:30:16,540
الأجواء هادئة هنا، والصوت
 متحرّك

485
00:30:16,630 --> 00:30:18,790
لما كلّ الهدوء ؟ هل كلّ
 شيء على مايرام ؟

486
00:30:18,880 --> 00:30:20,180
(كلّ شيء على مايرام، (ريلين

487
00:30:20,260 --> 00:30:22,260
السيدة يمكنها أن تتحدث عن نفسها

488
00:30:22,300 --> 00:30:25,180
كلّ شيء على مايرام ؟ -
 أجل -

489
00:30:25,270 --> 00:30:27,800
هل أنت سعيد ؟

490
00:30:27,850 --> 00:30:29,390
والآن، ألا يوجد لديك ما تفعله ؟

491
00:30:29,470 --> 00:30:32,310
(مثل بناء قضية ضد الخارق (بويد كراودر

492
00:30:32,360 --> 00:30:33,810
بل لديّ ما يكفي

493
00:30:33,890 --> 00:30:36,190
مثل إيجاد أحد رجال (آيفري ماركهم) الهاربين

494
00:30:36,280 --> 00:30:38,530
ولكنّ قمت بتعيين أحد الأشخاص لتوّلي
 المهمّة

495
00:30:38,620 --> 00:30:41,730
حتى أتمكّن من المجئ إلى هنا
 ومساعدتك على إيجاد شجاعتك

496
00:30:41,820 --> 00:30:44,320
اللعنة (ريلين) أنت واقعٌ في
 حبّ "خصيتيّ" شجاعتي

497
00:30:44,370 --> 00:30:47,660
يبدو أنّك لم تسمع بخصوص المكافأة

498
00:30:47,740 --> 00:30:51,880
أيّ شخص يقوم بتسليم هذا الهارب
 سيحصل على 100 ألف دولار

499
00:30:51,960 --> 00:30:54,880
هذا الشخص الذي أعطاك تلك النقود
 هو نفس الشخص الذي قمت بتعيينه

500
00:30:54,960 --> 00:30:56,500
بل (آيفري ماركهم) نفسه

501
00:30:56,580 --> 00:30:58,580
ماركهم) يتخلّى عن أحد رجاله)

502
00:30:58,670 --> 00:31:01,000
حسنٌ، هذا تصرّفٌ قاسي

503
00:31:01,070 --> 00:31:03,300
كلّ شخص يملك سلاحاً وخصيتين .. سيقوم
 بتمشيط منطقة الريف

504
00:31:03,340 --> 00:31:06,670
وعلامة النقود تعلو عينيه

505
00:31:11,060 --> 00:31:12,480
إنّه بالخلف

506
00:31:31,000 --> 00:31:32,670
والكر)، توّقف)

507
00:31:41,380 --> 00:31:44,600
هراء، لقد أطلقت عليّ من الخلف

508
00:31:44,680 --> 00:31:47,380
إذا أردت أن تصاب في صدرك، يجب عليك
 أن تجري في اتجاهي

509
00:31:50,550 --> 00:31:54,640
كلّ هذا من أجل ماذا .. نقود ؟ -
 كلاّ -

510
00:31:57,310 --> 00:32:00,400
كلاّ، كلاّ

511
00:32:00,450 --> 00:32:02,730
كلاّ، ليس من أجل النقود فحسب

512
00:32:05,030 --> 00:32:06,900
كلاّ

513
00:32:21,390 --> 00:32:23,310
دقائقك الخمس قد انتهت

514
00:32:23,400 --> 00:32:25,180
والآن حان دورك ؟ كلاّ

515
00:32:25,270 --> 00:32:28,930
أذلك يعني بأنّه يمكننا الذهاب الآن ؟ -
  لم يتحدث إليك أحد -

516
00:32:29,020 --> 00:32:31,940
تماماً، أو السيدة (كراودر) أو ذلك
 الفتى المجروح

517
00:32:32,020 --> 00:32:34,240
والآن ، عملائي كانوا خائفين جداً

518
00:32:34,270 --> 00:32:36,740
لم يكونوا يحاولون إيواء الهارب
 الخطير ..

519
00:32:36,780 --> 00:32:39,030
بل كانوا يحاولون إيجاد طريقةٍ
 يبلغون فيها رجال السلطة

520
00:32:39,110 --> 00:32:41,950
حينما ظهرت .. و

521
00:32:42,000 --> 00:32:47,500
شكراً لك على إنقاذك لهم -
 أنت محامٍ جيد -

522
00:32:47,590 --> 00:32:50,710
كلّ المحاميين الجيدين لديهم تسريحة ذيل الحصان -
 وأنت أيضاً عمت مساءً -

523
00:32:50,790 --> 00:32:52,210
لا تريد الحصول على مكافأتك، (بويد) ؟

524
00:32:52,290 --> 00:32:55,130
هيّا عزيزتي -
 مائة ألف دولار -

525
00:32:57,480 --> 00:33:01,700
أنت إنسانٌ كاذب -
 إذن لا تريدها ؟ -

526
00:33:02,570 --> 00:33:03,890
يإلهي

527
00:33:03,970 --> 00:33:07,520
لحظة ، مالذي تريده في المقابل ؟

528
00:33:07,610 --> 00:33:09,240
لا شيء

529
00:33:11,280 --> 00:33:13,980
أقسم لك

530
00:33:20,240 --> 00:33:21,950
لابد أنّك تمزح

531
00:33:21,990 --> 00:33:24,570
ليس مهم من يحصل على المكافأة

532
00:33:24,660 --> 00:33:25,910
بلى إنّه مهمّ

533
00:33:25,990 --> 00:33:27,710
بل حقيقة إبعاد رجلٍ خطير

534
00:33:27,790 --> 00:33:31,070
عن الطرقات بسبب كرمك

535
00:34:09,370 --> 00:34:11,450
حسنٌ

536
00:34:11,540 --> 00:34:14,090
اخرج من هنا

537
00:34:14,170 --> 00:34:15,620
أنت متأكد ؟ -
 أجل -

538
00:34:34,640 --> 00:34:37,060
انتباه .. انتباه

539
00:34:40,780 --> 00:34:44,900
حسنٌ، أنا ولدت ليلاً (ريلين) ولكنّني
 لم ألد ليلة البارحة

540
00:34:44,990 --> 00:34:48,910
كنت ترغب بأن تريني هذه النقود
 هذا سبب تعلّقك بهذا الأمر

541
00:34:48,990 --> 00:34:51,080
أردت أن أعطيك مكافأتك

542
00:34:51,130 --> 00:34:53,740
ماذا حدث بـ " لا مزيد من الكذب " ؟

543
00:34:53,800 --> 00:34:58,720
أعتقد بأنّها كانت كذبة -
 أقسمت لي على قبر أمّك -

544
00:34:58,790 --> 00:35:01,920
ما كنت لأراهن على مثل هذه الأمور

545
00:35:01,970 --> 00:35:05,670
كلاّ، الكذب أصبح فطرياً بالنسبة لنا

546
00:35:05,760 --> 00:35:08,680
يالها من كميّة نقود

547
00:35:11,260 --> 00:35:14,960
أنت متأكد من أنّك تريد منّي
 أن ابتلع هذا الطعم ؟

548
00:35:15,400 --> 00:35:19,180
إذا سعيت خلفها

549
00:35:19,280 --> 00:35:25,280
(فستكون نهايتك (ريلين -
 إنّني أرتجف حماساً -

550
00:35:52,060 --> 00:35:53,270
بويد)، هذا نحن)

551
00:35:55,480 --> 00:36:00,440
إيرل)، إذا استمرّيت على هذا الجهد)
 ستحصل على علاوة في يوم الميلاد

552
00:36:00,480 --> 00:36:04,120
لما لا تعود للمنزل وتعتني
 بجرحك ؟

553
00:36:04,180 --> 00:36:06,280
(أقدرّ لك ذلك (بويد

554
00:36:06,320 --> 00:36:08,540
سأضحي بحياتي من أجلكم -
 امضِ -

555
00:36:13,740 --> 00:36:16,910
مائة ألف دولار، نقداً

556
00:36:17,000 --> 00:36:19,880
ياليتكِ رأيتِ وجه ذلك الرجل
 وهو يسلّمني هذه النقود رغماً عن أنفه

557
00:36:21,580 --> 00:36:24,590
حصلنا على النقود، لنهرب

558
00:36:24,670 --> 00:36:27,510
ظننت بأنّكِ ستقولين ذلك

559
00:36:27,590 --> 00:36:31,180
بدايةً، تعالي سأريكِ شيئاً

560
00:36:35,520 --> 00:36:41,350
ماهذا ؟ -
 إنّها أشبه بكومة نقود (ماركهم) في القبو -

561
00:36:41,440 --> 00:36:44,960
جميعها بفئة المئات ، مثل الذي
 حصلت عليه منه

562
00:36:45,020 --> 00:36:50,660
اللعنة ، إنّها 10 ملايين حتماً
 (يا (آيفا

563
00:36:50,700 --> 00:36:52,200
إنّها كمية كبيرة من النقود

564
00:36:52,280 --> 00:36:54,120
ولكن عصفورٌ واحدٌ في اليد

565
00:36:54,200 --> 00:36:56,870
العشر ملايين جنّة من العصافير، عزيزتي

566
00:36:56,950 --> 00:37:00,500
بويد)، كان الممكن أن تسير الأمور)
 بشكلٍ خاطئ أكثر من مرة هذا اليوم

567
00:37:00,540 --> 00:37:04,040
وعواقبها كانت عودتي للسجن
 أو موتنا معاً ..

568
00:37:04,130 --> 00:37:07,380
"تستمرّ بقول " حينما ننتهي
 " حينما نحصل على النقود"

569
00:37:07,450 --> 00:37:09,680
حسنٌ، حصلنا على النقود
 لنذهب

570
00:37:09,720 --> 00:37:11,680
عزيزتي ، مالذي سنفعله بـ 100 ألف ؟

571
00:37:11,720 --> 00:37:15,440
ماذا سنفعل بـ 10 ملايين ؟

572
00:37:15,520 --> 00:37:19,810
بويد)، أرجوك .. ستكون كافية) -
 عزيزتي .. أنتِ تعرفينني -

573
00:37:19,890 --> 00:37:21,640
لم أقم بعمل بأقل من المستوى
 المطلوب ..

574
00:37:21,730 --> 00:37:22,980
ولن أبدأ في ذلك الآن

575
00:37:23,060 --> 00:37:24,480
ليس مع وجود تلك الأرباح

576
00:37:24,560 --> 00:37:28,320
نحن نتحدث عن 10 ملايين ، عزيزتي

577
00:37:28,400 --> 00:37:30,660
سواءً 10 دولارات  أو 10 ملايين

578
00:37:30,660 --> 00:37:32,340
لا أعتقد بأنّك تفكرّ بالهروب

579
00:37:32,360 --> 00:37:37,490
هل أملك خياراً ؟ -
 هذا هو لبّ الموضوع -

580
00:37:43,500 --> 00:37:47,300
أين هو هاتفي؟ يجب أن
 (أذهب لمقابلة (ريلين

581
00:37:47,390 --> 00:37:49,550
فبعد ما حدث هذا اليوم

582
00:37:57,560 --> 00:38:02,070
ألست خائفاً من أفصح عن بعض الأسرار
 ليسحبني من هذه الورطة ؟

583
00:38:02,140 --> 00:38:05,200
أعرف بأنّكِ لن تخبريه بالكثير

584
00:38:07,860 --> 00:38:10,440
أعرف بأنّكِ تحبّيني

585
00:38:10,490 --> 00:38:14,580
وحتى لو لم تكوني تحبّيني فأنتِ
 امرأة حاذقة تعرف الصفقة الجيدة حينما تراها

586
00:38:14,650 --> 00:38:18,280
إذا ساعدتِ (ريلين) على القبض علي
 مالذي ستحصلين عليه في المقابل

587
00:38:18,350 --> 00:38:20,550
سجل ناصع في نظام حماية الشهود ؟

588
00:38:20,620 --> 00:38:23,190
شقة سيئة في أريزونا ؟
 كمية بخسة من النقود ؟

589
00:38:25,090 --> 00:38:26,920
كم سيعطيكِ ؟

590
00:38:26,960 --> 00:38:31,360
خمسون ألفاً -
 خمسون ألفاً ؟ -

591
00:38:43,230 --> 00:38:46,840
هذه 50 ألف

592
00:38:46,910 --> 00:38:49,480
وهذه 10 ملايين

593
00:38:49,580 --> 00:38:52,650
الخيار لكِ

594
00:39:01,010 --> 00:39:04,630
كيف تمكّنتِ من الفرار ؟ -
 مائة ألف ؟ -

595
00:39:04,680 --> 00:39:08,350
لو أتممت مهمّتي دون أن أفقد عقلي
 ونجوت من هذه المعضلة

596
00:39:08,430 --> 00:39:09,680
كلّ ما سأحصل عليه هو 50 ألف

597
00:39:09,770 --> 00:39:12,300
وأنتِ تعطيه 100 ألف كأنّها
 خردة ..

598
00:39:12,350 --> 00:39:14,010
أنتِ ستحصلين على نقود
 (من الحكومة، (آيفا

599
00:39:14,050 --> 00:39:16,970
تلك نقود أحدهم .. وأنتِ
 قد أسأتِ  الفهم

600
00:39:17,020 --> 00:39:20,140
هذه ليست نقود فحسب ، بل
 إنّها طُعم

601
00:39:20,230 --> 00:39:22,480
أنت محقّ، وياله من طُعمٍ مغري

602
00:39:22,560 --> 00:39:24,980
إذن فهمتِ ما أسعى إليه ؟ -
 كلاّ، أنا في حيرة من أمري -

603
00:39:25,030 --> 00:39:27,820
تحاول إغرائي أم إغرائه ؟

604
00:39:27,870 --> 00:39:29,830
أعني ، من تظنني ؟-
 لا أعلم -

605
00:39:29,860 --> 00:39:31,320
أخبريني .. فأنا في حيرة من
 أمري أيضاً

606
00:39:31,410 --> 00:39:34,290
مالذي كان يحدث ظهر هذا اليوم ؟ -
 تقصد بجانب التوتر -

607
00:39:34,330 --> 00:39:37,380
وهجوم (والكر) علينا -
 تماماً -

608
00:39:37,460 --> 00:39:39,160
قمتِ باستدراجي حيث يوجد  السلاح

609
00:39:39,210 --> 00:39:40,580
كنت أحاول تهدئة الأمور

610
00:39:40,660 --> 00:39:42,500
فأنت كدت تتقاتل مع (بويد) في الخارج

611
00:39:42,550 --> 00:39:43,830
بويد) كان على وشك قتلك)

612
00:39:43,920 --> 00:39:45,220
وأنتِ أقحمتِ أنفكِ فيما لا يعنيكِ

613
00:39:45,300 --> 00:39:50,220
في الحقيقة وجودكِ هنا بدون أي خدش يوّضح الأمر -
 لماذا أنت غاضب ؟ -

614
00:39:50,310 --> 00:39:52,340
تستمرّين بإخباري أنّكِ خائفة
 ولكنّي لا أراك تتعرّضين للضرب

615
00:39:52,390 --> 00:39:53,930
كل ما تقولينه هراء -
 لقد حصلت على رجلك المطلوب -

616
00:39:54,010 --> 00:39:56,180
من.. (والكر) ؟ يإلهي -
 لو كنت أعلم بأنّنا سنتجادل -

617
00:39:56,230 --> 00:39:59,100
لبقيت في المنزل -
 مالذي حدث في بولتفيل ؟ -

618
00:40:00,730 --> 00:40:04,100
من المؤكد أنّه قد حدث أمرٌ ما -
 ذهبنا للصيد -

619
00:40:04,190 --> 00:40:08,020
بويد) أراد قضاءٍ يومٍ كامل)
 في الهواء الطلق

620
00:40:08,110 --> 00:40:10,740
يالها من أجواء رومنسية .. خنازير
 مذبوحة ومسلوخة ..

621
00:40:10,830 --> 00:40:15,080
أنا مسرورة لقدومي هنا حتى
 تدعوني بالمنحطة

622
00:40:15,170 --> 00:40:16,670
أنت مثلي تماماً

623
00:40:16,700 --> 00:40:18,420
ولكن لا يمكنك معرفة ذلك .. لأنّك
 تسير للأمام دائماً

624
00:40:18,500 --> 00:40:21,000
ماهي الطريقة الأخرى للسير، (آيفا) ؟ -
 تعرف مالذي أعنيه -

625
00:40:21,040 --> 00:40:22,340
تتمنى أنّك جئت من نسلٍ أفضل

626
00:40:22,370 --> 00:40:23,760
لتعترف بهذا الأمر

627
00:40:23,840 --> 00:40:27,440
لو أصبحت خارج القانون ستكون
 بنفس مستواك وأنت رجل قانون

628
00:40:27,440 --> 00:40:29,100
(حسنٌ، ذلك واضح (آيفا

629
00:40:29,200 --> 00:40:32,550
ولكنّ الماضي بيان .. والمستقبل سؤال

630
00:40:33,550 --> 00:40:36,470
الماضي والمستقبل يتصارعون حتى الموت

631
00:40:36,550 --> 00:40:38,430
مالذي حدث في بيتوفيل ؟

632
00:40:40,220 --> 00:40:42,690
هل أنتِ في ورطة ؟ -
 كلاّ -

633
00:40:42,730 --> 00:40:44,890
(لقد أخبرتك سأتأكد من موضوع (زكريا

634
00:40:44,950 --> 00:40:49,160
لقد تمكّنت منه سلفاً وأعرف مالذي
 يريده (بويد) منه

635
00:40:50,400 --> 00:40:52,280
هل تعرف أين سيقومون بذلك ؟

636
00:40:53,070 --> 00:40:56,810
سيحاولون التسلل عبر منجم سفلي
 باستخدام الحمم

637
00:40:56,870 --> 00:40:59,460
في بلانتن كريك

638
00:41:04,450 --> 00:41:06,670
لماذا نتشاجر دائماً ؟

639
00:41:09,390 --> 00:41:11,250
أعتقد بأنّنا متشابهين

640
00:41:12,970 --> 00:41:14,340
خبرٌ جيد، وخبرٌ سيء

641
00:41:14,430 --> 00:41:17,310
ابدأ بالخبر الجيد -
 بصرف النظر عن اندفاعي -

642
00:41:17,390 --> 00:41:19,810
لم أعرف متى سيقوم بذلك
 ولكني أعرف الكيفية

643
00:41:19,900 --> 00:41:22,430
كيف ؟ -
 سيأتي من الأسفل -

644
00:41:22,480 --> 00:41:26,320
الدينمايت الموجود بحوزة (زكريا) لم تكن
 من أجل تفجير الباب

645
00:41:26,400 --> 00:41:28,440
بل لتفجير الصخور

646
00:41:28,490 --> 00:41:31,240
بويد) سيأتي من الأسفل)

647
00:41:31,280 --> 00:41:34,640
ومالخبر السئ ؟ -
 آيفا) لم تعد بصفنا) -

648
00:41:37,080 --> 00:41:39,670
أنت متأكد ؟ -
 أجل -

649
00:41:39,750 --> 00:41:40,950
اللعنة

650
00:41:41,040 --> 00:41:44,120
أعرف -
 وكيف أدركت ذلك ؟ -

651
00:41:44,170 --> 00:41:46,090
بحنكتي

652
00:41:46,120 --> 00:41:48,090
لتأتي إلى هنا في الصباح الباكر

653
00:41:48,130 --> 00:41:50,260
حتى نعرف خطوتنا القادمة

654
00:41:50,290 --> 00:41:53,180
سآتي بحلول الساعة 11صباحاً
 لديّ ما أفعله

655
00:42:54,580 --> 00:42:55,820
لاشيء

656
00:42:55,860 --> 00:43:00,660
مالذي كنت تتوقعه ؟

657
00:43:00,700 --> 00:43:04,750
لا أعرف ، ولكن

658
00:43:04,840 --> 00:43:06,750
ظننت بأنّه قد حان الوقت لاكتشاف الأمر

659
00:43:08,740 --> 00:43:10,640
لقد تأخرت

660
00:43:13,540 --> 00:43:19,050
حظيت بكوابيس طوال حياتي حول
 ما تخفيه في هذا المكان

661
00:43:19,100 --> 00:43:22,150
جاريات

662
00:43:22,220 --> 00:43:24,320
حيوانات لتجاربك

663
00:43:24,390 --> 00:43:27,520
أسرار.. رعب

664
00:43:27,560 --> 00:43:30,790
واتضح بأنّه لا يوجد به شيء

665
00:43:30,860 --> 00:43:32,560
..مثل رأسك الفارغ الذي

666
00:43:32,610 --> 00:43:36,620
تعلوه غشاوة ..

667
00:43:36,700 --> 00:43:41,800
دائماً كنت تبعدنا عن مستودعك وكأنّه
 يحوي كنز كوباي خان

668
00:43:43,290 --> 00:43:46,240
حسنٌ، إنّه مكان ألجأ إليه فحسب

669
00:43:46,330 --> 00:43:50,580
مكاني وقذارتي

670
00:43:50,660 --> 00:43:53,250
مظلم وبعيد

671
00:43:55,390 --> 00:43:58,790
لهذا حملت مفتاحها معك حتى
 عندما كنت في الحرب

672
00:43:58,860 --> 00:44:02,010
ألن تقوم بمثل ما فعلته ؟

673
00:44:07,510 --> 00:44:10,970
كل قطعة خبيثة منك

674
00:44:11,030 --> 00:44:12,870
ظننت بأنّني سأجدها هنا

675
00:44:14,570 --> 00:44:18,270
يؤسفني أنّني خيبت ظنّك

676
00:44:31,090 --> 00:44:34,460
فكرت بما قلته

677
00:44:34,540 --> 00:44:39,530
حول فكرة البقايا .. أنت محق

678
00:44:39,600 --> 00:44:41,850
فلم يعد هنالك شيء

679
00:44:41,930 --> 00:44:44,630
أيّا كانت هي في السابق ، فقد
 أصبحت عظاماً بالية منذ زمن

680
00:44:44,720 --> 00:44:49,970
ربما لم تبلي عظامه بعد .. ولكنّها
 ستصبح بالية لا محالة

681
00:44:51,780 --> 00:44:53,810
حسنٌ، هل تطلب منّا أن نتوقف ؟

682
00:44:55,163 --> 00:44:58,103
بل أقول بأنّني لن أتدخل

683
00:45:08,660 --> 00:45:11,330
أين تريد نقلها ؟

684
00:45:11,380 --> 00:45:13,800
حيث تريد

685
00:45:14,000 --> 00:45:24,040
<font color="#FB38452">: ترجمة </font>
<font color="#F78181"> OnlyMe</font>

686
00:45:24,064 --> 00:45:34,064
Bloc36 تعديل التوقيت 
@bloc36

