1
00:02:35,400 --> 00:02:40,400
{\fs32\fad(300,1500)\c&&\3c&HFF6400&}<font color="#ffffff">الحلقــ 9 ــة</font>
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}
ذِكر الشيطان

2
00:02:53,116 --> 00:02:56,119
بدأت أتساءل عما إذ كنت
ستظهر مجدداً

3
00:02:58,496 --> 00:03:00,498
...نعم، فقد كنت

4
00:03:00,581 --> 00:03:02,000
مشغولاً

5
00:03:03,167 --> 00:03:06,504
حسنا، سأكون في الداخل
لو كنت تريد أخذ اعتراف

6
00:03:10,383 --> 00:03:11,509
أبتاه؟

7
00:03:17,891 --> 00:03:20,644
كنت أتساءل إذا كان بإمكاني إصطحابك
إلى موعد احتساء القهوة بالحليب؟

8
00:03:46,795 --> 00:03:48,087
سكر؟

9
00:03:49,088 --> 00:03:50,131
لا

10
00:03:56,095 --> 00:03:57,221
...إذاً

11
00:04:00,308 --> 00:04:02,518
مالذي يجول في خاطرك، (ماثيو)؟

12
00:04:05,063 --> 00:04:07,273
لم يكن من الصعب إكتشاف ذلك

13
00:04:08,524 --> 00:04:13,196
"لا يزال الناس يتذكرون "معركة جاك
...و(موردوك) حول هذه المنطقة

14
00:04:13,279 --> 00:04:15,489
وما حدث لابنه

15
00:04:18,242 --> 00:04:22,080
ختم الإعتراف لا يزال ينطبق
حتى مع القهوة بالحليب

16
00:04:22,163 --> 00:04:23,915
هذا ما يقلقك

17
00:04:26,751 --> 00:04:29,128
هل تؤمن بالشيطان، أبتاه؟

18
00:04:31,673 --> 00:04:34,759
تقصد... كمفهوم؟

19
00:04:34,843 --> 00:04:35,844
لا

20
00:04:37,636 --> 00:04:39,638
هل تؤمن بوجوده؟

21
00:04:41,140 --> 00:04:43,476
في هذا العالم، بيننا

22
00:04:44,393 --> 00:04:46,688
أتريد الإجابة القصيرة أم الطويلة؟

23
00:04:47,814 --> 00:04:49,357
الحقيقة فحسب

24
00:04:54,653 --> 00:04:56,572
...حين كنت في المعهد الديني

25
00:04:57,699 --> 00:05:00,785
...كنت مواظباً أكثر من متيقن، أكثر

26
00:05:00,869 --> 00:05:04,748
متشكك من معظم أقراني

27
00:05:04,831 --> 00:05:06,833
...كانت لي هذه الفكرة

28
00:05:06,916 --> 00:05:10,086
التي كنت على أتم الإستعداد
للحديث عنها، مطولاً

29
00:05:10,169 --> 00:05:12,671
...لأيٍ كان سأصادفه

30
00:05:12,756 --> 00:05:15,091
...لكن الشيطان

31
00:05:15,174 --> 00:05:16,509
كان غير منطقي

32
00:05:17,551 --> 00:05:19,929
شخصية رئيسية في مخطط كبير

33
00:05:21,806 --> 00:05:22,974
ليس نابع من ديانتك الكاثوليكية

34
00:05:23,057 --> 00:05:24,475
اجل

35
00:05:24,558 --> 00:05:30,648
في دفاعي، بالكتب المقدسة
"الكلمة العبرية "الشيطان

36
00:05:30,732 --> 00:05:32,566
"تعني في الواقع "العدو

37
00:05:32,650 --> 00:05:36,195
تطبق على أي خصم

38
00:05:36,279 --> 00:05:39,991
ملائكة وبشر، ثعابين وملوك

39
00:05:40,074 --> 00:05:42,743
اللاهوتيين في العصور الوسطى
أعادوا تفسير تلك الفقرات

40
00:05:42,827 --> 00:05:46,330
لتكون بخصوص عدو وحشي واحد

41
00:05:47,665 --> 00:05:51,961
وفي حماستي الشبابية
...فقد كنت متيقناً أني أعلم

42
00:05:52,045 --> 00:05:53,171
أنها كانت دعايه

43
00:05:54,505 --> 00:05:57,550
لُعبت حتى تدفع الناس إلى الكنيسة

44
00:05:57,633 --> 00:05:59,052
فأنت إذاً لا تؤمن بوجوده

45
00:05:59,135 --> 00:06:00,845
هل إنتهيت من الحديث؟

46
00:06:02,513 --> 00:06:04,348
أعتذر

47
00:06:04,432 --> 00:06:08,061
...بعد سنوات، كنت في (رواندا)

48
00:06:08,144 --> 00:06:12,982
في محاولة لمساعدة الكنائس المحلية
لتقديم العون والملاذ للاجئين

49
00:06:14,608 --> 00:06:17,528
فأصبحت مقرباً لشيخ القرية

50
00:06:17,611 --> 00:06:20,198
(كاهيجي)

51
00:06:20,281 --> 00:06:25,286
هو وعائلته كان لديهم إحترام الجميع
قبيلة (الهوتو) و(التوتسي) على حد سواء

52
00:06:25,369 --> 00:06:29,833
...ساعدهم جميعاً
من خلال المجاعات والأمراض

53
00:06:32,877 --> 00:06:37,506
الميليشيا تحب إجبار الـ(هوتو)
...القرويين لقتل جيرانهم

54
00:06:39,758 --> 00:06:40,844
بالمناجل

55
00:06:42,053 --> 00:06:45,514
ولكن لا أحد بمقدوره أن
يُعلي يداً ضد (كاهيجي)

56
00:06:45,598 --> 00:06:49,643
قالوا: حسنا... كيف بوسعنا أن
نقتل مثل هذا الرجل المقدس؟

57
00:06:51,437 --> 00:06:54,065
...فأرسل قائد الميليشيا جنوداً

58
00:06:55,483 --> 00:06:56,901
...بتعليمات لقطع رأسه

59
00:06:58,402 --> 00:07:00,696
أمام القرية بأكملها

60
00:07:02,531 --> 00:07:04,617
(كاهيجي) لم يحاول مقاومتهم

61
00:07:05,869 --> 00:07:08,872
طلب الحصول فقط على فرصة
ليودع عائلته

62
00:07:10,164 --> 00:07:14,335
بحلول إنتهائه، حتى الجنود
لم يريدوا قتله

63
00:07:14,418 --> 00:07:17,421
لذا ذهبوا لقائدهم وطلبوا
الإذن بإطلاق النار عليه

64
00:07:18,965 --> 00:07:20,299
على الأقل كي يمنحوه موتاً سريعاً

65
00:07:22,844 --> 00:07:26,514
...أراد القائد أن يقابل الرجل

66
00:07:27,974 --> 00:07:30,351
الذي كسب احترام الكثيرين

67
00:07:31,936 --> 00:07:33,604
...فذهب لـ(كاهيجي)

68
00:07:34,813 --> 00:07:39,027
تحدثت معه بكوخه
لعدة ساعات

69
00:07:42,738 --> 00:07:46,742
ثم جره خارجاً أمام قريته
...وقطعه إرباً

70
00:07:49,495 --> 00:07:51,455
جنباً إلى جنب مع جميع أفراد عائلته

71
00:07:55,960 --> 00:07:58,796
...والرجل الذي سلب حياة (كاهيجي)

72
00:08:00,006 --> 00:08:02,590
رأيت الشيطان بعينه

73
00:08:03,134 --> 00:08:06,429
...لذا فنعم، يا (ماثيو)

74
00:08:09,223 --> 00:08:11,350
...بعتقادي أنه يمشي بيننا

75
00:08:13,102 --> 00:08:14,770
يتخذ أشكالاً كثيرةً

76
00:08:18,983 --> 00:08:21,069
...ماذا لو أمكنك منعه

77
00:08:22,820 --> 00:08:24,989
من إيذاء أي شخص مرة أخرى ونهائياً؟

78
00:08:25,949 --> 00:08:28,242
منعه كيف؟

79
00:08:31,370 --> 00:08:33,706
هذا لا يغير شيئاً، يا (بن)

80
00:08:33,789 --> 00:08:36,792
"ما عدا أننا نعرف من هو "ملك الماس

81
00:08:36,875 --> 00:08:39,670
أشاهدتم الأخبار؟ كل شيء تغير

82
00:08:43,549 --> 00:08:46,552
خرج (فيسك) على مرمى الجميع
بكونه بدائرة الضوء

83
00:08:46,635 --> 00:08:50,139
محرري يظن أنه المجيء الثاني
فقطعاً، المدينة بأكملها كذلك

84
00:08:50,223 --> 00:08:51,682
لذلك، ما علينا إلا أن نواصل البحث

85
00:08:51,765 --> 00:08:52,845
كنت أفعل هذا

86
00:08:52,850 --> 00:08:54,852
إعلام الانترنت بدأ من لا شيئ على (فيسك)

87
00:08:54,936 --> 00:08:59,065
ليملؤا فواصل الأسطر، بقصص حول
طفل سمين كان فقيراً من (هيلز كيتشن)

88
00:08:59,148 --> 00:09:02,068
.تخلى عنه والده منذ أن كان بـ12
وتوفيت الأم بعد ذلك بعام

89
00:09:02,151 --> 00:09:05,989
وأنظروا إليه الآن. متملق
بحذاء وحلم كبير

90
00:09:06,072 --> 00:09:07,656
شخص ما يعرف شيئاً

91
00:09:07,740 --> 00:09:09,783
ما هي إلا مسألة سؤال الأشخاص
المناسبين بالأسئلة المناسبة

92
00:09:09,867 --> 00:09:10,947
والنبرة المناسبة للصوت

93
00:09:10,952 --> 00:09:13,871
نعم، فهكذا هي طريقة تعريض نفسك للأذى

94
00:09:15,623 --> 00:09:17,916
هذا ما أظل إخبارهم به

95
00:09:18,001 --> 00:09:19,668
ربما سيصغون إليك

96
00:09:19,752 --> 00:09:23,339
(بن يوريك) (مات موردوك)
محامٍ في لما الإكتراث

97
00:09:25,674 --> 00:09:28,261
ـ سيّد (موردوك)
ـ (مات)

98
00:09:28,344 --> 00:09:31,514
يخال رفيقي أننا يجب أن نتابع
هذا من خلال النظام القانوني

99
00:09:31,597 --> 00:09:32,598
أكثر أماناً بهاته الناحية

100
00:09:32,681 --> 00:09:34,642
فإذاً، لما لا نزحف جميعاً
تحت الأغطية وحسب؟

101
00:09:34,725 --> 00:09:35,893
ـ  لا، (كارين)
ـ حسناً، أعتذر

102
00:09:35,977 --> 00:09:37,853
ولكن لو كان (فيسك) حقاً
خلف كل ما حدث

103
00:09:37,936 --> 00:09:39,397
فحينئذٍ حري بنا أن نفعل شيئاً

104
00:09:39,480 --> 00:09:42,984
إذا كنا الوحيدين الذين نسعى خلفه
فإني أميل للموافقة

105
00:09:43,067 --> 00:09:45,361
...حضر صديق لك لرؤيتي بالليلة الماضية

106
00:09:45,444 --> 00:09:46,570
الرجل المقنع؟

107
00:09:47,488 --> 00:09:49,865
ـ الإرهابي قاتل الشرطة
ـ يقول أنه تم الايقاع به

108
00:09:49,948 --> 00:09:52,451
يمكنني أن أقول أني (كابتن أمريكا)
ولكنه لا يضع أجنحة على رأسي

109
00:09:52,535 --> 00:09:53,536
ماذا أراد؟

110
00:09:53,619 --> 00:09:56,247
نفس الشيء الذي نفعله... فضح (فيسك)

111
00:09:57,498 --> 00:10:00,334
طبعت هذه من فلاشة أعطاني إياها

112
00:10:02,628 --> 00:10:03,671
!يا إلهي

113
00:10:03,754 --> 00:10:07,341
أخبرني أنّ (فيسك) هو من وراء
التفجيرات وإصابة أولئك الشرطيين

114
00:10:07,425 --> 00:10:08,926
...قال أنه يمتلك نصف الشرطة

115
00:10:09,010 --> 00:10:10,886
الذين ساعدوه في قتل الروسيين

116
00:10:10,969 --> 00:10:13,389
ولكن لا أفهم. إذا كان لديك
...كل هذا، فإذاً

117
00:10:13,472 --> 00:10:18,102
الإشاعات. لا يمكن طباعتها بأي من
ذلك بدون توثيق، أليس كذلك؟

118
00:10:18,186 --> 00:10:21,689
.بإمكانه أن يكون هادفاً إلى تمويه
قصدي، أنه قتل للتوه المحقق (بليك)

119
00:10:21,772 --> 00:10:24,733
يقول أن (هوفمان) رفيق (بليك) هو
من فعلها، ربما بناءً على أوامر (فيسك)

120
00:10:24,817 --> 00:10:26,819
ولكن فنعم، خطر ببالي

121
00:10:27,736 --> 00:10:29,155
يمكنك التحدث (هوفمان)

122
00:10:29,238 --> 00:10:31,032
حاولت. لكنه في مهب الريح

123
00:10:31,115 --> 00:10:33,326
...أو بقعر نهرٍ. في كلتا الحالتين

124
00:10:34,993 --> 00:10:36,662
لقد هزّ كتفيه للتو

125
00:10:36,745 --> 00:10:37,871
أعتذر

126
00:10:37,955 --> 00:10:40,708
مهلاً، ماذا بشأن مال (إتحاد الحلفاء)؟

127
00:10:40,791 --> 00:10:43,336
هل هناك طريقة يمكننا أن
نربطها مباشرة إلى (فيسك)؟

128
00:10:43,419 --> 00:10:44,670
ربما

129
00:10:44,753 --> 00:10:48,841
وفقا للمقنع، فرجل يدعى، (ليلاند
أوسلي)، هو من يدير الأمور المالية

130
00:10:48,924 --> 00:10:50,634
وبما أنّه تعامل معه بخشونة

131
00:10:50,718 --> 00:10:53,137
فـ(أوسلي) محاط بآمن من طرف (فيسك)

132
00:10:53,221 --> 00:10:54,341
يستحيل الاقتراب منه

133
00:10:54,347 --> 00:10:56,474
الشيء نفسه ينطبق مع (جيمس ويسلي)

134
00:10:56,557 --> 00:10:59,810
الرجل الذي قلت على أنه
عينكم للدفاع عن (هيلي)

135
00:10:59,893 --> 00:11:02,271
المقنع آتى لـ(بين) طلباً للمساعدة

136
00:11:02,355 --> 00:11:06,900
ولا يهمني مدى ثراء (فيسك)، فلا
أحد يستطيع أن يمحو كلياً ماضيه

137
00:11:06,984 --> 00:11:08,736
وأقصد، أنه بمكان ما في الخارج

138
00:11:08,819 --> 00:11:12,406
...يجب أن توجد قطعة ورقة، شاهد

139
00:11:12,490 --> 00:11:14,617
على الحقيقة

140
00:11:14,700 --> 00:11:16,577
ماذا عن الكونفدرالية العالمية؟

141
00:11:16,660 --> 00:11:18,412
الدعوى التي عينونا بها للدفاع عن (هيلي)

142
00:11:18,496 --> 00:11:20,831
الذي وقف جانباً إلى (فيسك)
حين أدلى بخطابه المهم

143
00:11:20,914 --> 00:11:24,042
بحثت في ذلك. ووفقاً للهيئة

144
00:11:24,127 --> 00:11:27,004
فالكونفدرالية العالمية مصدر حصول
(فيسك) على معظم دخله المالي

145
00:11:27,087 --> 00:11:28,714
حسناً، لنلعب هذه البطاقة

146
00:11:28,797 --> 00:11:30,758
لو كان (فيسك) متصلاً بالكونفدرالية العالمية

147
00:11:30,841 --> 00:11:33,386
هذا يعني انه مشترك بـشركة(ويسترماي
...هولت) للتعاقدات، وبذلك

148
00:11:33,469 --> 00:11:37,306
يعني بأن (ويسترماي هولت) يستخدمون
التهديدات للشقق المسيطر عليها

149
00:11:37,390 --> 00:11:39,308
الذين تم تعيينهم من قبل
رجل يدعى (أرماند تالي)

150
00:11:39,392 --> 00:11:40,393
مالك العقارات؟

151
00:11:40,476 --> 00:11:44,188
(لاندمان) و(زاك) يقولون انه في اجازة
على جزيرة لا يمكن لأحد أن ينطق بها

152
00:11:44,272 --> 00:11:46,023
حيث يستخدمون جوز الهند كهواتف

153
00:11:46,940 --> 00:11:48,776
صلة أخرى في مهب الريح

154
00:11:48,859 --> 00:11:51,654
(ويسترماي هولت) لـ الكونفدرالية
العالمية ثم لـ (فيسك)

155
00:11:51,737 --> 00:11:53,417
سنسلك هذا الاتجاه، ونرى ما يكشفه النقاب

156
00:11:53,489 --> 00:11:55,324
مازلت لست متأكداً بخصوص المقنع

157
00:11:55,408 --> 00:11:57,410
إنه لم يؤذي (بين) وكذلك لم يؤذني

158
00:11:57,493 --> 00:12:00,204
سأقبل بـشيطان (هيلز كيتشن)
على (فيسك) بأية يوم

159
00:12:00,288 --> 00:12:02,415
إضافةً، أنه مذهل للغاية

160
00:12:02,498 --> 00:12:05,543
كان عليك أن تراه وهو
ينقلب تحت المطر

161
00:12:05,626 --> 00:12:07,503
حسنا، فلو كان فائق الروعة لماذا ولج لـ(بن)

162
00:12:07,586 --> 00:12:09,422
لما لا يطيح بـ(فيسك) بنفسه؟

163
00:12:10,464 --> 00:12:13,926
ربما لأنه يعلم أنّ هناك بعض
الطرق التي لا يمكن أن يعود إليها

164
00:12:20,849 --> 00:12:24,645
تشير أحدث استطلاعات الرأي لدينا
...أن أرقام موافقتك في إرتفاع

165
00:12:24,728 --> 00:12:27,815
عبر السياسية والعرقية
والبنود الاقتصادية

166
00:12:27,898 --> 00:12:31,985
تمت الموافقة على 501

167
00:12:32,069 --> 00:12:34,697
فلجنة العمل السياسي
تبذل بنشاط التبرعات

168
00:12:34,780 --> 00:12:38,534
والسيناتور (شاري) طلب
لعقد إجتماع

169
00:12:40,118 --> 00:12:41,204
فطور

170
00:12:42,079 --> 00:12:44,748
أرفض المقام الأول الذي يقترحونه

171
00:12:48,794 --> 00:12:51,672
ماذا عن المحقق (هوفمان)؟

172
00:12:51,755 --> 00:12:56,051
مصادرنا في الشّؤون الدّاخليّة
أخبروني أنه يدلي ببيان

173
00:12:56,134 --> 00:12:58,262
حول ما حدث في مستشفى (مترو جنرال)

174
00:12:58,346 --> 00:12:59,972
 لكنه لم يظهر أبداً

175
00:13:01,474 --> 00:13:02,975
نحتاج لوضع هذه المشكلة خلفنا

176
00:13:03,058 --> 00:13:04,935
لو كان لا يزال في المدينة، فسوف نجده

177
00:13:05,018 --> 00:13:06,103
ولو لم يكن؟

178
00:13:08,272 --> 00:13:11,108
فسنجده، وربما سيستغرق مدة أطول قليلاً

179
00:13:13,902 --> 00:13:15,738
والرجل المقنع؟

180
00:13:16,905 --> 00:13:19,742
السلطات مرخصة ليطلقوا عليه
...النار مباشرة بمجرد رؤيته

181
00:13:19,825 --> 00:13:20,868
لو أتيحت لهم الفرصة

182
00:13:20,951 --> 00:13:24,330
تقريباً فهو لم يعد عاملاً
كما كان في الماضي

183
00:13:25,998 --> 00:13:27,207
ربما يستسلم

184
00:13:27,291 --> 00:13:31,169
ربما يختار فحسب أهدافه بحرص أكثر

185
00:13:33,381 --> 00:13:35,633
يا هذا، أخبرتك بأن تنتظر خارجاً

186
00:13:41,389 --> 00:13:42,789
لا بأس، يا (فرانسيس). أشكرك

187
00:13:44,892 --> 00:13:47,102
اعتذاري، يا (نوبوـ سان)

188
00:13:48,437 --> 00:13:51,940
...لو علمت بأنك قادم

189
00:13:55,278 --> 00:13:58,489
إنه لا يهتم بمكان الإستضافة

190
00:13:59,239 --> 00:14:02,117
...أخطئة بلفظ كلماتي مرة أخرى

191
00:14:02,200 --> 00:14:03,577
وسوف أحصل على لسانك

192
00:14:03,661 --> 00:14:05,621
(ويسلي) إنه يحاول أن يكون مهذباً فحسب

193
00:14:05,704 --> 00:14:09,375
وقت المجاملات... وصل لنهايته

194
00:14:09,458 --> 00:14:12,628
لقد وعدت بقطاع سكني

195
00:14:12,711 --> 00:14:16,507
في مقابل الحصول على مساعداتي
في مشاريعك الخاصة

196
00:14:20,594 --> 00:14:22,054
...يوجد

197
00:14:24,348 --> 00:14:29,061
...مسكن في... هذا المجال بالذات

198
00:14:30,438 --> 00:14:34,275
وقد ثبت أنه مصدر إزعاج للإخلاء

199
00:14:35,401 --> 00:14:37,320
ولكن لدينا مباني آخرى
...قادمة في الطريق لو تر

200
00:14:42,783 --> 00:14:43,784
أريد هذا

201
00:14:43,867 --> 00:14:45,744
...لا أذكر

202
00:14:47,204 --> 00:14:49,498
أني ضمنت قطاع سكني

203
00:14:50,999 --> 00:14:54,127
...عليك التحلي بالصبر

204
00:14:54,211 --> 00:14:56,254
أو إختر قطاعاً آخر

205
00:14:57,715 --> 00:15:01,885
إني ملتزم بمتطلبات معينة

206
00:15:01,969 --> 00:15:05,306
حتى لو كنت أملك هؤلاء
فعليّ الإجابة أيضاً

207
00:15:05,389 --> 00:15:09,852
...بعد النكسة في الميناء

208
00:15:09,935 --> 00:15:12,813
أستطيع تحمل أي اضطرابات أخرى

209
00:15:12,896 --> 00:15:16,108
افعل ما يتوجب عليك فعله
لكن على وجه السرعة

210
00:15:17,109 --> 00:15:18,110
(ويسلي)

211
00:15:18,193 --> 00:15:23,491
بغض النظر على مدى حرصك، فأنت
الآن المالك الفعلي لتلك التكاليف

212
00:15:23,574 --> 00:15:27,453
الدعاية السلبية يمكن أن تكون مكلفة

213
00:15:27,536 --> 00:15:30,998
منظمتي ستعوضك على الحساب

214
00:15:31,081 --> 00:15:34,793
أقدر العرض، لكن لا لزوم له

215
00:15:34,877 --> 00:15:37,505
مع ذلك، فيوجد أمر، مشكلة

216
00:15:37,588 --> 00:15:41,592
أنه بمقدورك مساعدتي في حل
أمر، في مقابل مساعدتي

217
00:15:42,801 --> 00:15:45,346
الشخص الذي أزعجنا كلانا

218
00:15:46,639 --> 00:15:48,349
"الرجل ذو الرداء الأسود"

219
00:15:49,808 --> 00:15:53,437
إثباته بأن يكون الأمر أكثر صعوبة
لمعالجته مما كان متوقع

220
00:15:56,189 --> 00:15:59,985
يمتلك عزماً ومواهب غير عادية

221
00:16:04,197 --> 00:16:06,909
يجب أن نواجهه مع نوعه

222
00:16:06,992 --> 00:16:12,122
اختصاصي، ربما، من مؤسستك

223
00:16:12,205 --> 00:16:14,500
أعرف واحداً بنفس المهارات

224
00:16:16,043 --> 00:16:18,379
لكن العثور على عدونا سيكون أمراً صعباً

225
00:16:18,462 --> 00:16:21,173
لقد أصبح... حرصاً

226
00:16:21,256 --> 00:16:22,883
صحيح

227
00:16:27,430 --> 00:16:28,806
...ولكن العاطفة

228
00:16:31,058 --> 00:16:36,522
يمكنها أن تحول الرجال الأكثر
حذراً إلى إهمال

229
00:16:43,946 --> 00:16:47,157
ـ لا، ليس هذا ما أعنيه
ـ  يبدو بالتأكيد ما تعنيه

230
00:16:47,240 --> 00:16:50,411
لو كان (فيسك) حقاً هو الرجل
الذي فجر مدينتي

231
00:16:50,494 --> 00:16:52,162
قتل رجال الشرطة وقام بمطاردتك

232
00:16:52,245 --> 00:16:54,873
فلا أحد أكثر مني يريده
أن يراه يضرب بين ساقيه

233
00:16:54,957 --> 00:16:56,208
لربما عليك تخطي ذلك

234
00:16:56,291 --> 00:16:58,794
حسنا، استثنت الشركة الحالية

235
00:16:58,877 --> 00:17:02,172
جلّ ما أقوله أن (أرماند
تالي) هو طريق مسدود

236
00:17:02,255 --> 00:17:03,455
هل إكتشفتم شيئاً ما؟

237
00:17:03,466 --> 00:17:07,135
تفاوضت قليلاً مع (ميرسي)

238
00:17:07,219 --> 00:17:09,262
حسنٌ... على ما حصلت؟

239
00:17:09,346 --> 00:17:11,098
(تالي) هو فعلاً على جزيرة

240
00:17:11,181 --> 00:17:13,684
الذي اشتراها بالمال الذي
دفعته له الكنفدرالية العالمية

241
00:17:13,767 --> 00:17:15,936
على كل ممتلكاته العقارية
في (هيلز كيتشن)

242
00:17:16,019 --> 00:17:17,104
!هذا هو الرابط بينهم إذاً

243
00:17:17,187 --> 00:17:20,107
أعني، أنه يربط (فيسك) مباشرة إلى
ما يحدث في قضية المسكن

244
00:17:20,190 --> 00:17:21,442
لا، لا يربطه

245
00:17:21,525 --> 00:17:23,652
وفقا لسجلات، فالصفقة تمت هذا الصباح

246
00:17:23,736 --> 00:17:24,820
...لذا

247
00:17:24,903 --> 00:17:27,490
كل ما حدث في القضية حتى الآن

248
00:17:27,573 --> 00:17:30,200
كان قبل أن يكون (فيسك) المالك
بالسجلات، الكل يربط (تالي)

249
00:17:30,283 --> 00:17:34,204
.حسناً، سنسعى خلف (تالي)
ونجعله ينقلب ضد (فيسك)

250
00:17:34,287 --> 00:17:36,373
اجل، بتلك الجزيرة التي عليها؟

251
00:17:36,457 --> 00:17:38,416
لا يوجد بها اتفاق لتسليم المجرمين

252
00:17:39,084 --> 00:17:40,711
إنه طريق آخر مسدود

253
00:17:54,307 --> 00:17:55,893
لقد سألتها أين توجد المكتبة

254
00:18:03,400 --> 00:18:05,861
لقد ضاعفوا العرض
لكي يخرج المستأجرين

255
00:18:08,906 --> 00:18:10,448
ـ سحقاً
ـ ماذا؟

256
00:18:10,533 --> 00:18:12,493
جيرانها يفكرون في قبول العرض

257
00:18:12,576 --> 00:18:13,744
ربما يفترض بهم

258
00:18:13,827 --> 00:18:15,829
لا! أخبرها بأن تقف بحزمٍ

259
00:18:15,913 --> 00:18:18,433
لقد وعدناها بأن نساعدها
وهذا ما سنفعله

260
00:18:26,674 --> 00:18:28,383
يالك من فتى طيب

261
00:18:38,811 --> 00:18:40,646
تظن أنّ بإمكانها أن تغير رأيهم

262
00:18:40,729 --> 00:18:42,523
ربما هم قدر كافى لإحداث فرق

263
00:18:42,606 --> 00:18:45,943
لن أقبل بعرض! هذه دياري

264
00:18:46,026 --> 00:18:47,444
نقاتل، أموافقين؟

265
00:18:47,528 --> 00:18:49,738
نعم

266
00:18:51,031 --> 00:18:52,324
إنه رجل صالح

267
00:18:52,991 --> 00:18:54,492
...جميعكم

268
00:18:54,577 --> 00:18:55,578
صالحين

269
00:19:03,126 --> 00:19:04,377
لم يكن عليك فعل ذلك

270
00:19:04,461 --> 00:19:06,501
ماذا؟ الكفاح من أجل حقوق
الضعفاء، أليس كذلك؟

271
00:19:06,547 --> 00:19:09,633
(فيسك) يريد مساكنهم، ولن يتوقف
حتى يأخذهم

272
00:19:09,717 --> 00:19:11,597
ماذا في ذلك إذاً؟ أيجدر
بنا أن نستسلم؟

273
00:19:11,635 --> 00:19:13,220
أصبح (فيسك) على مرأى العامة

274
00:19:13,303 --> 00:19:14,638
لو ربطناه مع أمر قضائي

275
00:19:14,722 --> 00:19:16,389
...لربما سنجد شيئاً في التصريح الذي

276
00:19:16,473 --> 00:19:19,768
بحقك، يا (فوغي) أتعتقد أننا
سنربط هذا الرجل حتى مع تصريح؟

277
00:19:19,852 --> 00:19:22,270
بعد كل ما حدث، لم تعي مع من تتعامل؟

278
00:19:22,354 --> 00:19:23,355
!لا، فقد وعينا أمره

279
00:19:23,438 --> 00:19:27,275
يا (مات)، إنه وغد ثري يخال نفسه
أن بإمكانه رشو الناس لتملقه

280
00:19:28,526 --> 00:19:33,323
أنظر، إنه يقف بقاعة المدينة
مع رفاقه وكأنه فاز بالفعل

281
00:19:33,406 --> 00:19:34,950
تدرين أن ليس بستطاعته رؤية ذلك

282
00:19:35,033 --> 00:19:36,702
حسناً، لا يمكننا أن نسمح
له بالإفلات من فعلته

283
00:19:36,785 --> 00:19:38,746
ـ أعلم
ـ إذاً ماذا سنفعل؟

284
00:19:40,163 --> 00:19:44,835
مبدأ أساسي من مبادئ كِلا
القانون والحرب، بمعرفة عدوك

285
00:19:44,918 --> 00:19:47,504
شكراً لك، يا (صن تزو). مالذي
يعنيه ذلك واقعاً؟

286
00:19:47,588 --> 00:19:50,633
ما يعني أن نواصل البحث

287
00:19:50,716 --> 00:19:52,593
كما قالت (كارين)، أنه
بمكان ما في الخارج

288
00:19:52,676 --> 00:19:56,429
توجد قطعة من الورق أو أحد الشهود
أو شيء من هذا سوف يؤدي إلى الحقيقة

289
00:19:56,513 --> 00:19:58,223
حسنٌ، جيد

290
00:19:58,306 --> 00:20:02,227
ولكن، قوموا بالأمر في صمتٍ
إبقو بعيداً عن الأضواء

291
00:20:03,812 --> 00:20:05,272
إلى أين أنت ذاهب؟

292
00:20:05,355 --> 00:20:07,775
ثلاثة أشخاص وقفوا مع (فيسك)
عندما خاطب المدينة

293
00:20:07,858 --> 00:20:10,527
رجله من الكونفدرالية العالمية
(أوسلي) وإمرأة

294
00:20:10,611 --> 00:20:12,570
ذُكر بالصحافة أنهم يبدون مقربين إليه

295
00:20:12,655 --> 00:20:15,490
...صحيح، (فينيسا

296
00:20:15,573 --> 00:20:18,285
ماريانا) ذُكر بأنها تعمل
في معرض (كانتبوا)

297
00:20:18,368 --> 00:20:21,038
ربما حان الوقت لأستثمر في بعض الفنون

298
00:20:25,751 --> 00:20:28,253
هاهي القائمة التي توصلت إليها

299
00:20:28,336 --> 00:20:29,337
اي شخص اخر؟

300
00:20:29,421 --> 00:20:31,089
تأكد من أن (ريتشموند)
على قائمة الضيوف

301
00:20:31,173 --> 00:20:34,802
لا يريد أن يحضر، ولكنه
سيستاء إن لم يتلقى دعوة

302
00:20:35,636 --> 00:20:38,476
لديك زوار يدخلون من المدخل الغربي

303
00:20:54,196 --> 00:20:55,363
هل لي أن أساعدك؟

304
00:20:56,281 --> 00:20:58,575
آمل ذلك. (ماثيو)

305
00:20:58,659 --> 00:20:59,827
(فينيسا)

306
00:20:59,910 --> 00:21:01,745
(فينيسا)

307
00:21:01,829 --> 00:21:05,040
ربما تتسائلين لما قد يأتي
كفيف إلى معرض

308
00:21:06,249 --> 00:21:07,835
لم أريد أن اتمادى

309
00:21:09,127 --> 00:21:12,339
أخبرت من طرف ضيوفي
أن شقتي صافية قليلاً

310
00:21:12,422 --> 00:21:14,174
فكرت لربما بعض اللوحات ستدفئها

311
00:21:14,967 --> 00:21:19,429
سوف أذهب للخارج على أطرافهم
وأفترض أنّ "الضيوف" من نساء؟

312
00:21:21,639 --> 00:21:24,517
إني لا أسعى لإثار إعجاب
رجل البيتزا

313
00:21:24,601 --> 00:21:27,520
جيد. لأنك لا تحتاج البصر لتقدير الفن

314
00:21:27,604 --> 00:21:29,356
بل الحاجة إلى الصدق

315
00:21:29,439 --> 00:21:31,483
ـ البصر يساعد
ـ بالتأكيد

316
00:21:31,566 --> 00:21:35,403
ولكن هناك شيء حميم جداً

317
00:21:35,487 --> 00:21:38,573
الفن يختبر من خلال عيون شخصٍ آخر

318
00:21:39,825 --> 00:21:41,702
هذه عبارة جيّدة، بالمناسبة. عليك استعماله

319
00:21:41,785 --> 00:21:43,161
ربما

320
00:21:43,245 --> 00:21:46,707
إذا، إمنحني فكرة عما تبحث نه

321
00:21:46,790 --> 00:21:48,291
إني غير متأكد

322
00:21:49,626 --> 00:21:51,920
الفن... الجيد ليس بأثاثٍ

323
00:21:52,004 --> 00:21:55,799
إذ كنت تعرف بالضبط ما تبحث
عنه، فعليك إلا أن تزيّن بإحساس

324
00:21:55,883 --> 00:21:59,386
والفن سيتحدث إليك... يحركك

325
00:21:59,469 --> 00:22:01,304
هذه، على سبيل المثال

326
00:22:03,140 --> 00:22:05,183
واحدة من أفضل لوحاتي

327
00:22:09,146 --> 00:22:10,814
صفها لي

328
00:22:13,108 --> 00:22:16,236
تخيل بحر من بنظر نغمي أحمر

329
00:22:17,279 --> 00:22:20,198
...لون الغضب

330
00:22:20,282 --> 00:22:22,450
...من الثوران

331
00:22:22,534 --> 00:22:25,078
...ولكن أيضا لون القلب

332
00:22:25,162 --> 00:22:28,581
من الحب... الآمل

333
00:22:28,665 --> 00:22:31,835
هذه تضرب كمال التوازن بينهما

334
00:22:34,046 --> 00:22:36,089
غير متيقن، تبدو عدوانية

335
00:22:37,549 --> 00:22:39,467
كل هذا يتوقف على وجهة نظرك

336
00:22:39,551 --> 00:22:42,470
ربما شيء أقل تحدياً

337
00:22:43,513 --> 00:22:45,140
أخبرني، أيوجد رجل في حياتك؟

338
00:22:46,683 --> 00:22:49,352
(ماثيو)، هل تغازلني؟

339
00:22:49,436 --> 00:22:51,646
لا، قصدي، ما يحبه؟

340
00:22:51,729 --> 00:22:52,981
مالذي يستجيب إليه؟

341
00:22:53,065 --> 00:22:55,192
إن كنت لا تستطيعين الولوج لما برأس رجلٍ

342
00:22:55,275 --> 00:22:57,277
فمن يفوز بقلب تلك المرأة الفاتنه

343
00:22:57,360 --> 00:22:59,362
سيبلغ قراري

344
00:22:59,446 --> 00:23:03,408
حسناً، يمكنك أن تسأله بنفسك

345
00:23:21,051 --> 00:23:24,096
آمل أني لا أقاطعكما. كنت في مكان قريب

346
00:23:24,179 --> 00:23:26,259
على الإطلاق. فـ للتو كنّا نتحدث عنك

347
00:23:27,224 --> 00:23:28,391
كما أرى

348
00:23:29,476 --> 00:23:32,437
...(ويلسون فيسك)، (ماثيو

349
00:23:32,520 --> 00:23:34,106
موردوك)

350
00:23:35,607 --> 00:23:36,774
نعم، المحامي

351
00:23:36,859 --> 00:23:39,069
سمعت عن كل أعمالك في (هيلز كيتشن)

352
00:23:41,446 --> 00:23:43,281
كذلك أيضاً على دراية بأعمالك

353
00:23:44,574 --> 00:23:46,952
يفكر السيد (موردوك)
بشراء بعض اللوحات

354
00:23:47,035 --> 00:23:51,123
وكان يبحث عن نصيحة من رجل ذو ذوقٍ

355
00:23:51,206 --> 00:23:54,751
هذا بسيط، إشتري أياً أخبرتك به السيدة

356
00:23:54,834 --> 00:23:57,670
أشكرك

357
00:23:57,754 --> 00:23:59,339
على الرغم من أننا لا ينبغي أن نتحدث

358
00:23:59,422 --> 00:24:01,466
اعتقد أننا على عكس الجانبين
في قضية الإيجار

359
00:24:01,549 --> 00:24:03,385
ـ حقاً؟
ـ نعم

360
00:24:04,719 --> 00:24:07,514
حصلت مؤخراً على ملكية العقارات
من السيد (تالي)

361
00:24:08,515 --> 00:24:11,226
ولكني متأكد من أنه سيكون
استقرار لمصلحة الجميع

362
00:24:11,309 --> 00:24:14,646
عانت المدينة طويلاً تحت
وطأة الفقر والاضمحلال

363
00:24:15,605 --> 00:24:18,400
...أعتقد بأن لدينا فرصاً الآن مع

364
00:24:18,483 --> 00:24:22,612
(ويلسون)، السيّد (موردوك)
زبون، وليس متبرعاً

365
00:24:24,364 --> 00:24:26,574
نعم، اعتذر عن البيع المُلح

366
00:24:28,035 --> 00:24:30,703
...هذه المدينة ومستقبلها

367
00:24:30,787 --> 00:24:34,791
برؤية (هيلز كيتشن) إلى أقصى حد
إمكانيتها مهم جداً بالنسبة لي

368
00:24:36,376 --> 00:24:38,128
اشعر بنفس الشعور

369
00:24:39,754 --> 00:24:42,007
(فنيسا)، لك جزيل الشكر على وقتك

370
00:24:42,090 --> 00:24:46,719
هل غيرت رأيك حول ما جئت من أجله؟

371
00:24:46,803 --> 00:24:49,764
لا، لا، إنّما أحتاج لتفكير في التكلفة

372
00:24:50,890 --> 00:24:52,017
سيّد (فيسك)

373
00:25:27,052 --> 00:25:30,347
...أود أن أحظى بلحظة... بنهاية اليوم

374
00:25:31,723 --> 00:25:33,391
فقط بيني وبينه

375
00:25:36,603 --> 00:25:38,981
لربما يمكنك أن تصيغها في كلمة

376
00:25:39,856 --> 00:25:43,568
كيف علمت بأني جالس هنا
ألديك مانع إن سألت؟

377
00:25:43,651 --> 00:25:46,363
أتريد الإجابة القصيرة أم الطويلة؟

378
00:25:51,493 --> 00:25:54,246
كنت قلقاً لربما تُقدم على فعل شيئ غبي

379
00:25:54,329 --> 00:25:55,955
بعد حديثنا هذا الصباح

380
00:25:56,039 --> 00:25:58,250
لم أفعل شيئاً

381
00:26:00,002 --> 00:26:01,503
ليس بعد

382
00:26:01,586 --> 00:26:04,464
يبدو كلاماً من الجانب المشؤوم

383
00:26:06,383 --> 00:26:09,136
...ذهبت لزيارة احد المقربين من

384
00:26:10,845 --> 00:26:11,971
المقربين للشيطان

385
00:26:12,889 --> 00:26:16,393
ليس لأذيتها، إنما لكي أحصل على شعور منه

386
00:26:17,894 --> 00:26:20,563
...ما عليه ومالذي سيتطلبه الأمر لكي

387
00:26:22,774 --> 00:26:23,900
أن أفعل ما يجب علىّ فعله

388
00:26:23,983 --> 00:26:25,568
...و

389
00:26:27,362 --> 00:26:28,988
ماذا تعلمت؟

390
00:26:32,659 --> 00:26:34,661
...أن لديه شخصاً يحبه

391
00:26:35,912 --> 00:26:38,331
ويحبه، من سيندب على خسارته

392
00:26:41,043 --> 00:26:43,420
الأشياء القليلة هي شروط مطلقه، يا (ماثيو)

393
00:26:44,629 --> 00:26:46,839
حتى (لوسيفر) كان ذات مرة ملاكاً

394
00:26:46,923 --> 00:26:50,718
...لهذا سبب فالحكم والانتقام

395
00:26:51,928 --> 00:26:53,471
من الأفضل أن تترك لرب

396
00:26:54,514 --> 00:26:56,849
وخصوصا عندما لا يكون القتل في قلبك

397
00:26:56,933 --> 00:26:58,810
وما أدراك؟

398
00:26:58,893 --> 00:27:01,271
إنّك هنا، أليس كذلك؟

399
00:27:03,398 --> 00:27:06,025
...(فوغي)، (فوغي)، (فوغي)

400
00:27:06,109 --> 00:27:07,194
آسف

401
00:27:07,277 --> 00:27:08,861
...(فوغي)، (فوغي)

402
00:27:17,912 --> 00:27:20,582
أعرف أن نفسي ملعونة
إذ سلبت حياته

403
00:27:22,709 --> 00:27:24,877
...ولكن لو وقفت جامداً، لو

404
00:27:25,712 --> 00:27:29,382
تركته يستهلك هذه المدينة، بجلّ
...ناسها الذين سيعانون ويموتون

405
00:27:29,466 --> 00:27:33,386
هناك فجوة واسعة بين غير
نشطة وقاتلة، يا (ماثيو)

406
00:27:33,470 --> 00:27:36,889
شرّ رجلٍ آخر لا يجعلك صالح

407
00:27:36,973 --> 00:27:40,059
على الرجال أن يستعينوا بفظائع
أعدائهم لتبرير بأنفسهم

408
00:27:40,143 --> 00:27:41,936
على مر التاريخ

409
00:27:42,019 --> 00:27:45,857
لذا فإن السؤال الذي لديك
...لتطرحه على نفسك هو

410
00:27:46,858 --> 00:27:51,154
هل أنت تكافح بالحقيقة أنّك
...لا تريد قتل ذلك الرجل

411
00:27:51,238 --> 00:27:53,240
لكن لابد من قتله؟

412
00:27:53,323 --> 00:27:56,075
...أو أنه لا ينبغي عليك أن تقتله

413
00:27:57,452 --> 00:27:59,078
لكنك تريد؟

414
00:28:01,373 --> 00:28:04,584
مثل الربيع العكر"
أو النافورة الملوثة

415
00:28:04,667 --> 00:28:08,213
هو الرجل الصالح الذي
"يمنح الطريق أمام الأشرار

416
00:28:08,296 --> 00:28:11,508
...المقطع 25ـ شيئ ما
لا يمكنني أن أتذكرها مطلقاً

417
00:28:11,591 --> 00:28:13,926
معنى الرجال الصالحين أن لديهم
واجب للوقوف في وجه الشر

418
00:28:14,010 --> 00:28:16,429
تفسير واحد

419
00:28:16,513 --> 00:28:21,643
أنه حين يخضع الرجل الصالح
للخطيئة، فهو مثل الجروح

420
00:28:21,726 --> 00:28:24,687
كما لو تسمم البئر العام

421
00:28:25,438 --> 00:28:30,610
لأن ظلام كهكذا فعل... لسلب حياة

422
00:28:30,693 --> 00:28:35,907
...سينتشر إلى الأصدقاء والجيران

423
00:28:37,700 --> 00:28:39,494
بالمجتمع بأكمله

424
00:28:43,581 --> 00:28:44,916
ماذا لو كان منتشراً بالفعل؟

425
00:28:44,999 --> 00:28:47,127
فلما كنّا لنجلس هنا، أليس كذلك؟

426
00:28:51,589 --> 00:28:57,262
لا أصدق أنّك ذهبت لرؤية تلك
المرأة على بصيرة بكيفية قتل رجلٍ

427
00:28:59,096 --> 00:29:00,432
...برأي

428
00:29:01,641 --> 00:29:05,353
لربما ذهبت لتبحث عن سبب لعدم قتله

429
00:29:17,407 --> 00:29:18,408
!مرحباً

430
00:29:19,326 --> 00:29:20,410
مرحباً

431
00:29:20,493 --> 00:29:23,913
حاول (فوغي) الاتصال
بك ليلة أمس

432
00:29:23,996 --> 00:29:26,040
اجل، لقد أطفئت هاتفي

433
00:29:28,668 --> 00:29:29,711
أأنت بخير؟

434
00:29:29,794 --> 00:29:33,465
اجل، متعب فقط

435
00:29:33,548 --> 00:29:37,552
كيف سار الأمر مع تلك المرأة (فانيسا)؟

436
00:29:37,635 --> 00:29:39,346
لم أحصل على ما احتاجه

437
00:29:41,848 --> 00:29:43,683
بعكسنا أنا و(فوغي) فقد حالفنا بعض الحظ

438
00:29:43,766 --> 00:29:48,020
لقد حددنا المتسكعان الذين
هاجمنا قبالة مسكن (إلينا)

439
00:29:48,104 --> 00:29:50,273
إنه (ستيوارت شميت) و(جوزيف بايك)

440
00:29:50,357 --> 00:29:52,942
ـ هل تعرفتي عليهم من خلال الصور؟
...ـ لا، في الواقع

441
00:29:53,025 --> 00:29:54,902
من تراخيص المقاول

442
00:29:54,986 --> 00:29:57,489
وأين كنت أنت؟

443
00:29:57,572 --> 00:29:59,073
أتمشى، أصفي ذهني

444
00:29:59,156 --> 00:30:01,368
أكره عندما لا ترد على
مكالماتي، يا صديقي

445
00:30:01,451 --> 00:30:03,536
أخال دائماً أنّك سقطت بفتحة
مفتوحة أو ما شابه

446
00:30:03,620 --> 00:30:05,705
إني بخير. من يتولى
عمل السجل؟

447
00:30:05,788 --> 00:30:07,332
(ويسترماي هولت) للتعاقدات

448
00:30:07,415 --> 00:30:10,126
شركة كونفدرالية آخرى تابعة

449
00:30:10,210 --> 00:30:11,419
حسنا، هذا كل شيء. هذا عظيم

450
00:30:11,503 --> 00:30:14,922
سنرفع دعوى إعتداء نجبرهم
على الإنقلاب ضد (فيسك)

451
00:30:15,006 --> 00:30:16,132
نعم، ليس ذلك بكثير

452
00:30:16,216 --> 00:30:19,176
لقد إتصلت بـ(بن) ومصادره
تقول بأنهم خارج الصورة

453
00:30:19,261 --> 00:30:21,471
تماما مثل (هوفمان) و(تالي)

454
00:30:21,554 --> 00:30:22,764
بالطبع هم كذلك

455
00:30:22,847 --> 00:30:25,642
عظيم، لذا فليس لدينا شيء

456
00:30:25,725 --> 00:30:29,271
.لم اكن لأحسب الأمر بهذه الطريقة
(فوغي)، أره ذلك الشيء

457
00:30:29,354 --> 00:30:31,523
!صحيح، الشيء

458
00:30:31,606 --> 00:30:32,690
أي شيء؟

459
00:30:32,774 --> 00:30:34,526
الحلم، يا صديقي

460
00:30:38,029 --> 00:30:40,031
إنها كالتي رسمتها على المنديل

461
00:30:40,114 --> 00:30:42,992
لا أتذكر الوقت

462
00:30:45,870 --> 00:30:47,580
انها صغيرة قليلا، أليس كذلك؟

463
00:30:47,664 --> 00:30:48,831
أنظمة البناء

464
00:30:48,915 --> 00:30:52,043
على أي حال، هكذا نحن أيضا.
صغيرون ولكن مذهلين

465
00:30:52,126 --> 00:30:53,795
وسوف نحدث فرقاً

466
00:30:53,878 --> 00:30:55,797
...أدري أن الأمر لا يشعر وكأنه شيءٍ

467
00:30:55,880 --> 00:30:59,091
الكثير من الوقت، لكن ها نحن
بقوة القانون

468
00:30:59,175 --> 00:31:00,968
حسنٌ

469
00:31:01,052 --> 00:31:03,721
...أقحمتني في هذا، شركة مبتدئة، يا (موردوك)

470
00:31:04,597 --> 00:31:06,557
ولن أكون قادراً قطّ
على شكرك كفايةً

471
00:31:08,184 --> 00:31:09,936
إنك لن تقبلني

472
00:31:10,019 --> 00:31:11,521
أحسّ ببعض الشيء

473
00:31:11,604 --> 00:31:13,444
حسنا، تعال هنا

474
00:31:15,358 --> 00:31:17,026
(نيلسون) و(موردوك)، بما نخدمك؟

475
00:31:17,109 --> 00:31:18,695
حان الوقت لتلك المهارات البارعة

476
00:31:18,778 --> 00:31:19,862
!تريثوا

477
00:31:21,238 --> 00:31:23,199
آسف، ماذا؟

478
00:31:29,789 --> 00:31:30,998
متى؟

479
00:31:41,217 --> 00:31:42,885
إنها هي

480
00:31:46,806 --> 00:31:48,475
كيف حدث ذلك؟

481
00:31:49,892 --> 00:31:52,687
رأى الجيران بعض المدمنين بالمبنى

482
00:31:52,770 --> 00:31:55,231
فارين من مسرح الجريمة مع حقيبتها

483
00:31:55,315 --> 00:31:57,817
ربما هاجموها بينما كانت تبحث عن مفاتحها

484
00:32:01,028 --> 00:32:02,739
(كارين)، ربما عليك الانتظار في الخارج

485
00:32:02,822 --> 00:32:04,824
...لا، لا إني

486
00:32:09,912 --> 00:32:11,038
كيف توفيت؟

487
00:32:13,750 --> 00:32:15,502
بطعنات متعددة

488
00:32:16,753 --> 00:32:19,296
...سيارة الإسعاف وصلت هناك بسرعة، لكن

489
00:32:21,758 --> 00:32:25,928
قالت أمي أنّ جميع أفراد العائلة
الذين كانت تعرفهم توفوا

490
00:32:26,012 --> 00:32:28,264
كنت أدري أنكم كنتم تبحثون
في قضية الإيجار الخاصة بها

491
00:32:29,432 --> 00:32:32,394
ظننت لربما يمكنكم توجيهنا
نحو أقرب الأقرباء

492
00:32:32,477 --> 00:32:33,895
لا، لم يكن لديها أحد

493
00:32:35,647 --> 00:32:36,773
نحن فقط

494
00:32:38,232 --> 00:32:39,859
سنهتم بالترتيبات اللازمة

495
00:32:41,736 --> 00:32:43,613
لطف بالغ منكم أن تتكلفوا بها

496
00:32:44,781 --> 00:32:46,741
سأعلم الطبيب الشرعي

497
00:33:34,371 --> 00:33:36,999
إنّك خصم جدير

498
00:33:38,209 --> 00:33:41,337
إنه لشرف أن تطلب حياةً مريحة

499
00:34:25,256 --> 00:34:26,257
شكراً

500
00:34:26,340 --> 00:34:28,092
سأواصل على تسليمهم، يا عزيزي

501
00:34:35,642 --> 00:34:39,729
حين أخذنا القضية بأول مرة، (كارين)
وأنا ذهبنا إلى ل(اندمان) و(زاك)

502
00:34:39,812 --> 00:34:43,107
"تحدثت (ميرسي) حول "عنصر إجرامي
في بناء (ايلينا)

503
00:34:44,358 --> 00:34:46,944
قالت أن هذا هو السبب في رحيل
العمال دون إنهاء التصليحات

504
00:34:47,987 --> 00:34:49,864
"لأنهم يخشون على سلامتهم"

505
00:34:51,282 --> 00:34:53,450
ظننت أنه كان كلاماً فارغ

506
00:34:55,202 --> 00:34:56,203
ربما كان

507
00:34:56,287 --> 00:34:58,122
أخبر هذا لـ(إلينا)

508
00:34:59,373 --> 00:35:00,792
مهلاً، ما الذي تحاول قوله؟

509
00:35:02,544 --> 00:35:03,753
لا أعرف

510
00:35:05,505 --> 00:35:06,964
لا يبدو الأمر صحيحاً، أليس كذلك؟

511
00:35:07,048 --> 00:35:08,758
نخب ذلك

512
00:35:08,841 --> 00:35:10,552
تظن أنها كانت من قبيل المصادفة؟

513
00:35:14,055 --> 00:35:15,431
(إيلينا) قررت البقاء والقتال

514
00:35:15,515 --> 00:35:19,226
لما تبقى لها من جيرانها، وهذا حدث

515
00:35:19,310 --> 00:35:23,105
هل تظن أن (فيسك) له علاقة بذلك؟

516
00:35:24,398 --> 00:35:25,567
بالحديث عن الشيطان

517
00:35:29,361 --> 00:35:30,905
(فيسك) على التلفزيون مرة أخرى

518
00:35:30,988 --> 00:35:32,990
(جوزي)، هلاّ ترفعين الصوت؟

519
00:35:34,701 --> 00:35:37,704
لا، لم أحظى بالشرف
للقاء السيدة (كارديناس)

520
00:35:38,495 --> 00:35:40,748
إلا أني أخذت حيازة مبنىاها بالآونة الأخيرة

521
00:35:40,832 --> 00:35:45,837
كيف تردون على التقارير التي كنت
على دراية بأن المسكن غير آمن؟

522
00:35:45,920 --> 00:35:47,129
هذا صحيح

523
00:35:47,213 --> 00:35:50,883
لهذا السبب عرضنا مبلغ كبير
لسيدة (كارديناس) وجيرانها

524
00:35:50,967 --> 00:35:52,468
لمساعدتهم على الرحيل

525
00:35:54,511 --> 00:35:56,951
علينا أن لا نجعل الناس الطيبين
يُبتلعوا على يد هذه المدينة

526
00:35:58,808 --> 00:36:00,893
إنني حزين على وفاة هذه المرأة

527
00:36:02,186 --> 00:36:03,706
.لم يكن من المفترض ان يحصل
...ينبغي أن

528
00:36:06,566 --> 00:36:09,902
وفاتها عرض من أعراض
...مرض أكبر

529
00:36:09,986 --> 00:36:11,746
يصيب كل واحد منا

530
00:36:12,404 --> 00:36:13,530
...مرض الخوف

531
00:36:13,615 --> 00:36:14,782
دار الجنازة

532
00:36:14,866 --> 00:36:17,368
الخوف من التفجيرات
الخوف من قتل شرطيين

533
00:36:17,451 --> 00:36:18,870
مرحباً؟

534
00:36:18,953 --> 00:36:20,873
ـ الخوف من المنقع المختل عقلياً
ـ اجل، هذا أنا

535
00:36:20,913 --> 00:36:22,081
نعم، بحاجة لاتخاذ الترتيبات اللازمة

536
00:36:22,164 --> 00:36:25,376
لا ينبغي لنا أن ندع الأشخاص
مثله يأخذون مدينتنا منا

537
00:36:25,459 --> 00:36:28,087
يجب أن نقفاً معاً برابط واحد

538
00:36:28,170 --> 00:36:30,131
...ليعلموا أنهم سوف يفشلون

539
00:36:30,965 --> 00:36:33,300
لأننا نثق أن بمقدورنا أن نحدث فرقاً

540
00:36:36,137 --> 00:36:37,597
!لأنهم جبناء

541
00:36:38,514 --> 00:36:41,392
يخافون من الخروج من الظلال

542
00:36:41,475 --> 00:36:45,021
يخافون من الوقوف كأناس
مثل السيدة (كارديناس)

543
00:36:46,480 --> 00:36:48,816
أعتذر. أعتذر

544
00:36:48,900 --> 00:36:50,317
سيد (فيسك)، من يفعل هذا هل
يؤثر على التكاليف والفوائد القادمة؟

545
00:36:50,401 --> 00:36:51,402
هذا كل شيء. شكراً

546
00:36:51,485 --> 00:36:52,805
...ـ سيّد (فيسك)
ـ لا مزيد من الأسئلة

547
00:36:52,820 --> 00:36:55,531
ـ شكراً جزيلاً
...ـ ما الذي يمكننا القيام به حيال هذا المختـ

548
00:36:57,992 --> 00:36:59,952
رباه، يبدو وكأنّه يعني ذلك حقاً

549
00:37:00,036 --> 00:37:02,163
أظن أنه كذلك

550
00:37:02,246 --> 00:37:04,707
ودعى المقنع بالمختل عقلياً؟

551
00:37:04,791 --> 00:37:07,418
آمل أن يتبعوا ما حدث لـ(إلينا)
من عتبة منزلها

552
00:37:07,501 --> 00:37:09,336
إنه لن يكشف نفسه بتلك الطريقة

553
00:37:10,755 --> 00:37:12,840
بالاضافة، أن نصف قوته
تكمن في جيبه

554
00:37:14,926 --> 00:37:18,137
لندعوا للمقنع أن يضع يده عليه

555
00:37:19,346 --> 00:37:21,473
ليزيل رأسه الملعون

556
00:37:26,813 --> 00:37:28,314
هل أنت متدينة، يا (كارين)؟

557
00:37:29,356 --> 00:37:30,942
والدي هما من كانا

558
00:37:32,401 --> 00:37:34,528
وربما هذا هو السبب في كوني لست كذلك

559
00:37:36,363 --> 00:37:37,448
أنت؟

560
00:37:38,991 --> 00:37:40,827
كاثوليكي

561
00:37:44,872 --> 00:37:46,332
هل يريحك؟

562
00:37:47,834 --> 00:37:49,669
مع مثل هذه الامور؟

563
00:37:51,253 --> 00:37:52,714
ليس اليوم

564
00:37:56,843 --> 00:37:58,510
أعتقد أنني إكتفيت

565
00:38:01,472 --> 00:38:04,350
ـ أخبري (فوغي) أنني سأراه غداً
ـ اجل

566
00:38:08,688 --> 00:38:09,939
(مات)

567
00:38:10,022 --> 00:38:11,148
نعم؟

568
00:38:14,193 --> 00:38:16,278
...لو كان يوجد إله

569
00:38:17,404 --> 00:38:19,699
...وإذ كان يهتم بجلّ الأمور

570
00:38:19,782 --> 00:38:21,909
...حول أى منا

571
00:38:24,161 --> 00:38:26,497
فسينال (فيسك) ما يستحقه

572
00:38:27,749 --> 00:38:29,541
عليك أن تتيقن من ذلك

573
00:38:31,002 --> 00:38:32,169
متيقن

574
00:40:25,366 --> 00:40:27,618
انظر اليه

575
00:40:30,287 --> 00:40:32,498
ـ أين هو؟
ـ لا أعلم

576
00:40:32,581 --> 00:40:33,958
أخبرني بما فعلته الآن

577
00:40:34,041 --> 00:40:36,668
طيب، طيب، سأخبرك أية شيئ تريد معرفته

578
00:40:36,752 --> 00:40:38,754
!أرجوك، توقّف عن إيذائي

579
00:41:53,704 --> 00:41:55,747
...أنت حقيقي، إنّك... حقيقي

580
00:41:56,748 --> 00:41:59,460
ـ من أين لك الحقيبة؟
ـ أية حقيبة؟

581
00:42:06,092 --> 00:42:08,052
تكذب؟ فكرة سيئة

582
00:42:09,929 --> 00:42:11,597
ارجوك توقف! إني... إني مريض

583
00:42:13,474 --> 00:42:16,018
حسنا! حسنا، الحقيبة! سأخبرك
...من سرقها

584
00:42:20,231 --> 00:42:23,567
أنصت، لقد أذيت الكثير من الناس الليلة
للحصول على ما أحتاج معرفته

585
00:42:23,650 --> 00:42:26,737
الأوغاد الذين قتلوا السيدة (كارديناس)
يظهرون فجأةً بهذا العنوان

586
00:42:26,820 --> 00:42:27,904
يحبون سجائر بنكهة النعناع

587
00:42:27,989 --> 00:42:31,533
يظنون أنه يغطي رائحتهم
لأسنانهم المتعفنة، ليس كذلك

588
00:42:34,161 --> 00:42:35,496
من دفع لك؟

589
00:42:35,579 --> 00:42:37,873
...ـ لا، أنا لا، أنا لا
ـ هل كان (فيسك)؟

590
00:42:39,250 --> 00:42:40,251
هل كان (فيسك)؟

591
00:42:42,044 --> 00:42:43,504
هل كان (ويلسون فيسك)؟

592
00:42:43,587 --> 00:42:46,340
لا اعرف! أرجوك توقف! أرجوك!

593
00:42:46,423 --> 00:42:47,424
!إمنحني سبباً كي أتوقف

594
00:42:47,508 --> 00:42:50,927
.لا أعرف أسمائهم
لا أعرف! هم من وجدوني

595
00:42:51,012 --> 00:42:53,139
...أخذوني إلى مستودع فوق الماء

596
00:42:53,222 --> 00:42:54,765
الرصيف 81

597
00:42:54,848 --> 00:42:56,433
لم أريد أن أقتلها، يا رجل

598
00:42:56,517 --> 00:42:58,852
!اقسم. لم أكن أريد قتلها

599
00:42:58,935 --> 00:43:02,023
لكني كنت أتألم. كنت أتألم، يارجل

600
00:43:02,982 --> 00:43:04,691
!إخرس

601
00:43:08,529 --> 00:43:09,809
...سوف تسلم نفسك

602
00:43:11,032 --> 00:43:14,410
إلى الرقيب (بريت ماهوني)
في  المخفر 15

603
00:43:14,493 --> 00:43:18,747
لو لم تفعل، سأجدك. وبالمرة
القادمة، لن أتوقف

604
00:44:15,596 --> 00:44:17,889
لم آآت هنا من أجلك

605
00:44:20,392 --> 00:44:23,019
لكن أنا من وجدته

606
00:44:37,033 --> 00:44:40,204
لقد كنت بالميناء برفقة الفتى

607
00:44:40,287 --> 00:44:42,831
...كما كنت

608
00:44:42,914 --> 00:44:44,583
مع العجوز الأحمق

609
00:44:46,168 --> 00:44:48,379
كان ذلك غير متوقع

610
00:44:49,045 --> 00:44:50,631
لست جزءا من حربه

611
00:44:51,632 --> 00:44:53,467
مع ذلك فقد ساعدته

612
00:44:54,551 --> 00:44:58,180
وفي الفعل، تسببت لي باستياء

613
00:45:00,932 --> 00:45:02,684
هل أرسلك (فيسك)؟

614
00:45:04,395 --> 00:45:06,147
...ألهذا السبب يدفع للمدمن كي

615
00:45:09,233 --> 00:45:14,238
إمرأة توفيت، ومن أجل ماذا؟
لجذبي فقط إلى نوعٍ من فخ؟

616
00:45:14,321 --> 00:45:18,409
إنّك هنا الآن، ألست كذلك؟

617
00:45:18,492 --> 00:45:20,786
كنت متيقن أنّ لا أحد
متواجد بالمبنى

618
00:45:21,953 --> 00:45:24,998
ارتكبت نفس الخطأ مع
الروسي. تعلّمت الدرسّ

619
00:45:25,081 --> 00:45:28,084
لكنك لم تدري بأني هنا

620
00:45:29,378 --> 00:45:30,837
...لا

621
00:45:31,963 --> 00:45:33,799
...لقد أبطأت خفقات قلبك

622
00:45:35,801 --> 00:45:38,094
خفضت درجة حرارة جسمك

623
00:45:38,179 --> 00:45:40,514
العجوز الأحمق علمك على طريقتنا

624
00:45:40,597 --> 00:45:42,237
أخبرتك بأني لست معه

625
00:45:42,266 --> 00:45:44,351
...مع ذلك فإنّك تظل محارباً

626
00:45:46,270 --> 00:45:48,314
يستحق الموت بيد محارب

627
00:45:48,397 --> 00:45:50,732
جئت هنا لأجل (فيسك)

628
00:45:52,108 --> 00:45:53,819
أظنني سأقبل بك

629
00:45:58,282 --> 00:46:00,201
لقد أظهرت لك الإحترام

630
00:46:01,618 --> 00:46:04,580
سيكون من الحكمة لو ترد المجاملة

631
00:46:06,207 --> 00:46:07,833
 عليك ان تستحقها

632
00:46:41,325 --> 00:46:43,494
تباً، آسف

633
00:46:45,871 --> 00:46:47,431
أيمكنني أن أحصل على زجاجة هنا؟

634
00:46:47,498 --> 00:46:50,584
.لا داعى، يا (جوزي)
مهلا، مهلا يا (فوغي)

635
00:46:50,667 --> 00:46:53,879
...لقد إكتفيت يا (فوغي)، وكذلك أنت

636
00:46:53,962 --> 00:46:55,464
تخطينا ذلك بكثير

637
00:46:55,547 --> 00:46:56,965
إنه عزاء يا (كارين)

638
00:46:58,300 --> 00:46:59,885
الناس تشرب في العزاء

639
00:46:59,968 --> 00:47:01,052
لا تحتاجها

640
00:47:01,136 --> 00:47:02,471
أتعلمين السبب؟

641
00:47:03,597 --> 00:47:04,723
لأنه يوم سيئ

642
00:47:04,806 --> 00:47:06,267
أعلم

643
00:47:07,225 --> 00:47:08,727
تتكلمين الاسبانية

644
00:47:10,228 --> 00:47:12,898
ما هو النخب الجيد
...لناس الذي يجب

645
00:47:12,981 --> 00:47:14,691
الذين ينبغي أن يظلوا

646
00:47:17,068 --> 00:47:19,321
كان عليّ أن أخبرها بأن أن
تأخذ المال كما قال (مات)

647
00:47:19,405 --> 00:47:21,282
...لا، لا، لا، لا، (فوغي)

648
00:47:21,365 --> 00:47:24,868
ليست غلطتك، متفقين؟

649
00:47:31,833 --> 00:47:34,461
(هيلز كيتشن) التي نشأت فيها
كانت مكان موحش سيء بحق

650
00:47:34,545 --> 00:47:36,087
ولكن كان لها قلب، أتفهمين؟

651
00:47:36,171 --> 00:47:38,131
اجل

652
00:47:38,214 --> 00:47:41,427
...أنا و(مات)... تعلمنا القانون

653
00:47:41,510 --> 00:47:43,304
كيف نلعب وفقاً للقواعد

654
00:47:44,680 --> 00:47:47,308
سنساعد به الناس الذين نشأنا معهم

655
00:47:47,391 --> 00:47:50,101
نمنحهم نفس الفرصة
كما الكبار كـ(فيسك)

656
00:47:52,396 --> 00:47:53,480
الأمر كله تراهات

657
00:47:54,690 --> 00:47:55,774
...كله

658
00:47:55,857 --> 00:47:58,652
أكاذيب كالتي أخبرنا أنفسنا بها بأن
نجعل الأمر يمر ليوم آخر

659
00:47:58,735 --> 00:48:01,613
لست متيقنة من ذلك

660
00:48:01,697 --> 00:48:03,365
لا أستطيع

661
00:48:05,158 --> 00:48:07,953
...ما يفترض بنا أن نفعله

662
00:48:08,036 --> 00:48:12,833
ضد الشخص الذي يملك كل شيء؟

663
00:48:12,916 --> 00:48:14,209
الجميع؟

664
00:48:17,754 --> 00:48:19,673
ما الذي يمكننا القيام به
لشخص مثله؟

665
00:48:20,674 --> 00:48:22,676
...الشيء الوحيد الذي يمكن أن

666
00:48:25,303 --> 00:48:27,305
أن نجعلهم يدفعون ثمن ما فعلوه

667
00:48:54,458 --> 00:48:56,460
لقد قاتلت جيداً

668
00:48:58,044 --> 00:49:01,131
إنما لا يكفي

669
00:49:29,993 --> 00:49:31,327
أشكرك

670
00:49:32,954 --> 00:49:35,040
أصبح (نوبو) مشكلة

671
00:49:36,917 --> 00:49:40,754
أقدر لك... عزله عن إهتماماتنا

672
00:49:42,297 --> 00:49:45,133
أردت مني أن أفعل هذا

673
00:49:45,216 --> 00:49:49,430
في عالم مثالي، نقضي
...على بعضها البعض، لكن

674
00:49:50,431 --> 00:49:53,600
أليس عالم مثالي، صحيح؟

675
00:49:53,684 --> 00:49:54,935
ليس بعد

676
00:49:56,352 --> 00:50:00,065
لنكون صادقين... استغرق
الأمر أكثر مما توقعت

677
00:50:01,274 --> 00:50:03,985
(نوبو) لم يمانع. تآمل لعدة ساعات

678
00:50:04,069 --> 00:50:06,447
وجدت صعوبة في التأمل

679
00:50:06,530 --> 00:50:09,157
ذهني، لم يهدئ

680
00:50:10,325 --> 00:50:12,911
إنه عيب في شخصيّتي، على ما أفترض

681
00:50:14,788 --> 00:50:16,414
جميعنا لدينا عيوب

682
00:50:18,124 --> 00:50:19,375
أنت، على سبيل المثال

683
00:50:20,210 --> 00:50:24,798
لقد أثبت عاطفة ضعف للأطفال والنساء

684
00:50:24,881 --> 00:50:27,676
ظننت أن من شأنه أن
يمتد إلى كبار السن

685
00:50:29,010 --> 00:50:30,804
لذا أعددت الطعم جيدًا للصيد

686
00:50:32,514 --> 00:50:34,099
وها أنت ذا

687
00:50:34,182 --> 00:50:36,727
...إنّك سلبتها حياتها

688
00:50:38,228 --> 00:50:40,981
للحصول على انتباهي فحسب؟

689
00:50:41,064 --> 00:50:43,525
أجبرني (نوبو) في هذه المسألة

690
00:50:44,943 --> 00:50:48,572
خياراتي، كانت محدودة بحكم الضرورة

691
00:50:49,781 --> 00:50:51,950
لم أحظى بمتعة في وفاتها

692
00:50:52,993 --> 00:50:56,204
سوف أقتلك

693
00:51:02,460 --> 00:51:04,212
نل فرصتك

694
00:52:10,696 --> 00:52:12,698
هذا مخيب للآمال

695
00:52:17,493 --> 00:52:19,245
(ويسلي)

696
00:52:55,531 --> 00:52:57,701
ضع رجالاً في الميناء

697
00:52:57,784 --> 00:53:00,621
إن رأو المقنع، فليضعوا رصاصةً به

698
00:53:04,875 --> 00:53:06,459
ماذا عن (نوبو)؟

699
00:53:09,671 --> 00:53:11,506
دعه يحترق

700
00:53:18,596 --> 00:53:20,306
!(مات)

701
00:53:20,390 --> 00:53:21,683
هيا يا (مات)

702
00:53:21,767 --> 00:53:24,102
أحتاج لأن أتحدث معك، يا (مات)

703
00:53:28,690 --> 00:53:30,734
علينا أن نواصل التحرك، يا (مات)

704
00:53:32,610 --> 00:53:35,071
علينا أن نعلق ذلك الحقير
بمسمارٍ في الحائط

705
00:53:35,155 --> 00:53:38,074
يجب أن نجبره على دفع الثمن
...لأجل (إلينا)

706
00:53:39,743 --> 00:53:41,369
لكل شيئ

707
00:53:43,872 --> 00:53:44,873
(مات)؟

708
00:53:44,956 --> 00:53:48,376
هل أنت بخير، يا (مات)؟

709
00:53:50,712 --> 00:53:51,838
!(مات)

710
00:53:57,719 --> 00:53:58,845
(مات)؟

711
00:54:04,142 --> 00:54:05,936
إنه أنا

712
00:54:06,019 --> 00:54:07,520
سمعت تحطماً

713
00:54:09,189 --> 00:54:12,442
...ليس النوع المرح، بالوقت المثير، لكن

714
00:54:14,235 --> 00:54:15,779
...أكثر من

715
00:54:15,862 --> 00:54:18,114
سقطت ولا أستطيع"
"الوقوف بتشكيل صحيح

716
00:54:21,702 --> 00:54:22,828
(مات)؟

717
00:54:39,720 --> 00:54:41,722
إذا كان أي شخص هنا
فليس من المفترض أن يكون

718
00:54:41,805 --> 00:54:44,182
سأبرحك ضرباً. إني لا أمزح

719
00:54:54,234 --> 00:54:56,945
أين مات؟ ماذا فعلت له؟

720
00:55:10,959 --> 00:55:12,085
سحقاً

721
00:55:53,001 --> 00:55:54,502
!(مات)؟

722
00:56:00,291 --> 00:56:02,971
    ترجمة
||حسام بها||

