1
00:02:32,400 --> 00:02:37,400
{\fs32\fad(300,1500)\c&&\3c&HFF6400&}<font color="#ffffff">الحلقــ 9 ــة</font>
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}
ذِكر الشيطان

2
00:02:50,116 --> 00:02:53,119
بدأت أتساءل عما إذ كنت
ستظهر مجدداً

3
00:02:55,496 --> 00:02:57,498
...نعم، فقد كنت

4
00:02:57,581 --> 00:02:59,000
مشغولاً

5
00:03:00,167 --> 00:03:03,504
حسنا، سأكون في الداخل
لو كنت تريد أخذ اعتراف

6
00:03:07,383 --> 00:03:08,509
أبتاه؟

7
00:03:14,891 --> 00:03:17,644
كنت أتساءل إذا كان بإمكاني إصطحابك
إلى موعد احتساء القهوة بالحليب؟

8
00:03:43,795 --> 00:03:45,087
سكر؟

9
00:03:46,088 --> 00:03:47,131
لا

10
00:03:53,095 --> 00:03:54,221
...إذاً

11
00:03:57,308 --> 00:03:59,518
مالذي يجول في خاطرك، (ماثيو)؟

12
00:04:02,063 --> 00:04:04,273
لم يكن من الصعب إكتشاف ذلك

13
00:04:05,524 --> 00:04:10,196
"لا يزال الناس يتذكرون "معركة جاك
...و(موردوك) حول هذه المنطقة

14
00:04:10,279 --> 00:04:12,489
وما حدث لابنه

15
00:04:15,242 --> 00:04:19,080
ختم الإعتراف لا يزال ينطبق
حتى مع القهوة بالحليب

16
00:04:19,163 --> 00:04:20,915
هذا ما يقلقك

17
00:04:23,751 --> 00:04:26,128
هل تؤمن بالشيطان، أبتاه؟

18
00:04:28,673 --> 00:04:31,759
تقصد... كمفهوم؟

19
00:04:31,843 --> 00:04:32,844
لا

20
00:04:34,636 --> 00:04:36,638
هل تؤمن بوجوده؟

21
00:04:38,140 --> 00:04:40,476
في هذا العالم، بيننا

22
00:04:41,393 --> 00:04:43,688
أتريد الإجابة القصيرة أم الطويلة؟

23
00:04:44,814 --> 00:04:46,357
الحقيقة فحسب

24
00:04:51,653 --> 00:04:53,572
...حين كنت في المعهد الديني

25
00:04:54,699 --> 00:04:57,785
...كنت مواظباً أكثر من متيقن، أكثر

26
00:04:57,869 --> 00:05:01,748
متشكك من معظم أقراني

27
00:05:01,831 --> 00:05:03,833
...كانت لي هذه الفكرة

28
00:05:03,916 --> 00:05:07,086
التي كنت على أتم الإستعداد
للحديث عنها، مطولاً

29
00:05:07,169 --> 00:05:09,671
...لأيٍ كان سأصادفه

30
00:05:09,756 --> 00:05:12,091
...لكن الشيطان

31
00:05:12,174 --> 00:05:13,509
كان غير منطقي

32
00:05:14,551 --> 00:05:16,929
شخصية رئيسية في مخطط كبير

33
00:05:18,806 --> 00:05:19,974
ليس نابع من ديانتك الكاثوليكية

34
00:05:20,057 --> 00:05:21,475
اجل

35
00:05:21,558 --> 00:05:27,648
في دفاعي، بالكتب المقدسة
"الكلمة العبرية "الشيطان

36
00:05:27,732 --> 00:05:29,566
"تعني في الواقع "العدو

37
00:05:29,650 --> 00:05:33,195
تطبق على أي خصم

38
00:05:33,279 --> 00:05:36,991
ملائكة وبشر، ثعابين وملوك

39
00:05:37,074 --> 00:05:39,743
اللاهوتيين في العصور الوسطى
أعادوا تفسير تلك الفقرات

40
00:05:39,827 --> 00:05:43,330
لتكون بخصوص عدو وحشي واحد

41
00:05:44,665 --> 00:05:48,961
وفي حماستي الشبابية
...فقد كنت متيقناً أني أعلم

42
00:05:49,045 --> 00:05:50,171
أنها كانت دعايه

43
00:05:51,505 --> 00:05:54,550
لُعبت حتى تدفع الناس إلى الكنيسة

44
00:05:54,633 --> 00:05:56,052
فأنت إذاً لا تؤمن بوجوده

45
00:05:56,135 --> 00:05:57,845
هل إنتهيت من الحديث؟

46
00:05:59,513 --> 00:06:01,348
أعتذر

47
00:06:01,432 --> 00:06:05,061
...بعد سنوات، كنت في (رواندا)

48
00:06:05,144 --> 00:06:09,982
في محاولة لمساعدة الكنائس المحلية
لتقديم العون والملاذ للاجئين

49
00:06:11,608 --> 00:06:14,528
فأصبحت مقرباً لشيخ القرية

50
00:06:14,611 --> 00:06:17,198
(كاهيجي)

51
00:06:17,281 --> 00:06:22,286
هو وعائلته كان لديهم إحترام الجميع
قبيلة (الهوتو) و(التوتسي) على حد سواء

52
00:06:22,369 --> 00:06:26,833
...ساعدهم جميعاً
من خلال المجاعات والأمراض

53
00:06:29,877 --> 00:06:34,506
الميليشيا تحب إجبار الـ(هوتو)
...القرويين لقتل جيرانهم

54
00:06:36,758 --> 00:06:37,844
بالمناجل

55
00:06:39,053 --> 00:06:42,514
ولكن لا أحد بمقدوره أن
يُعلي يداً ضد (كاهيجي)

56
00:06:42,598 --> 00:06:46,643
قالوا: حسنا... كيف بوسعنا أن
نقتل مثل هذا الرجل المقدس؟

57
00:06:48,437 --> 00:06:51,065
...فأرسل قائد الميليشيا جنوداً

58
00:06:52,483 --> 00:06:53,901
...بتعليمات لقطع رأسه

59
00:06:55,402 --> 00:06:57,696
أمام القرية بأكملها

60
00:06:59,531 --> 00:07:01,617
(كاهيجي) لم يحاول مقاومتهم

61
00:07:02,869 --> 00:07:05,872
طلب الحصول فقط على فرصة
ليودع عائلته

62
00:07:07,164 --> 00:07:11,335
بحلول إنتهائه، حتى الجنود
لم يريدوا قتله

63
00:07:11,418 --> 00:07:14,421
لذا ذهبوا لقائدهم وطلبوا
الإذن بإطلاق النار عليه

64
00:07:15,965 --> 00:07:17,299
على الأقل كي يمنحوه موتاً سريعاً

65
00:07:19,844 --> 00:07:23,514
...أراد القائد أن يقابل الرجل

66
00:07:24,974 --> 00:07:27,351
الذي كسب احترام الكثيرين

67
00:07:28,936 --> 00:07:30,604
...فذهب لـ(كاهيجي)

68
00:07:31,813 --> 00:07:36,027
تحدثت معه بكوخه
لعدة ساعات

69
00:07:39,738 --> 00:07:43,742
ثم جره خارجاً أمام قريته
...وقطعه إرباً

70
00:07:46,495 --> 00:07:48,455
جنباً إلى جنب مع جميع أفراد عائلته

71
00:07:52,960 --> 00:07:55,796
...والرجل الذي سلب حياة (كاهيجي)

72
00:07:57,006 --> 00:07:59,590
رأيت الشيطان بعينه

73
00:08:00,134 --> 00:08:03,429
...لذا فنعم، يا (ماثيو)

74
00:08:06,223 --> 00:08:08,350
...بعتقادي أنه يمشي بيننا

75
00:08:10,102 --> 00:08:11,770
يتخذ أشكالاً كثيرةً

76
00:08:15,983 --> 00:08:18,069
...ماذا لو أمكنك منعه

77
00:08:19,820 --> 00:08:21,989
من إيذاء أي شخص مرة أخرى ونهائياً؟

78
00:08:22,949 --> 00:08:25,242
منعه كيف؟

79
00:08:28,370 --> 00:08:30,706
هذا لا يغير شيئاً، يا (بن)

80
00:08:30,789 --> 00:08:33,792
"ما عدا أننا نعرف من هو "ملك الماس

81
00:08:33,875 --> 00:08:36,670
أشاهدتم الأخبار؟ كل شيء تغير

82
00:08:40,549 --> 00:08:43,552
خرج (فيسك) على مرمى الجميع
بكونه بدائرة الضوء

83
00:08:43,635 --> 00:08:47,139
محرري يظن أنه المجيء الثاني
فقطعاً، المدينة بأكملها كذلك

84
00:08:47,223 --> 00:08:48,682
لذلك، ما علينا إلا أن نواصل البحث

85
00:08:48,765 --> 00:08:49,845
كنت أفعل هذا

86
00:08:49,850 --> 00:08:51,852
إعلام الانترنت بدأ من لا شيئ على (فيسك)

87
00:08:51,936 --> 00:08:56,065
ليملؤا فواصل الأسطر، بقصص حول
طفل سمين كان فقيراً من (هيلز كيتشن)

88
00:08:56,148 --> 00:08:59,068
.تخلى عنه والده منذ أن كان بـ12
وتوفيت الأم بعد ذلك بعام

89
00:08:59,151 --> 00:09:02,989
وأنظروا إليه الآن. متملق
بحذاء وحلم كبير

90
00:09:03,072 --> 00:09:04,656
شخص ما يعرف شيئاً

91
00:09:04,740 --> 00:09:06,783
ما هي إلا مسألة سؤال الأشخاص
المناسبين بالأسئلة المناسبة

92
00:09:06,867 --> 00:09:07,947
والنبرة المناسبة للصوت

93
00:09:07,952 --> 00:09:10,871
نعم، فهكذا هي طريقة تعريض نفسك للأذى

94
00:09:12,623 --> 00:09:14,916
هذا ما أظل إخبارهم به

95
00:09:15,001 --> 00:09:16,668
ربما سيصغون إليك

96
00:09:16,752 --> 00:09:20,339
(بن يوريك) (مات موردوك)
محامٍ في لما الإكتراث

97
00:09:22,674 --> 00:09:25,261
ـ سيّد (موردوك)
ـ (مات)

98
00:09:25,344 --> 00:09:28,514
يخال رفيقي أننا يجب أن نتابع
هذا من خلال النظام القانوني

99
00:09:28,597 --> 00:09:29,598
أكثر أماناً بهاته الناحية

100
00:09:29,681 --> 00:09:31,642
فإذاً، لما لا نزحف جميعاً
تحت الأغطية وحسب؟

101
00:09:31,725 --> 00:09:32,893
ـ  لا، (كارين)
ـ حسناً، أعتذر

102
00:09:32,977 --> 00:09:34,853
ولكن لو كان (فيسك) حقاً
خلف كل ما حدث

103
00:09:34,936 --> 00:09:36,397
فحينئذٍ حري بنا أن نفعل شيئاً

104
00:09:36,480 --> 00:09:39,984
إذا كنا الوحيدين الذين نسعى خلفه
فإني أميل للموافقة

105
00:09:40,067 --> 00:09:42,361
...حضر صديق لك لرؤيتي بالليلة الماضية

106
00:09:42,444 --> 00:09:43,570
الرجل المقنع؟

107
00:09:44,488 --> 00:09:46,865
ـ الإرهابي قاتل الشرطة
ـ يقول أنه تم الايقاع به

108
00:09:46,948 --> 00:09:49,451
يمكنني أن أقول أني (كابتن أمريكا)
ولكنه لا يضع أجنحة على رأسي

109
00:09:49,535 --> 00:09:50,536
ماذا أراد؟

110
00:09:50,619 --> 00:09:53,247
نفس الشيء الذي نفعله... فضح (فيسك)

111
00:09:54,498 --> 00:09:57,334
طبعت هذه من فلاشة أعطاني إياها

112
00:09:59,628 --> 00:10:00,671
!يا إلهي

113
00:10:00,754 --> 00:10:04,341
أخبرني أنّ (فيسك) هو من وراء
التفجيرات وإصابة أولئك الشرطيين

114
00:10:04,425 --> 00:10:05,926
...قال أنه يمتلك نصف الشرطة

115
00:10:06,010 --> 00:10:07,886
الذين ساعدوه في قتل الروسيين

116
00:10:07,969 --> 00:10:10,389
ولكن لا أفهم. إذا كان لديك
...كل هذا، فإذاً

117
00:10:10,472 --> 00:10:15,102
الإشاعات. لا يمكن طباعتها بأي من
ذلك بدون توثيق، أليس كذلك؟

118
00:10:15,186 --> 00:10:18,689
.بإمكانه أن يكون هادفاً إلى تمويه
قصدي، أنه قتل للتوه المحقق (بليك)

119
00:10:18,772 --> 00:10:21,733
يقول أن (هوفمان) رفيق (بليك) هو
من فعلها، ربما بناءً على أوامر (فيسك)

120
00:10:21,817 --> 00:10:23,819
ولكن فنعم، خطر ببالي

121
00:10:24,736 --> 00:10:26,155
يمكنك التحدث (هوفمان)

122
00:10:26,238 --> 00:10:28,032
حاولت. لكنه في مهب الريح

123
00:10:28,115 --> 00:10:30,326
...أو بقعر نهرٍ. في كلتا الحالتين

124
00:10:31,993 --> 00:10:33,662
لقد هزّ كتفيه للتو

125
00:10:33,745 --> 00:10:34,871
أعتذر

126
00:10:34,955 --> 00:10:37,708
مهلاً، ماذا بشأن مال (إتحاد الحلفاء)؟

127
00:10:37,791 --> 00:10:40,336
هل هناك طريقة يمكننا أن
نربطها مباشرة إلى (فيسك)؟

128
00:10:40,419 --> 00:10:41,670
ربما

129
00:10:41,753 --> 00:10:45,841
وفقا للمقنع، فرجل يدعى، (ليلاند
أوسلي)، هو من يدير الأمور المالية

130
00:10:45,924 --> 00:10:47,634
وبما أنّه تعامل معه بخشونة

131
00:10:47,718 --> 00:10:50,137
فـ(أوسلي) محاط بآمن من طرف (فيسك)

132
00:10:50,221 --> 00:10:51,341
يستحيل الاقتراب منه

133
00:10:51,347 --> 00:10:53,474
الشيء نفسه ينطبق مع (جيمس ويسلي)

134
00:10:53,557 --> 00:10:56,810
الرجل الذي قلت على أنه
عينكم للدفاع عن (هيلي)

135
00:10:56,893 --> 00:10:59,271
المقنع آتى لـ(بين) طلباً للمساعدة

136
00:10:59,355 --> 00:11:03,900
ولا يهمني مدى ثراء (فيسك)، فلا
أحد يستطيع أن يمحو كلياً ماضيه

137
00:11:03,984 --> 00:11:05,736
وأقصد، أنه بمكان ما في الخارج

138
00:11:05,819 --> 00:11:09,406
...يجب أن توجد قطعة ورقة، شاهد

139
00:11:09,490 --> 00:11:11,617
على الحقيقة

140
00:11:11,700 --> 00:11:13,577
ماذا عن الكونفدرالية العالمية؟

141
00:11:13,660 --> 00:11:15,412
الدعوى التي عينونا بها للدفاع عن (هيلي)

142
00:11:15,496 --> 00:11:17,831
الذي وقف جانباً إلى (فيسك)
حين أدلى بخطابه المهم

143
00:11:17,914 --> 00:11:21,042
بحثت في ذلك. ووفقاً للهيئة

144
00:11:21,127 --> 00:11:24,004
فالكونفدرالية العالمية مصدر حصول
(فيسك) على معظم دخله المالي

145
00:11:24,087 --> 00:11:25,714
حسناً، لنلعب هذه البطاقة

146
00:11:25,797 --> 00:11:27,758
لو كان (فيسك) متصلاً بالكونفدرالية العالمية

147
00:11:27,841 --> 00:11:30,386
هذا يعني انه مشترك بـشركة(ويسترماي
...هولت) للتعاقدات، وبذلك

148
00:11:30,469 --> 00:11:34,306
يعني بأن (ويسترماي هولت) يستخدمون
التهديدات للشقق المسيطر عليها

149
00:11:34,390 --> 00:11:36,308
الذين تم تعيينهم من قبل
رجل يدعى (أرماند تالي)

150
00:11:36,392 --> 00:11:37,393
مالك العقارات؟

151
00:11:37,476 --> 00:11:41,188
(لاندمان) و(زاك) يقولون انه في اجازة
على جزيرة لا يمكن لأحد أن ينطق بها

152
00:11:41,272 --> 00:11:43,023
حيث يستخدمون جوز الهند كهواتف

153
00:11:43,940 --> 00:11:45,776
صلة أخرى في مهب الريح

154
00:11:45,859 --> 00:11:48,654
(ويسترماي هولت) لـ الكونفدرالية
العالمية ثم لـ (فيسك)

155
00:11:48,737 --> 00:11:50,417
سنسلك هذا الاتجاه، ونرى ما يكشفه النقاب

156
00:11:50,489 --> 00:11:52,324
مازلت لست متأكداً بخصوص المقنع

157
00:11:52,408 --> 00:11:54,410
إنه لم يؤذي (بين) وكذلك لم يؤذني

158
00:11:54,493 --> 00:11:57,204
سأقبل بـشيطان (هيلز كيتشن)
على (فيسك) بأية يوم

159
00:11:57,288 --> 00:11:59,415
إضافةً، أنه مذهل للغاية

160
00:11:59,498 --> 00:12:02,543
كان عليك أن تراه وهو
ينقلب تحت المطر

161
00:12:02,626 --> 00:12:04,503
حسنا، فلو كان فائق الروعة لماذا ولج لـ(بن)

162
00:12:04,586 --> 00:12:06,422
لما لا يطيح بـ(فيسك) بنفسه؟

163
00:12:07,464 --> 00:12:10,926
ربما لأنه يعلم أنّ هناك بعض
الطرق التي لا يمكن أن يعود إليها

164
00:12:17,849 --> 00:12:21,645
تشير أحدث استطلاعات الرأي لدينا
...أن أرقام موافقتك في إرتفاع

165
00:12:21,728 --> 00:12:24,815
عبر السياسية والعرقية
والبنود الاقتصادية

166
00:12:24,898 --> 00:12:28,985
تمت الموافقة على 501

167
00:12:29,069 --> 00:12:31,697
فلجنة العمل السياسي
تبذل بنشاط التبرعات

168
00:12:31,780 --> 00:12:35,534
والسيناتور (شاري) طلب
لعقد إجتماع

169
00:12:37,118 --> 00:12:38,204
فطور

170
00:12:39,079 --> 00:12:41,748
أرفض المقام الأول الذي يقترحونه

171
00:12:45,794 --> 00:12:48,672
ماذا عن المحقق (هوفمان)؟

172
00:12:48,755 --> 00:12:53,051
مصادرنا في الشّؤون الدّاخليّة
أخبروني أنه يدلي ببيان

173
00:12:53,134 --> 00:12:55,262
حول ما حدث في مستشفى (مترو جنرال)

174
00:12:55,346 --> 00:12:56,972
 لكنه لم يظهر أبداً

175
00:12:58,474 --> 00:12:59,975
نحتاج لوضع هذه المشكلة خلفنا

176
00:13:00,058 --> 00:13:01,935
لو كان لا يزال في المدينة، فسوف نجده

177
00:13:02,018 --> 00:13:03,103
ولو لم يكن؟

178
00:13:05,272 --> 00:13:08,108
فسنجده، وربما سيستغرق مدة أطول قليلاً

179
00:13:10,902 --> 00:13:12,738
والرجل المقنع؟

180
00:13:13,905 --> 00:13:16,742
السلطات مرخصة ليطلقوا عليه
...النار مباشرة بمجرد رؤيته

181
00:13:16,825 --> 00:13:17,868
لو أتيحت لهم الفرصة

182
00:13:17,951 --> 00:13:21,330
تقريباً فهو لم يعد عاملاً
كما كان في الماضي

183
00:13:22,998 --> 00:13:24,207
ربما يستسلم

184
00:13:24,291 --> 00:13:28,169
ربما يختار فحسب أهدافه بحرص أكثر

185
00:13:30,381 --> 00:13:32,633
يا هذا، أخبرتك بأن تنتظر خارجاً

186
00:13:38,389 --> 00:13:39,789
لا بأس، يا (فرانسيس). أشكرك

187
00:13:41,892 --> 00:13:44,102
اعتذاري، يا (نوبوـ سان)

188
00:13:45,437 --> 00:13:48,940
...لو علمت بأنك قادم

189
00:13:52,278 --> 00:13:55,489
إنه لا يهتم بمكان الإستضافة

190
00:13:56,239 --> 00:13:59,117
...أخطئة بلفظ كلماتي مرة أخرى

191
00:13:59,200 --> 00:14:00,577
وسوف أحصل على لسانك

192
00:14:00,661 --> 00:14:02,621
(ويسلي) إنه يحاول أن يكون مهذباً فحسب

193
00:14:02,704 --> 00:14:06,375
وقت المجاملات... وصل لنهايته

194
00:14:06,458 --> 00:14:09,628
لقد وعدت بقطاع سكني

195
00:14:09,711 --> 00:14:13,507
في مقابل الحصول على مساعداتي
في مشاريعك الخاصة

196
00:14:17,594 --> 00:14:19,054
...يوجد

197
00:14:21,348 --> 00:14:26,061
...مسكن في... هذا المجال بالذات

198
00:14:27,438 --> 00:14:31,275
وقد ثبت أنه مصدر إزعاج للإخلاء

199
00:14:32,401 --> 00:14:34,320
ولكن لدينا مباني آخرى
...قادمة في الطريق لو تر

200
00:14:39,783 --> 00:14:40,784
أريد هذا

201
00:14:40,867 --> 00:14:42,744
...لا أذكر

202
00:14:44,204 --> 00:14:46,498
أني ضمنت قطاع سكني

203
00:14:47,999 --> 00:14:51,127
...عليك التحلي بالصبر

204
00:14:51,211 --> 00:14:53,254
أو إختر قطاعاً آخر

205
00:14:54,715 --> 00:14:58,885
إني ملتزم بمتطلبات معينة

206
00:14:58,969 --> 00:15:02,306
حتى لو كنت أملك هؤلاء
فعليّ الإجابة أيضاً

207
00:15:02,389 --> 00:15:06,852
...بعد النكسة في الميناء

208
00:15:06,935 --> 00:15:09,813
أستطيع تحمل أي اضطرابات أخرى

209
00:15:09,896 --> 00:15:13,108
افعل ما يتوجب عليك فعله
لكن على وجه السرعة

210
00:15:14,109 --> 00:15:15,110
(ويسلي)

211
00:15:15,193 --> 00:15:20,491
بغض النظر على مدى حرصك، فأنت
الآن المالك الفعلي لتلك التكاليف

212
00:15:20,574 --> 00:15:24,453
الدعاية السلبية يمكن أن تكون مكلفة

213
00:15:24,536 --> 00:15:27,998
منظمتي ستعوضك على الحساب

214
00:15:28,081 --> 00:15:31,793
أقدر العرض، لكن لا لزوم له

215
00:15:31,877 --> 00:15:34,505
مع ذلك، فيوجد أمر، مشكلة

216
00:15:34,588 --> 00:15:38,592
أنه بمقدورك مساعدتي في حل
أمر، في مقابل مساعدتي

217
00:15:39,801 --> 00:15:42,346
الشخص الذي أزعجنا كلانا

218
00:15:43,639 --> 00:15:45,349
"الرجل ذو الرداء الأسود"

219
00:15:46,808 --> 00:15:50,437
إثباته بأن يكون الأمر أكثر صعوبة
لمعالجته مما كان متوقع

220
00:15:53,189 --> 00:15:56,985
يمتلك عزماً ومواهب غير عادية

221
00:16:01,197 --> 00:16:03,909
يجب أن نواجهه مع نوعه

222
00:16:03,992 --> 00:16:09,122
اختصاصي، ربما، من مؤسستك

223
00:16:09,205 --> 00:16:11,500
أعرف واحداً بنفس المهارات

224
00:16:13,043 --> 00:16:15,379
لكن العثور على عدونا سيكون أمراً صعباً

225
00:16:15,462 --> 00:16:18,173
لقد أصبح... حرصاً

226
00:16:18,256 --> 00:16:19,883
صحيح

227
00:16:24,430 --> 00:16:25,806
...ولكن العاطفة

228
00:16:28,058 --> 00:16:33,522
يمكنها أن تحول الرجال الأكثر
حذراً إلى إهمال

229
00:16:40,946 --> 00:16:44,157
ـ لا، ليس هذا ما أعنيه
ـ  يبدو بالتأكيد ما تعنيه

230
00:16:44,240 --> 00:16:47,411
لو كان (فيسك) حقاً هو الرجل
الذي فجر مدينتي

231
00:16:47,494 --> 00:16:49,162
قتل رجال الشرطة وقام بمطاردتك

232
00:16:49,245 --> 00:16:51,873
فلا أحد أكثر مني يريده
أن يراه يضرب بين ساقيه

233
00:16:51,957 --> 00:16:53,208
لربما عليك تخطي ذلك

234
00:16:53,291 --> 00:16:55,794
حسنا، استثنت الشركة الحالية

235
00:16:55,877 --> 00:16:59,172
جلّ ما أقوله أن (أرماند
تالي) هو طريق مسدود

236
00:16:59,255 --> 00:17:00,455
هل إكتشفتم شيئاً ما؟

237
00:17:00,466 --> 00:17:04,135
تفاوضت قليلاً مع (ميرسي)

238
00:17:04,219 --> 00:17:06,262
حسنٌ... على ما حصلت؟

239
00:17:06,346 --> 00:17:08,098
(تالي) هو فعلاً على جزيرة

240
00:17:08,181 --> 00:17:10,684
الذي اشتراها بالمال الذي
دفعته له الكنفدرالية العالمية

241
00:17:10,767 --> 00:17:12,936
على كل ممتلكاته العقارية
في (هيلز كيتشن)

242
00:17:13,019 --> 00:17:14,104
!هذا هو الرابط بينهم إذاً

243
00:17:14,187 --> 00:17:17,107
أعني، أنه يربط (فيسك) مباشرة إلى
ما يحدث في قضية المسكن

244
00:17:17,190 --> 00:17:18,442
لا، لا يربطه

245
00:17:18,525 --> 00:17:20,652
وفقا لسجلات، فالصفقة تمت هذا الصباح

246
00:17:20,736 --> 00:17:21,820
...لذا

247
00:17:21,903 --> 00:17:24,490
كل ما حدث في القضية حتى الآن

248
00:17:24,573 --> 00:17:27,200
كان قبل أن يكون (فيسك) المالك
بالسجلات، الكل يربط (تالي)

249
00:17:27,283 --> 00:17:31,204
.حسناً، سنسعى خلف (تالي)
ونجعله ينقلب ضد (فيسك)

250
00:17:31,287 --> 00:17:33,373
اجل، بتلك الجزيرة التي عليها؟

251
00:17:33,457 --> 00:17:35,416
لا يوجد بها اتفاق لتسليم المجرمين

252
00:17:36,084 --> 00:17:37,711
إنه طريق آخر مسدود

253
00:17:51,307 --> 00:17:52,893
لقد سألتها أين توجد المكتبة

254
00:18:00,400 --> 00:18:02,861
لقد ضاعفوا العرض
لكي يخرج المستأجرين

255
00:18:05,906 --> 00:18:07,448
ـ سحقاً
ـ ماذا؟

256
00:18:07,533 --> 00:18:09,493
جيرانها يفكرون في قبول العرض

257
00:18:09,576 --> 00:18:10,744
ربما يفترض بهم

258
00:18:10,827 --> 00:18:12,829
لا! أخبرها بأن تقف بحزمٍ

259
00:18:12,913 --> 00:18:15,433
لقد وعدناها بأن نساعدها
وهذا ما سنفعله

260
00:18:23,674 --> 00:18:25,383
يالك من فتى طيب

261
00:18:35,811 --> 00:18:37,646
تظن أنّ بإمكانها أن تغير رأيهم

262
00:18:37,729 --> 00:18:39,523
ربما هم قدر كافى لإحداث فرق

263
00:18:39,606 --> 00:18:42,943
لن أقبل بعرض! هذه دياري

264
00:18:43,026 --> 00:18:44,444
نقاتل، أموافقين؟

265
00:18:44,528 --> 00:18:46,738
نعم

266
00:18:48,031 --> 00:18:49,324
إنه رجل صالح

267
00:18:49,991 --> 00:18:51,492
...جميعكم

268
00:18:51,577 --> 00:18:52,578
صالحين

269
00:19:00,126 --> 00:19:01,377
لم يكن عليك فعل ذلك

270
00:19:01,461 --> 00:19:03,501
ماذا؟ الكفاح من أجل حقوق
الضعفاء، أليس كذلك؟

271
00:19:03,547 --> 00:19:06,633
(فيسك) يريد مساكنهم، ولن يتوقف
حتى يأخذهم

272
00:19:06,717 --> 00:19:08,597
ماذا في ذلك إذاً؟ أيجدر
بنا أن نستسلم؟

273
00:19:08,635 --> 00:19:10,220
أصبح (فيسك) على مرأى العامة

274
00:19:10,303 --> 00:19:11,638
لو ربطناه مع أمر قضائي

275
00:19:11,722 --> 00:19:13,389
...لربما سنجد شيئاً في التصريح الذي

276
00:19:13,473 --> 00:19:16,768
بحقك، يا (فوغي) أتعتقد أننا
سنربط هذا الرجل حتى مع تصريح؟

277
00:19:16,852 --> 00:19:19,270
بعد كل ما حدث، لم تعي مع من تتعامل؟

278
00:19:19,354 --> 00:19:20,355
!لا، فقد وعينا أمره

279
00:19:20,438 --> 00:19:24,275
يا (مات)، إنه وغد ثري يخال نفسه
أن بإمكانه رشو الناس لتملقه

280
00:19:25,526 --> 00:19:30,323
أنظر، إنه يقف بقاعة المدينة
مع رفاقه وكأنه فاز بالفعل

281
00:19:30,406 --> 00:19:31,950
تدرين أن ليس بستطاعته رؤية ذلك

282
00:19:32,033 --> 00:19:33,702
حسناً، لا يمكننا أن نسمح
له بالإفلات من فعلته

283
00:19:33,785 --> 00:19:35,746
ـ أعلم
ـ إذاً ماذا سنفعل؟

284
00:19:37,163 --> 00:19:41,835
مبدأ أساسي من مبادئ كِلا
القانون والحرب، بمعرفة عدوك

285
00:19:41,918 --> 00:19:44,504
شكراً لك، يا (صن تزو). مالذي
يعنيه ذلك واقعاً؟

286
00:19:44,588 --> 00:19:47,633
ما يعني أن نواصل البحث

287
00:19:47,716 --> 00:19:49,593
كما قالت (كارين)، أنه
بمكان ما في الخارج

288
00:19:49,676 --> 00:19:53,429
توجد قطعة من الورق أو أحد الشهود
أو شيء من هذا سوف يؤدي إلى الحقيقة

289
00:19:53,513 --> 00:19:55,223
حسنٌ، جيد

290
00:19:55,306 --> 00:19:59,227
ولكن، قوموا بالأمر في صمتٍ
إبقو بعيداً عن الأضواء

291
00:20:00,812 --> 00:20:02,272
إلى أين أنت ذاهب؟

292
00:20:02,355 --> 00:20:04,775
ثلاثة أشخاص وقفوا مع (فيسك)
عندما خاطب المدينة

293
00:20:04,858 --> 00:20:07,527
رجله من الكونفدرالية العالمية
(أوسلي) وإمرأة

294
00:20:07,611 --> 00:20:09,570
ذُكر بالصحافة أنهم يبدون مقربين إليه

295
00:20:09,655 --> 00:20:12,490
...صحيح، (فينيسا

296
00:20:12,573 --> 00:20:15,285
ماريانا) ذُكر بأنها تعمل
في معرض (كانتبوا)

297
00:20:15,368 --> 00:20:18,038
ربما حان الوقت لأستثمر في بعض الفنون

298
00:20:22,751 --> 00:20:25,253
هاهي القائمة التي توصلت إليها

299
00:20:25,336 --> 00:20:26,337
اي شخص اخر؟

300
00:20:26,421 --> 00:20:28,089
تأكد من أن (ريتشموند)
على قائمة الضيوف

301
00:20:28,173 --> 00:20:31,802
لا يريد أن يحضر، ولكنه
سيستاء إن لم يتلقى دعوة

302
00:20:32,636 --> 00:20:35,476
لديك زوار يدخلون من المدخل الغربي

303
00:20:51,196 --> 00:20:52,363
هل لي أن أساعدك؟

304
00:20:53,281 --> 00:20:55,575
آمل ذلك. (ماثيو)

305
00:20:55,659 --> 00:20:56,827
(فينيسا)

306
00:20:56,910 --> 00:20:58,745
(فينيسا)

307
00:20:58,829 --> 00:21:02,040
ربما تتسائلين لما قد يأتي
كفيف إلى معرض

308
00:21:03,249 --> 00:21:04,835
لم أريد أن اتمادى

309
00:21:06,127 --> 00:21:09,339
أخبرت من طرف ضيوفي
أن شقتي صافية قليلاً

310
00:21:09,422 --> 00:21:11,174
فكرت لربما بعض اللوحات ستدفئها

311
00:21:11,967 --> 00:21:16,429
سوف أذهب للخارج على أطرافهم
وأفترض أنّ "الضيوف" من نساء؟

312
00:21:18,639 --> 00:21:21,517
إني لا أسعى لإثار إعجاب
رجل البيتزا

313
00:21:21,601 --> 00:21:24,520
جيد. لأنك لا تحتاج البصر لتقدير الفن

314
00:21:24,604 --> 00:21:26,356
بل الحاجة إلى الصدق

315
00:21:26,439 --> 00:21:28,483
ـ البصر يساعد
ـ بالتأكيد

316
00:21:28,566 --> 00:21:32,403
ولكن هناك شيء حميم جداً

317
00:21:32,487 --> 00:21:35,573
الفن يختبر من خلال عيون شخصٍ آخر

318
00:21:36,825 --> 00:21:38,702
هذه عبارة جيّدة، بالمناسبة. عليك استعماله

319
00:21:38,785 --> 00:21:40,161
ربما

320
00:21:40,245 --> 00:21:43,707
إذا، إمنحني فكرة عما تبحث نه

321
00:21:43,790 --> 00:21:45,291
إني غير متأكد

322
00:21:46,626 --> 00:21:48,920
الفن... الجيد ليس بأثاثٍ

323
00:21:49,004 --> 00:21:52,799
إذ كنت تعرف بالضبط ما تبحث
عنه، فعليك إلا أن تزيّن بإحساس

324
00:21:52,883 --> 00:21:56,386
والفن سيتحدث إليك... يحركك

325
00:21:56,469 --> 00:21:58,304
هذه، على سبيل المثال

326
00:22:00,140 --> 00:22:02,183
واحدة من أفضل لوحاتي

327
00:22:06,146 --> 00:22:07,814
صفها لي

328
00:22:10,108 --> 00:22:13,236
تخيل بحر من بنظر نغمي أحمر

329
00:22:14,279 --> 00:22:17,198
...لون الغضب

330
00:22:17,282 --> 00:22:19,450
...من الثوران

331
00:22:19,534 --> 00:22:22,078
...ولكن أيضا لون القلب

332
00:22:22,162 --> 00:22:25,581
من الحب... الآمل

333
00:22:25,665 --> 00:22:28,835
هذه تضرب كمال التوازن بينهما

334
00:22:31,046 --> 00:22:33,089
غير متيقن، تبدو عدوانية

335
00:22:34,549 --> 00:22:36,467
كل هذا يتوقف على وجهة نظرك

336
00:22:36,551 --> 00:22:39,470
ربما شيء أقل تحدياً

337
00:22:40,513 --> 00:22:42,140
أخبرني، أيوجد رجل في حياتك؟

338
00:22:43,683 --> 00:22:46,352
(ماثيو)، هل تغازلني؟

339
00:22:46,436 --> 00:22:48,646
لا، قصدي، ما يحبه؟

340
00:22:48,729 --> 00:22:49,981
مالذي يستجيب إليه؟

341
00:22:50,065 --> 00:22:52,192
إن كنت لا تستطيعين الولوج لما برأس رجلٍ

342
00:22:52,275 --> 00:22:54,277
فمن يفوز بقلب تلك المرأة الفاتنه

343
00:22:54,360 --> 00:22:56,362
سيبلغ قراري

344
00:22:56,446 --> 00:23:00,408
حسناً، يمكنك أن تسأله بنفسك

345
00:23:18,051 --> 00:23:21,096
آمل أني لا أقاطعكما. كنت في مكان قريب

346
00:23:21,179 --> 00:23:23,259
على الإطلاق. فـ للتو كنّا نتحدث عنك

347
00:23:24,224 --> 00:23:25,391
كما أرى

348
00:23:26,476 --> 00:23:29,437
...(ويلسون فيسك)، (ماثيو

349
00:23:29,520 --> 00:23:31,106
موردوك)

350
00:23:32,607 --> 00:23:33,774
نعم، المحامي

351
00:23:33,859 --> 00:23:36,069
سمعت عن كل أعمالك في (هيلز كيتشن)

352
00:23:38,446 --> 00:23:40,281
كذلك أيضاً على دراية بأعمالك

353
00:23:41,574 --> 00:23:43,952
يفكر السيد (موردوك)
بشراء بعض اللوحات

354
00:23:44,035 --> 00:23:48,123
وكان يبحث عن نصيحة من رجل ذو ذوقٍ

355
00:23:48,206 --> 00:23:51,751
هذا بسيط، إشتري أياً أخبرتك به السيدة

356
00:23:51,834 --> 00:23:54,670
أشكرك

357
00:23:54,754 --> 00:23:56,339
على الرغم من أننا لا ينبغي أن نتحدث

358
00:23:56,422 --> 00:23:58,466
اعتقد أننا على عكس الجانبين
في قضية الإيجار

359
00:23:58,549 --> 00:24:00,385
ـ حقاً؟
ـ نعم

360
00:24:01,719 --> 00:24:04,514
حصلت مؤخراً على ملكية العقارات
من السيد (تالي)

361
00:24:05,515 --> 00:24:08,226
ولكني متأكد من أنه سيكون
استقرار لمصلحة الجميع

362
00:24:08,309 --> 00:24:11,646
عانت المدينة طويلاً تحت
وطأة الفقر والاضمحلال

363
00:24:12,605 --> 00:24:15,400
...أعتقد بأن لدينا فرصاً الآن مع

364
00:24:15,483 --> 00:24:19,612
(ويلسون)، السيّد (موردوك)
زبون، وليس متبرعاً

365
00:24:21,364 --> 00:24:23,574
نعم، اعتذر عن البيع المُلح

366
00:24:25,035 --> 00:24:27,703
...هذه المدينة ومستقبلها

367
00:24:27,787 --> 00:24:31,791
برؤية (هيلز كيتشن) إلى أقصى حد
إمكانيتها مهم جداً بالنسبة لي

368
00:24:33,376 --> 00:24:35,128
اشعر بنفس الشعور

369
00:24:36,754 --> 00:24:39,007
(فنيسا)، لك جزيل الشكر على وقتك

370
00:24:39,090 --> 00:24:43,719
هل غيرت رأيك حول ما جئت من أجله؟

371
00:24:43,803 --> 00:24:46,764
لا، لا، إنّما أحتاج لتفكير في التكلفة

372
00:24:47,890 --> 00:24:49,017
سيّد (فيسك)

373
00:25:24,052 --> 00:25:27,347
...أود أن أحظى بلحظة... بنهاية اليوم

374
00:25:28,723 --> 00:25:30,391
فقط بيني وبينه

375
00:25:33,603 --> 00:25:35,981
لربما يمكنك أن تصيغها في كلمة

376
00:25:36,856 --> 00:25:40,568
كيف علمت بأني جالس هنا
ألديك مانع إن سألت؟

377
00:25:40,651 --> 00:25:43,363
أتريد الإجابة القصيرة أم الطويلة؟

378
00:25:48,493 --> 00:25:51,246
كنت قلقاً لربما تُقدم على فعل شيئ غبي

379
00:25:51,329 --> 00:25:52,955
بعد حديثنا هذا الصباح

380
00:25:53,039 --> 00:25:55,250
لم أفعل شيئاً

381
00:25:57,002 --> 00:25:58,503
ليس بعد

382
00:25:58,586 --> 00:26:01,464
يبدو كلاماً من الجانب المشؤوم

383
00:26:03,383 --> 00:26:06,136
...ذهبت لزيارة احد المقربين من

384
00:26:07,845 --> 00:26:08,971
المقربين للشيطان

385
00:26:09,889 --> 00:26:13,393
ليس لأذيتها، إنما لكي أحصل على شعور منه

386
00:26:14,894 --> 00:26:17,563
...ما عليه ومالذي سيتطلبه الأمر لكي

387
00:26:19,774 --> 00:26:20,900
أن أفعل ما يجب علىّ فعله

388
00:26:20,983 --> 00:26:22,568
...و

389
00:26:24,362 --> 00:26:25,988
ماذا تعلمت؟

390
00:26:29,659 --> 00:26:31,661
...أن لديه شخصاً يحبه

391
00:26:32,912 --> 00:26:35,331
ويحبه، من سيندب على خسارته

392
00:26:38,043 --> 00:26:40,420
الأشياء القليلة هي شروط مطلقه، يا (ماثيو)

393
00:26:41,629 --> 00:26:43,839
حتى (لوسيفر) كان ذات مرة ملاكاً

394
00:26:43,923 --> 00:26:47,718
...لهذا سبب فالحكم والانتقام

395
00:26:48,928 --> 00:26:50,471
من الأفضل أن تترك لرب

396
00:26:51,514 --> 00:26:53,849
وخصوصا عندما لا يكون القتل في قلبك

397
00:26:53,933 --> 00:26:55,810
وما أدراك؟

398
00:26:55,893 --> 00:26:58,271
إنّك هنا، أليس كذلك؟

399
00:27:00,398 --> 00:27:03,025
...(فوغي)، (فوغي)، (فوغي)

400
00:27:03,109 --> 00:27:04,194
آسف

401
00:27:04,277 --> 00:27:05,861
...(فوغي)، (فوغي)

402
00:27:14,912 --> 00:27:17,582
أعرف أن نفسي ملعونة
إذ سلبت حياته

403
00:27:19,709 --> 00:27:21,877
...ولكن لو وقفت جامداً، لو

404
00:27:22,712 --> 00:27:26,382
تركته يستهلك هذه المدينة، بجلّ
...ناسها الذين سيعانون ويموتون

405
00:27:26,466 --> 00:27:30,386
هناك فجوة واسعة بين غير
نشطة وقاتلة، يا (ماثيو)

406
00:27:30,470 --> 00:27:33,889
شرّ رجلٍ آخر لا يجعلك صالح

407
00:27:33,973 --> 00:27:37,059
على الرجال أن يستعينوا بفظائع
أعدائهم لتبرير بأنفسهم

408
00:27:37,143 --> 00:27:38,936
على مر التاريخ

409
00:27:39,019 --> 00:27:42,857
لذا فإن السؤال الذي لديك
...لتطرحه على نفسك هو

410
00:27:43,858 --> 00:27:48,154
هل أنت تكافح بالحقيقة أنّك
...لا تريد قتل ذلك الرجل

411
00:27:48,238 --> 00:27:50,240
لكن لابد من قتله؟

412
00:27:50,323 --> 00:27:53,075
...أو أنه لا ينبغي عليك أن تقتله

413
00:27:54,452 --> 00:27:56,078
لكنك تريد؟

414
00:27:58,373 --> 00:28:01,584
مثل الربيع العكر"
أو النافورة الملوثة

415
00:28:01,667 --> 00:28:05,213
هو الرجل الصالح الذي
"يمنح الطريق أمام الأشرار

416
00:28:05,296 --> 00:28:08,508
...المقطع 25ـ شيئ ما
لا يمكنني أن أتذكرها مطلقاً

417
00:28:08,591 --> 00:28:10,926
معنى الرجال الصالحين أن لديهم
واجب للوقوف في وجه الشر

418
00:28:11,010 --> 00:28:13,429
تفسير واحد

419
00:28:13,513 --> 00:28:18,643
أنه حين يخضع الرجل الصالح
للخطيئة، فهو مثل الجروح

420
00:28:18,726 --> 00:28:21,687
كما لو تسمم البئر العام

421
00:28:22,438 --> 00:28:27,610
لأن ظلام كهكذا فعل... لسلب حياة

422
00:28:27,693 --> 00:28:32,907
...سينتشر إلى الأصدقاء والجيران

423
00:28:34,700 --> 00:28:36,494
بالمجتمع بأكمله

424
00:28:40,581 --> 00:28:41,916
ماذا لو كان منتشراً بالفعل؟

425
00:28:41,999 --> 00:28:44,127
فلما كنّا لنجلس هنا، أليس كذلك؟

426
00:28:48,589 --> 00:28:54,262
لا أصدق أنّك ذهبت لرؤية تلك
المرأة على بصيرة بكيفية قتل رجلٍ

427
00:28:56,096 --> 00:28:57,432
...برأي

428
00:28:58,641 --> 00:29:02,353
لربما ذهبت لتبحث عن سبب لعدم قتله

429
00:29:14,407 --> 00:29:15,408
!مرحباً

430
00:29:16,326 --> 00:29:17,410
مرحباً

431
00:29:17,493 --> 00:29:20,913
حاول (فوغي) الاتصال
بك ليلة أمس

432
00:29:20,996 --> 00:29:23,040
اجل، لقد أطفئت هاتفي

433
00:29:25,668 --> 00:29:26,711
أأنت بخير؟

434
00:29:26,794 --> 00:29:30,465
اجل، متعب فقط

435
00:29:30,548 --> 00:29:34,552
كيف سار الأمر مع تلك المرأة (فانيسا)؟

436
00:29:34,635 --> 00:29:36,346
لم أحصل على ما احتاجه

437
00:29:38,848 --> 00:29:40,683
بعكسنا أنا و(فوغي) فقد حالفنا بعض الحظ

438
00:29:40,766 --> 00:29:45,020
لقد حددنا المتسكعان الذين
هاجمنا قبالة مسكن (إلينا)

439
00:29:45,104 --> 00:29:47,273
إنه (ستيوارت شميت) و(جوزيف بايك)

440
00:29:47,357 --> 00:29:49,942
ـ هل تعرفتي عليهم من خلال الصور؟
...ـ لا، في الواقع

441
00:29:50,025 --> 00:29:51,902
من تراخيص المقاول

442
00:29:51,986 --> 00:29:54,489
وأين كنت أنت؟

443
00:29:54,572 --> 00:29:56,073
أتمشى، أصفي ذهني

444
00:29:56,156 --> 00:29:58,368
أكره عندما لا ترد على
مكالماتي، يا صديقي

445
00:29:58,451 --> 00:30:00,536
أخال دائماً أنّك سقطت بفتحة
مفتوحة أو ما شابه

446
00:30:00,620 --> 00:30:02,705
إني بخير. من يتولى
عمل السجل؟

447
00:30:02,788 --> 00:30:04,332
(ويسترماي هولت) للتعاقدات

448
00:30:04,415 --> 00:30:07,126
شركة كونفدرالية آخرى تابعة

449
00:30:07,210 --> 00:30:08,419
حسنا، هذا كل شيء. هذا عظيم

450
00:30:08,503 --> 00:30:11,922
سنرفع دعوى إعتداء نجبرهم
على الإنقلاب ضد (فيسك)

451
00:30:12,006 --> 00:30:13,132
نعم، ليس ذلك بكثير

452
00:30:13,216 --> 00:30:16,176
لقد إتصلت بـ(بن) ومصادره
تقول بأنهم خارج الصورة

453
00:30:16,261 --> 00:30:18,471
تماما مثل (هوفمان) و(تالي)

454
00:30:18,554 --> 00:30:19,764
بالطبع هم كذلك

455
00:30:19,847 --> 00:30:22,642
عظيم، لذا فليس لدينا شيء

456
00:30:22,725 --> 00:30:26,271
.لم اكن لأحسب الأمر بهذه الطريقة
(فوغي)، أره ذلك الشيء

457
00:30:26,354 --> 00:30:28,523
!صحيح، الشيء

458
00:30:28,606 --> 00:30:29,690
أي شيء؟

459
00:30:29,774 --> 00:30:31,526
الحلم، يا صديقي

460
00:30:35,029 --> 00:30:37,031
إنها كالتي رسمتها على المنديل

461
00:30:37,114 --> 00:30:39,992
لا أتذكر الوقت

462
00:30:42,870 --> 00:30:44,580
انها صغيرة قليلا، أليس كذلك؟

463
00:30:44,664 --> 00:30:45,831
أنظمة البناء

464
00:30:45,915 --> 00:30:49,043
على أي حال، هكذا نحن أيضا.
صغيرون ولكن مذهلين

465
00:30:49,126 --> 00:30:50,795
وسوف نحدث فرقاً

466
00:30:50,878 --> 00:30:52,797
...أدري أن الأمر لا يشعر وكأنه شيءٍ

467
00:30:52,880 --> 00:30:56,091
الكثير من الوقت، لكن ها نحن
بقوة القانون

468
00:30:56,175 --> 00:30:57,968
حسنٌ

469
00:30:58,052 --> 00:31:00,721
...أقحمتني في هذا، شركة مبتدئة، يا (موردوك)

470
00:31:01,597 --> 00:31:03,557
ولن أكون قادراً قطّ
على شكرك كفايةً

471
00:31:05,184 --> 00:31:06,936
إنك لن تقبلني

472
00:31:07,019 --> 00:31:08,521
أحسّ ببعض الشيء

473
00:31:08,604 --> 00:31:10,444
حسنا، تعال هنا

474
00:31:12,358 --> 00:31:14,026
(نيلسون) و(موردوك)، بما نخدمك؟

475
00:31:14,109 --> 00:31:15,695
حان الوقت لتلك المهارات البارعة

476
00:31:15,778 --> 00:31:16,862
!تريثوا

477
00:31:18,238 --> 00:31:20,199
آسف، ماذا؟

478
00:31:26,789 --> 00:31:27,998
متى؟

479
00:31:38,217 --> 00:31:39,885
إنها هي

480
00:31:43,806 --> 00:31:45,475
كيف حدث ذلك؟

481
00:31:46,892 --> 00:31:49,687
رأى الجيران بعض المدمنين بالمبنى

482
00:31:49,770 --> 00:31:52,231
فارين من مسرح الجريمة مع حقيبتها

483
00:31:52,315 --> 00:31:54,817
ربما هاجموها بينما كانت تبحث عن مفاتحها

484
00:31:58,028 --> 00:31:59,739
(كارين)، ربما عليك الانتظار في الخارج

485
00:31:59,822 --> 00:32:01,824
...لا، لا إني

486
00:32:06,912 --> 00:32:08,038
كيف توفيت؟

487
00:32:10,750 --> 00:32:12,502
بطعنات متعددة

488
00:32:13,753 --> 00:32:16,296
...سيارة الإسعاف وصلت هناك بسرعة، لكن

489
00:32:18,758 --> 00:32:22,928
قالت أمي أنّ جميع أفراد العائلة
الذين كانت تعرفهم توفوا

490
00:32:23,012 --> 00:32:25,264
كنت أدري أنكم كنتم تبحثون
في قضية الإيجار الخاصة بها

491
00:32:26,432 --> 00:32:29,394
ظننت لربما يمكنكم توجيهنا
نحو أقرب الأقرباء

492
00:32:29,477 --> 00:32:30,895
لا، لم يكن لديها أحد

493
00:32:32,647 --> 00:32:33,773
نحن فقط

494
00:32:35,232 --> 00:32:36,859
سنهتم بالترتيبات اللازمة

495
00:32:38,736 --> 00:32:40,613
لطف بالغ منكم أن تتكلفوا بها

496
00:32:41,781 --> 00:32:43,741
سأعلم الطبيب الشرعي

497
00:33:31,371 --> 00:33:33,999
إنّك خصم جدير

498
00:33:35,209 --> 00:33:38,337
إنه لشرف أن تطلب حياةً مريحة

499
00:34:22,256 --> 00:34:23,257
شكراً

500
00:34:23,340 --> 00:34:25,092
سأواصل على تسليمهم، يا عزيزي

501
00:34:32,642 --> 00:34:36,729
حين أخذنا القضية بأول مرة، (كارين)
وأنا ذهبنا إلى ل(اندمان) و(زاك)

502
00:34:36,812 --> 00:34:40,107
"تحدثت (ميرسي) حول "عنصر إجرامي
في بناء (ايلينا)

503
00:34:41,358 --> 00:34:43,944
قالت أن هذا هو السبب في رحيل
العمال دون إنهاء التصليحات

504
00:34:44,987 --> 00:34:46,864
"لأنهم يخشون على سلامتهم"

505
00:34:48,282 --> 00:34:50,450
ظننت أنه كان كلاماً فارغ

506
00:34:52,202 --> 00:34:53,203
ربما كان

507
00:34:53,287 --> 00:34:55,122
أخبر هذا لـ(إلينا)

508
00:34:56,373 --> 00:34:57,792
مهلاً، ما الذي تحاول قوله؟

509
00:34:59,544 --> 00:35:00,753
لا أعرف

510
00:35:02,505 --> 00:35:03,964
لا يبدو الأمر صحيحاً، أليس كذلك؟

511
00:35:04,048 --> 00:35:05,758
نخب ذلك

512
00:35:05,841 --> 00:35:07,552
تظن أنها كانت من قبيل المصادفة؟

513
00:35:11,055 --> 00:35:12,431
(إيلينا) قررت البقاء والقتال

514
00:35:12,515 --> 00:35:16,226
لما تبقى لها من جيرانها، وهذا حدث

515
00:35:16,310 --> 00:35:20,105
هل تظن أن (فيسك) له علاقة بذلك؟

516
00:35:21,398 --> 00:35:22,567
بالحديث عن الشيطان

517
00:35:26,361 --> 00:35:27,905
(فيسك) على التلفزيون مرة أخرى

518
00:35:27,988 --> 00:35:29,990
(جوزي)، هلاّ ترفعين الصوت؟

519
00:35:31,701 --> 00:35:34,704
لا، لم أحظى بالشرف
للقاء السيدة (كارديناس)

520
00:35:35,495 --> 00:35:37,748
إلا أني أخذت حيازة مبنىاها بالآونة الأخيرة

521
00:35:37,832 --> 00:35:42,837
كيف تردون على التقارير التي كنت
على دراية بأن المسكن غير آمن؟

522
00:35:42,920 --> 00:35:44,129
هذا صحيح

523
00:35:44,213 --> 00:35:47,883
لهذا السبب عرضنا مبلغ كبير
لسيدة (كارديناس) وجيرانها

524
00:35:47,967 --> 00:35:49,468
لمساعدتهم على الرحيل

525
00:35:51,511 --> 00:35:53,951
علينا أن لا نجعل الناس الطيبين
يُبتلعوا على يد هذه المدينة

526
00:35:55,808 --> 00:35:57,893
إنني حزين على وفاة هذه المرأة

527
00:35:59,186 --> 00:36:00,706
.لم يكن من المفترض ان يحصل
...ينبغي أن

528
00:36:03,566 --> 00:36:06,902
وفاتها عرض من أعراض
...مرض أكبر

529
00:36:06,986 --> 00:36:08,746
يصيب كل واحد منا

530
00:36:09,404 --> 00:36:10,530
...مرض الخوف

531
00:36:10,615 --> 00:36:11,782
دار الجنازة

532
00:36:11,866 --> 00:36:14,368
الخوف من التفجيرات
الخوف من قتل شرطيين

533
00:36:14,451 --> 00:36:15,870
مرحباً؟

534
00:36:15,953 --> 00:36:17,873
ـ الخوف من المنقع المختل عقلياً
ـ اجل، هذا أنا

535
00:36:17,913 --> 00:36:19,081
نعم، بحاجة لاتخاذ الترتيبات اللازمة

536
00:36:19,164 --> 00:36:22,376
لا ينبغي لنا أن ندع الأشخاص
مثله يأخذون مدينتنا منا

537
00:36:22,459 --> 00:36:25,087
يجب أن نقفاً معاً برابط واحد

538
00:36:25,170 --> 00:36:27,131
...ليعلموا أنهم سوف يفشلون

539
00:36:27,965 --> 00:36:30,300
لأننا نثق أن بمقدورنا أن نحدث فرقاً

540
00:36:33,137 --> 00:36:34,597
!لأنهم جبناء

541
00:36:35,514 --> 00:36:38,392
يخافون من الخروج من الظلال

542
00:36:38,475 --> 00:36:42,021
يخافون من الوقوف كأناس
مثل السيدة (كارديناس)

543
00:36:43,480 --> 00:36:45,816
أعتذر. أعتذر

544
00:36:45,900 --> 00:36:47,317
سيد (فيسك)، من يفعل هذا هل
يؤثر على التكاليف والفوائد القادمة؟

545
00:36:47,401 --> 00:36:48,402
هذا كل شيء. شكراً

546
00:36:48,485 --> 00:36:49,805
...ـ سيّد (فيسك)
ـ لا مزيد من الأسئلة

547
00:36:49,820 --> 00:36:52,531
ـ شكراً جزيلاً
...ـ ما الذي يمكننا القيام به حيال هذا المختـ

548
00:36:54,992 --> 00:36:56,952
رباه، يبدو وكأنّه يعني ذلك حقاً

549
00:36:57,036 --> 00:36:59,163
أظن أنه كذلك

550
00:36:59,246 --> 00:37:01,707
ودعى المقنع بالمختل عقلياً؟

551
00:37:01,791 --> 00:37:04,418
آمل أن يتبعوا ما حدث لـ(إلينا)
من عتبة منزلها

552
00:37:04,501 --> 00:37:06,336
إنه لن يكشف نفسه بتلك الطريقة

553
00:37:07,755 --> 00:37:09,840
بالاضافة، أن نصف قوته
تكمن في جيبه

554
00:37:11,926 --> 00:37:15,137
لندعوا للمقنع أن يضع يده عليه

555
00:37:16,346 --> 00:37:18,473
ليزيل رأسه الملعون

556
00:37:23,813 --> 00:37:25,314
هل أنت متدينة، يا (كارين)؟

557
00:37:26,356 --> 00:37:27,942
والدي هما من كانا

558
00:37:29,401 --> 00:37:31,528
وربما هذا هو السبب في كوني لست كذلك

559
00:37:33,363 --> 00:37:34,448
أنت؟

560
00:37:35,991 --> 00:37:37,827
كاثوليكي

561
00:37:41,872 --> 00:37:43,332
هل يريحك؟

562
00:37:44,834 --> 00:37:46,669
مع مثل هذه الامور؟

563
00:37:48,253 --> 00:37:49,714
ليس اليوم

564
00:37:53,843 --> 00:37:55,510
أعتقد أنني إكتفيت

565
00:37:58,472 --> 00:38:01,350
ـ أخبري (فوغي) أنني سأراه غداً
ـ اجل

566
00:38:05,688 --> 00:38:06,939
(مات)

567
00:38:07,022 --> 00:38:08,148
نعم؟

568
00:38:11,193 --> 00:38:13,278
...لو كان يوجد إله

569
00:38:14,404 --> 00:38:16,699
...وإذ كان يهتم بجلّ الأمور

570
00:38:16,782 --> 00:38:18,909
...حول أى منا

571
00:38:21,161 --> 00:38:23,497
فسينال (فيسك) ما يستحقه

572
00:38:24,749 --> 00:38:26,541
عليك أن تتيقن من ذلك

573
00:38:28,002 --> 00:38:29,169
متيقن

574
00:40:22,366 --> 00:40:24,618
انظر اليه

575
00:40:27,287 --> 00:40:29,498
ـ أين هو؟
ـ لا أعلم

576
00:40:29,581 --> 00:40:30,958
أخبرني بما فعلته الآن

577
00:40:31,041 --> 00:40:33,668
طيب، طيب، سأخبرك أية شيئ تريد معرفته

578
00:40:33,752 --> 00:40:35,754
!أرجوك، توقّف عن إيذائي

579
00:41:50,704 --> 00:41:52,747
...أنت حقيقي، إنّك... حقيقي

580
00:41:53,748 --> 00:41:56,460
ـ من أين لك الحقيبة؟
ـ أية حقيبة؟

581
00:42:03,092 --> 00:42:05,052
تكذب؟ فكرة سيئة

582
00:42:06,929 --> 00:42:08,597
ارجوك توقف! إني... إني مريض

583
00:42:10,474 --> 00:42:13,018
حسنا! حسنا، الحقيبة! سأخبرك
...من سرقها

584
00:42:17,231 --> 00:42:20,567
أنصت، لقد أذيت الكثير من الناس الليلة
للحصول على ما أحتاج معرفته

585
00:42:20,650 --> 00:42:23,737
الأوغاد الذين قتلوا السيدة (كارديناس)
يظهرون فجأةً بهذا العنوان

586
00:42:23,820 --> 00:42:24,904
يحبون سجائر بنكهة النعناع

587
00:42:24,989 --> 00:42:28,533
يظنون أنه يغطي رائحتهم
لأسنانهم المتعفنة، ليس كذلك

588
00:42:31,161 --> 00:42:32,496
من دفع لك؟

589
00:42:32,579 --> 00:42:34,873
...ـ لا، أنا لا، أنا لا
ـ هل كان (فيسك)؟

590
00:42:36,250 --> 00:42:37,251
هل كان (فيسك)؟

591
00:42:39,044 --> 00:42:40,504
هل كان (ويلسون فيسك)؟

592
00:42:40,587 --> 00:42:43,340
لا اعرف! أرجوك توقف! أرجوك!

593
00:42:43,423 --> 00:42:44,424
!إمنحني سبباً كي أتوقف

594
00:42:44,508 --> 00:42:47,927
.لا أعرف أسمائهم
لا أعرف! هم من وجدوني

595
00:42:48,012 --> 00:42:50,139
...أخذوني إلى مستودع فوق الماء

596
00:42:50,222 --> 00:42:51,765
الرصيف 81

597
00:42:51,848 --> 00:42:53,433
لم أريد أن أقتلها، يا رجل

598
00:42:53,517 --> 00:42:55,852
!اقسم. لم أكن أريد قتلها

599
00:42:55,935 --> 00:42:59,023
لكني كنت أتألم. كنت أتألم، يارجل

600
00:42:59,982 --> 00:43:01,691
!إخرس

601
00:43:05,529 --> 00:43:06,809
...سوف تسلم نفسك

602
00:43:08,032 --> 00:43:11,410
إلى الرقيب (بريت ماهوني)
في  المخفر 15

603
00:43:11,493 --> 00:43:15,747
لو لم تفعل، سأجدك. وبالمرة
القادمة، لن أتوقف

604
00:44:12,596 --> 00:44:14,889
لم آآت هنا من أجلك

605
00:44:17,392 --> 00:44:20,019
لكن أنا من وجدته

606
00:44:34,033 --> 00:44:37,204
لقد كنت بالميناء برفقة الفتى

607
00:44:37,287 --> 00:44:39,831
...كما كنت

608
00:44:39,914 --> 00:44:41,583
مع العجوز الأحمق

609
00:44:43,168 --> 00:44:45,379
كان ذلك غير متوقع

610
00:44:46,045 --> 00:44:47,631
لست جزءا من حربه

611
00:44:48,632 --> 00:44:50,467
مع ذلك فقد ساعدته

612
00:44:51,551 --> 00:44:55,180
وفي الفعل، تسببت لي باستياء

613
00:44:57,932 --> 00:44:59,684
هل أرسلك (فيسك)؟

614
00:45:01,395 --> 00:45:03,147
...ألهذا السبب يدفع للمدمن كي

615
00:45:06,233 --> 00:45:11,238
إمرأة توفيت، ومن أجل ماذا؟
لجذبي فقط إلى نوعٍ من فخ؟

616
00:45:11,321 --> 00:45:15,409
إنّك هنا الآن، ألست كذلك؟

617
00:45:15,492 --> 00:45:17,786
كنت متيقن أنّ لا أحد
متواجد بالمبنى

618
00:45:18,953 --> 00:45:21,998
ارتكبت نفس الخطأ مع
الروسي. تعلّمت الدرسّ

619
00:45:22,081 --> 00:45:25,084
لكنك لم تدري بأني هنا

620
00:45:26,378 --> 00:45:27,837
...لا

621
00:45:28,963 --> 00:45:30,799
...لقد أبطأت خفقات قلبك

622
00:45:32,801 --> 00:45:35,094
خفضت درجة حرارة جسمك

623
00:45:35,179 --> 00:45:37,514
العجوز الأحمق علمك على طريقتنا

624
00:45:37,597 --> 00:45:39,237
أخبرتك بأني لست معه

625
00:45:39,266 --> 00:45:41,351
...مع ذلك فإنّك تظل محارباً

626
00:45:43,270 --> 00:45:45,314
يستحق الموت بيد محارب

627
00:45:45,397 --> 00:45:47,732
جئت هنا لأجل (فيسك)

628
00:45:49,108 --> 00:45:50,819
أظنني سأقبل بك

629
00:45:55,282 --> 00:45:57,201
لقد أظهرت لك الإحترام

630
00:45:58,618 --> 00:46:01,580
سيكون من الحكمة لو ترد المجاملة

631
00:46:03,207 --> 00:46:04,833
 عليك ان تستحقها

632
00:46:38,325 --> 00:46:40,494
تباً، آسف

633
00:46:42,871 --> 00:46:44,431
أيمكنني أن أحصل على زجاجة هنا؟

634
00:46:44,498 --> 00:46:47,584
.لا داعى، يا (جوزي)
مهلا، مهلا يا (فوغي)

635
00:46:47,667 --> 00:46:50,879
...لقد إكتفيت يا (فوغي)، وكذلك أنت

636
00:46:50,962 --> 00:46:52,464
تخطينا ذلك بكثير

637
00:46:52,547 --> 00:46:53,965
إنه عزاء يا (كارين)

638
00:46:55,300 --> 00:46:56,885
الناس تشرب في العزاء

639
00:46:56,968 --> 00:46:58,052
لا تحتاجها

640
00:46:58,136 --> 00:46:59,471
أتعلمين السبب؟

641
00:47:00,597 --> 00:47:01,723
لأنه يوم سيئ

642
00:47:01,806 --> 00:47:03,267
أعلم

643
00:47:04,225 --> 00:47:05,727
تتكلمين الاسبانية

644
00:47:07,228 --> 00:47:09,898
ما هو النخب الجيد
...لناس الذي يجب

645
00:47:09,981 --> 00:47:11,691
الذين ينبغي أن يظلوا

646
00:47:14,068 --> 00:47:16,321
كان عليّ أن أخبرها بأن أن
تأخذ المال كما قال (مات)

647
00:47:16,405 --> 00:47:18,282
...لا، لا، لا، لا، (فوغي)

648
00:47:18,365 --> 00:47:21,868
ليست غلطتك، متفقين؟

649
00:47:28,833 --> 00:47:31,461
(هيلز كيتشن) التي نشأت فيها
كانت مكان موحش سيء بحق

650
00:47:31,545 --> 00:47:33,087
ولكن كان لها قلب، أتفهمين؟

651
00:47:33,171 --> 00:47:35,131
اجل

652
00:47:35,214 --> 00:47:38,427
...أنا و(مات)... تعلمنا القانون

653
00:47:38,510 --> 00:47:40,304
كيف نلعب وفقاً للقواعد

654
00:47:41,680 --> 00:47:44,308
سنساعد به الناس الذين نشأنا معهم

655
00:47:44,391 --> 00:47:47,101
نمنحهم نفس الفرصة
كما الكبار كـ(فيسك)

656
00:47:49,396 --> 00:47:50,480
الأمر كله تراهات

657
00:47:51,690 --> 00:47:52,774
...كله

658
00:47:52,857 --> 00:47:55,652
أكاذيب كالتي أخبرنا أنفسنا بها بأن
نجعل الأمر يمر ليوم آخر

659
00:47:55,735 --> 00:47:58,613
لست متيقنة من ذلك

660
00:47:58,697 --> 00:48:00,365
لا أستطيع

661
00:48:02,158 --> 00:48:04,953
...ما يفترض بنا أن نفعله

662
00:48:05,036 --> 00:48:09,833
ضد الشخص الذي يملك كل شيء؟

663
00:48:09,916 --> 00:48:11,209
الجميع؟

664
00:48:14,754 --> 00:48:16,673
ما الذي يمكننا القيام به
لشخص مثله؟

665
00:48:17,674 --> 00:48:19,676
...الشيء الوحيد الذي يمكن أن

666
00:48:22,303 --> 00:48:24,305
أن نجعلهم يدفعون ثمن ما فعلوه

667
00:48:51,458 --> 00:48:53,460
لقد قاتلت جيداً

668
00:48:55,044 --> 00:48:58,131
إنما لا يكفي

669
00:49:26,993 --> 00:49:28,327
أشكرك

670
00:49:29,954 --> 00:49:32,040
أصبح (نوبو) مشكلة

671
00:49:33,917 --> 00:49:37,754
أقدر لك... عزله عن إهتماماتنا

672
00:49:39,297 --> 00:49:42,133
أردت مني أن أفعل هذا

673
00:49:42,216 --> 00:49:46,430
في عالم مثالي، نقضي
...على بعضها البعض، لكن

674
00:49:47,431 --> 00:49:50,600
أليس عالم مثالي، صحيح؟

675
00:49:50,684 --> 00:49:51,935
ليس بعد

676
00:49:53,352 --> 00:49:57,065
لنكون صادقين... استغرق
الأمر أكثر مما توقعت

677
00:49:58,274 --> 00:50:00,985
(نوبو) لم يمانع. تآمل لعدة ساعات

678
00:50:01,069 --> 00:50:03,447
وجدت صعوبة في التأمل

679
00:50:03,530 --> 00:50:06,157
ذهني، لم يهدئ

680
00:50:07,325 --> 00:50:09,911
إنه عيب في شخصيّتي، على ما أفترض

681
00:50:11,788 --> 00:50:13,414
جميعنا لدينا عيوب

682
00:50:15,124 --> 00:50:16,375
أنت، على سبيل المثال

683
00:50:17,210 --> 00:50:21,798
لقد أثبت عاطفة ضعف للأطفال والنساء

684
00:50:21,881 --> 00:50:24,676
ظننت أن من شأنه أن
يمتد إلى كبار السن

685
00:50:26,010 --> 00:50:27,804
لذا أعددت الطعم جيدًا للصيد

686
00:50:29,514 --> 00:50:31,099
وها أنت ذا

687
00:50:31,182 --> 00:50:33,727
...إنّك سلبتها حياتها

688
00:50:35,228 --> 00:50:37,981
للحصول على انتباهي فحسب؟

689
00:50:38,064 --> 00:50:40,525
أجبرني (نوبو) في هذه المسألة

690
00:50:41,943 --> 00:50:45,572
خياراتي، كانت محدودة بحكم الضرورة

691
00:50:46,781 --> 00:50:48,950
لم أحظى بمتعة في وفاتها

692
00:50:49,993 --> 00:50:53,204
سوف أقتلك

693
00:50:59,460 --> 00:51:01,212
نل فرصتك

694
00:52:07,696 --> 00:52:09,698
هذا مخيب للآمال

695
00:52:14,493 --> 00:52:16,245
(ويسلي)

696
00:52:52,531 --> 00:52:54,701
ضع رجالاً في الميناء

697
00:52:54,784 --> 00:52:57,621
إن رأو المقنع، فليضعوا رصاصةً به

698
00:53:01,875 --> 00:53:03,459
ماذا عن (نوبو)؟

699
00:53:06,671 --> 00:53:08,506
دعه يحترق

700
00:53:15,596 --> 00:53:17,306
!(مات)

701
00:53:17,390 --> 00:53:18,683
هيا يا (مات)

702
00:53:18,767 --> 00:53:21,102
أحتاج لأن أتحدث معك، يا (مات)

703
00:53:25,690 --> 00:53:27,734
علينا أن نواصل التحرك، يا (مات)

704
00:53:29,610 --> 00:53:32,071
علينا أن نعلق ذلك الحقير
بمسمارٍ في الحائط

705
00:53:32,155 --> 00:53:35,074
يجب أن نجبره على دفع الثمن
...لأجل (إلينا)

706
00:53:36,743 --> 00:53:38,369
لكل شيئ

707
00:53:40,872 --> 00:53:41,873
(مات)؟

708
00:53:41,956 --> 00:53:45,376
هل أنت بخير، يا (مات)؟

709
00:53:47,712 --> 00:53:48,838
!(مات)

710
00:53:54,719 --> 00:53:55,845
(مات)؟

711
00:54:01,142 --> 00:54:02,936
إنه أنا

712
00:54:03,019 --> 00:54:04,520
سمعت تحطماً

713
00:54:06,189 --> 00:54:09,442
...ليس النوع المرح، بالوقت المثير، لكن

714
00:54:11,235 --> 00:54:12,779
...أكثر من

715
00:54:12,862 --> 00:54:15,114
سقطت ولا أستطيع"
"الوقوف بتشكيل صحيح

716
00:54:18,702 --> 00:54:19,828
(مات)؟

717
00:54:36,720 --> 00:54:38,722
إذا كان أي شخص هنا
فليس من المفترض أن يكون

718
00:54:38,805 --> 00:54:41,182
سأبرحك ضرباً. إني لا أمزح

719
00:54:51,234 --> 00:54:53,945
أين مات؟ ماذا فعلت له؟

720
00:55:07,959 --> 00:55:09,085
سحقاً

721
00:55:50,001 --> 00:55:51,502
!(مات)؟

722
00:55:57,291 --> 00:55:59,971
    ترجمة
||حسام بها||

