1
00:02:29,400 --> 00:02:34,400
{\fs32\fad(300,1500)\c&&\3c&HFF6400&}<font color="#ffffff">الحلقــ 9 ــة</font>
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}
ذِكر الشيطان

2
00:02:47,116 --> 00:02:50,119
بدأت أتساءل عما إذ كنت
ستظهر مجدداً

3
00:02:52,496 --> 00:02:54,498
...نعم، فقد كنت

4
00:02:54,581 --> 00:02:56,000
مشغولاً

5
00:02:57,167 --> 00:03:00,504
حسنا، سأكون في الداخل
لو كنت تريد أخذ اعتراف

6
00:03:04,383 --> 00:03:05,509
أبتاه؟

7
00:03:11,891 --> 00:03:14,644
كنت أتساءل إذا كان بإمكاني إصطحابك
إلى موعد احتساء القهوة بالحليب؟

8
00:03:40,795 --> 00:03:42,087
سكر؟

9
00:03:43,088 --> 00:03:44,131
لا

10
00:03:50,095 --> 00:03:51,221
...إذاً

11
00:03:54,308 --> 00:03:56,518
مالذي يجول في خاطرك، (ماثيو)؟

12
00:03:59,063 --> 00:04:01,273
لم يكن من الصعب إكتشاف ذلك

13
00:04:02,524 --> 00:04:07,196
"لا يزال الناس يتذكرون "معركة جاك
...و(موردوك) حول هذه المنطقة

14
00:04:07,279 --> 00:04:09,489
وما حدث لابنه

15
00:04:12,242 --> 00:04:16,080
ختم الإعتراف لا يزال ينطبق
حتى مع القهوة بالحليب

16
00:04:16,163 --> 00:04:17,915
هذا ما يقلقك

17
00:04:20,751 --> 00:04:23,128
هل تؤمن بالشيطان، أبتاه؟

18
00:04:25,673 --> 00:04:28,759
تقصد... كمفهوم؟

19
00:04:28,843 --> 00:04:29,844
لا

20
00:04:31,636 --> 00:04:33,638
هل تؤمن بوجوده؟

21
00:04:35,140 --> 00:04:37,476
في هذا العالم، بيننا

22
00:04:38,393 --> 00:04:40,688
أتريد الإجابة القصيرة أم الطويلة؟

23
00:04:41,814 --> 00:04:43,357
الحقيقة فحسب

24
00:04:48,653 --> 00:04:50,572
...حين كنت في المعهد الديني

25
00:04:51,699 --> 00:04:54,785
...كنت مواظباً أكثر من متيقن، أكثر

26
00:04:54,869 --> 00:04:58,748
متشكك من معظم أقراني

27
00:04:58,831 --> 00:05:00,833
...كانت لي هذه الفكرة

28
00:05:00,916 --> 00:05:04,086
التي كنت على أتم الإستعداد
للحديث عنها، مطولاً

29
00:05:04,169 --> 00:05:06,671
...لأيٍ كان سأصادفه

30
00:05:06,756 --> 00:05:09,091
...لكن الشيطان

31
00:05:09,174 --> 00:05:10,509
كان غير منطقي

32
00:05:11,551 --> 00:05:13,929
شخصية رئيسية في مخطط كبير

33
00:05:15,806 --> 00:05:16,974
ليس نابع من ديانتك الكاثوليكية

34
00:05:17,057 --> 00:05:18,475
اجل

35
00:05:18,558 --> 00:05:24,648
في دفاعي، بالكتب المقدسة
"الكلمة العبرية "الشيطان

36
00:05:24,732 --> 00:05:26,566
"تعني في الواقع "العدو

37
00:05:26,650 --> 00:05:30,195
تطبق على أي خصم

38
00:05:30,279 --> 00:05:33,991
ملائكة وبشر، ثعابين وملوك

39
00:05:34,074 --> 00:05:36,743
اللاهوتيين في العصور الوسطى
أعادوا تفسير تلك الفقرات

40
00:05:36,827 --> 00:05:40,330
لتكون بخصوص عدو وحشي واحد

41
00:05:41,665 --> 00:05:45,961
وفي حماستي الشبابية
...فقد كنت متيقناً أني أعلم

42
00:05:46,045 --> 00:05:47,171
أنها كانت دعايه

43
00:05:48,505 --> 00:05:51,550
لُعبت حتى تدفع الناس إلى الكنيسة

44
00:05:51,633 --> 00:05:53,052
فأنت إذاً لا تؤمن بوجوده

45
00:05:53,135 --> 00:05:54,845
هل إنتهيت من الحديث؟

46
00:05:56,513 --> 00:05:58,348
أعتذر

47
00:05:58,432 --> 00:06:02,061
...بعد سنوات، كنت في (رواندا)

48
00:06:02,144 --> 00:06:06,982
في محاولة لمساعدة الكنائس المحلية
لتقديم العون والملاذ للاجئين

49
00:06:08,608 --> 00:06:11,528
فأصبحت مقرباً لشيخ القرية

50
00:06:11,611 --> 00:06:14,198
(كاهيجي)

51
00:06:14,281 --> 00:06:19,286
هو وعائلته كان لديهم إحترام الجميع
قبيلة (الهوتو) و(التوتسي) على حد سواء

52
00:06:19,369 --> 00:06:23,833
...ساعدهم جميعاً
من خلال المجاعات والأمراض

53
00:06:26,877 --> 00:06:31,506
الميليشيا تحب إجبار الـ(هوتو)
...القرويين لقتل جيرانهم

54
00:06:33,758 --> 00:06:34,844
بالمناجل

55
00:06:36,053 --> 00:06:39,514
ولكن لا أحد بمقدوره أن
يُعلي يداً ضد (كاهيجي)

56
00:06:39,598 --> 00:06:43,643
قالوا: حسنا... كيف بوسعنا أن
نقتل مثل هذا الرجل المقدس؟

57
00:06:45,437 --> 00:06:48,065
...فأرسل قائد الميليشيا جنوداً

58
00:06:49,483 --> 00:06:50,901
...بتعليمات لقطع رأسه

59
00:06:52,402 --> 00:06:54,696
أمام القرية بأكملها

60
00:06:56,531 --> 00:06:58,617
(كاهيجي) لم يحاول مقاومتهم

61
00:06:59,869 --> 00:07:02,872
طلب الحصول فقط على فرصة
ليودع عائلته

62
00:07:04,164 --> 00:07:08,335
بحلول إنتهائه، حتى الجنود
لم يريدوا قتله

63
00:07:08,418 --> 00:07:11,421
لذا ذهبوا لقائدهم وطلبوا
الإذن بإطلاق النار عليه

64
00:07:12,965 --> 00:07:14,299
على الأقل كي يمنحوه موتاً سريعاً

65
00:07:16,844 --> 00:07:20,514
...أراد القائد أن يقابل الرجل

66
00:07:21,974 --> 00:07:24,351
الذي كسب احترام الكثيرين

67
00:07:25,936 --> 00:07:27,604
...فذهب لـ(كاهيجي)

68
00:07:28,813 --> 00:07:33,027
تحدثت معه بكوخه
لعدة ساعات

69
00:07:36,738 --> 00:07:40,742
ثم جره خارجاً أمام قريته
...وقطعه إرباً

70
00:07:43,495 --> 00:07:45,455
جنباً إلى جنب مع جميع أفراد عائلته

71
00:07:49,960 --> 00:07:52,796
...والرجل الذي سلب حياة (كاهيجي)

72
00:07:54,006 --> 00:07:56,590
رأيت الشيطان بعينه

73
00:07:57,134 --> 00:08:00,429
...لذا فنعم، يا (ماثيو)

74
00:08:03,223 --> 00:08:05,350
...بعتقادي أنه يمشي بيننا

75
00:08:07,102 --> 00:08:08,770
يتخذ أشكالاً كثيرةً

76
00:08:12,983 --> 00:08:15,069
...ماذا لو أمكنك منعه

77
00:08:16,820 --> 00:08:18,989
من إيذاء أي شخص مرة أخرى ونهائياً؟

78
00:08:19,949 --> 00:08:22,242
منعه كيف؟

79
00:08:25,370 --> 00:08:27,706
هذا لا يغير شيئاً، يا (بن)

80
00:08:27,789 --> 00:08:30,792
"ما عدا أننا نعرف من هو "ملك الماس

81
00:08:30,875 --> 00:08:33,670
أشاهدتم الأخبار؟ كل شيء تغير

82
00:08:37,549 --> 00:08:40,552
خرج (فيسك) على مرمى الجميع
بكونه بدائرة الضوء

83
00:08:40,635 --> 00:08:44,139
محرري يظن أنه المجيء الثاني
فقطعاً، المدينة بأكملها كذلك

84
00:08:44,223 --> 00:08:45,682
لذلك، ما علينا إلا أن نواصل البحث

85
00:08:45,765 --> 00:08:46,845
كنت أفعل هذا

86
00:08:46,850 --> 00:08:48,852
إعلام الانترنت بدأ من لا شيئ على (فيسك)

87
00:08:48,936 --> 00:08:53,065
ليملؤا فواصل الأسطر، بقصص حول
طفل سمين كان فقيراً من (هيلز كيتشن)

88
00:08:53,148 --> 00:08:56,068
.تخلى عنه والده منذ أن كان بـ12
وتوفيت الأم بعد ذلك بعام

89
00:08:56,151 --> 00:08:59,989
وأنظروا إليه الآن. متملق
بحذاء وحلم كبير

90
00:09:00,072 --> 00:09:01,656
شخص ما يعرف شيئاً

91
00:09:01,740 --> 00:09:03,783
ما هي إلا مسألة سؤال الأشخاص
المناسبين بالأسئلة المناسبة

92
00:09:03,867 --> 00:09:04,947
والنبرة المناسبة للصوت

93
00:09:04,952 --> 00:09:07,871
نعم، فهكذا هي طريقة تعريض نفسك للأذى

94
00:09:09,623 --> 00:09:11,916
هذا ما أظل إخبارهم به

95
00:09:12,001 --> 00:09:13,668
ربما سيصغون إليك

96
00:09:13,752 --> 00:09:17,339
(بن يوريك) (مات موردوك)
محامٍ في لما الإكتراث

97
00:09:19,674 --> 00:09:22,261
ـ سيّد (موردوك)
ـ (مات)

98
00:09:22,344 --> 00:09:25,514
يخال رفيقي أننا يجب أن نتابع
هذا من خلال النظام القانوني

99
00:09:25,597 --> 00:09:26,598
أكثر أماناً بهاته الناحية

100
00:09:26,681 --> 00:09:28,642
فإذاً، لما لا نزحف جميعاً
تحت الأغطية وحسب؟

101
00:09:28,725 --> 00:09:29,893
ـ  لا، (كارين)
ـ حسناً، أعتذر

102
00:09:29,977 --> 00:09:31,853
ولكن لو كان (فيسك) حقاً
خلف كل ما حدث

103
00:09:31,936 --> 00:09:33,397
فحينئذٍ حري بنا أن نفعل شيئاً

104
00:09:33,480 --> 00:09:36,984
إذا كنا الوحيدين الذين نسعى خلفه
فإني أميل للموافقة

105
00:09:37,067 --> 00:09:39,361
...حضر صديق لك لرؤيتي بالليلة الماضية

106
00:09:39,444 --> 00:09:40,570
الرجل المقنع؟

107
00:09:41,488 --> 00:09:43,865
ـ الإرهابي قاتل الشرطة
ـ يقول أنه تم الايقاع به

108
00:09:43,948 --> 00:09:46,451
يمكنني أن أقول أني (كابتن أمريكا)
ولكنه لا يضع أجنحة على رأسي

109
00:09:46,535 --> 00:09:47,536
ماذا أراد؟

110
00:09:47,619 --> 00:09:50,247
نفس الشيء الذي نفعله... فضح (فيسك)

111
00:09:51,498 --> 00:09:54,334
طبعت هذه من فلاشة أعطاني إياها

112
00:09:56,628 --> 00:09:57,671
!يا إلهي

113
00:09:57,754 --> 00:10:01,341
أخبرني أنّ (فيسك) هو من وراء
التفجيرات وإصابة أولئك الشرطيين

114
00:10:01,425 --> 00:10:02,926
...قال أنه يمتلك نصف الشرطة

115
00:10:03,010 --> 00:10:04,886
الذين ساعدوه في قتل الروسيين

116
00:10:04,969 --> 00:10:07,389
ولكن لا أفهم. إذا كان لديك
...كل هذا، فإذاً

117
00:10:07,472 --> 00:10:12,102
الإشاعات. لا يمكن طباعتها بأي من
ذلك بدون توثيق، أليس كذلك؟

118
00:10:12,186 --> 00:10:15,689
.بإمكانه أن يكون هادفاً إلى تمويه
قصدي، أنه قتل للتوه المحقق (بليك)

119
00:10:15,772 --> 00:10:18,733
يقول أن (هوفمان) رفيق (بليك) هو
من فعلها، ربما بناءً على أوامر (فيسك)

120
00:10:18,817 --> 00:10:20,819
ولكن فنعم، خطر ببالي

121
00:10:21,736 --> 00:10:23,155
يمكنك التحدث (هوفمان)

122
00:10:23,238 --> 00:10:25,032
حاولت. لكنه في مهب الريح

123
00:10:25,115 --> 00:10:27,326
...أو بقعر نهرٍ. في كلتا الحالتين

124
00:10:28,993 --> 00:10:30,662
لقد هزّ كتفيه للتو

125
00:10:30,745 --> 00:10:31,871
أعتذر

126
00:10:31,955 --> 00:10:34,708
مهلاً، ماذا بشأن مال (إتحاد الحلفاء)؟

127
00:10:34,791 --> 00:10:37,336
هل هناك طريقة يمكننا أن
نربطها مباشرة إلى (فيسك)؟

128
00:10:37,419 --> 00:10:38,670
ربما

129
00:10:38,753 --> 00:10:42,841
وفقا للمقنع، فرجل يدعى، (ليلاند
أوسلي)، هو من يدير الأمور المالية

130
00:10:42,924 --> 00:10:44,634
وبما أنّه تعامل معه بخشونة

131
00:10:44,718 --> 00:10:47,137
فـ(أوسلي) محاط بآمن من طرف (فيسك)

132
00:10:47,221 --> 00:10:48,341
يستحيل الاقتراب منه

133
00:10:48,347 --> 00:10:50,474
الشيء نفسه ينطبق مع (جيمس ويسلي)

134
00:10:50,557 --> 00:10:53,810
الرجل الذي قلت على أنه
عينكم للدفاع عن (هيلي)

135
00:10:53,893 --> 00:10:56,271
المقنع آتى لـ(بين) طلباً للمساعدة

136
00:10:56,355 --> 00:11:00,900
ولا يهمني مدى ثراء (فيسك)، فلا
أحد يستطيع أن يمحو كلياً ماضيه

137
00:11:00,984 --> 00:11:02,736
وأقصد، أنه بمكان ما في الخارج

138
00:11:02,819 --> 00:11:06,406
...يجب أن توجد قطعة ورقة، شاهد

139
00:11:06,490 --> 00:11:08,617
على الحقيقة

140
00:11:08,700 --> 00:11:10,577
ماذا عن الكونفدرالية العالمية؟

141
00:11:10,660 --> 00:11:12,412
الدعوى التي عينونا بها للدفاع عن (هيلي)

142
00:11:12,496 --> 00:11:14,831
الذي وقف جانباً إلى (فيسك)
حين أدلى بخطابه المهم

143
00:11:14,914 --> 00:11:18,042
بحثت في ذلك. ووفقاً للهيئة

144
00:11:18,127 --> 00:11:21,004
فالكونفدرالية العالمية مصدر حصول
(فيسك) على معظم دخله المالي

145
00:11:21,087 --> 00:11:22,714
حسناً، لنلعب هذه البطاقة

146
00:11:22,797 --> 00:11:24,758
لو كان (فيسك) متصلاً بالكونفدرالية العالمية

147
00:11:24,841 --> 00:11:27,386
هذا يعني انه مشترك بـشركة(ويسترماي
...هولت) للتعاقدات، وبذلك

148
00:11:27,469 --> 00:11:31,306
يعني بأن (ويسترماي هولت) يستخدمون
التهديدات للشقق المسيطر عليها

149
00:11:31,390 --> 00:11:33,308
الذين تم تعيينهم من قبل
رجل يدعى (أرماند تالي)

150
00:11:33,392 --> 00:11:34,393
مالك العقارات؟

151
00:11:34,476 --> 00:11:38,188
(لاندمان) و(زاك) يقولون انه في اجازة
على جزيرة لا يمكن لأحد أن ينطق بها

152
00:11:38,272 --> 00:11:40,023
حيث يستخدمون جوز الهند كهواتف

153
00:11:40,940 --> 00:11:42,776
صلة أخرى في مهب الريح

154
00:11:42,859 --> 00:11:45,654
(ويسترماي هولت) لـ الكونفدرالية
العالمية ثم لـ (فيسك)

155
00:11:45,737 --> 00:11:47,417
سنسلك هذا الاتجاه، ونرى ما يكشفه النقاب

156
00:11:47,489 --> 00:11:49,324
مازلت لست متأكداً بخصوص المقنع

157
00:11:49,408 --> 00:11:51,410
إنه لم يؤذي (بين) وكذلك لم يؤذني

158
00:11:51,493 --> 00:11:54,204
سأقبل بـشيطان (هيلز كيتشن)
على (فيسك) بأية يوم

159
00:11:54,288 --> 00:11:56,415
إضافةً، أنه مذهل للغاية

160
00:11:56,498 --> 00:11:59,543
كان عليك أن تراه وهو
ينقلب تحت المطر

161
00:11:59,626 --> 00:12:01,503
حسنا، فلو كان فائق الروعة لماذا ولج لـ(بن)

162
00:12:01,586 --> 00:12:03,422
لما لا يطيح بـ(فيسك) بنفسه؟

163
00:12:04,464 --> 00:12:07,926
ربما لأنه يعلم أنّ هناك بعض
الطرق التي لا يمكن أن يعود إليها

164
00:12:14,849 --> 00:12:18,645
تشير أحدث استطلاعات الرأي لدينا
...أن أرقام موافقتك في إرتفاع

165
00:12:18,728 --> 00:12:21,815
عبر السياسية والعرقية
والبنود الاقتصادية

166
00:12:21,898 --> 00:12:25,985
تمت الموافقة على 501

167
00:12:26,069 --> 00:12:28,697
فلجنة العمل السياسي
تبذل بنشاط التبرعات

168
00:12:28,780 --> 00:12:32,534
والسيناتور (شاري) طلب
لعقد إجتماع

169
00:12:34,118 --> 00:12:35,204
فطور

170
00:12:36,079 --> 00:12:38,748
أرفض المقام الأول الذي يقترحونه

171
00:12:42,794 --> 00:12:45,672
ماذا عن المحقق (هوفمان)؟

172
00:12:45,755 --> 00:12:50,051
مصادرنا في الشّؤون الدّاخليّة
أخبروني أنه يدلي ببيان

173
00:12:50,134 --> 00:12:52,262
حول ما حدث في مستشفى (مترو جنرال)

174
00:12:52,346 --> 00:12:53,972
 لكنه لم يظهر أبداً

175
00:12:55,474 --> 00:12:56,975
نحتاج لوضع هذه المشكلة خلفنا

176
00:12:57,058 --> 00:12:58,935
لو كان لا يزال في المدينة، فسوف نجده

177
00:12:59,018 --> 00:13:00,103
ولو لم يكن؟

178
00:13:02,272 --> 00:13:05,108
فسنجده، وربما سيستغرق مدة أطول قليلاً

179
00:13:07,902 --> 00:13:09,738
والرجل المقنع؟

180
00:13:10,905 --> 00:13:13,742
السلطات مرخصة ليطلقوا عليه
...النار مباشرة بمجرد رؤيته

181
00:13:13,825 --> 00:13:14,868
لو أتيحت لهم الفرصة

182
00:13:14,951 --> 00:13:18,330
تقريباً فهو لم يعد عاملاً
كما كان في الماضي

183
00:13:19,998 --> 00:13:21,207
ربما يستسلم

184
00:13:21,291 --> 00:13:25,169
ربما يختار فحسب أهدافه بحرص أكثر

185
00:13:27,381 --> 00:13:29,633
يا هذا، أخبرتك بأن تنتظر خارجاً

186
00:13:35,389 --> 00:13:36,789
لا بأس، يا (فرانسيس). أشكرك

187
00:13:38,892 --> 00:13:41,102
اعتذاري، يا (نوبوـ سان)

188
00:13:42,437 --> 00:13:45,940
...لو علمت بأنك قادم

189
00:13:49,278 --> 00:13:52,489
إنه لا يهتم بمكان الإستضافة

190
00:13:53,239 --> 00:13:56,117
...أخطئة بلفظ كلماتي مرة أخرى

191
00:13:56,200 --> 00:13:57,577
وسوف أحصل على لسانك

192
00:13:57,661 --> 00:13:59,621
(ويسلي) إنه يحاول أن يكون مهذباً فحسب

193
00:13:59,704 --> 00:14:03,375
وقت المجاملات... وصل لنهايته

194
00:14:03,458 --> 00:14:06,628
لقد وعدت بقطاع سكني

195
00:14:06,711 --> 00:14:10,507
في مقابل الحصول على مساعداتي
في مشاريعك الخاصة

196
00:14:14,594 --> 00:14:16,054
...يوجد

197
00:14:18,348 --> 00:14:23,061
...مسكن في... هذا المجال بالذات

198
00:14:24,438 --> 00:14:28,275
وقد ثبت أنه مصدر إزعاج للإخلاء

199
00:14:29,401 --> 00:14:31,320
ولكن لدينا مباني آخرى
...قادمة في الطريق لو تر

200
00:14:36,783 --> 00:14:37,784
أريد هذا

201
00:14:37,867 --> 00:14:39,744
...لا أذكر

202
00:14:41,204 --> 00:14:43,498
أني ضمنت قطاع سكني

203
00:14:44,999 --> 00:14:48,127
...عليك التحلي بالصبر

204
00:14:48,211 --> 00:14:50,254
أو إختر قطاعاً آخر

205
00:14:51,715 --> 00:14:55,885
إني ملتزم بمتطلبات معينة

206
00:14:55,969 --> 00:14:59,306
حتى لو كنت أملك هؤلاء
فعليّ الإجابة أيضاً

207
00:14:59,389 --> 00:15:03,852
...بعد النكسة في الميناء

208
00:15:03,935 --> 00:15:06,813
أستطيع تحمل أي اضطرابات أخرى

209
00:15:06,896 --> 00:15:10,108
افعل ما يتوجب عليك فعله
لكن على وجه السرعة

210
00:15:11,109 --> 00:15:12,110
(ويسلي)

211
00:15:12,193 --> 00:15:17,491
بغض النظر على مدى حرصك، فأنت
الآن المالك الفعلي لتلك التكاليف

212
00:15:17,574 --> 00:15:21,453
الدعاية السلبية يمكن أن تكون مكلفة

213
00:15:21,536 --> 00:15:24,998
منظمتي ستعوضك على الحساب

214
00:15:25,081 --> 00:15:28,793
أقدر العرض، لكن لا لزوم له

215
00:15:28,877 --> 00:15:31,505
مع ذلك، فيوجد أمر، مشكلة

216
00:15:31,588 --> 00:15:35,592
أنه بمقدورك مساعدتي في حل
أمر، في مقابل مساعدتي

217
00:15:36,801 --> 00:15:39,346
الشخص الذي أزعجنا كلانا

218
00:15:40,639 --> 00:15:42,349
"الرجل ذو الرداء الأسود"

219
00:15:43,808 --> 00:15:47,437
إثباته بأن يكون الأمر أكثر صعوبة
لمعالجته مما كان متوقع

220
00:15:50,189 --> 00:15:53,985
يمتلك عزماً ومواهب غير عادية

221
00:15:58,197 --> 00:16:00,909
يجب أن نواجهه مع نوعه

222
00:16:00,992 --> 00:16:06,122
اختصاصي، ربما، من مؤسستك

223
00:16:06,205 --> 00:16:08,500
أعرف واحداً بنفس المهارات

224
00:16:10,043 --> 00:16:12,379
لكن العثور على عدونا سيكون أمراً صعباً

225
00:16:12,462 --> 00:16:15,173
لقد أصبح... حرصاً

226
00:16:15,256 --> 00:16:16,883
صحيح

227
00:16:21,430 --> 00:16:22,806
...ولكن العاطفة

228
00:16:25,058 --> 00:16:30,522
يمكنها أن تحول الرجال الأكثر
حذراً إلى إهمال

229
00:16:37,946 --> 00:16:41,157
ـ لا، ليس هذا ما أعنيه
ـ  يبدو بالتأكيد ما تعنيه

230
00:16:41,240 --> 00:16:44,411
لو كان (فيسك) حقاً هو الرجل
الذي فجر مدينتي

231
00:16:44,494 --> 00:16:46,162
قتل رجال الشرطة وقام بمطاردتك

232
00:16:46,245 --> 00:16:48,873
فلا أحد أكثر مني يريده
أن يراه يضرب بين ساقيه

233
00:16:48,957 --> 00:16:50,208
لربما عليك تخطي ذلك

234
00:16:50,291 --> 00:16:52,794
حسنا، استثنت الشركة الحالية

235
00:16:52,877 --> 00:16:56,172
جلّ ما أقوله أن (أرماند
تالي) هو طريق مسدود

236
00:16:56,255 --> 00:16:57,455
هل إكتشفتم شيئاً ما؟

237
00:16:57,466 --> 00:17:01,135
تفاوضت قليلاً مع (ميرسي)

238
00:17:01,219 --> 00:17:03,262
حسنٌ... على ما حصلت؟

239
00:17:03,346 --> 00:17:05,098
(تالي) هو فعلاً على جزيرة

240
00:17:05,181 --> 00:17:07,684
الذي اشتراها بالمال الذي
دفعته له الكنفدرالية العالمية

241
00:17:07,767 --> 00:17:09,936
على كل ممتلكاته العقارية
في (هيلز كيتشن)

242
00:17:10,019 --> 00:17:11,104
!هذا هو الرابط بينهم إذاً

243
00:17:11,187 --> 00:17:14,107
أعني، أنه يربط (فيسك) مباشرة إلى
ما يحدث في قضية المسكن

244
00:17:14,190 --> 00:17:15,442
لا، لا يربطه

245
00:17:15,525 --> 00:17:17,652
وفقا لسجلات، فالصفقة تمت هذا الصباح

246
00:17:17,736 --> 00:17:18,820
...لذا

247
00:17:18,903 --> 00:17:21,490
كل ما حدث في القضية حتى الآن

248
00:17:21,573 --> 00:17:24,200
كان قبل أن يكون (فيسك) المالك
بالسجلات، الكل يربط (تالي)

249
00:17:24,283 --> 00:17:28,204
.حسناً، سنسعى خلف (تالي)
ونجعله ينقلب ضد (فيسك)

250
00:17:28,287 --> 00:17:30,373
اجل، بتلك الجزيرة التي عليها؟

251
00:17:30,457 --> 00:17:32,416
لا يوجد بها اتفاق لتسليم المجرمين

252
00:17:33,084 --> 00:17:34,711
إنه طريق آخر مسدود

253
00:17:48,307 --> 00:17:49,893
لقد سألتها أين توجد المكتبة

254
00:17:57,400 --> 00:17:59,861
لقد ضاعفوا العرض
لكي يخرج المستأجرين

255
00:18:02,906 --> 00:18:04,448
ـ سحقاً
ـ ماذا؟

256
00:18:04,533 --> 00:18:06,493
جيرانها يفكرون في قبول العرض

257
00:18:06,576 --> 00:18:07,744
ربما يفترض بهم

258
00:18:07,827 --> 00:18:09,829
لا! أخبرها بأن تقف بحزمٍ

259
00:18:09,913 --> 00:18:12,433
لقد وعدناها بأن نساعدها
وهذا ما سنفعله

260
00:18:20,674 --> 00:18:22,383
يالك من فتى طيب

261
00:18:32,811 --> 00:18:34,646
تظن أنّ بإمكانها أن تغير رأيهم

262
00:18:34,729 --> 00:18:36,523
ربما هم قدر كافى لإحداث فرق

263
00:18:36,606 --> 00:18:39,943
لن أقبل بعرض! هذه دياري

264
00:18:40,026 --> 00:18:41,444
نقاتل، أموافقين؟

265
00:18:41,528 --> 00:18:43,738
نعم

266
00:18:45,031 --> 00:18:46,324
إنه رجل صالح

267
00:18:46,991 --> 00:18:48,492
...جميعكم

268
00:18:48,577 --> 00:18:49,578
صالحين

269
00:18:57,126 --> 00:18:58,377
لم يكن عليك فعل ذلك

270
00:18:58,461 --> 00:19:00,501
ماذا؟ الكفاح من أجل حقوق
الضعفاء، أليس كذلك؟

271
00:19:00,547 --> 00:19:03,633
(فيسك) يريد مساكنهم، ولن يتوقف
حتى يأخذهم

272
00:19:03,717 --> 00:19:05,597
ماذا في ذلك إذاً؟ أيجدر
بنا أن نستسلم؟

273
00:19:05,635 --> 00:19:07,220
أصبح (فيسك) على مرأى العامة

274
00:19:07,303 --> 00:19:08,638
لو ربطناه مع أمر قضائي

275
00:19:08,722 --> 00:19:10,389
...لربما سنجد شيئاً في التصريح الذي

276
00:19:10,473 --> 00:19:13,768
بحقك، يا (فوغي) أتعتقد أننا
سنربط هذا الرجل حتى مع تصريح؟

277
00:19:13,852 --> 00:19:16,270
بعد كل ما حدث، لم تعي مع من تتعامل؟

278
00:19:16,354 --> 00:19:17,355
!لا، فقد وعينا أمره

279
00:19:17,438 --> 00:19:21,275
يا (مات)، إنه وغد ثري يخال نفسه
أن بإمكانه رشو الناس لتملقه

280
00:19:22,526 --> 00:19:27,323
أنظر، إنه يقف بقاعة المدينة
مع رفاقه وكأنه فاز بالفعل

281
00:19:27,406 --> 00:19:28,950
تدرين أن ليس بستطاعته رؤية ذلك

282
00:19:29,033 --> 00:19:30,702
حسناً، لا يمكننا أن نسمح
له بالإفلات من فعلته

283
00:19:30,785 --> 00:19:32,746
ـ أعلم
ـ إذاً ماذا سنفعل؟

284
00:19:34,163 --> 00:19:38,835
مبدأ أساسي من مبادئ كِلا
القانون والحرب، بمعرفة عدوك

285
00:19:38,918 --> 00:19:41,504
شكراً لك، يا (صن تزو). مالذي
يعنيه ذلك واقعاً؟

286
00:19:41,588 --> 00:19:44,633
ما يعني أن نواصل البحث

287
00:19:44,716 --> 00:19:46,593
كما قالت (كارين)، أنه
بمكان ما في الخارج

288
00:19:46,676 --> 00:19:50,429
توجد قطعة من الورق أو أحد الشهود
أو شيء من هذا سوف يؤدي إلى الحقيقة

289
00:19:50,513 --> 00:19:52,223
حسنٌ، جيد

290
00:19:52,306 --> 00:19:56,227
ولكن، قوموا بالأمر في صمتٍ
إبقو بعيداً عن الأضواء

291
00:19:57,812 --> 00:19:59,272
إلى أين أنت ذاهب؟

292
00:19:59,355 --> 00:20:01,775
ثلاثة أشخاص وقفوا مع (فيسك)
عندما خاطب المدينة

293
00:20:01,858 --> 00:20:04,527
رجله من الكونفدرالية العالمية
(أوسلي) وإمرأة

294
00:20:04,611 --> 00:20:06,570
ذُكر بالصحافة أنهم يبدون مقربين إليه

295
00:20:06,655 --> 00:20:09,490
...صحيح، (فينيسا

296
00:20:09,573 --> 00:20:12,285
ماريانا) ذُكر بأنها تعمل
في معرض (كانتبوا)

297
00:20:12,368 --> 00:20:15,038
ربما حان الوقت لأستثمر في بعض الفنون

298
00:20:19,751 --> 00:20:22,253
هاهي القائمة التي توصلت إليها

299
00:20:22,336 --> 00:20:23,337
اي شخص اخر؟

300
00:20:23,421 --> 00:20:25,089
تأكد من أن (ريتشموند)
على قائمة الضيوف

301
00:20:25,173 --> 00:20:28,802
لا يريد أن يحضر، ولكنه
سيستاء إن لم يتلقى دعوة

302
00:20:29,636 --> 00:20:32,476
لديك زوار يدخلون من المدخل الغربي

303
00:20:48,196 --> 00:20:49,363
هل لي أن أساعدك؟

304
00:20:50,281 --> 00:20:52,575
آمل ذلك. (ماثيو)

305
00:20:52,659 --> 00:20:53,827
(فينيسا)

306
00:20:53,910 --> 00:20:55,745
(فينيسا)

307
00:20:55,829 --> 00:20:59,040
ربما تتسائلين لما قد يأتي
كفيف إلى معرض

308
00:21:00,249 --> 00:21:01,835
لم أريد أن اتمادى

309
00:21:03,127 --> 00:21:06,339
أخبرت من طرف ضيوفي
أن شقتي صافية قليلاً

310
00:21:06,422 --> 00:21:08,174
فكرت لربما بعض اللوحات ستدفئها

311
00:21:08,967 --> 00:21:13,429
سوف أذهب للخارج على أطرافهم
وأفترض أنّ "الضيوف" من نساء؟

312
00:21:15,639 --> 00:21:18,517
إني لا أسعى لإثار إعجاب
رجل البيتزا

313
00:21:18,601 --> 00:21:21,520
جيد. لأنك لا تحتاج البصر لتقدير الفن

314
00:21:21,604 --> 00:21:23,356
بل الحاجة إلى الصدق

315
00:21:23,439 --> 00:21:25,483
ـ البصر يساعد
ـ بالتأكيد

316
00:21:25,566 --> 00:21:29,403
ولكن هناك شيء حميم جداً

317
00:21:29,487 --> 00:21:32,573
الفن يختبر من خلال عيون شخصٍ آخر

318
00:21:33,825 --> 00:21:35,702
هذه عبارة جيّدة، بالمناسبة. عليك استعماله

319
00:21:35,785 --> 00:21:37,161
ربما

320
00:21:37,245 --> 00:21:40,707
إذا، إمنحني فكرة عما تبحث نه

321
00:21:40,790 --> 00:21:42,291
إني غير متأكد

322
00:21:43,626 --> 00:21:45,920
الفن... الجيد ليس بأثاثٍ

323
00:21:46,004 --> 00:21:49,799
إذ كنت تعرف بالضبط ما تبحث
عنه، فعليك إلا أن تزيّن بإحساس

324
00:21:49,883 --> 00:21:53,386
والفن سيتحدث إليك... يحركك

325
00:21:53,469 --> 00:21:55,304
هذه، على سبيل المثال

326
00:21:57,140 --> 00:21:59,183
واحدة من أفضل لوحاتي

327
00:22:03,146 --> 00:22:04,814
صفها لي

328
00:22:07,108 --> 00:22:10,236
تخيل بحر من بنظر نغمي أحمر

329
00:22:11,279 --> 00:22:14,198
...لون الغضب

330
00:22:14,282 --> 00:22:16,450
...من الثوران

331
00:22:16,534 --> 00:22:19,078
...ولكن أيضا لون القلب

332
00:22:19,162 --> 00:22:22,581
من الحب... الآمل

333
00:22:22,665 --> 00:22:25,835
هذه تضرب كمال التوازن بينهما

334
00:22:28,046 --> 00:22:30,089
غير متيقن، تبدو عدوانية

335
00:22:31,549 --> 00:22:33,467
كل هذا يتوقف على وجهة نظرك

336
00:22:33,551 --> 00:22:36,470
ربما شيء أقل تحدياً

337
00:22:37,513 --> 00:22:39,140
أخبرني، أيوجد رجل في حياتك؟

338
00:22:40,683 --> 00:22:43,352
(ماثيو)، هل تغازلني؟

339
00:22:43,436 --> 00:22:45,646
لا، قصدي، ما يحبه؟

340
00:22:45,729 --> 00:22:46,981
مالذي يستجيب إليه؟

341
00:22:47,065 --> 00:22:49,192
إن كنت لا تستطيعين الولوج لما برأس رجلٍ

342
00:22:49,275 --> 00:22:51,277
فمن يفوز بقلب تلك المرأة الفاتنه

343
00:22:51,360 --> 00:22:53,362
سيبلغ قراري

344
00:22:53,446 --> 00:22:57,408
حسناً، يمكنك أن تسأله بنفسك

345
00:23:15,051 --> 00:23:18,096
آمل أني لا أقاطعكما. كنت في مكان قريب

346
00:23:18,179 --> 00:23:20,259
على الإطلاق. فـ للتو كنّا نتحدث عنك

347
00:23:21,224 --> 00:23:22,391
كما أرى

348
00:23:23,476 --> 00:23:26,437
...(ويلسون فيسك)، (ماثيو

349
00:23:26,520 --> 00:23:28,106
موردوك)

350
00:23:29,607 --> 00:23:30,774
نعم، المحامي

351
00:23:30,859 --> 00:23:33,069
سمعت عن كل أعمالك في (هيلز كيتشن)

352
00:23:35,446 --> 00:23:37,281
كذلك أيضاً على دراية بأعمالك

353
00:23:38,574 --> 00:23:40,952
يفكر السيد (موردوك)
بشراء بعض اللوحات

354
00:23:41,035 --> 00:23:45,123
وكان يبحث عن نصيحة من رجل ذو ذوقٍ

355
00:23:45,206 --> 00:23:48,751
هذا بسيط، إشتري أياً أخبرتك به السيدة

356
00:23:48,834 --> 00:23:51,670
أشكرك

357
00:23:51,754 --> 00:23:53,339
على الرغم من أننا لا ينبغي أن نتحدث

358
00:23:53,422 --> 00:23:55,466
اعتقد أننا على عكس الجانبين
في قضية الإيجار

359
00:23:55,549 --> 00:23:57,385
ـ حقاً؟
ـ نعم

360
00:23:58,719 --> 00:24:01,514
حصلت مؤخراً على ملكية العقارات
من السيد (تالي)

361
00:24:02,515 --> 00:24:05,226
ولكني متأكد من أنه سيكون
استقرار لمصلحة الجميع

362
00:24:05,309 --> 00:24:08,646
عانت المدينة طويلاً تحت
وطأة الفقر والاضمحلال

363
00:24:09,605 --> 00:24:12,400
...أعتقد بأن لدينا فرصاً الآن مع

364
00:24:12,483 --> 00:24:16,612
(ويلسون)، السيّد (موردوك)
زبون، وليس متبرعاً

365
00:24:18,364 --> 00:24:20,574
نعم، اعتذر عن البيع المُلح

366
00:24:22,035 --> 00:24:24,703
...هذه المدينة ومستقبلها

367
00:24:24,787 --> 00:24:28,791
برؤية (هيلز كيتشن) إلى أقصى حد
إمكانيتها مهم جداً بالنسبة لي

368
00:24:30,376 --> 00:24:32,128
اشعر بنفس الشعور

369
00:24:33,754 --> 00:24:36,007
(فنيسا)، لك جزيل الشكر على وقتك

370
00:24:36,090 --> 00:24:40,719
هل غيرت رأيك حول ما جئت من أجله؟

371
00:24:40,803 --> 00:24:43,764
لا، لا، إنّما أحتاج لتفكير في التكلفة

372
00:24:44,890 --> 00:24:46,017
سيّد (فيسك)

373
00:25:21,052 --> 00:25:24,347
...أود أن أحظى بلحظة... بنهاية اليوم

374
00:25:25,723 --> 00:25:27,391
فقط بيني وبينه

375
00:25:30,603 --> 00:25:32,981
لربما يمكنك أن تصيغها في كلمة

376
00:25:33,856 --> 00:25:37,568
كيف علمت بأني جالس هنا
ألديك مانع إن سألت؟

377
00:25:37,651 --> 00:25:40,363
أتريد الإجابة القصيرة أم الطويلة؟

378
00:25:45,493 --> 00:25:48,246
كنت قلقاً لربما تُقدم على فعل شيئ غبي

379
00:25:48,329 --> 00:25:49,955
بعد حديثنا هذا الصباح

380
00:25:50,039 --> 00:25:52,250
لم أفعل شيئاً

381
00:25:54,002 --> 00:25:55,503
ليس بعد

382
00:25:55,586 --> 00:25:58,464
يبدو كلاماً من الجانب المشؤوم

383
00:26:00,383 --> 00:26:03,136
...ذهبت لزيارة احد المقربين من

384
00:26:04,845 --> 00:26:05,971
المقربين للشيطان

385
00:26:06,889 --> 00:26:10,393
ليس لأذيتها، إنما لكي أحصل على شعور منه

386
00:26:11,894 --> 00:26:14,563
...ما عليه ومالذي سيتطلبه الأمر لكي

387
00:26:16,774 --> 00:26:17,900
أن أفعل ما يجب علىّ فعله

388
00:26:17,983 --> 00:26:19,568
...و

389
00:26:21,362 --> 00:26:22,988
ماذا تعلمت؟

390
00:26:26,659 --> 00:26:28,661
...أن لديه شخصاً يحبه

391
00:26:29,912 --> 00:26:32,331
ويحبه، من سيندب على خسارته

392
00:26:35,043 --> 00:26:37,420
الأشياء القليلة هي شروط مطلقه، يا (ماثيو)

393
00:26:38,629 --> 00:26:40,839
حتى (لوسيفر) كان ذات مرة ملاكاً

394
00:26:40,923 --> 00:26:44,718
...لهذا سبب فالحكم والانتقام

395
00:26:45,928 --> 00:26:47,471
من الأفضل أن تترك لرب

396
00:26:48,514 --> 00:26:50,849
وخصوصا عندما لا يكون القتل في قلبك

397
00:26:50,933 --> 00:26:52,810
وما أدراك؟

398
00:26:52,893 --> 00:26:55,271
إنّك هنا، أليس كذلك؟

399
00:26:57,398 --> 00:27:00,025
...(فوغي)، (فوغي)، (فوغي)

400
00:27:00,109 --> 00:27:01,194
آسف

401
00:27:01,277 --> 00:27:02,861
...(فوغي)، (فوغي)

402
00:27:11,912 --> 00:27:14,582
أعرف أن نفسي ملعونة
إذ سلبت حياته

403
00:27:16,709 --> 00:27:18,877
...ولكن لو وقفت جامداً، لو

404
00:27:19,712 --> 00:27:23,382
تركته يستهلك هذه المدينة، بجلّ
...ناسها الذين سيعانون ويموتون

405
00:27:23,466 --> 00:27:27,386
هناك فجوة واسعة بين غير
نشطة وقاتلة، يا (ماثيو)

406
00:27:27,470 --> 00:27:30,889
شرّ رجلٍ آخر لا يجعلك صالح

407
00:27:30,973 --> 00:27:34,059
على الرجال أن يستعينوا بفظائع
أعدائهم لتبرير بأنفسهم

408
00:27:34,143 --> 00:27:35,936
على مر التاريخ

409
00:27:36,019 --> 00:27:39,857
لذا فإن السؤال الذي لديك
...لتطرحه على نفسك هو

410
00:27:40,858 --> 00:27:45,154
هل أنت تكافح بالحقيقة أنّك
...لا تريد قتل ذلك الرجل

411
00:27:45,238 --> 00:27:47,240
لكن لابد من قتله؟

412
00:27:47,323 --> 00:27:50,075
...أو أنه لا ينبغي عليك أن تقتله

413
00:27:51,452 --> 00:27:53,078
لكنك تريد؟

414
00:27:55,373 --> 00:27:58,584
مثل الربيع العكر"
أو النافورة الملوثة

415
00:27:58,667 --> 00:28:02,213
هو الرجل الصالح الذي
"يمنح الطريق أمام الأشرار

416
00:28:02,296 --> 00:28:05,508
...المقطع 25ـ شيئ ما
لا يمكنني أن أتذكرها مطلقاً

417
00:28:05,591 --> 00:28:07,926
معنى الرجال الصالحين أن لديهم
واجب للوقوف في وجه الشر

418
00:28:08,010 --> 00:28:10,429
تفسير واحد

419
00:28:10,513 --> 00:28:15,643
أنه حين يخضع الرجل الصالح
للخطيئة، فهو مثل الجروح

420
00:28:15,726 --> 00:28:18,687
كما لو تسمم البئر العام

421
00:28:19,438 --> 00:28:24,610
لأن ظلام كهكذا فعل... لسلب حياة

422
00:28:24,693 --> 00:28:29,907
...سينتشر إلى الأصدقاء والجيران

423
00:28:31,700 --> 00:28:33,494
بالمجتمع بأكمله

424
00:28:37,581 --> 00:28:38,916
ماذا لو كان منتشراً بالفعل؟

425
00:28:38,999 --> 00:28:41,127
فلما كنّا لنجلس هنا، أليس كذلك؟

426
00:28:45,589 --> 00:28:51,262
لا أصدق أنّك ذهبت لرؤية تلك
المرأة على بصيرة بكيفية قتل رجلٍ

427
00:28:53,096 --> 00:28:54,432
...برأي

428
00:28:55,641 --> 00:28:59,353
لربما ذهبت لتبحث عن سبب لعدم قتله

429
00:29:11,407 --> 00:29:12,408
!مرحباً

430
00:29:13,326 --> 00:29:14,410
مرحباً

431
00:29:14,493 --> 00:29:17,913
حاول (فوغي) الاتصال
بك ليلة أمس

432
00:29:17,996 --> 00:29:20,040
اجل، لقد أطفئت هاتفي

433
00:29:22,668 --> 00:29:23,711
أأنت بخير؟

434
00:29:23,794 --> 00:29:27,465
اجل، متعب فقط

435
00:29:27,548 --> 00:29:31,552
كيف سار الأمر مع تلك المرأة (فانيسا)؟

436
00:29:31,635 --> 00:29:33,346
لم أحصل على ما احتاجه

437
00:29:35,848 --> 00:29:37,683
بعكسنا أنا و(فوغي) فقد حالفنا بعض الحظ

438
00:29:37,766 --> 00:29:42,020
لقد حددنا المتسكعان الذين
هاجمنا قبالة مسكن (إلينا)

439
00:29:42,104 --> 00:29:44,273
إنه (ستيوارت شميت) و(جوزيف بايك)

440
00:29:44,357 --> 00:29:46,942
ـ هل تعرفتي عليهم من خلال الصور؟
...ـ لا، في الواقع

441
00:29:47,025 --> 00:29:48,902
من تراخيص المقاول

442
00:29:48,986 --> 00:29:51,489
وأين كنت أنت؟

443
00:29:51,572 --> 00:29:53,073
أتمشى، أصفي ذهني

444
00:29:53,156 --> 00:29:55,368
أكره عندما لا ترد على
مكالماتي، يا صديقي

445
00:29:55,451 --> 00:29:57,536
أخال دائماً أنّك سقطت بفتحة
مفتوحة أو ما شابه

446
00:29:57,620 --> 00:29:59,705
إني بخير. من يتولى
عمل السجل؟

447
00:29:59,788 --> 00:30:01,332
(ويسترماي هولت) للتعاقدات

448
00:30:01,415 --> 00:30:04,126
شركة كونفدرالية آخرى تابعة

449
00:30:04,210 --> 00:30:05,419
حسنا، هذا كل شيء. هذا عظيم

450
00:30:05,503 --> 00:30:08,922
سنرفع دعوى إعتداء نجبرهم
على الإنقلاب ضد (فيسك)

451
00:30:09,006 --> 00:30:10,132
نعم، ليس ذلك بكثير

452
00:30:10,216 --> 00:30:13,176
لقد إتصلت بـ(بن) ومصادره
تقول بأنهم خارج الصورة

453
00:30:13,261 --> 00:30:15,471
تماما مثل (هوفمان) و(تالي)

454
00:30:15,554 --> 00:30:16,764
بالطبع هم كذلك

455
00:30:16,847 --> 00:30:19,642
عظيم، لذا فليس لدينا شيء

456
00:30:19,725 --> 00:30:23,271
.لم اكن لأحسب الأمر بهذه الطريقة
(فوغي)، أره ذلك الشيء

457
00:30:23,354 --> 00:30:25,523
!صحيح، الشيء

458
00:30:25,606 --> 00:30:26,690
أي شيء؟

459
00:30:26,774 --> 00:30:28,526
الحلم، يا صديقي

460
00:30:32,029 --> 00:30:34,031
إنها كالتي رسمتها على المنديل

461
00:30:34,114 --> 00:30:36,992
لا أتذكر الوقت

462
00:30:39,870 --> 00:30:41,580
انها صغيرة قليلا، أليس كذلك؟

463
00:30:41,664 --> 00:30:42,831
أنظمة البناء

464
00:30:42,915 --> 00:30:46,043
على أي حال، هكذا نحن أيضا.
صغيرون ولكن مذهلين

465
00:30:46,126 --> 00:30:47,795
وسوف نحدث فرقاً

466
00:30:47,878 --> 00:30:49,797
...أدري أن الأمر لا يشعر وكأنه شيءٍ

467
00:30:49,880 --> 00:30:53,091
الكثير من الوقت، لكن ها نحن
بقوة القانون

468
00:30:53,175 --> 00:30:54,968
حسنٌ

469
00:30:55,052 --> 00:30:57,721
...أقحمتني في هذا، شركة مبتدئة، يا (موردوك)

470
00:30:58,597 --> 00:31:00,557
ولن أكون قادراً قطّ
على شكرك كفايةً

471
00:31:02,184 --> 00:31:03,936
إنك لن تقبلني

472
00:31:04,019 --> 00:31:05,521
أحسّ ببعض الشيء

473
00:31:05,604 --> 00:31:07,444
حسنا، تعال هنا

474
00:31:09,358 --> 00:31:11,026
(نيلسون) و(موردوك)، بما نخدمك؟

475
00:31:11,109 --> 00:31:12,695
حان الوقت لتلك المهارات البارعة

476
00:31:12,778 --> 00:31:13,862
!تريثوا

477
00:31:15,238 --> 00:31:17,199
آسف، ماذا؟

478
00:31:23,789 --> 00:31:24,998
متى؟

479
00:31:35,217 --> 00:31:36,885
إنها هي

480
00:31:40,806 --> 00:31:42,475
كيف حدث ذلك؟

481
00:31:43,892 --> 00:31:46,687
رأى الجيران بعض المدمنين بالمبنى

482
00:31:46,770 --> 00:31:49,231
فارين من مسرح الجريمة مع حقيبتها

483
00:31:49,315 --> 00:31:51,817
ربما هاجموها بينما كانت تبحث عن مفاتحها

484
00:31:55,028 --> 00:31:56,739
(كارين)، ربما عليك الانتظار في الخارج

485
00:31:56,822 --> 00:31:58,824
...لا، لا إني

486
00:32:03,912 --> 00:32:05,038
كيف توفيت؟

487
00:32:07,750 --> 00:32:09,502
بطعنات متعددة

488
00:32:10,753 --> 00:32:13,296
...سيارة الإسعاف وصلت هناك بسرعة، لكن

489
00:32:15,758 --> 00:32:19,928
قالت أمي أنّ جميع أفراد العائلة
الذين كانت تعرفهم توفوا

490
00:32:20,012 --> 00:32:22,264
كنت أدري أنكم كنتم تبحثون
في قضية الإيجار الخاصة بها

491
00:32:23,432 --> 00:32:26,394
ظننت لربما يمكنكم توجيهنا
نحو أقرب الأقرباء

492
00:32:26,477 --> 00:32:27,895
لا، لم يكن لديها أحد

493
00:32:29,647 --> 00:32:30,773
نحن فقط

494
00:32:32,232 --> 00:32:33,859
سنهتم بالترتيبات اللازمة

495
00:32:35,736 --> 00:32:37,613
لطف بالغ منكم أن تتكلفوا بها

496
00:32:38,781 --> 00:32:40,741
سأعلم الطبيب الشرعي

497
00:33:28,371 --> 00:33:30,999
إنّك خصم جدير

498
00:33:32,209 --> 00:33:35,337
إنه لشرف أن تطلب حياةً مريحة

499
00:34:19,256 --> 00:34:20,257
شكراً

500
00:34:20,340 --> 00:34:22,092
سأواصل على تسليمهم، يا عزيزي

501
00:34:29,642 --> 00:34:33,729
حين أخذنا القضية بأول مرة، (كارين)
وأنا ذهبنا إلى ل(اندمان) و(زاك)

502
00:34:33,812 --> 00:34:37,107
"تحدثت (ميرسي) حول "عنصر إجرامي
في بناء (ايلينا)

503
00:34:38,358 --> 00:34:40,944
قالت أن هذا هو السبب في رحيل
العمال دون إنهاء التصليحات

504
00:34:41,987 --> 00:34:43,864
"لأنهم يخشون على سلامتهم"

505
00:34:45,282 --> 00:34:47,450
ظننت أنه كان كلاماً فارغ

506
00:34:49,202 --> 00:34:50,203
ربما كان

507
00:34:50,287 --> 00:34:52,122
أخبر هذا لـ(إلينا)

508
00:34:53,373 --> 00:34:54,792
مهلاً، ما الذي تحاول قوله؟

509
00:34:56,544 --> 00:34:57,753
لا أعرف

510
00:34:59,505 --> 00:35:00,964
لا يبدو الأمر صحيحاً، أليس كذلك؟

511
00:35:01,048 --> 00:35:02,758
نخب ذلك

512
00:35:02,841 --> 00:35:04,552
تظن أنها كانت من قبيل المصادفة؟

513
00:35:08,055 --> 00:35:09,431
(إيلينا) قررت البقاء والقتال

514
00:35:09,515 --> 00:35:13,226
لما تبقى لها من جيرانها، وهذا حدث

515
00:35:13,310 --> 00:35:17,105
هل تظن أن (فيسك) له علاقة بذلك؟

516
00:35:18,398 --> 00:35:19,567
بالحديث عن الشيطان

517
00:35:23,361 --> 00:35:24,905
(فيسك) على التلفزيون مرة أخرى

518
00:35:24,988 --> 00:35:26,990
(جوزي)، هلاّ ترفعين الصوت؟

519
00:35:28,701 --> 00:35:31,704
لا، لم أحظى بالشرف
للقاء السيدة (كارديناس)

520
00:35:32,495 --> 00:35:34,748
إلا أني أخذت حيازة مبنىاها بالآونة الأخيرة

521
00:35:34,832 --> 00:35:39,837
كيف تردون على التقارير التي كنت
على دراية بأن المسكن غير آمن؟

522
00:35:39,920 --> 00:35:41,129
هذا صحيح

523
00:35:41,213 --> 00:35:44,883
لهذا السبب عرضنا مبلغ كبير
لسيدة (كارديناس) وجيرانها

524
00:35:44,967 --> 00:35:46,468
لمساعدتهم على الرحيل

525
00:35:48,511 --> 00:35:50,951
علينا أن لا نجعل الناس الطيبين
يُبتلعوا على يد هذه المدينة

526
00:35:52,808 --> 00:35:54,893
إنني حزين على وفاة هذه المرأة

527
00:35:56,186 --> 00:35:57,706
.لم يكن من المفترض ان يحصل
...ينبغي أن

528
00:36:00,566 --> 00:36:03,902
وفاتها عرض من أعراض
...مرض أكبر

529
00:36:03,986 --> 00:36:05,746
يصيب كل واحد منا

530
00:36:06,404 --> 00:36:07,530
...مرض الخوف

531
00:36:07,615 --> 00:36:08,782
دار الجنازة

532
00:36:08,866 --> 00:36:11,368
الخوف من التفجيرات
الخوف من قتل شرطيين

533
00:36:11,451 --> 00:36:12,870
مرحباً؟

534
00:36:12,953 --> 00:36:14,873
ـ الخوف من المنقع المختل عقلياً
ـ اجل، هذا أنا

535
00:36:14,913 --> 00:36:16,081
نعم، بحاجة لاتخاذ الترتيبات اللازمة

536
00:36:16,164 --> 00:36:19,376
لا ينبغي لنا أن ندع الأشخاص
مثله يأخذون مدينتنا منا

537
00:36:19,459 --> 00:36:22,087
يجب أن نقفاً معاً برابط واحد

538
00:36:22,170 --> 00:36:24,131
...ليعلموا أنهم سوف يفشلون

539
00:36:24,965 --> 00:36:27,300
لأننا نثق أن بمقدورنا أن نحدث فرقاً

540
00:36:30,137 --> 00:36:31,597
!لأنهم جبناء

541
00:36:32,514 --> 00:36:35,392
يخافون من الخروج من الظلال

542
00:36:35,475 --> 00:36:39,021
يخافون من الوقوف كأناس
مثل السيدة (كارديناس)

543
00:36:40,480 --> 00:36:42,816
أعتذر. أعتذر

544
00:36:42,900 --> 00:36:44,317
سيد (فيسك)، من يفعل هذا هل
يؤثر على التكاليف والفوائد القادمة؟

545
00:36:44,401 --> 00:36:45,402
هذا كل شيء. شكراً

546
00:36:45,485 --> 00:36:46,805
...ـ سيّد (فيسك)
ـ لا مزيد من الأسئلة

547
00:36:46,820 --> 00:36:49,531
ـ شكراً جزيلاً
...ـ ما الذي يمكننا القيام به حيال هذا المختـ

548
00:36:51,992 --> 00:36:53,952
رباه، يبدو وكأنّه يعني ذلك حقاً

549
00:36:54,036 --> 00:36:56,163
أظن أنه كذلك

550
00:36:56,246 --> 00:36:58,707
ودعى المقنع بالمختل عقلياً؟

551
00:36:58,791 --> 00:37:01,418
آمل أن يتبعوا ما حدث لـ(إلينا)
من عتبة منزلها

552
00:37:01,501 --> 00:37:03,336
إنه لن يكشف نفسه بتلك الطريقة

553
00:37:04,755 --> 00:37:06,840
بالاضافة، أن نصف قوته
تكمن في جيبه

554
00:37:08,926 --> 00:37:12,137
لندعوا للمقنع أن يضع يده عليه

555
00:37:13,346 --> 00:37:15,473
ليزيل رأسه الملعون

556
00:37:20,813 --> 00:37:22,314
هل أنت متدينة، يا (كارين)؟

557
00:37:23,356 --> 00:37:24,942
والدي هما من كانا

558
00:37:26,401 --> 00:37:28,528
وربما هذا هو السبب في كوني لست كذلك

559
00:37:30,363 --> 00:37:31,448
أنت؟

560
00:37:32,991 --> 00:37:34,827
كاثوليكي

561
00:37:38,872 --> 00:37:40,332
هل يريحك؟

562
00:37:41,834 --> 00:37:43,669
مع مثل هذه الامور؟

563
00:37:45,253 --> 00:37:46,714
ليس اليوم

564
00:37:50,843 --> 00:37:52,510
أعتقد أنني إكتفيت

565
00:37:55,472 --> 00:37:58,350
ـ أخبري (فوغي) أنني سأراه غداً
ـ اجل

566
00:38:02,688 --> 00:38:03,939
(مات)

567
00:38:04,022 --> 00:38:05,148
نعم؟

568
00:38:08,193 --> 00:38:10,278
...لو كان يوجد إله

569
00:38:11,404 --> 00:38:13,699
...وإذ كان يهتم بجلّ الأمور

570
00:38:13,782 --> 00:38:15,909
...حول أى منا

571
00:38:18,161 --> 00:38:20,497
فسينال (فيسك) ما يستحقه

572
00:38:21,749 --> 00:38:23,541
عليك أن تتيقن من ذلك

573
00:38:25,002 --> 00:38:26,169
متيقن

574
00:40:19,366 --> 00:40:21,618
انظر اليه

575
00:40:24,287 --> 00:40:26,498
ـ أين هو؟
ـ لا أعلم

576
00:40:26,581 --> 00:40:27,958
أخبرني بما فعلته الآن

577
00:40:28,041 --> 00:40:30,668
طيب، طيب، سأخبرك أية شيئ تريد معرفته

578
00:40:30,752 --> 00:40:32,754
!أرجوك، توقّف عن إيذائي

579
00:41:47,704 --> 00:41:49,747
...أنت حقيقي، إنّك... حقيقي

580
00:41:50,748 --> 00:41:53,460
ـ من أين لك الحقيبة؟
ـ أية حقيبة؟

581
00:42:00,092 --> 00:42:02,052
تكذب؟ فكرة سيئة

582
00:42:03,929 --> 00:42:05,597
ارجوك توقف! إني... إني مريض

583
00:42:07,474 --> 00:42:10,018
حسنا! حسنا، الحقيبة! سأخبرك
...من سرقها

584
00:42:14,231 --> 00:42:17,567
أنصت، لقد أذيت الكثير من الناس الليلة
للحصول على ما أحتاج معرفته

585
00:42:17,650 --> 00:42:20,737
الأوغاد الذين قتلوا السيدة (كارديناس)
يظهرون فجأةً بهذا العنوان

586
00:42:20,820 --> 00:42:21,904
يحبون سجائر بنكهة النعناع

587
00:42:21,989 --> 00:42:25,533
يظنون أنه يغطي رائحتهم
لأسنانهم المتعفنة، ليس كذلك

588
00:42:28,161 --> 00:42:29,496
من دفع لك؟

589
00:42:29,579 --> 00:42:31,873
...ـ لا، أنا لا، أنا لا
ـ هل كان (فيسك)؟

590
00:42:33,250 --> 00:42:34,251
هل كان (فيسك)؟

591
00:42:36,044 --> 00:42:37,504
هل كان (ويلسون فيسك)؟

592
00:42:37,587 --> 00:42:40,340
لا اعرف! أرجوك توقف! أرجوك!

593
00:42:40,423 --> 00:42:41,424
!إمنحني سبباً كي أتوقف

594
00:42:41,508 --> 00:42:44,927
.لا أعرف أسمائهم
لا أعرف! هم من وجدوني

595
00:42:45,012 --> 00:42:47,139
...أخذوني إلى مستودع فوق الماء

596
00:42:47,222 --> 00:42:48,765
الرصيف 81

597
00:42:48,848 --> 00:42:50,433
لم أريد أن أقتلها، يا رجل

598
00:42:50,517 --> 00:42:52,852
!اقسم. لم أكن أريد قتلها

599
00:42:52,935 --> 00:42:56,023
لكني كنت أتألم. كنت أتألم، يارجل

600
00:42:56,982 --> 00:42:58,691
!إخرس

601
00:43:02,529 --> 00:43:03,809
...سوف تسلم نفسك

602
00:43:05,032 --> 00:43:08,410
إلى الرقيب (بريت ماهوني)
في  المخفر 15

603
00:43:08,493 --> 00:43:12,747
لو لم تفعل، سأجدك. وبالمرة
القادمة، لن أتوقف

604
00:44:09,596 --> 00:44:11,889
لم آآت هنا من أجلك

605
00:44:14,392 --> 00:44:17,019
لكن أنا من وجدته

606
00:44:31,033 --> 00:44:34,204
لقد كنت بالميناء برفقة الفتى

607
00:44:34,287 --> 00:44:36,831
...كما كنت

608
00:44:36,914 --> 00:44:38,583
مع العجوز الأحمق

609
00:44:40,168 --> 00:44:42,379
كان ذلك غير متوقع

610
00:44:43,045 --> 00:44:44,631
لست جزءا من حربه

611
00:44:45,632 --> 00:44:47,467
مع ذلك فقد ساعدته

612
00:44:48,551 --> 00:44:52,180
وفي الفعل، تسببت لي باستياء

613
00:44:54,932 --> 00:44:56,684
هل أرسلك (فيسك)؟

614
00:44:58,395 --> 00:45:00,147
...ألهذا السبب يدفع للمدمن كي

615
00:45:03,233 --> 00:45:08,238
إمرأة توفيت، ومن أجل ماذا؟
لجذبي فقط إلى نوعٍ من فخ؟

616
00:45:08,321 --> 00:45:12,409
إنّك هنا الآن، ألست كذلك؟

617
00:45:12,492 --> 00:45:14,786
كنت متيقن أنّ لا أحد
متواجد بالمبنى

618
00:45:15,953 --> 00:45:18,998
ارتكبت نفس الخطأ مع
الروسي. تعلّمت الدرسّ

619
00:45:19,081 --> 00:45:22,084
لكنك لم تدري بأني هنا

620
00:45:23,378 --> 00:45:24,837
...لا

621
00:45:25,963 --> 00:45:27,799
...لقد أبطأت خفقات قلبك

622
00:45:29,801 --> 00:45:32,094
خفضت درجة حرارة جسمك

623
00:45:32,179 --> 00:45:34,514
العجوز الأحمق علمك على طريقتنا

624
00:45:34,597 --> 00:45:36,237
أخبرتك بأني لست معه

625
00:45:36,266 --> 00:45:38,351
...مع ذلك فإنّك تظل محارباً

626
00:45:40,270 --> 00:45:42,314
يستحق الموت بيد محارب

627
00:45:42,397 --> 00:45:44,732
جئت هنا لأجل (فيسك)

628
00:45:46,108 --> 00:45:47,819
أظنني سأقبل بك

629
00:45:52,282 --> 00:45:54,201
لقد أظهرت لك الإحترام

630
00:45:55,618 --> 00:45:58,580
سيكون من الحكمة لو ترد المجاملة

631
00:46:00,207 --> 00:46:01,833
 عليك ان تستحقها

632
00:46:35,325 --> 00:46:37,494
تباً، آسف

633
00:46:39,871 --> 00:46:41,431
أيمكنني أن أحصل على زجاجة هنا؟

634
00:46:41,498 --> 00:46:44,584
.لا داعى، يا (جوزي)
مهلا، مهلا يا (فوغي)

635
00:46:44,667 --> 00:46:47,879
...لقد إكتفيت يا (فوغي)، وكذلك أنت

636
00:46:47,962 --> 00:46:49,464
تخطينا ذلك بكثير

637
00:46:49,547 --> 00:46:50,965
إنه عزاء يا (كارين)

638
00:46:52,300 --> 00:46:53,885
الناس تشرب في العزاء

639
00:46:53,968 --> 00:46:55,052
لا تحتاجها

640
00:46:55,136 --> 00:46:56,471
أتعلمين السبب؟

641
00:46:57,597 --> 00:46:58,723
لأنه يوم سيئ

642
00:46:58,806 --> 00:47:00,267
أعلم

643
00:47:01,225 --> 00:47:02,727
تتكلمين الاسبانية

644
00:47:04,228 --> 00:47:06,898
ما هو النخب الجيد
...لناس الذي يجب

645
00:47:06,981 --> 00:47:08,691
الذين ينبغي أن يظلوا

646
00:47:11,068 --> 00:47:13,321
كان عليّ أن أخبرها بأن أن
تأخذ المال كما قال (مات)

647
00:47:13,405 --> 00:47:15,282
...لا، لا، لا، لا، (فوغي)

648
00:47:15,365 --> 00:47:18,868
ليست غلطتك، متفقين؟

649
00:47:25,833 --> 00:47:28,461
(هيلز كيتشن) التي نشأت فيها
كانت مكان موحش سيء بحق

650
00:47:28,545 --> 00:47:30,087
ولكن كان لها قلب، أتفهمين؟

651
00:47:30,171 --> 00:47:32,131
اجل

652
00:47:32,214 --> 00:47:35,427
...أنا و(مات)... تعلمنا القانون

653
00:47:35,510 --> 00:47:37,304
كيف نلعب وفقاً للقواعد

654
00:47:38,680 --> 00:47:41,308
سنساعد به الناس الذين نشأنا معهم

655
00:47:41,391 --> 00:47:44,101
نمنحهم نفس الفرصة
كما الكبار كـ(فيسك)

656
00:47:46,396 --> 00:47:47,480
الأمر كله تراهات

657
00:47:48,690 --> 00:47:49,774
...كله

658
00:47:49,857 --> 00:47:52,652
أكاذيب كالتي أخبرنا أنفسنا بها بأن
نجعل الأمر يمر ليوم آخر

659
00:47:52,735 --> 00:47:55,613
لست متيقنة من ذلك

660
00:47:55,697 --> 00:47:57,365
لا أستطيع

661
00:47:59,158 --> 00:48:01,953
...ما يفترض بنا أن نفعله

662
00:48:02,036 --> 00:48:06,833
ضد الشخص الذي يملك كل شيء؟

663
00:48:06,916 --> 00:48:08,209
الجميع؟

664
00:48:11,754 --> 00:48:13,673
ما الذي يمكننا القيام به
لشخص مثله؟

665
00:48:14,674 --> 00:48:16,676
...الشيء الوحيد الذي يمكن أن

666
00:48:19,303 --> 00:48:21,305
أن نجعلهم يدفعون ثمن ما فعلوه

667
00:48:48,458 --> 00:48:50,460
لقد قاتلت جيداً

668
00:48:52,044 --> 00:48:55,131
إنما لا يكفي

669
00:49:23,993 --> 00:49:25,327
أشكرك

670
00:49:26,954 --> 00:49:29,040
أصبح (نوبو) مشكلة

671
00:49:30,917 --> 00:49:34,754
أقدر لك... عزله عن إهتماماتنا

672
00:49:36,297 --> 00:49:39,133
أردت مني أن أفعل هذا

673
00:49:39,216 --> 00:49:43,430
في عالم مثالي، نقضي
...على بعضها البعض، لكن

674
00:49:44,431 --> 00:49:47,600
أليس عالم مثالي، صحيح؟

675
00:49:47,684 --> 00:49:48,935
ليس بعد

676
00:49:50,352 --> 00:49:54,065
لنكون صادقين... استغرق
الأمر أكثر مما توقعت

677
00:49:55,274 --> 00:49:57,985
(نوبو) لم يمانع. تآمل لعدة ساعات

678
00:49:58,069 --> 00:50:00,447
وجدت صعوبة في التأمل

679
00:50:00,530 --> 00:50:03,157
ذهني، لم يهدئ

680
00:50:04,325 --> 00:50:06,911
إنه عيب في شخصيّتي، على ما أفترض

681
00:50:08,788 --> 00:50:10,414
جميعنا لدينا عيوب

682
00:50:12,124 --> 00:50:13,375
أنت، على سبيل المثال

683
00:50:14,210 --> 00:50:18,798
لقد أثبت عاطفة ضعف للأطفال والنساء

684
00:50:18,881 --> 00:50:21,676
ظننت أن من شأنه أن
يمتد إلى كبار السن

685
00:50:23,010 --> 00:50:24,804
لذا أعددت الطعم جيدًا للصيد

686
00:50:26,514 --> 00:50:28,099
وها أنت ذا

687
00:50:28,182 --> 00:50:30,727
...إنّك سلبتها حياتها

688
00:50:32,228 --> 00:50:34,981
للحصول على انتباهي فحسب؟

689
00:50:35,064 --> 00:50:37,525
أجبرني (نوبو) في هذه المسألة

690
00:50:38,943 --> 00:50:42,572
خياراتي، كانت محدودة بحكم الضرورة

691
00:50:43,781 --> 00:50:45,950
لم أحظى بمتعة في وفاتها

692
00:50:46,993 --> 00:50:50,204
سوف أقتلك

693
00:50:56,460 --> 00:50:58,212
نل فرصتك

694
00:52:04,696 --> 00:52:06,698
هذا مخيب للآمال

695
00:52:11,493 --> 00:52:13,245
(ويسلي)

696
00:52:49,531 --> 00:52:51,701
ضع رجالاً في الميناء

697
00:52:51,784 --> 00:52:54,621
إن رأو المقنع، فليضعوا رصاصةً به

698
00:52:58,875 --> 00:53:00,459
ماذا عن (نوبو)؟

699
00:53:03,671 --> 00:53:05,506
دعه يحترق

700
00:53:12,596 --> 00:53:14,306
!(مات)

701
00:53:14,390 --> 00:53:15,683
هيا يا (مات)

702
00:53:15,767 --> 00:53:18,102
أحتاج لأن أتحدث معك، يا (مات)

703
00:53:22,690 --> 00:53:24,734
علينا أن نواصل التحرك، يا (مات)

704
00:53:26,610 --> 00:53:29,071
علينا أن نعلق ذلك الحقير
بمسمارٍ في الحائط

705
00:53:29,155 --> 00:53:32,074
يجب أن نجبره على دفع الثمن
...لأجل (إلينا)

706
00:53:33,743 --> 00:53:35,369
لكل شيئ

707
00:53:37,872 --> 00:53:38,873
(مات)؟

708
00:53:38,956 --> 00:53:42,376
هل أنت بخير، يا (مات)؟

709
00:53:44,712 --> 00:53:45,838
!(مات)

710
00:53:51,719 --> 00:53:52,845
(مات)؟

711
00:53:58,142 --> 00:53:59,936
إنه أنا

712
00:54:00,019 --> 00:54:01,520
سمعت تحطماً

713
00:54:03,189 --> 00:54:06,442
...ليس النوع المرح، بالوقت المثير، لكن

714
00:54:08,235 --> 00:54:09,779
...أكثر من

715
00:54:09,862 --> 00:54:12,114
سقطت ولا أستطيع"
"الوقوف بتشكيل صحيح

716
00:54:15,702 --> 00:54:16,828
(مات)؟

717
00:54:33,720 --> 00:54:35,722
إذا كان أي شخص هنا
فليس من المفترض أن يكون

718
00:54:35,805 --> 00:54:38,182
سأبرحك ضرباً. إني لا أمزح

719
00:54:48,234 --> 00:54:50,945
أين مات؟ ماذا فعلت له؟

720
00:55:04,959 --> 00:55:06,085
سحقاً

721
00:55:47,001 --> 00:55:48,502
!(مات)؟

722
00:55:54,291 --> 00:55:56,971
    ترجمة
||حسام بها||

