1
00:02:30,400 --> 00:02:35,400
{\fs32\fad(300,1500)\c&&\3c&HFF6400&}<font color="#ffffff">الحلقــ 9 ــة</font>
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}
ذِكر الشيطان

2
00:02:48,116 --> 00:02:51,119
بدأت أتساءل عما إذ كنت
ستظهر مجدداً

3
00:02:53,496 --> 00:02:55,498
...نعم، فقد كنت

4
00:02:55,581 --> 00:02:57,000
مشغولاً

5
00:02:58,167 --> 00:03:01,504
حسنا، سأكون في الداخل
لو كنت تريد أخذ اعتراف

6
00:03:05,383 --> 00:03:06,509
أبتاه؟

7
00:03:12,891 --> 00:03:15,644
كنت أتساءل إذا كان بإمكاني إصطحابك
إلى موعد احتساء القهوة بالحليب؟

8
00:03:41,795 --> 00:03:43,087
سكر؟

9
00:03:44,088 --> 00:03:45,131
لا

10
00:03:51,095 --> 00:03:52,221
...إذاً

11
00:03:55,308 --> 00:03:57,518
مالذي يجول في خاطرك، (ماثيو)؟

12
00:04:00,063 --> 00:04:02,273
لم يكن من الصعب إكتشاف ذلك

13
00:04:03,524 --> 00:04:08,196
"لا يزال الناس يتذكرون "معركة جاك
...و(موردوك) حول هذه المنطقة

14
00:04:08,279 --> 00:04:10,489
وما حدث لابنه

15
00:04:13,242 --> 00:04:17,080
ختم الإعتراف لا يزال ينطبق
حتى مع القهوة بالحليب

16
00:04:17,163 --> 00:04:18,915
هذا ما يقلقك

17
00:04:21,751 --> 00:04:24,128
هل تؤمن بالشيطان، أبتاه؟

18
00:04:26,673 --> 00:04:29,759
تقصد... كمفهوم؟

19
00:04:29,843 --> 00:04:30,844
لا

20
00:04:32,636 --> 00:04:34,638
هل تؤمن بوجوده؟

21
00:04:36,140 --> 00:04:38,476
في هذا العالم، بيننا

22
00:04:39,393 --> 00:04:41,688
أتريد الإجابة القصيرة أم الطويلة؟

23
00:04:42,814 --> 00:04:44,357
الحقيقة فحسب

24
00:04:49,653 --> 00:04:51,572
...حين كنت في المعهد الديني

25
00:04:52,699 --> 00:04:55,785
...كنت مواظباً أكثر من متيقن، أكثر

26
00:04:55,869 --> 00:04:59,748
متشكك من معظم أقراني

27
00:04:59,831 --> 00:05:01,833
...كانت لي هذه الفكرة

28
00:05:01,916 --> 00:05:05,086
التي كنت على أتم الإستعداد
للحديث عنها، مطولاً

29
00:05:05,169 --> 00:05:07,671
...لأيٍ كان سأصادفه

30
00:05:07,756 --> 00:05:10,091
...لكن الشيطان

31
00:05:10,174 --> 00:05:11,509
كان غير منطقي

32
00:05:12,551 --> 00:05:14,929
شخصية رئيسية في مخطط كبير

33
00:05:16,806 --> 00:05:17,974
ليس نابع من ديانتك الكاثوليكية

34
00:05:18,057 --> 00:05:19,475
اجل

35
00:05:19,558 --> 00:05:25,648
في دفاعي، بالكتب المقدسة
"الكلمة العبرية "الشيطان

36
00:05:25,732 --> 00:05:27,566
"تعني في الواقع "العدو

37
00:05:27,650 --> 00:05:31,195
تطبق على أي خصم

38
00:05:31,279 --> 00:05:34,991
ملائكة وبشر، ثعابين وملوك

39
00:05:35,074 --> 00:05:37,743
اللاهوتيين في العصور الوسطى
أعادوا تفسير تلك الفقرات

40
00:05:37,827 --> 00:05:41,330
لتكون بخصوص عدو وحشي واحد

41
00:05:42,665 --> 00:05:46,961
وفي حماستي الشبابية
...فقد كنت متيقناً أني أعلم

42
00:05:47,045 --> 00:05:48,171
أنها كانت دعايه

43
00:05:49,505 --> 00:05:52,550
لُعبت حتى تدفع الناس إلى الكنيسة

44
00:05:52,633 --> 00:05:54,052
فأنت إذاً لا تؤمن بوجوده

45
00:05:54,135 --> 00:05:55,845
هل إنتهيت من الحديث؟

46
00:05:57,513 --> 00:05:59,348
أعتذر

47
00:05:59,432 --> 00:06:03,061
...بعد سنوات، كنت في (رواندا)

48
00:06:03,144 --> 00:06:07,982
في محاولة لمساعدة الكنائس المحلية
لتقديم العون والملاذ للاجئين

49
00:06:09,608 --> 00:06:12,528
فأصبحت مقرباً لشيخ القرية

50
00:06:12,611 --> 00:06:15,198
(كاهيجي)

51
00:06:15,281 --> 00:06:20,286
هو وعائلته كان لديهم إحترام الجميع
قبيلة (الهوتو) و(التوتسي) على حد سواء

52
00:06:20,369 --> 00:06:24,833
...ساعدهم جميعاً
من خلال المجاعات والأمراض

53
00:06:27,877 --> 00:06:32,506
الميليشيا تحب إجبار الـ(هوتو)
...القرويين لقتل جيرانهم

54
00:06:34,758 --> 00:06:35,844
بالمناجل

55
00:06:37,053 --> 00:06:40,514
ولكن لا أحد بمقدوره أن
يُعلي يداً ضد (كاهيجي)

56
00:06:40,598 --> 00:06:44,643
قالوا: حسنا... كيف بوسعنا أن
نقتل مثل هذا الرجل المقدس؟

57
00:06:46,437 --> 00:06:49,065
...فأرسل قائد الميليشيا جنوداً

58
00:06:50,483 --> 00:06:51,901
...بتعليمات لقطع رأسه

59
00:06:53,402 --> 00:06:55,696
أمام القرية بأكملها

60
00:06:57,531 --> 00:06:59,617
(كاهيجي) لم يحاول مقاومتهم

61
00:07:00,869 --> 00:07:03,872
طلب الحصول فقط على فرصة
ليودع عائلته

62
00:07:05,164 --> 00:07:09,335
بحلول إنتهائه، حتى الجنود
لم يريدوا قتله

63
00:07:09,418 --> 00:07:12,421
لذا ذهبوا لقائدهم وطلبوا
الإذن بإطلاق النار عليه

64
00:07:13,965 --> 00:07:15,299
على الأقل كي يمنحوه موتاً سريعاً

65
00:07:17,844 --> 00:07:21,514
...أراد القائد أن يقابل الرجل

66
00:07:22,974 --> 00:07:25,351
الذي كسب احترام الكثيرين

67
00:07:26,936 --> 00:07:28,604
...فذهب لـ(كاهيجي)

68
00:07:29,813 --> 00:07:34,027
تحدثت معه بكوخه
لعدة ساعات

69
00:07:37,738 --> 00:07:41,742
ثم جره خارجاً أمام قريته
...وقطعه إرباً

70
00:07:44,495 --> 00:07:46,455
جنباً إلى جنب مع جميع أفراد عائلته

71
00:07:50,960 --> 00:07:53,796
...والرجل الذي سلب حياة (كاهيجي)

72
00:07:55,006 --> 00:07:57,590
رأيت الشيطان بعينه

73
00:07:58,134 --> 00:08:01,429
...لذا فنعم، يا (ماثيو)

74
00:08:04,223 --> 00:08:06,350
...بعتقادي أنه يمشي بيننا

75
00:08:08,102 --> 00:08:09,770
يتخذ أشكالاً كثيرةً

76
00:08:13,983 --> 00:08:16,069
...ماذا لو أمكنك منعه

77
00:08:17,820 --> 00:08:19,989
من إيذاء أي شخص مرة أخرى ونهائياً؟

78
00:08:20,949 --> 00:08:23,242
منعه كيف؟

79
00:08:26,370 --> 00:08:28,706
هذا لا يغير شيئاً، يا (بن)

80
00:08:28,789 --> 00:08:31,792
"ما عدا أننا نعرف من هو "ملك الماس

81
00:08:31,875 --> 00:08:34,670
أشاهدتم الأخبار؟ كل شيء تغير

82
00:08:38,549 --> 00:08:41,552
خرج (فيسك) على مرمى الجميع
بكونه بدائرة الضوء

83
00:08:41,635 --> 00:08:45,139
محرري يظن أنه المجيء الثاني
فقطعاً، المدينة بأكملها كذلك

84
00:08:45,223 --> 00:08:46,682
لذلك، ما علينا إلا أن نواصل البحث

85
00:08:46,765 --> 00:08:47,845
كنت أفعل هذا

86
00:08:47,850 --> 00:08:49,852
إعلام الانترنت بدأ من لا شيئ على (فيسك)

87
00:08:49,936 --> 00:08:54,065
ليملؤا فواصل الأسطر، بقصص حول
طفل سمين كان فقيراً من (هيلز كيتشن)

88
00:08:54,148 --> 00:08:57,068
.تخلى عنه والده منذ أن كان بـ12
وتوفيت الأم بعد ذلك بعام

89
00:08:57,151 --> 00:09:00,989
وأنظروا إليه الآن. متملق
بحذاء وحلم كبير

90
00:09:01,072 --> 00:09:02,656
شخص ما يعرف شيئاً

91
00:09:02,740 --> 00:09:04,783
ما هي إلا مسألة سؤال الأشخاص
المناسبين بالأسئلة المناسبة

92
00:09:04,867 --> 00:09:05,947
والنبرة المناسبة للصوت

93
00:09:05,952 --> 00:09:08,871
نعم، فهكذا هي طريقة تعريض نفسك للأذى

94
00:09:10,623 --> 00:09:12,916
هذا ما أظل إخبارهم به

95
00:09:13,001 --> 00:09:14,668
ربما سيصغون إليك

96
00:09:14,752 --> 00:09:18,339
(بن يوريك) (مات موردوك)
محامٍ في لما الإكتراث

97
00:09:20,674 --> 00:09:23,261
ـ سيّد (موردوك)
ـ (مات)

98
00:09:23,344 --> 00:09:26,514
يخال رفيقي أننا يجب أن نتابع
هذا من خلال النظام القانوني

99
00:09:26,597 --> 00:09:27,598
أكثر أماناً بهاته الناحية

100
00:09:27,681 --> 00:09:29,642
فإذاً، لما لا نزحف جميعاً
تحت الأغطية وحسب؟

101
00:09:29,725 --> 00:09:30,893
ـ  لا، (كارين)
ـ حسناً، أعتذر

102
00:09:30,977 --> 00:09:32,853
ولكن لو كان (فيسك) حقاً
خلف كل ما حدث

103
00:09:32,936 --> 00:09:34,397
فحينئذٍ حري بنا أن نفعل شيئاً

104
00:09:34,480 --> 00:09:37,984
إذا كنا الوحيدين الذين نسعى خلفه
فإني أميل للموافقة

105
00:09:38,067 --> 00:09:40,361
...حضر صديق لك لرؤيتي بالليلة الماضية

106
00:09:40,444 --> 00:09:41,570
الرجل المقنع؟

107
00:09:42,488 --> 00:09:44,865
ـ الإرهابي قاتل الشرطة
ـ يقول أنه تم الايقاع به

108
00:09:44,948 --> 00:09:47,451
يمكنني أن أقول أني (كابتن أمريكا)
ولكنه لا يضع أجنحة على رأسي

109
00:09:47,535 --> 00:09:48,536
ماذا أراد؟

110
00:09:48,619 --> 00:09:51,247
نفس الشيء الذي نفعله... فضح (فيسك)

111
00:09:52,498 --> 00:09:55,334
طبعت هذه من فلاشة أعطاني إياها

112
00:09:57,628 --> 00:09:58,671
!يا إلهي

113
00:09:58,754 --> 00:10:02,341
أخبرني أنّ (فيسك) هو من وراء
التفجيرات وإصابة أولئك الشرطيين

114
00:10:02,425 --> 00:10:03,926
...قال أنه يمتلك نصف الشرطة

115
00:10:04,010 --> 00:10:05,886
الذين ساعدوه في قتل الروسيين

116
00:10:05,969 --> 00:10:08,389
ولكن لا أفهم. إذا كان لديك
...كل هذا، فإذاً

117
00:10:08,472 --> 00:10:13,102
الإشاعات. لا يمكن طباعتها بأي من
ذلك بدون توثيق، أليس كذلك؟

118
00:10:13,186 --> 00:10:16,689
.بإمكانه أن يكون هادفاً إلى تمويه
قصدي، أنه قتل للتوه المحقق (بليك)

119
00:10:16,772 --> 00:10:19,733
يقول أن (هوفمان) رفيق (بليك) هو
من فعلها، ربما بناءً على أوامر (فيسك)

120
00:10:19,817 --> 00:10:21,819
ولكن فنعم، خطر ببالي

121
00:10:22,736 --> 00:10:24,155
يمكنك التحدث (هوفمان)

122
00:10:24,238 --> 00:10:26,032
حاولت. لكنه في مهب الريح

123
00:10:26,115 --> 00:10:28,326
...أو بقعر نهرٍ. في كلتا الحالتين

124
00:10:29,993 --> 00:10:31,662
لقد هزّ كتفيه للتو

125
00:10:31,745 --> 00:10:32,871
أعتذر

126
00:10:32,955 --> 00:10:35,708
مهلاً، ماذا بشأن مال (إتحاد الحلفاء)؟

127
00:10:35,791 --> 00:10:38,336
هل هناك طريقة يمكننا أن
نربطها مباشرة إلى (فيسك)؟

128
00:10:38,419 --> 00:10:39,670
ربما

129
00:10:39,753 --> 00:10:43,841
وفقا للمقنع، فرجل يدعى، (ليلاند
أوسلي)، هو من يدير الأمور المالية

130
00:10:43,924 --> 00:10:45,634
وبما أنّه تعامل معه بخشونة

131
00:10:45,718 --> 00:10:48,137
فـ(أوسلي) محاط بآمن من طرف (فيسك)

132
00:10:48,221 --> 00:10:49,341
يستحيل الاقتراب منه

133
00:10:49,347 --> 00:10:51,474
الشيء نفسه ينطبق مع (جيمس ويسلي)

134
00:10:51,557 --> 00:10:54,810
الرجل الذي قلت على أنه
عينكم للدفاع عن (هيلي)

135
00:10:54,893 --> 00:10:57,271
المقنع آتى لـ(بين) طلباً للمساعدة

136
00:10:57,355 --> 00:11:01,900
ولا يهمني مدى ثراء (فيسك)، فلا
أحد يستطيع أن يمحو كلياً ماضيه

137
00:11:01,984 --> 00:11:03,736
وأقصد، أنه بمكان ما في الخارج

138
00:11:03,819 --> 00:11:07,406
...يجب أن توجد قطعة ورقة، شاهد

139
00:11:07,490 --> 00:11:09,617
على الحقيقة

140
00:11:09,700 --> 00:11:11,577
ماذا عن الكونفدرالية العالمية؟

141
00:11:11,660 --> 00:11:13,412
الدعوى التي عينونا بها للدفاع عن (هيلي)

142
00:11:13,496 --> 00:11:15,831
الذي وقف جانباً إلى (فيسك)
حين أدلى بخطابه المهم

143
00:11:15,914 --> 00:11:19,042
بحثت في ذلك. ووفقاً للهيئة

144
00:11:19,127 --> 00:11:22,004
فالكونفدرالية العالمية مصدر حصول
(فيسك) على معظم دخله المالي

145
00:11:22,087 --> 00:11:23,714
حسناً، لنلعب هذه البطاقة

146
00:11:23,797 --> 00:11:25,758
لو كان (فيسك) متصلاً بالكونفدرالية العالمية

147
00:11:25,841 --> 00:11:28,386
هذا يعني انه مشترك بـشركة(ويسترماي
...هولت) للتعاقدات، وبذلك

148
00:11:28,469 --> 00:11:32,306
يعني بأن (ويسترماي هولت) يستخدمون
التهديدات للشقق المسيطر عليها

149
00:11:32,390 --> 00:11:34,308
الذين تم تعيينهم من قبل
رجل يدعى (أرماند تالي)

150
00:11:34,392 --> 00:11:35,393
مالك العقارات؟

151
00:11:35,476 --> 00:11:39,188
(لاندمان) و(زاك) يقولون انه في اجازة
على جزيرة لا يمكن لأحد أن ينطق بها

152
00:11:39,272 --> 00:11:41,023
حيث يستخدمون جوز الهند كهواتف

153
00:11:41,940 --> 00:11:43,776
صلة أخرى في مهب الريح

154
00:11:43,859 --> 00:11:46,654
(ويسترماي هولت) لـ الكونفدرالية
العالمية ثم لـ (فيسك)

155
00:11:46,737 --> 00:11:48,417
سنسلك هذا الاتجاه، ونرى ما يكشفه النقاب

156
00:11:48,489 --> 00:11:50,324
مازلت لست متأكداً بخصوص المقنع

157
00:11:50,408 --> 00:11:52,410
إنه لم يؤذي (بين) وكذلك لم يؤذني

158
00:11:52,493 --> 00:11:55,204
سأقبل بـشيطان (هيلز كيتشن)
على (فيسك) بأية يوم

159
00:11:55,288 --> 00:11:57,415
إضافةً، أنه مذهل للغاية

160
00:11:57,498 --> 00:12:00,543
كان عليك أن تراه وهو
ينقلب تحت المطر

161
00:12:00,626 --> 00:12:02,503
حسنا، فلو كان فائق الروعة لماذا ولج لـ(بن)

162
00:12:02,586 --> 00:12:04,422
لما لا يطيح بـ(فيسك) بنفسه؟

163
00:12:05,464 --> 00:12:08,926
ربما لأنه يعلم أنّ هناك بعض
الطرق التي لا يمكن أن يعود إليها

164
00:12:15,849 --> 00:12:19,645
تشير أحدث استطلاعات الرأي لدينا
...أن أرقام موافقتك في إرتفاع

165
00:12:19,728 --> 00:12:22,815
عبر السياسية والعرقية
والبنود الاقتصادية

166
00:12:22,898 --> 00:12:26,985
تمت الموافقة على 501

167
00:12:27,069 --> 00:12:29,697
فلجنة العمل السياسي
تبذل بنشاط التبرعات

168
00:12:29,780 --> 00:12:33,534
والسيناتور (شاري) طلب
لعقد إجتماع

169
00:12:35,118 --> 00:12:36,204
فطور

170
00:12:37,079 --> 00:12:39,748
أرفض المقام الأول الذي يقترحونه

171
00:12:43,794 --> 00:12:46,672
ماذا عن المحقق (هوفمان)؟

172
00:12:46,755 --> 00:12:51,051
مصادرنا في الشّؤون الدّاخليّة
أخبروني أنه يدلي ببيان

173
00:12:51,134 --> 00:12:53,262
حول ما حدث في مستشفى (مترو جنرال)

174
00:12:53,346 --> 00:12:54,972
 لكنه لم يظهر أبداً

175
00:12:56,474 --> 00:12:57,975
نحتاج لوضع هذه المشكلة خلفنا

176
00:12:58,058 --> 00:12:59,935
لو كان لا يزال في المدينة، فسوف نجده

177
00:13:00,018 --> 00:13:01,103
ولو لم يكن؟

178
00:13:03,272 --> 00:13:06,108
فسنجده، وربما سيستغرق مدة أطول قليلاً

179
00:13:08,902 --> 00:13:10,738
والرجل المقنع؟

180
00:13:11,905 --> 00:13:14,742
السلطات مرخصة ليطلقوا عليه
...النار مباشرة بمجرد رؤيته

181
00:13:14,825 --> 00:13:15,868
لو أتيحت لهم الفرصة

182
00:13:15,951 --> 00:13:19,330
تقريباً فهو لم يعد عاملاً
كما كان في الماضي

183
00:13:20,998 --> 00:13:22,207
ربما يستسلم

184
00:13:22,291 --> 00:13:26,169
ربما يختار فحسب أهدافه بحرص أكثر

185
00:13:28,381 --> 00:13:30,633
يا هذا، أخبرتك بأن تنتظر خارجاً

186
00:13:36,389 --> 00:13:37,789
لا بأس، يا (فرانسيس). أشكرك

187
00:13:39,892 --> 00:13:42,102
اعتذاري، يا (نوبوـ سان)

188
00:13:43,437 --> 00:13:46,940
...لو علمت بأنك قادم

189
00:13:50,278 --> 00:13:53,489
إنه لا يهتم بمكان الإستضافة

190
00:13:54,239 --> 00:13:57,117
...أخطئة بلفظ كلماتي مرة أخرى

191
00:13:57,200 --> 00:13:58,577
وسوف أحصل على لسانك

192
00:13:58,661 --> 00:14:00,621
(ويسلي) إنه يحاول أن يكون مهذباً فحسب

193
00:14:00,704 --> 00:14:04,375
وقت المجاملات... وصل لنهايته

194
00:14:04,458 --> 00:14:07,628
لقد وعدت بقطاع سكني

195
00:14:07,711 --> 00:14:11,507
في مقابل الحصول على مساعداتي
في مشاريعك الخاصة

196
00:14:15,594 --> 00:14:17,054
...يوجد

197
00:14:19,348 --> 00:14:24,061
...مسكن في... هذا المجال بالذات

198
00:14:25,438 --> 00:14:29,275
وقد ثبت أنه مصدر إزعاج للإخلاء

199
00:14:30,401 --> 00:14:32,320
ولكن لدينا مباني آخرى
...قادمة في الطريق لو تر

200
00:14:37,783 --> 00:14:38,784
أريد هذا

201
00:14:38,867 --> 00:14:40,744
...لا أذكر

202
00:14:42,204 --> 00:14:44,498
أني ضمنت قطاع سكني

203
00:14:45,999 --> 00:14:49,127
...عليك التحلي بالصبر

204
00:14:49,211 --> 00:14:51,254
أو إختر قطاعاً آخر

205
00:14:52,715 --> 00:14:56,885
إني ملتزم بمتطلبات معينة

206
00:14:56,969 --> 00:15:00,306
حتى لو كنت أملك هؤلاء
فعليّ الإجابة أيضاً

207
00:15:00,389 --> 00:15:04,852
...بعد النكسة في الميناء

208
00:15:04,935 --> 00:15:07,813
أستطيع تحمل أي اضطرابات أخرى

209
00:15:07,896 --> 00:15:11,108
افعل ما يتوجب عليك فعله
لكن على وجه السرعة

210
00:15:12,109 --> 00:15:13,110
(ويسلي)

211
00:15:13,193 --> 00:15:18,491
بغض النظر على مدى حرصك، فأنت
الآن المالك الفعلي لتلك التكاليف

212
00:15:18,574 --> 00:15:22,453
الدعاية السلبية يمكن أن تكون مكلفة

213
00:15:22,536 --> 00:15:25,998
منظمتي ستعوضك على الحساب

214
00:15:26,081 --> 00:15:29,793
أقدر العرض، لكن لا لزوم له

215
00:15:29,877 --> 00:15:32,505
مع ذلك، فيوجد أمر، مشكلة

216
00:15:32,588 --> 00:15:36,592
أنه بمقدورك مساعدتي في حل
أمر، في مقابل مساعدتي

217
00:15:37,801 --> 00:15:40,346
الشخص الذي أزعجنا كلانا

218
00:15:41,639 --> 00:15:43,349
"الرجل ذو الرداء الأسود"

219
00:15:44,808 --> 00:15:48,437
إثباته بأن يكون الأمر أكثر صعوبة
لمعالجته مما كان متوقع

220
00:15:51,189 --> 00:15:54,985
يمتلك عزماً ومواهب غير عادية

221
00:15:59,197 --> 00:16:01,909
يجب أن نواجهه مع نوعه

222
00:16:01,992 --> 00:16:07,122
اختصاصي، ربما، من مؤسستك

223
00:16:07,205 --> 00:16:09,500
أعرف واحداً بنفس المهارات

224
00:16:11,043 --> 00:16:13,379
لكن العثور على عدونا سيكون أمراً صعباً

225
00:16:13,462 --> 00:16:16,173
لقد أصبح... حرصاً

226
00:16:16,256 --> 00:16:17,883
صحيح

227
00:16:22,430 --> 00:16:23,806
...ولكن العاطفة

228
00:16:26,058 --> 00:16:31,522
يمكنها أن تحول الرجال الأكثر
حذراً إلى إهمال

229
00:16:38,946 --> 00:16:42,157
ـ لا، ليس هذا ما أعنيه
ـ  يبدو بالتأكيد ما تعنيه

230
00:16:42,240 --> 00:16:45,411
لو كان (فيسك) حقاً هو الرجل
الذي فجر مدينتي

231
00:16:45,494 --> 00:16:47,162
قتل رجال الشرطة وقام بمطاردتك

232
00:16:47,245 --> 00:16:49,873
فلا أحد أكثر مني يريده
أن يراه يضرب بين ساقيه

233
00:16:49,957 --> 00:16:51,208
لربما عليك تخطي ذلك

234
00:16:51,291 --> 00:16:53,794
حسنا، استثنت الشركة الحالية

235
00:16:53,877 --> 00:16:57,172
جلّ ما أقوله أن (أرماند
تالي) هو طريق مسدود

236
00:16:57,255 --> 00:16:58,455
هل إكتشفتم شيئاً ما؟

237
00:16:58,466 --> 00:17:02,135
تفاوضت قليلاً مع (ميرسي)

238
00:17:02,219 --> 00:17:04,262
حسنٌ... على ما حصلت؟

239
00:17:04,346 --> 00:17:06,098
(تالي) هو فعلاً على جزيرة

240
00:17:06,181 --> 00:17:08,684
الذي اشتراها بالمال الذي
دفعته له الكنفدرالية العالمية

241
00:17:08,767 --> 00:17:10,936
على كل ممتلكاته العقارية
في (هيلز كيتشن)

242
00:17:11,019 --> 00:17:12,104
!هذا هو الرابط بينهم إذاً

243
00:17:12,187 --> 00:17:15,107
أعني، أنه يربط (فيسك) مباشرة إلى
ما يحدث في قضية المسكن

244
00:17:15,190 --> 00:17:16,442
لا، لا يربطه

245
00:17:16,525 --> 00:17:18,652
وفقا لسجلات، فالصفقة تمت هذا الصباح

246
00:17:18,736 --> 00:17:19,820
...لذا

247
00:17:19,903 --> 00:17:22,490
كل ما حدث في القضية حتى الآن

248
00:17:22,573 --> 00:17:25,200
كان قبل أن يكون (فيسك) المالك
بالسجلات، الكل يربط (تالي)

249
00:17:25,283 --> 00:17:29,204
.حسناً، سنسعى خلف (تالي)
ونجعله ينقلب ضد (فيسك)

250
00:17:29,287 --> 00:17:31,373
اجل، بتلك الجزيرة التي عليها؟

251
00:17:31,457 --> 00:17:33,416
لا يوجد بها اتفاق لتسليم المجرمين

252
00:17:34,084 --> 00:17:35,711
إنه طريق آخر مسدود

253
00:17:49,307 --> 00:17:50,893
لقد سألتها أين توجد المكتبة

254
00:17:58,400 --> 00:18:00,861
لقد ضاعفوا العرض
لكي يخرج المستأجرين

255
00:18:03,906 --> 00:18:05,448
ـ سحقاً
ـ ماذا؟

256
00:18:05,533 --> 00:18:07,493
جيرانها يفكرون في قبول العرض

257
00:18:07,576 --> 00:18:08,744
ربما يفترض بهم

258
00:18:08,827 --> 00:18:10,829
لا! أخبرها بأن تقف بحزمٍ

259
00:18:10,913 --> 00:18:13,433
لقد وعدناها بأن نساعدها
وهذا ما سنفعله

260
00:18:21,674 --> 00:18:23,383
يالك من فتى طيب

261
00:18:33,811 --> 00:18:35,646
تظن أنّ بإمكانها أن تغير رأيهم

262
00:18:35,729 --> 00:18:37,523
ربما هم قدر كافى لإحداث فرق

263
00:18:37,606 --> 00:18:40,943
لن أقبل بعرض! هذه دياري

264
00:18:41,026 --> 00:18:42,444
نقاتل، أموافقين؟

265
00:18:42,528 --> 00:18:44,738
نعم

266
00:18:46,031 --> 00:18:47,324
إنه رجل صالح

267
00:18:47,991 --> 00:18:49,492
...جميعكم

268
00:18:49,577 --> 00:18:50,578
صالحين

269
00:18:58,126 --> 00:18:59,377
لم يكن عليك فعل ذلك

270
00:18:59,461 --> 00:19:01,501
ماذا؟ الكفاح من أجل حقوق
الضعفاء، أليس كذلك؟

271
00:19:01,547 --> 00:19:04,633
(فيسك) يريد مساكنهم، ولن يتوقف
حتى يأخذهم

272
00:19:04,717 --> 00:19:06,597
ماذا في ذلك إذاً؟ أيجدر
بنا أن نستسلم؟

273
00:19:06,635 --> 00:19:08,220
أصبح (فيسك) على مرأى العامة

274
00:19:08,303 --> 00:19:09,638
لو ربطناه مع أمر قضائي

275
00:19:09,722 --> 00:19:11,389
...لربما سنجد شيئاً في التصريح الذي

276
00:19:11,473 --> 00:19:14,768
بحقك، يا (فوغي) أتعتقد أننا
سنربط هذا الرجل حتى مع تصريح؟

277
00:19:14,852 --> 00:19:17,270
بعد كل ما حدث، لم تعي مع من تتعامل؟

278
00:19:17,354 --> 00:19:18,355
!لا، فقد وعينا أمره

279
00:19:18,438 --> 00:19:22,275
يا (مات)، إنه وغد ثري يخال نفسه
أن بإمكانه رشو الناس لتملقه

280
00:19:23,526 --> 00:19:28,323
أنظر، إنه يقف بقاعة المدينة
مع رفاقه وكأنه فاز بالفعل

281
00:19:28,406 --> 00:19:29,950
تدرين أن ليس بستطاعته رؤية ذلك

282
00:19:30,033 --> 00:19:31,702
حسناً، لا يمكننا أن نسمح
له بالإفلات من فعلته

283
00:19:31,785 --> 00:19:33,746
ـ أعلم
ـ إذاً ماذا سنفعل؟

284
00:19:35,163 --> 00:19:39,835
مبدأ أساسي من مبادئ كِلا
القانون والحرب، بمعرفة عدوك

285
00:19:39,918 --> 00:19:42,504
شكراً لك، يا (صن تزو). مالذي
يعنيه ذلك واقعاً؟

286
00:19:42,588 --> 00:19:45,633
ما يعني أن نواصل البحث

287
00:19:45,716 --> 00:19:47,593
كما قالت (كارين)، أنه
بمكان ما في الخارج

288
00:19:47,676 --> 00:19:51,429
توجد قطعة من الورق أو أحد الشهود
أو شيء من هذا سوف يؤدي إلى الحقيقة

289
00:19:51,513 --> 00:19:53,223
حسنٌ، جيد

290
00:19:53,306 --> 00:19:57,227
ولكن، قوموا بالأمر في صمتٍ
إبقو بعيداً عن الأضواء

291
00:19:58,812 --> 00:20:00,272
إلى أين أنت ذاهب؟

292
00:20:00,355 --> 00:20:02,775
ثلاثة أشخاص وقفوا مع (فيسك)
عندما خاطب المدينة

293
00:20:02,858 --> 00:20:05,527
رجله من الكونفدرالية العالمية
(أوسلي) وإمرأة

294
00:20:05,611 --> 00:20:07,570
ذُكر بالصحافة أنهم يبدون مقربين إليه

295
00:20:07,655 --> 00:20:10,490
...صحيح، (فينيسا

296
00:20:10,573 --> 00:20:13,285
ماريانا) ذُكر بأنها تعمل
في معرض (كانتبوا)

297
00:20:13,368 --> 00:20:16,038
ربما حان الوقت لأستثمر في بعض الفنون

298
00:20:20,751 --> 00:20:23,253
هاهي القائمة التي توصلت إليها

299
00:20:23,336 --> 00:20:24,337
اي شخص اخر؟

300
00:20:24,421 --> 00:20:26,089
تأكد من أن (ريتشموند)
على قائمة الضيوف

301
00:20:26,173 --> 00:20:29,802
لا يريد أن يحضر، ولكنه
سيستاء إن لم يتلقى دعوة

302
00:20:30,636 --> 00:20:33,476
لديك زوار يدخلون من المدخل الغربي

303
00:20:49,196 --> 00:20:50,363
هل لي أن أساعدك؟

304
00:20:51,281 --> 00:20:53,575
آمل ذلك. (ماثيو)

305
00:20:53,659 --> 00:20:54,827
(فينيسا)

306
00:20:54,910 --> 00:20:56,745
(فينيسا)

307
00:20:56,829 --> 00:21:00,040
ربما تتسائلين لما قد يأتي
كفيف إلى معرض

308
00:21:01,249 --> 00:21:02,835
لم أريد أن اتمادى

309
00:21:04,127 --> 00:21:07,339
أخبرت من طرف ضيوفي
أن شقتي صافية قليلاً

310
00:21:07,422 --> 00:21:09,174
فكرت لربما بعض اللوحات ستدفئها

311
00:21:09,967 --> 00:21:14,429
سوف أذهب للخارج على أطرافهم
وأفترض أنّ "الضيوف" من نساء؟

312
00:21:16,639 --> 00:21:19,517
إني لا أسعى لإثار إعجاب
رجل البيتزا

313
00:21:19,601 --> 00:21:22,520
جيد. لأنك لا تحتاج البصر لتقدير الفن

314
00:21:22,604 --> 00:21:24,356
بل الحاجة إلى الصدق

315
00:21:24,439 --> 00:21:26,483
ـ البصر يساعد
ـ بالتأكيد

316
00:21:26,566 --> 00:21:30,403
ولكن هناك شيء حميم جداً

317
00:21:30,487 --> 00:21:33,573
الفن يختبر من خلال عيون شخصٍ آخر

318
00:21:34,825 --> 00:21:36,702
هذه عبارة جيّدة، بالمناسبة. عليك استعماله

319
00:21:36,785 --> 00:21:38,161
ربما

320
00:21:38,245 --> 00:21:41,707
إذا، إمنحني فكرة عما تبحث نه

321
00:21:41,790 --> 00:21:43,291
إني غير متأكد

322
00:21:44,626 --> 00:21:46,920
الفن... الجيد ليس بأثاثٍ

323
00:21:47,004 --> 00:21:50,799
إذ كنت تعرف بالضبط ما تبحث
عنه، فعليك إلا أن تزيّن بإحساس

324
00:21:50,883 --> 00:21:54,386
والفن سيتحدث إليك... يحركك

325
00:21:54,469 --> 00:21:56,304
هذه، على سبيل المثال

326
00:21:58,140 --> 00:22:00,183
واحدة من أفضل لوحاتي

327
00:22:04,146 --> 00:22:05,814
صفها لي

328
00:22:08,108 --> 00:22:11,236
تخيل بحر من بنظر نغمي أحمر

329
00:22:12,279 --> 00:22:15,198
...لون الغضب

330
00:22:15,282 --> 00:22:17,450
...من الثوران

331
00:22:17,534 --> 00:22:20,078
...ولكن أيضا لون القلب

332
00:22:20,162 --> 00:22:23,581
من الحب... الآمل

333
00:22:23,665 --> 00:22:26,835
هذه تضرب كمال التوازن بينهما

334
00:22:29,046 --> 00:22:31,089
غير متيقن، تبدو عدوانية

335
00:22:32,549 --> 00:22:34,467
كل هذا يتوقف على وجهة نظرك

336
00:22:34,551 --> 00:22:37,470
ربما شيء أقل تحدياً

337
00:22:38,513 --> 00:22:40,140
أخبرني، أيوجد رجل في حياتك؟

338
00:22:41,683 --> 00:22:44,352
(ماثيو)، هل تغازلني؟

339
00:22:44,436 --> 00:22:46,646
لا، قصدي، ما يحبه؟

340
00:22:46,729 --> 00:22:47,981
مالذي يستجيب إليه؟

341
00:22:48,065 --> 00:22:50,192
إن كنت لا تستطيعين الولوج لما برأس رجلٍ

342
00:22:50,275 --> 00:22:52,277
فمن يفوز بقلب تلك المرأة الفاتنه

343
00:22:52,360 --> 00:22:54,362
سيبلغ قراري

344
00:22:54,446 --> 00:22:58,408
حسناً، يمكنك أن تسأله بنفسك

345
00:23:16,051 --> 00:23:19,096
آمل أني لا أقاطعكما. كنت في مكان قريب

346
00:23:19,179 --> 00:23:21,259
على الإطلاق. فـ للتو كنّا نتحدث عنك

347
00:23:22,224 --> 00:23:23,391
كما أرى

348
00:23:24,476 --> 00:23:27,437
...(ويلسون فيسك)، (ماثيو

349
00:23:27,520 --> 00:23:29,106
موردوك)

350
00:23:30,607 --> 00:23:31,774
نعم، المحامي

351
00:23:31,859 --> 00:23:34,069
سمعت عن كل أعمالك في (هيلز كيتشن)

352
00:23:36,446 --> 00:23:38,281
كذلك أيضاً على دراية بأعمالك

353
00:23:39,574 --> 00:23:41,952
يفكر السيد (موردوك)
بشراء بعض اللوحات

354
00:23:42,035 --> 00:23:46,123
وكان يبحث عن نصيحة من رجل ذو ذوقٍ

355
00:23:46,206 --> 00:23:49,751
هذا بسيط، إشتري أياً أخبرتك به السيدة

356
00:23:49,834 --> 00:23:52,670
أشكرك

357
00:23:52,754 --> 00:23:54,339
على الرغم من أننا لا ينبغي أن نتحدث

358
00:23:54,422 --> 00:23:56,466
اعتقد أننا على عكس الجانبين
في قضية الإيجار

359
00:23:56,549 --> 00:23:58,385
ـ حقاً؟
ـ نعم

360
00:23:59,719 --> 00:24:02,514
حصلت مؤخراً على ملكية العقارات
من السيد (تالي)

361
00:24:03,515 --> 00:24:06,226
ولكني متأكد من أنه سيكون
استقرار لمصلحة الجميع

362
00:24:06,309 --> 00:24:09,646
عانت المدينة طويلاً تحت
وطأة الفقر والاضمحلال

363
00:24:10,605 --> 00:24:13,400
...أعتقد بأن لدينا فرصاً الآن مع

364
00:24:13,483 --> 00:24:17,612
(ويلسون)، السيّد (موردوك)
زبون، وليس متبرعاً

365
00:24:19,364 --> 00:24:21,574
نعم، اعتذر عن البيع المُلح

366
00:24:23,035 --> 00:24:25,703
...هذه المدينة ومستقبلها

367
00:24:25,787 --> 00:24:29,791
برؤية (هيلز كيتشن) إلى أقصى حد
إمكانيتها مهم جداً بالنسبة لي

368
00:24:31,376 --> 00:24:33,128
اشعر بنفس الشعور

369
00:24:34,754 --> 00:24:37,007
(فنيسا)، لك جزيل الشكر على وقتك

370
00:24:37,090 --> 00:24:41,719
هل غيرت رأيك حول ما جئت من أجله؟

371
00:24:41,803 --> 00:24:44,764
لا، لا، إنّما أحتاج لتفكير في التكلفة

372
00:24:45,890 --> 00:24:47,017
سيّد (فيسك)

373
00:25:22,052 --> 00:25:25,347
...أود أن أحظى بلحظة... بنهاية اليوم

374
00:25:26,723 --> 00:25:28,391
فقط بيني وبينه

375
00:25:31,603 --> 00:25:33,981
لربما يمكنك أن تصيغها في كلمة

376
00:25:34,856 --> 00:25:38,568
كيف علمت بأني جالس هنا
ألديك مانع إن سألت؟

377
00:25:38,651 --> 00:25:41,363
أتريد الإجابة القصيرة أم الطويلة؟

378
00:25:46,493 --> 00:25:49,246
كنت قلقاً لربما تُقدم على فعل شيئ غبي

379
00:25:49,329 --> 00:25:50,955
بعد حديثنا هذا الصباح

380
00:25:51,039 --> 00:25:53,250
لم أفعل شيئاً

381
00:25:55,002 --> 00:25:56,503
ليس بعد

382
00:25:56,586 --> 00:25:59,464
يبدو كلاماً من الجانب المشؤوم

383
00:26:01,383 --> 00:26:04,136
...ذهبت لزيارة احد المقربين من

384
00:26:05,845 --> 00:26:06,971
المقربين للشيطان

385
00:26:07,889 --> 00:26:11,393
ليس لأذيتها، إنما لكي أحصل على شعور منه

386
00:26:12,894 --> 00:26:15,563
...ما عليه ومالذي سيتطلبه الأمر لكي

387
00:26:17,774 --> 00:26:18,900
أن أفعل ما يجب علىّ فعله

388
00:26:18,983 --> 00:26:20,568
...و

389
00:26:22,362 --> 00:26:23,988
ماذا تعلمت؟

390
00:26:27,659 --> 00:26:29,661
...أن لديه شخصاً يحبه

391
00:26:30,912 --> 00:26:33,331
ويحبه، من سيندب على خسارته

392
00:26:36,043 --> 00:26:38,420
الأشياء القليلة هي شروط مطلقه، يا (ماثيو)

393
00:26:39,629 --> 00:26:41,839
حتى (لوسيفر) كان ذات مرة ملاكاً

394
00:26:41,923 --> 00:26:45,718
...لهذا سبب فالحكم والانتقام

395
00:26:46,928 --> 00:26:48,471
من الأفضل أن تترك لرب

396
00:26:49,514 --> 00:26:51,849
وخصوصا عندما لا يكون القتل في قلبك

397
00:26:51,933 --> 00:26:53,810
وما أدراك؟

398
00:26:53,893 --> 00:26:56,271
إنّك هنا، أليس كذلك؟

399
00:26:58,398 --> 00:27:01,025
...(فوغي)، (فوغي)، (فوغي)

400
00:27:01,109 --> 00:27:02,194
آسف

401
00:27:02,277 --> 00:27:03,861
...(فوغي)، (فوغي)

402
00:27:12,912 --> 00:27:15,582
أعرف أن نفسي ملعونة
إذ سلبت حياته

403
00:27:17,709 --> 00:27:19,877
...ولكن لو وقفت جامداً، لو

404
00:27:20,712 --> 00:27:24,382
تركته يستهلك هذه المدينة، بجلّ
...ناسها الذين سيعانون ويموتون

405
00:27:24,466 --> 00:27:28,386
هناك فجوة واسعة بين غير
نشطة وقاتلة، يا (ماثيو)

406
00:27:28,470 --> 00:27:31,889
شرّ رجلٍ آخر لا يجعلك صالح

407
00:27:31,973 --> 00:27:35,059
على الرجال أن يستعينوا بفظائع
أعدائهم لتبرير بأنفسهم

408
00:27:35,143 --> 00:27:36,936
على مر التاريخ

409
00:27:37,019 --> 00:27:40,857
لذا فإن السؤال الذي لديك
...لتطرحه على نفسك هو

410
00:27:41,858 --> 00:27:46,154
هل أنت تكافح بالحقيقة أنّك
...لا تريد قتل ذلك الرجل

411
00:27:46,238 --> 00:27:48,240
لكن لابد من قتله؟

412
00:27:48,323 --> 00:27:51,075
...أو أنه لا ينبغي عليك أن تقتله

413
00:27:52,452 --> 00:27:54,078
لكنك تريد؟

414
00:27:56,373 --> 00:27:59,584
مثل الربيع العكر"
أو النافورة الملوثة

415
00:27:59,667 --> 00:28:03,213
هو الرجل الصالح الذي
"يمنح الطريق أمام الأشرار

416
00:28:03,296 --> 00:28:06,508
...المقطع 25ـ شيئ ما
لا يمكنني أن أتذكرها مطلقاً

417
00:28:06,591 --> 00:28:08,926
معنى الرجال الصالحين أن لديهم
واجب للوقوف في وجه الشر

418
00:28:09,010 --> 00:28:11,429
تفسير واحد

419
00:28:11,513 --> 00:28:16,643
أنه حين يخضع الرجل الصالح
للخطيئة، فهو مثل الجروح

420
00:28:16,726 --> 00:28:19,687
كما لو تسمم البئر العام

421
00:28:20,438 --> 00:28:25,610
لأن ظلام كهكذا فعل... لسلب حياة

422
00:28:25,693 --> 00:28:30,907
...سينتشر إلى الأصدقاء والجيران

423
00:28:32,700 --> 00:28:34,494
بالمجتمع بأكمله

424
00:28:38,581 --> 00:28:39,916
ماذا لو كان منتشراً بالفعل؟

425
00:28:39,999 --> 00:28:42,127
فلما كنّا لنجلس هنا، أليس كذلك؟

426
00:28:46,589 --> 00:28:52,262
لا أصدق أنّك ذهبت لرؤية تلك
المرأة على بصيرة بكيفية قتل رجلٍ

427
00:28:54,096 --> 00:28:55,432
...برأي

428
00:28:56,641 --> 00:29:00,353
لربما ذهبت لتبحث عن سبب لعدم قتله

429
00:29:12,407 --> 00:29:13,408
!مرحباً

430
00:29:14,326 --> 00:29:15,410
مرحباً

431
00:29:15,493 --> 00:29:18,913
حاول (فوغي) الاتصال
بك ليلة أمس

432
00:29:18,996 --> 00:29:21,040
اجل، لقد أطفئت هاتفي

433
00:29:23,668 --> 00:29:24,711
أأنت بخير؟

434
00:29:24,794 --> 00:29:28,465
اجل، متعب فقط

435
00:29:28,548 --> 00:29:32,552
كيف سار الأمر مع تلك المرأة (فانيسا)؟

436
00:29:32,635 --> 00:29:34,346
لم أحصل على ما احتاجه

437
00:29:36,848 --> 00:29:38,683
بعكسنا أنا و(فوغي) فقد حالفنا بعض الحظ

438
00:29:38,766 --> 00:29:43,020
لقد حددنا المتسكعان الذين
هاجمنا قبالة مسكن (إلينا)

439
00:29:43,104 --> 00:29:45,273
إنه (ستيوارت شميت) و(جوزيف بايك)

440
00:29:45,357 --> 00:29:47,942
ـ هل تعرفتي عليهم من خلال الصور؟
...ـ لا، في الواقع

441
00:29:48,025 --> 00:29:49,902
من تراخيص المقاول

442
00:29:49,986 --> 00:29:52,489
وأين كنت أنت؟

443
00:29:52,572 --> 00:29:54,073
أتمشى، أصفي ذهني

444
00:29:54,156 --> 00:29:56,368
أكره عندما لا ترد على
مكالماتي، يا صديقي

445
00:29:56,451 --> 00:29:58,536
أخال دائماً أنّك سقطت بفتحة
مفتوحة أو ما شابه

446
00:29:58,620 --> 00:30:00,705
إني بخير. من يتولى
عمل السجل؟

447
00:30:00,788 --> 00:30:02,332
(ويسترماي هولت) للتعاقدات

448
00:30:02,415 --> 00:30:05,126
شركة كونفدرالية آخرى تابعة

449
00:30:05,210 --> 00:30:06,419
حسنا، هذا كل شيء. هذا عظيم

450
00:30:06,503 --> 00:30:09,922
سنرفع دعوى إعتداء نجبرهم
على الإنقلاب ضد (فيسك)

451
00:30:10,006 --> 00:30:11,132
نعم، ليس ذلك بكثير

452
00:30:11,216 --> 00:30:14,176
لقد إتصلت بـ(بن) ومصادره
تقول بأنهم خارج الصورة

453
00:30:14,261 --> 00:30:16,471
تماما مثل (هوفمان) و(تالي)

454
00:30:16,554 --> 00:30:17,764
بالطبع هم كذلك

455
00:30:17,847 --> 00:30:20,642
عظيم، لذا فليس لدينا شيء

456
00:30:20,725 --> 00:30:24,271
.لم اكن لأحسب الأمر بهذه الطريقة
(فوغي)، أره ذلك الشيء

457
00:30:24,354 --> 00:30:26,523
!صحيح، الشيء

458
00:30:26,606 --> 00:30:27,690
أي شيء؟

459
00:30:27,774 --> 00:30:29,526
الحلم، يا صديقي

460
00:30:33,029 --> 00:30:35,031
إنها كالتي رسمتها على المنديل

461
00:30:35,114 --> 00:30:37,992
لا أتذكر الوقت

462
00:30:40,870 --> 00:30:42,580
انها صغيرة قليلا، أليس كذلك؟

463
00:30:42,664 --> 00:30:43,831
أنظمة البناء

464
00:30:43,915 --> 00:30:47,043
على أي حال، هكذا نحن أيضا.
صغيرون ولكن مذهلين

465
00:30:47,126 --> 00:30:48,795
وسوف نحدث فرقاً

466
00:30:48,878 --> 00:30:50,797
...أدري أن الأمر لا يشعر وكأنه شيءٍ

467
00:30:50,880 --> 00:30:54,091
الكثير من الوقت، لكن ها نحن
بقوة القانون

468
00:30:54,175 --> 00:30:55,968
حسنٌ

469
00:30:56,052 --> 00:30:58,721
...أقحمتني في هذا، شركة مبتدئة، يا (موردوك)

470
00:30:59,597 --> 00:31:01,557
ولن أكون قادراً قطّ
على شكرك كفايةً

471
00:31:03,184 --> 00:31:04,936
إنك لن تقبلني

472
00:31:05,019 --> 00:31:06,521
أحسّ ببعض الشيء

473
00:31:06,604 --> 00:31:08,444
حسنا، تعال هنا

474
00:31:10,358 --> 00:31:12,026
(نيلسون) و(موردوك)، بما نخدمك؟

475
00:31:12,109 --> 00:31:13,695
حان الوقت لتلك المهارات البارعة

476
00:31:13,778 --> 00:31:14,862
!تريثوا

477
00:31:16,238 --> 00:31:18,199
آسف، ماذا؟

478
00:31:24,789 --> 00:31:25,998
متى؟

479
00:31:36,217 --> 00:31:37,885
إنها هي

480
00:31:41,806 --> 00:31:43,475
كيف حدث ذلك؟

481
00:31:44,892 --> 00:31:47,687
رأى الجيران بعض المدمنين بالمبنى

482
00:31:47,770 --> 00:31:50,231
فارين من مسرح الجريمة مع حقيبتها

483
00:31:50,315 --> 00:31:52,817
ربما هاجموها بينما كانت تبحث عن مفاتحها

484
00:31:56,028 --> 00:31:57,739
(كارين)، ربما عليك الانتظار في الخارج

485
00:31:57,822 --> 00:31:59,824
...لا، لا إني

486
00:32:04,912 --> 00:32:06,038
كيف توفيت؟

487
00:32:08,750 --> 00:32:10,502
بطعنات متعددة

488
00:32:11,753 --> 00:32:14,296
...سيارة الإسعاف وصلت هناك بسرعة، لكن

489
00:32:16,758 --> 00:32:20,928
قالت أمي أنّ جميع أفراد العائلة
الذين كانت تعرفهم توفوا

490
00:32:21,012 --> 00:32:23,264
كنت أدري أنكم كنتم تبحثون
في قضية الإيجار الخاصة بها

491
00:32:24,432 --> 00:32:27,394
ظننت لربما يمكنكم توجيهنا
نحو أقرب الأقرباء

492
00:32:27,477 --> 00:32:28,895
لا، لم يكن لديها أحد

493
00:32:30,647 --> 00:32:31,773
نحن فقط

494
00:32:33,232 --> 00:32:34,859
سنهتم بالترتيبات اللازمة

495
00:32:36,736 --> 00:32:38,613
لطف بالغ منكم أن تتكلفوا بها

496
00:32:39,781 --> 00:32:41,741
سأعلم الطبيب الشرعي

497
00:33:29,371 --> 00:33:31,999
إنّك خصم جدير

498
00:33:33,209 --> 00:33:36,337
إنه لشرف أن تطلب حياةً مريحة

499
00:34:20,256 --> 00:34:21,257
شكراً

500
00:34:21,340 --> 00:34:23,092
سأواصل على تسليمهم، يا عزيزي

501
00:34:30,642 --> 00:34:34,729
حين أخذنا القضية بأول مرة، (كارين)
وأنا ذهبنا إلى ل(اندمان) و(زاك)

502
00:34:34,812 --> 00:34:38,107
"تحدثت (ميرسي) حول "عنصر إجرامي
في بناء (ايلينا)

503
00:34:39,358 --> 00:34:41,944
قالت أن هذا هو السبب في رحيل
العمال دون إنهاء التصليحات

504
00:34:42,987 --> 00:34:44,864
"لأنهم يخشون على سلامتهم"

505
00:34:46,282 --> 00:34:48,450
ظننت أنه كان كلاماً فارغ

506
00:34:50,202 --> 00:34:51,203
ربما كان

507
00:34:51,287 --> 00:34:53,122
أخبر هذا لـ(إلينا)

508
00:34:54,373 --> 00:34:55,792
مهلاً، ما الذي تحاول قوله؟

509
00:34:57,544 --> 00:34:58,753
لا أعرف

510
00:35:00,505 --> 00:35:01,964
لا يبدو الأمر صحيحاً، أليس كذلك؟

511
00:35:02,048 --> 00:35:03,758
نخب ذلك

512
00:35:03,841 --> 00:35:05,552
تظن أنها كانت من قبيل المصادفة؟

513
00:35:09,055 --> 00:35:10,431
(إيلينا) قررت البقاء والقتال

514
00:35:10,515 --> 00:35:14,226
لما تبقى لها من جيرانها، وهذا حدث

515
00:35:14,310 --> 00:35:18,105
هل تظن أن (فيسك) له علاقة بذلك؟

516
00:35:19,398 --> 00:35:20,567
بالحديث عن الشيطان

517
00:35:24,361 --> 00:35:25,905
(فيسك) على التلفزيون مرة أخرى

518
00:35:25,988 --> 00:35:27,990
(جوزي)، هلاّ ترفعين الصوت؟

519
00:35:29,701 --> 00:35:32,704
لا، لم أحظى بالشرف
للقاء السيدة (كارديناس)

520
00:35:33,495 --> 00:35:35,748
إلا أني أخذت حيازة مبنىاها بالآونة الأخيرة

521
00:35:35,832 --> 00:35:40,837
كيف تردون على التقارير التي كنت
على دراية بأن المسكن غير آمن؟

522
00:35:40,920 --> 00:35:42,129
هذا صحيح

523
00:35:42,213 --> 00:35:45,883
لهذا السبب عرضنا مبلغ كبير
لسيدة (كارديناس) وجيرانها

524
00:35:45,967 --> 00:35:47,468
لمساعدتهم على الرحيل

525
00:35:49,511 --> 00:35:51,951
علينا أن لا نجعل الناس الطيبين
يُبتلعوا على يد هذه المدينة

526
00:35:53,808 --> 00:35:55,893
إنني حزين على وفاة هذه المرأة

527
00:35:57,186 --> 00:35:58,706
.لم يكن من المفترض ان يحصل
...ينبغي أن

528
00:36:01,566 --> 00:36:04,902
وفاتها عرض من أعراض
...مرض أكبر

529
00:36:04,986 --> 00:36:06,746
يصيب كل واحد منا

530
00:36:07,404 --> 00:36:08,530
...مرض الخوف

531
00:36:08,615 --> 00:36:09,782
دار الجنازة

532
00:36:09,866 --> 00:36:12,368
الخوف من التفجيرات
الخوف من قتل شرطيين

533
00:36:12,451 --> 00:36:13,870
مرحباً؟

534
00:36:13,953 --> 00:36:15,873
ـ الخوف من المنقع المختل عقلياً
ـ اجل، هذا أنا

535
00:36:15,913 --> 00:36:17,081
نعم، بحاجة لاتخاذ الترتيبات اللازمة

536
00:36:17,164 --> 00:36:20,376
لا ينبغي لنا أن ندع الأشخاص
مثله يأخذون مدينتنا منا

537
00:36:20,459 --> 00:36:23,087
يجب أن نقفاً معاً برابط واحد

538
00:36:23,170 --> 00:36:25,131
...ليعلموا أنهم سوف يفشلون

539
00:36:25,965 --> 00:36:28,300
لأننا نثق أن بمقدورنا أن نحدث فرقاً

540
00:36:31,137 --> 00:36:32,597
!لأنهم جبناء

541
00:36:33,514 --> 00:36:36,392
يخافون من الخروج من الظلال

542
00:36:36,475 --> 00:36:40,021
يخافون من الوقوف كأناس
مثل السيدة (كارديناس)

543
00:36:41,480 --> 00:36:43,816
أعتذر. أعتذر

544
00:36:43,900 --> 00:36:45,317
سيد (فيسك)، من يفعل هذا هل
يؤثر على التكاليف والفوائد القادمة؟

545
00:36:45,401 --> 00:36:46,402
هذا كل شيء. شكراً

546
00:36:46,485 --> 00:36:47,805
...ـ سيّد (فيسك)
ـ لا مزيد من الأسئلة

547
00:36:47,820 --> 00:36:50,531
ـ شكراً جزيلاً
...ـ ما الذي يمكننا القيام به حيال هذا المختـ

548
00:36:52,992 --> 00:36:54,952
رباه، يبدو وكأنّه يعني ذلك حقاً

549
00:36:55,036 --> 00:36:57,163
أظن أنه كذلك

550
00:36:57,246 --> 00:36:59,707
ودعى المقنع بالمختل عقلياً؟

551
00:36:59,791 --> 00:37:02,418
آمل أن يتبعوا ما حدث لـ(إلينا)
من عتبة منزلها

552
00:37:02,501 --> 00:37:04,336
إنه لن يكشف نفسه بتلك الطريقة

553
00:37:05,755 --> 00:37:07,840
بالاضافة، أن نصف قوته
تكمن في جيبه

554
00:37:09,926 --> 00:37:13,137
لندعوا للمقنع أن يضع يده عليه

555
00:37:14,346 --> 00:37:16,473
ليزيل رأسه الملعون

556
00:37:21,813 --> 00:37:23,314
هل أنت متدينة، يا (كارين)؟

557
00:37:24,356 --> 00:37:25,942
والدي هما من كانا

558
00:37:27,401 --> 00:37:29,528
وربما هذا هو السبب في كوني لست كذلك

559
00:37:31,363 --> 00:37:32,448
أنت؟

560
00:37:33,991 --> 00:37:35,827
كاثوليكي

561
00:37:39,872 --> 00:37:41,332
هل يريحك؟

562
00:37:42,834 --> 00:37:44,669
مع مثل هذه الامور؟

563
00:37:46,253 --> 00:37:47,714
ليس اليوم

564
00:37:51,843 --> 00:37:53,510
أعتقد أنني إكتفيت

565
00:37:56,472 --> 00:37:59,350
ـ أخبري (فوغي) أنني سأراه غداً
ـ اجل

566
00:38:03,688 --> 00:38:04,939
(مات)

567
00:38:05,022 --> 00:38:06,148
نعم؟

568
00:38:09,193 --> 00:38:11,278
...لو كان يوجد إله

569
00:38:12,404 --> 00:38:14,699
...وإذ كان يهتم بجلّ الأمور

570
00:38:14,782 --> 00:38:16,909
...حول أى منا

571
00:38:19,161 --> 00:38:21,497
فسينال (فيسك) ما يستحقه

572
00:38:22,749 --> 00:38:24,541
عليك أن تتيقن من ذلك

573
00:38:26,002 --> 00:38:27,169
متيقن

574
00:40:20,366 --> 00:40:22,618
انظر اليه

575
00:40:25,287 --> 00:40:27,498
ـ أين هو؟
ـ لا أعلم

576
00:40:27,581 --> 00:40:28,958
أخبرني بما فعلته الآن

577
00:40:29,041 --> 00:40:31,668
طيب، طيب، سأخبرك أية شيئ تريد معرفته

578
00:40:31,752 --> 00:40:33,754
!أرجوك، توقّف عن إيذائي

579
00:41:48,704 --> 00:41:50,747
...أنت حقيقي، إنّك... حقيقي

580
00:41:51,748 --> 00:41:54,460
ـ من أين لك الحقيبة؟
ـ أية حقيبة؟

581
00:42:01,092 --> 00:42:03,052
تكذب؟ فكرة سيئة

582
00:42:04,929 --> 00:42:06,597
ارجوك توقف! إني... إني مريض

583
00:42:08,474 --> 00:42:11,018
حسنا! حسنا، الحقيبة! سأخبرك
...من سرقها

584
00:42:15,231 --> 00:42:18,567
أنصت، لقد أذيت الكثير من الناس الليلة
للحصول على ما أحتاج معرفته

585
00:42:18,650 --> 00:42:21,737
الأوغاد الذين قتلوا السيدة (كارديناس)
يظهرون فجأةً بهذا العنوان

586
00:42:21,820 --> 00:42:22,904
يحبون سجائر بنكهة النعناع

587
00:42:22,989 --> 00:42:26,533
يظنون أنه يغطي رائحتهم
لأسنانهم المتعفنة، ليس كذلك

588
00:42:29,161 --> 00:42:30,496
من دفع لك؟

589
00:42:30,579 --> 00:42:32,873
...ـ لا، أنا لا، أنا لا
ـ هل كان (فيسك)؟

590
00:42:34,250 --> 00:42:35,251
هل كان (فيسك)؟

591
00:42:37,044 --> 00:42:38,504
هل كان (ويلسون فيسك)؟

592
00:42:38,587 --> 00:42:41,340
لا اعرف! أرجوك توقف! أرجوك!

593
00:42:41,423 --> 00:42:42,424
!إمنحني سبباً كي أتوقف

594
00:42:42,508 --> 00:42:45,927
.لا أعرف أسمائهم
لا أعرف! هم من وجدوني

595
00:42:46,012 --> 00:42:48,139
...أخذوني إلى مستودع فوق الماء

596
00:42:48,222 --> 00:42:49,765
الرصيف 81

597
00:42:49,848 --> 00:42:51,433
لم أريد أن أقتلها، يا رجل

598
00:42:51,517 --> 00:42:53,852
!اقسم. لم أكن أريد قتلها

599
00:42:53,935 --> 00:42:57,023
لكني كنت أتألم. كنت أتألم، يارجل

600
00:42:57,982 --> 00:42:59,691
!إخرس

601
00:43:03,529 --> 00:43:04,809
...سوف تسلم نفسك

602
00:43:06,032 --> 00:43:09,410
إلى الرقيب (بريت ماهوني)
في  المخفر 15

603
00:43:09,493 --> 00:43:13,747
لو لم تفعل، سأجدك. وبالمرة
القادمة، لن أتوقف

604
00:44:10,596 --> 00:44:12,889
لم آآت هنا من أجلك

605
00:44:15,392 --> 00:44:18,019
لكن أنا من وجدته

606
00:44:32,033 --> 00:44:35,204
لقد كنت بالميناء برفقة الفتى

607
00:44:35,287 --> 00:44:37,831
...كما كنت

608
00:44:37,914 --> 00:44:39,583
مع العجوز الأحمق

609
00:44:41,168 --> 00:44:43,379
كان ذلك غير متوقع

610
00:44:44,045 --> 00:44:45,631
لست جزءا من حربه

611
00:44:46,632 --> 00:44:48,467
مع ذلك فقد ساعدته

612
00:44:49,551 --> 00:44:53,180
وفي الفعل، تسببت لي باستياء

613
00:44:55,932 --> 00:44:57,684
هل أرسلك (فيسك)؟

614
00:44:59,395 --> 00:45:01,147
...ألهذا السبب يدفع للمدمن كي

615
00:45:04,233 --> 00:45:09,238
إمرأة توفيت، ومن أجل ماذا؟
لجذبي فقط إلى نوعٍ من فخ؟

616
00:45:09,321 --> 00:45:13,409
إنّك هنا الآن، ألست كذلك؟

617
00:45:13,492 --> 00:45:15,786
كنت متيقن أنّ لا أحد
متواجد بالمبنى

618
00:45:16,953 --> 00:45:19,998
ارتكبت نفس الخطأ مع
الروسي. تعلّمت الدرسّ

619
00:45:20,081 --> 00:45:23,084
لكنك لم تدري بأني هنا

620
00:45:24,378 --> 00:45:25,837
...لا

621
00:45:26,963 --> 00:45:28,799
...لقد أبطأت خفقات قلبك

622
00:45:30,801 --> 00:45:33,094
خفضت درجة حرارة جسمك

623
00:45:33,179 --> 00:45:35,514
العجوز الأحمق علمك على طريقتنا

624
00:45:35,597 --> 00:45:37,237
أخبرتك بأني لست معه

625
00:45:37,266 --> 00:45:39,351
...مع ذلك فإنّك تظل محارباً

626
00:45:41,270 --> 00:45:43,314
يستحق الموت بيد محارب

627
00:45:43,397 --> 00:45:45,732
جئت هنا لأجل (فيسك)

628
00:45:47,108 --> 00:45:48,819
أظنني سأقبل بك

629
00:45:53,282 --> 00:45:55,201
لقد أظهرت لك الإحترام

630
00:45:56,618 --> 00:45:59,580
سيكون من الحكمة لو ترد المجاملة

631
00:46:01,207 --> 00:46:02,833
 عليك ان تستحقها

632
00:46:36,325 --> 00:46:38,494
تباً، آسف

633
00:46:40,871 --> 00:46:42,431
أيمكنني أن أحصل على زجاجة هنا؟

634
00:46:42,498 --> 00:46:45,584
.لا داعى، يا (جوزي)
مهلا، مهلا يا (فوغي)

635
00:46:45,667 --> 00:46:48,879
...لقد إكتفيت يا (فوغي)، وكذلك أنت

636
00:46:48,962 --> 00:46:50,464
تخطينا ذلك بكثير

637
00:46:50,547 --> 00:46:51,965
إنه عزاء يا (كارين)

638
00:46:53,300 --> 00:46:54,885
الناس تشرب في العزاء

639
00:46:54,968 --> 00:46:56,052
لا تحتاجها

640
00:46:56,136 --> 00:46:57,471
أتعلمين السبب؟

641
00:46:58,597 --> 00:46:59,723
لأنه يوم سيئ

642
00:46:59,806 --> 00:47:01,267
أعلم

643
00:47:02,225 --> 00:47:03,727
تتكلمين الاسبانية

644
00:47:05,228 --> 00:47:07,898
ما هو النخب الجيد
...لناس الذي يجب

645
00:47:07,981 --> 00:47:09,691
الذين ينبغي أن يظلوا

646
00:47:12,068 --> 00:47:14,321
كان عليّ أن أخبرها بأن أن
تأخذ المال كما قال (مات)

647
00:47:14,405 --> 00:47:16,282
...لا، لا، لا، لا، (فوغي)

648
00:47:16,365 --> 00:47:19,868
ليست غلطتك، متفقين؟

649
00:47:26,833 --> 00:47:29,461
(هيلز كيتشن) التي نشأت فيها
كانت مكان موحش سيء بحق

650
00:47:29,545 --> 00:47:31,087
ولكن كان لها قلب، أتفهمين؟

651
00:47:31,171 --> 00:47:33,131
اجل

652
00:47:33,214 --> 00:47:36,427
...أنا و(مات)... تعلمنا القانون

653
00:47:36,510 --> 00:47:38,304
كيف نلعب وفقاً للقواعد

654
00:47:39,680 --> 00:47:42,308
سنساعد به الناس الذين نشأنا معهم

655
00:47:42,391 --> 00:47:45,101
نمنحهم نفس الفرصة
كما الكبار كـ(فيسك)

656
00:47:47,396 --> 00:47:48,480
الأمر كله تراهات

657
00:47:49,690 --> 00:47:50,774
...كله

658
00:47:50,857 --> 00:47:53,652
أكاذيب كالتي أخبرنا أنفسنا بها بأن
نجعل الأمر يمر ليوم آخر

659
00:47:53,735 --> 00:47:56,613
لست متيقنة من ذلك

660
00:47:56,697 --> 00:47:58,365
لا أستطيع

661
00:48:00,158 --> 00:48:02,953
...ما يفترض بنا أن نفعله

662
00:48:03,036 --> 00:48:07,833
ضد الشخص الذي يملك كل شيء؟

663
00:48:07,916 --> 00:48:09,209
الجميع؟

664
00:48:12,754 --> 00:48:14,673
ما الذي يمكننا القيام به
لشخص مثله؟

665
00:48:15,674 --> 00:48:17,676
...الشيء الوحيد الذي يمكن أن

666
00:48:20,303 --> 00:48:22,305
أن نجعلهم يدفعون ثمن ما فعلوه

667
00:48:49,458 --> 00:48:51,460
لقد قاتلت جيداً

668
00:48:53,044 --> 00:48:56,131
إنما لا يكفي

669
00:49:24,993 --> 00:49:26,327
أشكرك

670
00:49:27,954 --> 00:49:30,040
أصبح (نوبو) مشكلة

671
00:49:31,917 --> 00:49:35,754
أقدر لك... عزله عن إهتماماتنا

672
00:49:37,297 --> 00:49:40,133
أردت مني أن أفعل هذا

673
00:49:40,216 --> 00:49:44,430
في عالم مثالي، نقضي
...على بعضها البعض، لكن

674
00:49:45,431 --> 00:49:48,600
أليس عالم مثالي، صحيح؟

675
00:49:48,684 --> 00:49:49,935
ليس بعد

676
00:49:51,352 --> 00:49:55,065
لنكون صادقين... استغرق
الأمر أكثر مما توقعت

677
00:49:56,274 --> 00:49:58,985
(نوبو) لم يمانع. تآمل لعدة ساعات

678
00:49:59,069 --> 00:50:01,447
وجدت صعوبة في التأمل

679
00:50:01,530 --> 00:50:04,157
ذهني، لم يهدئ

680
00:50:05,325 --> 00:50:07,911
إنه عيب في شخصيّتي، على ما أفترض

681
00:50:09,788 --> 00:50:11,414
جميعنا لدينا عيوب

682
00:50:13,124 --> 00:50:14,375
أنت، على سبيل المثال

683
00:50:15,210 --> 00:50:19,798
لقد أثبت عاطفة ضعف للأطفال والنساء

684
00:50:19,881 --> 00:50:22,676
ظننت أن من شأنه أن
يمتد إلى كبار السن

685
00:50:24,010 --> 00:50:25,804
لذا أعددت الطعم جيدًا للصيد

686
00:50:27,514 --> 00:50:29,099
وها أنت ذا

687
00:50:29,182 --> 00:50:31,727
...إنّك سلبتها حياتها

688
00:50:33,228 --> 00:50:35,981
للحصول على انتباهي فحسب؟

689
00:50:36,064 --> 00:50:38,525
أجبرني (نوبو) في هذه المسألة

690
00:50:39,943 --> 00:50:43,572
خياراتي، كانت محدودة بحكم الضرورة

691
00:50:44,781 --> 00:50:46,950
لم أحظى بمتعة في وفاتها

692
00:50:47,993 --> 00:50:51,204
سوف أقتلك

693
00:50:57,460 --> 00:50:59,212
نل فرصتك

694
00:52:05,696 --> 00:52:07,698
هذا مخيب للآمال

695
00:52:12,493 --> 00:52:14,245
(ويسلي)

696
00:52:50,531 --> 00:52:52,701
ضع رجالاً في الميناء

697
00:52:52,784 --> 00:52:55,621
إن رأو المقنع، فليضعوا رصاصةً به

698
00:52:59,875 --> 00:53:01,459
ماذا عن (نوبو)؟

699
00:53:04,671 --> 00:53:06,506
دعه يحترق

700
00:53:13,596 --> 00:53:15,306
!(مات)

701
00:53:15,390 --> 00:53:16,683
هيا يا (مات)

702
00:53:16,767 --> 00:53:19,102
أحتاج لأن أتحدث معك، يا (مات)

703
00:53:23,690 --> 00:53:25,734
علينا أن نواصل التحرك، يا (مات)

704
00:53:27,610 --> 00:53:30,071
علينا أن نعلق ذلك الحقير
بمسمارٍ في الحائط

705
00:53:30,155 --> 00:53:33,074
يجب أن نجبره على دفع الثمن
...لأجل (إلينا)

706
00:53:34,743 --> 00:53:36,369
لكل شيئ

707
00:53:38,872 --> 00:53:39,873
(مات)؟

708
00:53:39,956 --> 00:53:43,376
هل أنت بخير، يا (مات)؟

709
00:53:45,712 --> 00:53:46,838
!(مات)

710
00:53:52,719 --> 00:53:53,845
(مات)؟

711
00:53:59,142 --> 00:54:00,936
إنه أنا

712
00:54:01,019 --> 00:54:02,520
سمعت تحطماً

713
00:54:04,189 --> 00:54:07,442
...ليس النوع المرح، بالوقت المثير، لكن

714
00:54:09,235 --> 00:54:10,779
...أكثر من

715
00:54:10,862 --> 00:54:13,114
سقطت ولا أستطيع"
"الوقوف بتشكيل صحيح

716
00:54:16,702 --> 00:54:17,828
(مات)؟

717
00:54:34,720 --> 00:54:36,722
إذا كان أي شخص هنا
فليس من المفترض أن يكون

718
00:54:36,805 --> 00:54:39,182
سأبرحك ضرباً. إني لا أمزح

719
00:54:49,234 --> 00:54:51,945
أين مات؟ ماذا فعلت له؟

720
00:55:05,959 --> 00:55:07,085
سحقاً

721
00:55:48,001 --> 00:55:49,502
!(مات)؟

722
00:55:55,291 --> 00:55:57,971
    ترجمة
||حسام بها||

