﻿1
00:00:01,399 --> 00:00:02,979
سابقاً قي (الأمريكيّون)

2
00:00:02,979 --> 00:00:05,919
.والدتي تحتضر

3
00:00:05,919 --> 00:00:09,069
أريد تحضير رحلة لأن ترى (إليزابيث) والدتها

4
00:00:09,069 --> 00:00:10,299
.للمرة الأخيرة

5
00:00:10,309 --> 00:00:14,079
.امتلكت روحاً رائعة, كروحك

6
00:00:14,079 --> 00:00:17,909
كيف تتوقعين مني تصديق أي شيءٍ تقولينه؟

7
00:00:18,469 --> 00:00:20,349
نرغبُ بمشاركتكِ بأعمالكِ

8
00:00:20,349 --> 00:00:22,119
أنتِ وصديقكِ المستشار

9
00:00:22,609 --> 00:00:23,589
واثقُ بأنه سيرغب بسماع

10
00:00:23,589 --> 00:00:25,229
. عمّا يحدُث في (تورثروب) أيضاً

11
00:00:25,229 --> 00:00:28,059
سترسل الاستخبارات الافغانستانية شخصاً مهماً للاستخبارات الأمريكية

12
00:00:28,059 --> 00:00:29,039
.المجاهدين

13
00:00:29,039 --> 00:00:31,309
طلبت منّا الاسختبارات الأمريكية قبل عشرة أيام

14
00:00:31,309 --> 00:00:33,159
إعطائهم أسماء المجاهدين

15
00:00:33,159 --> 00:00:34,979
.الذين لديهم مهارات لغوية

16
00:00:36,029 --> 00:00:39,039
سيرسلونهم إلى هُنا جواً في تاريخ 18

17
00:01:05,379 --> 00:01:07,019
حسنٌ, سنلقاك هناك

18
00:01:54,749 --> 00:01:57,099
لا أعتقد بأن جامعة (جورج واشنطن) بذات القوة

19
00:01:58,979 --> 00:02:00,139
لمَ لا ترى القبو

20
00:02:00,379 --> 00:02:02,139
...إن لم يكُ هناك, فإني بالتأكيد وضعته

21
00:02:03,729 --> 00:02:05,589
خلال عطلات نهاية الأسبوع يا سيدي

22
00:02:07,269 --> 00:02:09,369
...رفع الغبي صوت التلفاز

23
00:02:11,589 --> 00:02:13,449
نعم, أحاول الاتصال بخدمة التنظيف

24
00:02:14,299 --> 00:02:15,609
.هذه خدمة الغرف

25
00:02:15,639 --> 00:02:17,919
أحتاجُ إلى المزيد من الوسادات في غرفة رقم
.629

26
00:02:17,969 --> 00:02:19,679
.تفقد أعلى الخزانة

27
00:02:19,819 --> 00:02:20,899
.شكراً

28
00:02:41,679 --> 00:02:42,749
مرحباً

29
00:02:43,539 --> 00:02:44,539
مرحباً أبي

30
00:02:47,979 --> 00:02:49,199
أين هي اختك؟

31
00:02:51,269 --> 00:02:52,649
.تركت لكما رسالة في المطبخ

32
00:02:56,089 --> 00:02:57,769
.هنالك ضيفٌ يلقي خطاباً في الكنيسة

33
00:02:58,599 --> 00:03:01,329
.ستبات في منزل القس (تيم) بعدها

34
00:03:02,979 --> 00:03:05,409
بأمر من؟-
.بأمرها على مايبدو-

35
00:03:05,539 --> 00:03:06,659
هل هُنالك رقم لكي نتصل به؟

36
00:03:19,439 --> 00:03:20,489
.المجيب الآلي

37
00:03:20,889 --> 00:03:22,799
.أهلاً (تيم) و (أليس), هذا أنا (فيليب)

38
00:03:22,799 --> 00:03:23,719
فقد استلمنا رسالة (بيج) للتو

39
00:03:23,719 --> 00:03:25,769
هلاّ جعلتها تتصل بِنا؟

40
00:03:27,669 --> 00:03:28,959
.يجدرُ بنا الذهاب إلى هناك

41
00:03:28,969 --> 00:03:31,069
سأذهب أنا-
لا, بل سنذهب كلينا

42
00:03:31,209 --> 00:03:32,739
.فنحنُ لا نعلم مالذي نتعامل معه

43
00:03:33,809 --> 00:03:35,369
سنذهبُ لإحضار (بيج)

44
00:03:35,609 --> 00:03:36,419
.حسنٌ

45
00:03:36,419 --> 00:03:37,839
.ستخلدٌ للنوم في تمام الساعة العاشرة يا (هينري)

46
00:03:38,840 --> 00:04:20,840
Translated by: Walaa @iWaxter

47
00:04:29,381 --> 00:04:30,451
كم الساعة؟

48
00:04:32,231 --> 00:04:33,611
.العاشرة إلا رٌبعاً

49
00:04:33,831 --> 00:04:34,871
أين هم بحق الحجيم؟

50
00:04:34,871 --> 00:04:38,081
لا أعلم, كم تستغرق المحاضرة؟

51
00:04:38,081 --> 00:04:39,251
أتسألني أنا؟

52
00:04:39,571 --> 00:04:41,951
من الممكن أنهم حولوها إلى دعوة تناول طعام

53
00:04:41,951 --> 00:04:43,701
أو صنع الملصقات, أو الإنشاد

54
00:04:51,061 --> 00:04:52,321
.لا تنهريها

55
00:04:52,321 --> 00:04:53,651
ماذا؟-
.أنتِ تعين ما أعنيه-

56
00:04:53,841 --> 00:04:55,161
.ربمّا لا أعلم

57
00:04:55,171 --> 00:04:57,291
أتريدُ تعليمي كيف أتعامل مع ابنتي؟

58
00:05:06,331 --> 00:05:07,311
.أهلاً

59
00:05:08,271 --> 00:05:11,181
مرحباً يارفاق, أكل شيءٍ على مايرام؟

60
00:05:11,581 --> 00:05:15,061
لم يكُ لدينا أي خبر بمجيء (بيج) لكم

61
00:05:15,061 --> 00:05:16,201
.تركتُ لكم رسالة

62
00:05:16,411 --> 00:05:18,591
...نعم, ولكن لم يجدر بكِ-
لازلنا في منتصف الاسبوع يا (بيج)-

63
00:05:18,591 --> 00:05:19,891
.لقد أديت واجباتي المدرسية

64
00:05:19,891 --> 00:05:23,221
هذا ليس المقصد, فلا يصحّ لكِ الهرب بهذا الشكل

65
00:05:24,451 --> 00:05:27,011
...أعتذر, فلم يكُ لدينا أدنى فكرة

66
00:05:27,311 --> 00:05:30,071
أنا آسفة, لكن جميع مستلزمات المدرسة معي

67
00:05:30,641 --> 00:05:31,591
.أنا باقية

68
00:05:31,591 --> 00:05:33,191
.لا يا (بيج)

69
00:05:35,091 --> 00:05:36,881
.هٌما على حقّ يا (بيج)

70
00:05:36,881 --> 00:05:38,371
.فنحنُ اعتقدنا بانهما يعلمان, ولكن لم يعلما

71
00:05:38,701 --> 00:05:39,911
.سأحضرُ لكِ حقيبتك

72
00:05:42,731 --> 00:05:44,411
.أنا آسفٌ يارفاق

73
00:05:46,781 --> 00:05:49,971
.شكراً لإرسالك الرسوم الخاصة برحلة كينيا

74
00:05:49,981 --> 00:05:51,071
فقد رأيتها اليوم لتويّ

75
00:05:51,081 --> 00:05:53,891
إن الأسعار معقولة جداً-
نعم, فهنالك عروضٌ جيّدة

76
00:05:53,891 --> 00:05:55,821
مقدمة من شركات النقل التي تتعامل
.مع أفريقيا

77
00:05:55,861 --> 00:05:57,151
جيد-
تفضلي-

78
00:05:58,491 --> 00:06:01,941
.أعتذر مجدداً عن سوء الفهم الحاصل هُنا

79
00:06:04,921 --> 00:06:05,941
.عمتم مساءاً

80
00:06:07,341 --> 00:06:08,381
.عمتم مساءاً

81
00:06:41,431 --> 00:06:42,431
.انتظري

82
00:06:51,081 --> 00:06:52,951
.لم يكُ ذلك تصرفاً لائق

83
00:06:52,951 --> 00:06:54,451
الذهاب لمحاضرة؟

84
00:06:54,821 --> 00:06:56,671
هل تعتقدين بأننا بمنتصف لعبةٍ ما؟-
.لا-

85
00:06:56,671 --> 00:06:59,691
لا تستطيعين الذهاب بدون إذنٍ هكذا, فنحن نحتاج لأن نكون
.قادرين على الثقة بكِ

86
00:06:59,801 --> 00:07:01,761
.هل قلتي شيئاً للقس (تيم)

87
00:07:02,541 --> 00:07:03,681
ماذا برأيك؟

88
00:07:10,841 --> 00:07:13,441
أنتِ من طلب معرفة الحقيقة, ويرافق ذلك مسؤولياتٍ عظيمة

89
00:07:13,441 --> 00:07:14,871
هل تعين ما أقول؟

90
00:07:17,881 --> 00:07:18,901
(بيج)

91
00:07:21,041 --> 00:07:22,941
.أخبرينا إن كنت تفهمين الأمر

92
00:07:23,751 --> 00:07:25,551
ماذا إذاَ؟ أليس مسموحٌ لي برؤية القس (تيم) بعد الآن؟

93
00:07:25,551 --> 00:07:27,131
.لا, لم نقل ذلك

94
00:07:27,461 --> 00:07:29,601
.يجبُ أنت تتصرفي وكأن كل شيء على طبيعته

95
00:07:29,601 --> 00:07:31,191
.ولكن الوضع ليس كذلك

96
00:07:32,151 --> 00:07:33,931
(بيج)-
لم أخبره-

97
00:07:41,351 --> 00:07:42,541
هل نجوت؟

98
00:07:55,141 --> 00:07:56,961
عليك الذهاب لـ (مارثا) أليس كذلك؟

99
00:07:58,821 --> 00:07:59,971
.نعم

100
00:08:32,681 --> 00:08:34,661
لا أنفك عن التفكير عمّا إن كنتُ

101
00:08:35,151 --> 00:08:37,811
.أرغبُ بطلاءٍ أزرق, أم لونٌ يوحي على جرأةٍ أكثر

102
00:08:38,211 --> 00:08:39,621
.ولكن المرء يعيش على اثر قراراته

103
00:08:40,601 --> 00:08:43,361
.وتعلق رائحة الطلاءِ كما تعلم

104
00:08:43,831 --> 00:08:45,451
.لمدةٍ أطول مما يزعمون

105
00:08:45,731 --> 00:08:48,151
.يالها من شقةٍ جميلة

106
00:08:48,621 --> 00:08:49,681
.شكراً

107
00:08:51,191 --> 00:08:52,311
.إنه منزلي

108
00:08:52,691 --> 00:08:55,411
أعتذر عن زيارتي التي أتت بدون سابِق انذار

109
00:08:55,411 --> 00:08:59,821
.إنه لمن الصعب التحدّث في المكتب هذه الأيام

110
00:09:00,511 --> 00:09:01,761
.بالفعل

111
00:09:05,531 --> 00:09:08,191
رأيتكِ اليوم تحدقين إلى كوبِ قهوتكِ

112
00:09:09,331 --> 00:09:11,901
.لمدة دقيقةٍ كاملة

113
00:09:14,951 --> 00:09:17,171
نعم فأنا أتحدث إلى قهوتي أحياناً

114
00:09:17,301 --> 00:09:19,251
.وأستجديها لكي تجعلني يقِظة

115
00:09:22,211 --> 00:09:24,791
فأنتِ تبدين مشتتة الذهنِ في الأونة الأخيرة يا (مارثا)

116
00:09:24,791 --> 00:09:26,491
.أردت التيقن من أنكِ على مايرام

117
00:09:26,951 --> 00:09:31,031
أنا؟ لا أنا بخير, ولكنني غدوتُ حادة المزاج

118
00:09:31,321 --> 00:09:32,871
مع موضوع العميل (تافيت)

119
00:09:32,871 --> 00:09:34,761
وبخصوص جدول العميل (قاد)

120
00:09:35,161 --> 00:09:36,361
.المُتعِب

121
00:09:38,411 --> 00:09:41,341
نحنُ نعلم بأن السكرتاريّة هم سبب كون العمل
.يجري بسلاسة

122
00:09:42,631 --> 00:09:44,081
.ذلك قولٌ لطيف, شكراً

123
00:09:44,691 --> 00:09:46,981
.أنتِ لا تعلمين حجم التقدير الذي تستحقينه

124
00:09:54,251 --> 00:09:56,991
.قرأته, إنه كتابُ جيد

125
00:10:01,121 --> 00:10:04,301
مالذي تفعلهُ هُنا يا (ستان)؟

126
00:10:05,661 --> 00:10:08,881
سمعتُ بعض الشائعات بشأن زواجك

127
00:10:08,891 --> 00:10:10,611
لا لا لا-
.ويجب عليك افضاءِ مافي داخلك لشخص-

128
00:10:10,611 --> 00:10:13,541
ولكنني لستُ بالشخصِ المناسب-
لا-

129
00:10:15,951 --> 00:10:18,561
ولكنني أردتُ إخباركِ, بالنظر لما يحدثُ في العمل

130
00:10:19,321 --> 00:10:21,031
إن كان ببالكِ أيّ شيء

131
00:10:22,091 --> 00:10:23,541
.تستطيعين دوماً اللجوء إليّ

132
00:10:25,371 --> 00:10:26,391
حسنٌ

133
00:10:27,151 --> 00:10:29,021
أقدر لك ذلك أيها العميل (بيمان)

134
00:10:31,791 --> 00:10:32,991
يجب أن أستيقظ مبكراً

135
00:10:33,001 --> 00:10:34,901
.والوقت قد تأخر

136
00:10:35,671 --> 00:10:36,731
.نعم

137
00:10:39,131 --> 00:10:40,621
.حسنٌ

138
00:10:50,431 --> 00:10:51,661
.سأراكِ غداً

139
00:10:51,911 --> 00:10:53,091
نعم, بالفعل ستراني

140
00:10:54,171 --> 00:10:55,611
عمتِ مساءاً-
عمت مساءاً-

141
00:11:41,141 --> 00:11:42,371
مالذي تفعلهُ هنا؟

142
00:11:42,541 --> 00:11:43,721
ماذا حدث؟

143
00:11:43,891 --> 00:11:45,431
.أشار لي (هانس) بأن أوقف العملية

144
00:11:46,651 --> 00:11:48,131
التقيت به بعدها, وأخبرني بأنه رأى رجلاً

145
00:11:48,131 --> 00:11:50,171
يخرج من سيارة تحمل لوحة خاصة بالحكومة

146
00:11:50,711 --> 00:11:52,441
.متجهاً لشقتها

147
00:11:56,761 --> 00:11:57,961
هل اتصلت بك؟

148
00:11:58,401 --> 00:12:00,681
.أرسلت لي رسالتان

149
00:12:10,811 --> 00:12:11,901
.أجل

150
00:12:15,291 --> 00:12:16,451
مالعمل الآن؟

151
00:12:18,501 --> 00:12:19,781
.لا أعلم

152
00:12:42,848 --> 00:12:43,858
آنسة (هانسون)

153
00:12:45,838 --> 00:12:47,508
أنا صديقُ زوجك

154
00:12:47,858 --> 00:12:49,648
.(كلارك) يعلم بما حدث, لابد من أنكِ قلقة

155
00:12:51,208 --> 00:12:52,448
هل هو بخير؟

156
00:12:52,768 --> 00:12:53,808
.أجل

157
00:13:16,498 --> 00:13:18,338
.برفق وسهولة

158
00:13:18,468 --> 00:13:21,608
.تذكري وحسب بأن العدسة هنا

159
00:13:21,918 --> 00:13:23,018
ألن يرو الأمر غريباً؟

160
00:13:23,018 --> 00:13:25,248
كون امرأة تحميل حقيقة داخِل المصنع؟

161
00:13:25,248 --> 00:13:27,168
.أنا أخذها في كل مرة أغادر فيها المكتب

162
00:13:27,448 --> 00:13:28,708
.كل الفتيات يفعلن ذلك

163
00:13:28,858 --> 00:13:30,048
التقطي صوراً كثيرة

164
00:13:30,048 --> 00:13:32,278
من الأفضل التقاطِ صورٍ كثيرة

165
00:13:32,508 --> 00:13:34,008
ماعذر ذهابها إلى هناك؟

166
00:13:34,438 --> 00:13:36,148
أنا ذاهبة لأرى مهندس الأجهزة العسكرية

167
00:13:36,148 --> 00:13:39,028
.حول إعدادات الجهاز في خطته الجديدة-
.بالضبط-

168
00:13:39,028 --> 00:13:40,548
أن يقوموا بتفتيش حقيبتكِ؟

169
00:13:40,638 --> 00:13:42,978
.لا تقلق

170
00:13:42,988 --> 00:13:45,228
.لن يهتمّ الحراس إلا بشأن الشارة

171
00:13:46,288 --> 00:13:47,618
يريدون صورة من كل زاوية

172
00:13:47,978 --> 00:13:49,498
لذا قالوا بأن أسهل طريقة لفعل ذلك

173
00:13:49,508 --> 00:13:51,558
هي بأن تجدي المهندس بسرعة

174
00:13:51,558 --> 00:13:53,598
أبدئي بالطريق القريب من جسم الطائرة

175
00:13:53,608 --> 00:13:55,978
وارجعي من طريقٍ آخر

176
00:13:56,228 --> 00:13:57,908
إن استعطتي

177
00:13:57,958 --> 00:13:59,798
حسنٌ-
وأيضاً-

178
00:14:06,028 --> 00:14:07,208
.تناولي هذه

179
00:14:07,818 --> 00:14:08,968
ماهذا؟

180
00:14:09,418 --> 00:14:11,488
إنه ليس إلا بمهدئ, ليهدئ أعصابك

181
00:14:11,488 --> 00:14:12,658
لن تتناول هذه الحبه

182
00:14:12,768 --> 00:14:15,928
إنها 5 ميليقرامات فقط, ثق بي فإنه مفيد

183
00:14:23,238 --> 00:14:24,858
سألقاكِ بعد انتهائكِ في المكان الذي اتفقنا عليه

184
00:14:25,378 --> 00:14:27,958
ستؤدين عملاً جيداً, كما تدربنا

185
00:14:56,918 --> 00:14:57,718
(مارثا)

186
00:15:01,768 --> 00:15:03,298
أعتذر بشأن ليلة الأمس

187
00:15:03,298 --> 00:15:04,938
.حاولتُ الاتصال بك خمس مرات

188
00:15:04,938 --> 00:15:06,238
.نعم, أعلم ذلك

189
00:15:06,858 --> 00:15:08,728
ما أنا فاعلة هنا يا (كلارك)؟

190
00:15:08,728 --> 00:15:11,128
ومن كان ذلك الرجل؟-
.إنه صديقي-

191
00:15:11,388 --> 00:15:13,918
.أردت التيقّن بأن شقتكِ آمنة

192
00:15:14,628 --> 00:15:16,418
أتيتُ البارحة

193
00:15:16,428 --> 00:15:19,648
ولكنني رأيتُ شخصاً متجهاً نحو شقتكِ

194
00:15:19,658 --> 00:15:22,498
.وكان يقود سيارة بلوحة مخصصة للحكومة

195
00:15:22,758 --> 00:15:24,338
كان العميل (بيمان)

196
00:15:25,998 --> 00:15:27,188
ماذا أراد؟

197
00:15:28,028 --> 00:15:30,408
...قال بأنه كان قلِقاً علي, ولكني

198
00:15:30,738 --> 00:15:31,868
ماذا؟ ماذا قال؟

199
00:15:32,078 --> 00:15:34,398
قال بأن الوضع محموم بالمكتب

200
00:15:34,398 --> 00:15:36,858
وبما أننا لا نستطيع أن نتحدث هناك, فإن كان هنالك

201
00:15:36,858 --> 00:15:38,808
.شيءٌ أردت الحديث عنه فيتوجب علي اللجوء إليه

202
00:15:41,238 --> 00:15:42,328
ماذا سأفعل يا (كلارك)؟

203
00:15:42,328 --> 00:15:44,368
اسمعي يا (مارثا)

204
00:15:46,058 --> 00:15:48,468
لا أعلم كيف أقول لكِ ما أنا بصدد قوله

205
00:15:49,498 --> 00:15:51,018
ولكن ربما نضطر إلى الذهاب

206
00:15:52,168 --> 00:15:54,468
.والابتعاد إلى مكانٍ جديد

207
00:15:55,688 --> 00:15:57,148
(كلارك)-
-سيكون الأمر على مايرام

208
00:15:57,148 --> 00:15:59,258
ستكون الأمور على خير مايُرام

209
00:15:59,258 --> 00:16:01,518
.ثقي بي فحسب, فهم لا يعلمون

210
00:16:01,738 --> 00:16:03,508
.إن كانوا يعلمون, فستكون الزيارة على نحوٍ مختلف

211
00:16:03,508 --> 00:16:04,648
ولكانوا سيضعون أجهزة التنصت في منزلك

212
00:16:04,648 --> 00:16:07,048
وأن يراقبوكِ طيلة اليوم

213
00:16:07,048 --> 00:16:08,758
لا أن يساعدوك بإرسال العميل (بيمان)

214
00:16:08,758 --> 00:16:11,148
سأجدُ حلاً يا (مارثا)

215
00:16:11,558 --> 00:16:13,028
سأجدُ حلاً

216
00:16:16,028 --> 00:16:17,018
.أعِدك

217
00:16:28,248 --> 00:16:30,588
(ستان)-
أنا متأخرٌ عن اجتماع-

218
00:16:30,588 --> 00:16:32,208
حسنٌ, هل لك أن تحادثني لاحقاً؟

219
00:16:32,468 --> 00:16:33,928
بشأن ماذا بالضبط؟

220
00:16:34,138 --> 00:16:36,088
لديّ مزيدٌ من الاسئلة بشأن (نينا)

221
00:16:47,518 --> 00:16:48,508
ماخطبك؟

222
00:16:49,078 --> 00:16:50,158
.لا أعلم يا (ستان)

223
00:16:50,948 --> 00:16:52,888
كان هُنالك شيءٌ يحدث بينك وبين (نينا)

224
00:16:53,178 --> 00:16:54,498
.هذا ماكان واضحاً لي

225
00:16:57,118 --> 00:16:58,968
مالجرم الذي تتهمني به؟

226
00:16:59,678 --> 00:17:00,968
هل أنت من وضع جهاز التنصت؟

227
00:17:03,448 --> 00:17:04,188
.لا

228
00:17:04,998 --> 00:17:07,108
.وأنتَ لستَ ذكياً كما تبدو

229
00:17:09,358 --> 00:17:11,148
.فقد قرأت جميع تلك الملفات

230
00:17:13,098 --> 00:17:15,608
. كُتِب فيها بأن المرأة التي أرديتها لم تمت

231
00:17:15,838 --> 00:17:16,738
ربما كانت هي

232
00:17:16,748 --> 00:17:18,658
من أوسعتك ضرباً أنت و(قاد)

233
00:17:18,808 --> 00:17:21,128
.ولربّما قتلت شريكي أيضاً

234
00:17:21,128 --> 00:17:22,478
(كريس أمادور)

235
00:17:24,548 --> 00:17:27,468
مكتبنا هو هدف (الغير شرعيين)

236
00:17:27,478 --> 00:17:30,998
.أفضل وأخطر ماتملكه الاستخبارات الروسية

237
00:17:31,258 --> 00:17:32,808
والآن توصلوا إلى شخصٍ مننا

238
00:17:32,818 --> 00:17:34,098
ولم يكُ ذلك الشخص أنا

239
00:17:34,548 --> 00:17:35,628
.فلتتعامل مع هذه الحقيقة

240
00:18:26,258 --> 00:18:27,488
.لقد أنجزت مهمتها

241
00:18:27,868 --> 00:18:29,528
.لم يكُ هذا الاتفاق

242
00:18:29,528 --> 00:18:31,288
.أنا من يتعامل مع هذه الأمور الآن

243
00:18:33,698 --> 00:18:34,788
هل تجدين في ذلك مشكلة؟

244
00:18:35,018 --> 00:18:35,758
.نعم

245
00:18:37,788 --> 00:18:38,818
.براحتكِ

246
00:18:40,208 --> 00:18:41,518
.هذه الكاميرا الخاصة بي

247
00:18:44,918 --> 00:18:47,828
ماذا إن أخرجت الفيلم وحمضته

248
00:18:48,338 --> 00:18:49,478
.وأعدتُ الكاميرا لكِ

249
00:19:14,928 --> 00:19:18,048
.أخبر (ليزا) بأنني أرغب لمحادثتها وجهاً لوجه

250
00:19:19,138 --> 00:19:19,828
.أياً يكن

251
00:19:36,478 --> 00:19:40,478
سأرسل للمركز من أجل إنهاء عملية (زيفير)

252
00:19:41,441 --> 00:19:42,470
لمَ؟

253
00:19:44,447 --> 00:19:47,522
.إنهم لا يقولون شيئاً قيّماً ومهماً بالقرب من تلك الآلة

254
00:19:48,461 --> 00:19:53,457
سنصرف ملايين الروبلز, ونضيع أوقاتِ موظفينا على دردشاتهم
(عملة الاتحاد السوفييتي)

255
00:19:55,477 --> 00:19:58,444
ألن يظنّ المركز بأنك استسلمت بسهولة؟

256
00:20:00,515 --> 00:20:05,471
ألا يمكنكِ التفكير بشيء آخر

257
00:20:05,536 --> 00:20:12,466
لخدمة موطنكِ بخلاف مراجعة هذه النصوص وعدم إيجادِ شيء فيها؟

258
00:20:14,938 --> 00:20:17,658
هل كان (ستان) قلقلاً عليها بحق

259
00:20:18,188 --> 00:20:19,608
أم كان يحقق معها؟

260
00:20:19,608 --> 00:20:22,608
.لم تستطع أن تلحظ ذلك, فقد كانت مرتبكة ومرتعبة

261
00:20:22,758 --> 00:20:23,768
ماذا يكون الأمر برأيك إذاً؟

262
00:20:24,648 --> 00:20:25,978
أعتقد بأنّ (ستان) شخصٌ رائع

263
00:20:25,978 --> 00:20:27,708
ولكن ليس إلى درجة أن يذهب إلى شقة السكرتيرة

264
00:20:27,718 --> 00:20:29,118
.بدافع طيبة قلبه

265
00:20:29,788 --> 00:20:31,708
إلا إن كان يبحث عن شيء آخر

266
00:20:32,038 --> 00:20:33,058
بخصوص (مارثا)؟

267
00:20:35,758 --> 00:20:36,448
نعم؟

268
00:20:42,198 --> 00:20:43,378
من هم هؤلاء الأشخاص؟

269
00:20:43,838 --> 00:20:46,078
هل هذا (روجر) الذي معه لعالم البحار؟

270
00:20:48,108 --> 00:20:48,898
.نعم

271
00:20:49,008 --> 00:20:50,298
هل هو فعلاً قريبنا؟

272
00:20:54,598 --> 00:20:55,638
.إذاً فقد كانت كذبة أيضاً

273
00:20:55,868 --> 00:20:57,828
...سيكون هنالك أمورٌ يا (بيج)

274
00:20:57,828 --> 00:21:00,438
العمة (هيلين) من كنتِ عندها, ذهبتُ لرؤيتها

275
00:21:00,448 --> 00:21:03,038
ذهبت إلى رؤيتها, أحقاً كانت مريضة؟

276
00:21:03,628 --> 00:21:04,768
هل هي عمتي؟

277
00:21:07,438 --> 00:21:09,388
من هي؟ هل هي روسية؟

278
00:21:09,388 --> 00:21:10,518
.اخفضي صوتكِ رجاءاً

279
00:21:10,518 --> 00:21:12,828
لمَ؟-
لأن (هنري) في نهاية الرواق-

280
00:21:12,838 --> 00:21:15,088
حسنٌ, إن (روجر) ليس بقريبي

281
00:21:15,088 --> 00:21:17,828
و(هيلين) ليست بعمتي, ولكن (هنري) هو أخي

282
00:21:17,828 --> 00:21:18,928
...إن هدأتي قليلاً

283
00:21:18,928 --> 00:21:20,648
وأنتما والديّ-
رجاءاً يا (بيج)-

284
00:21:20,648 --> 00:21:22,568
ولكن ماعدا ذلك فهو كذبة؟

285
00:21:22,568 --> 00:21:25,898
.كل شيء ماهو إلا بكذبة, لا تلمسيني

286
00:21:26,278 --> 00:21:27,338
.لا تلمسيني

287
00:21:34,718 --> 00:21:35,428
(بيج)

288
00:22:26,939 --> 00:22:28,039
مرحباً امي

289
00:22:28,759 --> 00:22:30,009
كيف حالكم يارفاق؟

290
00:22:31,889 --> 00:22:33,319
هل والدي...؟

291
00:22:35,379 --> 00:22:36,419
.أهلاً أبي

292
00:22:37,429 --> 00:22:40,729
لاشيء, فقد رغبت بسماعِ صوتك فحسب

293
00:22:42,539 --> 00:22:45,459
لا, لا جديد

294
00:22:46,309 --> 00:22:47,909
.المكتب الفيدرالي المبهر

295
00:22:49,549 --> 00:22:50,549
إنه رائع

296
00:22:52,919 --> 00:22:54,189
لا, ليس حالياً

297
00:22:54,899 --> 00:22:57,039
دائماً ماينشغلُ بالعمل

298
00:22:58,309 --> 00:22:59,559
لا شيء يا أمي

299
00:23:01,079 --> 00:23:03,809
إن الأمر صعبٌ فحسب

300
00:23:06,759 --> 00:23:07,489
أعلم ذلك

301
00:23:09,829 --> 00:23:11,059
نعم, لدي

302
00:23:12,069 --> 00:23:14,139
إحدى وعشرين يوم إجازة متبقية

303
00:23:14,139 --> 00:23:15,699
ولكنني لا أريد المغادرة حالياً

304
00:23:18,579 --> 00:23:19,579
.أعلم أنكِ كذلك

305
00:23:20,799 --> 00:23:21,659
.أنا بخير

306
00:23:23,299 --> 00:23:24,909
.لنتحدث عن موضوعٍ آخر

307
00:23:26,589 --> 00:23:29,819
ماذا تخططون لفعله بذكرى زواجكم؟

308
00:23:59,589 --> 00:24:01,239
لا وجود للعمة (هيلين)

309
00:24:05,509 --> 00:24:07,779
ولكنّ والدتكِ كانت مريضة

310
00:24:08,239 --> 00:24:09,989
واحتاجت وقتاً للتعافي

311
00:24:10,369 --> 00:24:11,149
.ولأن تصبح بحالٍ أفضل

312
00:24:15,669 --> 00:24:17,829
هذه ليست بكذبة يا (بيج)

313
00:24:26,909 --> 00:24:29,439
هذه أنتِ في المستشفى, ليلة ولادة (هنري)

314
00:24:30,769 --> 00:24:32,749
أخذناكِ أنا ووالدتكِ إلى المستشفى تلك الليلة

315
00:24:32,759 --> 00:24:33,899
مع أن الوقت كان متأخراً

316
00:24:34,499 --> 00:24:35,869
.ولكننا لم نستطع الانتظار لليوم التالي

317
00:24:38,889 --> 00:24:40,849
وهذه

318
00:24:41,129 --> 00:24:43,709
.عندما قمنا بالتخييم في جبل البلو بريدج

319
00:24:44,539 --> 00:24:45,469
.كنتِ قد بلغتي السابعة

320
00:24:46,399 --> 00:24:47,849
.كنتِ و(هنري) في خيمة واحدة

321
00:24:50,599 --> 00:24:52,699
.كان خائفاً من أن تأكله الدببة

322
00:24:55,129 --> 00:24:56,099
.لم أعلم ذلك

323
00:24:58,559 --> 00:25:00,099
لقد جعلني أعِده بألا أخبر أحداً

324
00:25:14,465 --> 00:25:17,498
ذهبتُ لإحضار القهوة, ومررتُ بمخبزٍ جديد

325
00:25:18,521 --> 00:25:21,521
اشتريتٌ بعض الـ (كولاتشيز) هل جربتها؟
(حلوى بأصولٍ سوفييتية تحتوي على القليل من الفاكهة بالمنتصف)

326
00:25:22,286 --> 00:25:23,866
نعم

327
00:25:23,868 --> 00:25:25,752
بالطبع

328
00:25:25,846 --> 00:25:28,790
دعني أخمن, والدك؟

329
00:25:28,827 --> 00:25:31,781
زار براغ أكثر من مرة

330
00:25:36,867 --> 00:25:38,818
.إنها غلطة

331
00:25:38,867 --> 00:25:41,790
إنهاء عملية (زيفر)

332
00:25:42,854 --> 00:25:44,793
أتعتقدين ذلك؟

333
00:25:44,977 --> 00:25:48,030
.إنهاءها لن يجعل (أركادي إيفانوفيتش) يبدو بشكلٍ جيد

334
00:25:48,717 --> 00:25:50,727
.لن يهتم بهذا الأمر

335
00:25:51,032 --> 00:25:52,063
.يجدر به ذلك

336
00:25:53,047 --> 00:25:55,025
أنتَ تهتم به, أليس كذلك؟

337
00:25:55,875 --> 00:25:57,900
.لقد اعتنى بي

338
00:25:58,868 --> 00:26:00,851
.إذاً فقد حان دورك للاعتناء به

339
00:26:02,797 --> 00:26:06,864
.إن قام بإنهاء عملية بهذا الكم من الامكانيات والاحتماليات

340
00:26:06,878 --> 00:26:08,864
.فلن يحصل على أفضل منها

341
00:26:21,473 --> 00:26:24,463
يجب أن تذهبي وأن تأخذيها معكِ

342
00:26:26,403 --> 00:26:27,163
.لا أعلم

343
00:26:27,163 --> 00:26:29,163
إنها تعتقد بأنها ليس لديها عائلة

344
00:26:29,163 --> 00:26:30,143
.ولكن لديها بالفعل

345
00:26:31,163 --> 00:26:33,553
.اسمعي, إن لم تقومي بأخذها, فسآخذها أنا

346
00:26:48,993 --> 00:26:51,253
.أهلاً, أنا هُنا لرؤية (أباسين زادران)

347
00:26:51,853 --> 00:26:52,643
.إن الوقت متأخر

348
00:26:52,813 --> 00:26:55,103
.نعم, أريد التحدث معه بشأن اجتماع الغد

349
00:26:58,923 --> 00:26:59,593
.انتظر هُنا

350
00:27:01,543 --> 00:27:03,603
هُنالك شخصٌ بحاجة إلى تصريح

351
00:27:03,603 --> 00:27:04,683
لأخذ (زادران)

352
00:27:05,603 --> 00:27:06,943
.حسنٌ, تأكد من الأمر

353
00:27:08,723 --> 00:27:09,673
امنحني دقيقة

354
00:27:10,753 --> 00:27:11,393
طبعاً

355
00:27:21,783 --> 00:27:22,523
الأمن؟

356
00:27:22,573 --> 00:27:24,313
لديّ ضابطٌ هنا من أجل (أباسين زادران)

357
00:27:24,313 --> 00:27:25,713
بحاجة للموافقة بالخروج

358
00:27:26,023 --> 00:27:26,893
.ابقَ على الخط

359
00:27:33,543 --> 00:27:36,183
لديك تصريح لإخراج (أباسين زادران)

360
00:27:36,183 --> 00:27:40,403
للضابط الذي رقم هويته هو 24765

361
00:27:40,623 --> 00:27:41,283
حسنٌ

362
00:27:43,323 --> 00:27:44,013
.لا بأس بإخراجه

363
00:27:54,973 --> 00:27:57,233
.هذه (لورا جينينغ) من الاستخبارات الأمريكية

364
00:27:57,543 --> 00:27:58,403
.مساءُ الخير

365
00:27:59,833 --> 00:28:02,373
هل تمانع بأن نذهب لمكان آمن أكثر؟

366
00:28:04,733 --> 00:28:05,363
.لا أمانع

367
00:28:06,863 --> 00:28:08,683
.إن أعضاء مجلس شيوخ اللجنة قلقون

368
00:28:08,683 --> 00:28:10,223
فهم ليسوا واثقين بالمجاهدين

369
00:28:10,223 --> 00:28:12,423
.الذين يمتلكون أسلحة محمولة مضادة للطائرات

370
00:28:12,423 --> 00:28:14,663
.لذا نحنٌ هنا, لاقناعهم

371
00:28:15,003 --> 00:28:16,123
.هذا ما نأمل به

372
00:28:16,203 --> 00:28:18,723
هل معرفتك بالرجال الذين سافرت معهم جيدة؟

373
00:28:19,243 --> 00:28:21,983
.لا أعرفهم حقّ المعرفة, لكننا نريد الشيء ذاته

374
00:28:21,983 --> 00:28:24,473
كلاهما من قرية واحدة, أتعلم ذلك؟

375
00:28:25,543 --> 00:28:26,863
نعتقد بأن لديهم أوامر

376
00:28:26,863 --> 00:28:29,053
للذهاب لاجتماع الغد, وإعدام فرصكم

377
00:28:29,053 --> 00:28:30,943
.في الحصول على الأسلحة التي تريدونها

378
00:28:31,313 --> 00:28:33,443
هذا مُحال-
محال؟-

379
00:28:33,763 --> 00:28:36,413
أبناء (عبدالقادر) كانا يقاتلان في سيغاني

380
00:28:36,633 --> 00:28:38,103
.ألقى السوفيتيين القبض عليهم

381
00:28:38,103 --> 00:28:40,263
فولاؤه لعائلته, لا لأفغانستان

382
00:28:40,303 --> 00:28:42,583
فهو و (موماند) كانا يرسلان المعلومات

383
00:28:42,583 --> 00:28:44,873
للواءٍ سوفييتي اسمه (ياشكين)

384
00:28:46,965 --> 00:28:47,965
لمَ بظنك لا توجد مشاجرة

385
00:28:45,963 --> 00:28:48,723
بين (هاجي ستار) و (رحيم)؟

386
00:28:48,723 --> 00:28:50,283
أتعتقد بأن ذلك كان محض صدفة؟

387
00:28:50,283 --> 00:28:52,653
ذهبنا لرئيسِ اللجنة وأخبرناه

388
00:28:53,353 --> 00:28:54,843
وقال بأننا خضنا الكثير لجلبهم إلى هنا

389
00:28:54,843 --> 00:28:55,993
وستستمع لهم اللجنة

390
00:28:55,993 --> 00:28:58,013
سيكون على أصدقائك التصرف وكأن لديهم أهدافاً

391
00:28:58,013 --> 00:29:00,623
خلاف الانتصار في الحرب, وحلفاء غيرنا

392
00:29:00,623 --> 00:29:01,913
.وسيقضى الأمر

393
00:29:06,943 --> 00:29:10,383
لمَ لم تقوم الحرب هنا بأمريكا؟

394
00:29:13,343 --> 00:29:15,653
فبلدي تخوض الحروب دائماً

395
00:29:16,173 --> 00:29:19,213
وما السبب؟ فأفغانستان لا تملك شيئاً

396
00:29:19,663 --> 00:29:21,963
لا طائرات, ولا طائرات مروحية, والطب ليس متقدم

397
00:29:21,963 --> 00:29:23,773
لا شيء

398
00:29:25,163 --> 00:29:26,673
كل ما نرغب به هو أن نعيش في أراضي

399
00:29:26,673 --> 00:29:28,313
.أبائنا في سلام

400
00:29:29,333 --> 00:29:30,533
.نحن نعي ذلك

401
00:29:31,593 --> 00:29:32,543
.أنت محقّ

402
00:29:33,133 --> 00:29:36,783
لا أعرف هؤلاء الرجال, فرجالي في الجبال

403
00:29:37,563 --> 00:29:39,843
.رجالي شرفاء

404
00:29:39,843 --> 00:29:43,133
فهم يقاتلون ويموتون شهداءاً

405
00:29:43,903 --> 00:29:47,593
أتعلم بأن الشهيد يوضع بقبره

406
00:29:47,613 --> 00:29:49,053
حالما يموت؟

407
00:29:50,693 --> 00:29:54,263
بجسده وملابسه الغريقة بالدماء؟

408
00:29:55,693 --> 00:29:59,283
.حتى الأنبياء يُغسّلون قبل أن يدفنوا

409
00:29:59,283 --> 00:30:01,153
.إلا الشهداء

410
00:30:02,163 --> 00:30:04,503
.إنه لشرٌ عظيم

411
00:30:07,353 --> 00:30:08,603
...ولكن الخائن

412
00:30:11,663 --> 00:30:14,343
هنالك طريقة لأن تنجح خطة الغد

413
00:30:16,193 --> 00:30:18,893
.إن ذهبت لوحدك للاجتماع

414
00:30:24,193 --> 00:30:25,133
.أخبرني

415
00:30:26,983 --> 00:30:30,793
.مالذي تقوله استخباراتكم عني

416
00:30:32,053 --> 00:30:33,363
بأنك وفيّ

417
00:30:34,513 --> 00:30:37,043
.وأنه لا يوجدُ مجاهِدٌ أشجع منك

418
00:30:40,213 --> 00:30:42,113
أنا (أباسين زادران)

419
00:30:43,763 --> 00:30:47,863
.أنا من يقطع رقاب الشيوعيين

420
00:30:48,443 --> 00:30:50,953
.قتلت كثيرٍ من الناس بسكينتي

421
00:30:51,363 --> 00:30:55,103
قتلتهم وشاهدتهُم يموتون

422
00:30:56,133 --> 00:30:57,453
البعضُ منهم كانوا صبية

423
00:30:58,103 --> 00:30:59,873
.لم يكونوا أكبر من ابن اخي

424
00:31:01,083 --> 00:31:04,343
وجدتهم يسبحون, وأسلحتهِم على ضفة النهر

425
00:31:04,783 --> 00:31:07,103
كانوا يضحكون ويغنون

426
00:31:08,023 --> 00:31:10,513
بعد القنابل التي ألقوها على قريتنا

427
00:31:10,863 --> 00:31:14,323
.تدنيس نسائنا, قتل أطفالنا

428
00:31:14,653 --> 00:31:16,013
.إنهم جبناء

429
00:31:19,833 --> 00:31:24,133
إن رأيت 200 كافرٍ واقف على الطريق

430
00:31:25,563 --> 00:31:30,153
.لأخرجت احشائهم كالماعز

431
00:31:46,482 --> 00:31:49,422
اربعة عشر نوعاً من البيض, وعشرين نوعاً من شطائر
البرقر

432
00:31:49,422 --> 00:31:50,772
كيف لشخصٍ أن يختار من بينهم؟

433
00:31:51,092 --> 00:31:53,232
.مفارقة كون الشخص أمريكيّ

434
00:31:53,302 --> 00:31:55,822
أليس هذا مطعم يونانيّ؟

435
00:32:00,702 --> 00:32:01,892
المجازفة التي نخوضها

436
00:32:01,892 --> 00:32:03,992
تجعل من موضوع (بيج) يجري على نحوٍ بطيء

437
00:32:04,232 --> 00:32:06,702
سيستمر (فيليب) بإعاقة سير العملية

438
00:32:07,792 --> 00:32:10,822
لا يفارقني التفكير بشأن كون (فيليب) محقاً

439
00:32:10,892 --> 00:32:12,382
.فإنها بالنهاية ابنتهم

440
00:32:14,702 --> 00:32:16,692
.أنا أفكر فقط

441
00:32:17,312 --> 00:32:20,422
أستطيع مشاركة أفكاري معكِ بعد ثلاثين سنة

442
00:32:22,092 --> 00:32:23,872
شاركني بما تريد

443
00:32:24,992 --> 00:32:26,492
.إنها دولةٌ حرة

444
00:32:27,402 --> 00:32:28,802
أولم تسمع بذلك؟

445
00:32:30,892 --> 00:32:33,302
لستُ على يقين بأنه شيءٌ صائب

446
00:32:34,082 --> 00:32:34,712
بحق (بيج)؟

447
00:32:34,712 --> 00:32:37,422
.بل بحق (فيليب) و(إلزابيث)

448
00:32:38,022 --> 00:32:41,022
.فقد كانت بحالٍ أفضل قبل أن بطرأ هذا الأمر

449
00:32:41,712 --> 00:32:44,032
ماذا أحضر لكِ؟-
الشاي-

450
00:32:44,032 --> 00:32:46,232
...حسنٌ, لدينا بالبابونج

451
00:32:46,232 --> 00:32:49,042
شايٌ فقط, شايٌ ساخِن

452
00:32:49,452 --> 00:32:51,862
أرغب بالمثل-
حسنٌ-

453
00:32:57,442 --> 00:32:59,642
هل بدأت تندم بشأن عودتك؟

454
00:33:03,272 --> 00:33:05,802
.كانت الأمور مملة في سرغاتش

455
00:33:10,072 --> 00:33:11,262
مالذي حدث في المركز

456
00:33:11,272 --> 00:33:14,072
عندما سمعوا بأن الابن هو من قتل عائلته؟

457
00:33:17,432 --> 00:33:18,512
بصراحة

458
00:33:19,572 --> 00:33:22,632
لم تشاهد عيناي مثل هذا الشيء خلال 40 سنة

459
00:33:23,672 --> 00:33:25,792
طردوا رئيس القسم الأمريكي

460
00:33:25,792 --> 00:33:27,172
الذي غادر بعار

461
00:33:27,912 --> 00:33:29,592
.كان الجميع في حداد

462
00:33:31,692 --> 00:33:34,252
اعتقدت بأنهم سيغلقون الوكالة

463
00:33:37,162 --> 00:33:38,662
ومع حدوث ذلك

464
00:33:40,992 --> 00:33:43,732
يريدون تجربة الأمر مرة أخرى؟

465
00:33:46,242 --> 00:33:48,332
.يعتقدون بأنك تستطيع النجاح بالأمر

466
00:34:04,812 --> 00:34:06,512
.أحتاج الحديث مع أصدقائي

467
00:34:21,028 --> 00:34:23,976
هلاّ نحتسي الشاي؟

468
00:34:29,969 --> 00:34:32,002
.نحتاج للحديث

469
00:34:48,652 --> 00:34:50,912
(براد) (براد)

470
00:35:12,932 --> 00:35:14,742
.ألقِ به أرضاً حالاً

471
00:35:28,890 --> 00:35:33,909
لقد قررنا, لمَ لازلنا نتحدث عن هذا الموضوع؟

472
00:35:34,540 --> 00:35:38,546
أنه من الأفضل لك أن تبدأ هذه العملية بالفشل على نحوٍ بطيء

473
00:35:38,983 --> 00:35:42,023
أفضل من أن تنهيها حالاً

474
00:35:42,028 --> 00:35:46,057
فقد أثمرت الأمور مع والدي في وزارة النقل

475
00:35:48,367 --> 00:35:51,308
وأعتقد بأن لدينا شيئاً لنعمل به

476
00:35:58,986 --> 00:36:00,126
"ألديكِ أي مخططات؟"

477
00:36:01,436 --> 00:36:03,256
"يرغب زوجي بمشاهدة هذا الفيلم"

478
00:36:03,646 --> 00:36:04,401
'The King of Comedy.'"

479
00:36:04,402 --> 00:36:07,339
إن المحادثة قائمة بين رجلٍ وامرأة

480
00:36:07,886 --> 00:36:08,996
"ماهذا؟"

481
00:36:09,486 --> 00:36:11,086
"فيلم جيري لويس"

482
00:36:13,306 --> 00:36:14,176
"صحيح؟"

483
00:36:19,371 --> 00:36:20,389
هل تمازحونني؟

484
00:36:21,423 --> 00:36:25,394
إنها متزوجة, ولربما هو كذلك أيضاً

485
00:36:26,341 --> 00:36:27,393
.من الممكن أنهم يتغزلان ببعضهما

486
00:36:31,435 --> 00:36:36,380
تلك هي الطريقة التي يتخدث بها الناس عندما يبحثون
عن شيءٍ آخر

487
00:36:36,389 --> 00:36:39,430
ولربّما السبب في كوني أسمع المحادثة بشكل
مختلف هو لأنني امرأة

488
00:36:40,342 --> 00:36:47,409
أعط الأمر مهلة يا (أركادي إيفانوفيتش) فالأمر في صالح الجميع

489
00:36:55,166 --> 00:36:56,226
.تفضلي

490
00:37:25,946 --> 00:37:26,876
(بيج)

491
00:37:28,366 --> 00:37:32,216
أنا ذاهبةُ لرؤية والدتي قبل أن تموت

492
00:37:33,476 --> 00:37:34,566
في روسيا

493
00:37:42,386 --> 00:37:44,106
تناقشنا عن الأمر أنا ووالدكِ

494
00:37:46,176 --> 00:37:47,966
.ونظن بأنه يجدر بكِ القدوم معي

495
00:37:50,206 --> 00:37:53,036
ستكون أخر فرصة لكِ لكي تري جدتكِ

496
00:37:56,056 --> 00:37:57,236
ولكنكِ مخيّرة

497
00:38:21,226 --> 00:38:22,236
(مارثا)؟

498
00:38:37,796 --> 00:38:39,636
أنا آسفة يا (كلارك)

499
00:38:41,096 --> 00:38:42,506
إلى أين أنتِ ذاهبة يا (مارثا)؟

500
00:38:44,046 --> 00:38:45,156
إلى منزل والديّ

501
00:38:46,906 --> 00:38:48,036
أحتاجُ إلى استراحة

502
00:38:49,406 --> 00:38:50,206
.نحنٌ بحاجةٍ إلى استراحة

503
00:38:50,206 --> 00:38:51,816
(مارثا)-
لا-

504
00:38:52,986 --> 00:38:54,236
لا أستطيع التحمل

505
00:38:55,826 --> 00:38:57,586
.كل من في العمل يعلم بأني أكذب

506
00:38:57,586 --> 00:38:58,816
لا, لا يعلمون ذلك

507
00:38:58,916 --> 00:39:01,236
...وعندما أعود للمنزل لا أجدك

508
00:39:01,236 --> 00:39:03,436
أعلم بأن هذا الأمر في بالغ الصعوبة

509
00:39:03,446 --> 00:39:06,216
.أعلم, ولكني أحاول قصارى جهدي

510
00:39:08,236 --> 00:39:09,286
.أعلم بأنك تحاول

511
00:39:11,086 --> 00:39:12,356
لكن ذلك ليس كافياً

512
00:39:14,006 --> 00:39:15,676
أسفة يا (كلارك)

513
00:39:15,676 --> 00:39:16,736
.ولكنه ليس كافياً

514
00:39:19,566 --> 00:39:20,526
لن يهدأ لهم بال

515
00:39:20,526 --> 00:39:22,846
إلا إن وجدوا من وضع جهاز التنصت في قلم (قاد)

516
00:39:22,846 --> 00:39:25,606
أنا أعمل على إيجاد حل, وسأجده

517
00:39:26,186 --> 00:39:27,206
.أعِدُكِ بذلك

518
00:39:28,216 --> 00:39:29,586
أنا معكِ

519
00:39:29,596 --> 00:39:32,176
أنا أحبك يا (مارثا)

520
00:39:33,016 --> 00:39:34,336
أحبكِ

521
00:39:35,406 --> 00:39:36,706
.أنا زوجك

522
00:39:41,516 --> 00:39:44,546
لا بأس بأي تسوية ترغب بها

523
00:39:44,886 --> 00:39:46,546
سأدعك هُنا, لا بأس بذلك

524
00:39:48,126 --> 00:39:49,056
...أنا فقط

525
00:39:51,426 --> 00:39:54,056
عندما سألتني والدتي لم أعرف بماذا أخبرها

526
00:39:55,536 --> 00:39:57,316
ولكن الأمر ليس كذلك وحسب

527
00:40:00,666 --> 00:40:03,216
لا أستطيع البقاء معك بهذه الطريقة

528
00:40:17,216 --> 00:40:18,846
غادرت المنزل وأنا في سن الثامنة عشر

529
00:40:20,746 --> 00:40:24,506
وكنتُ دوماً أخبر والدتي بأن تحوّل غرفتي إلى غرفة خياطة

530
00:40:27,096 --> 00:40:28,486
ولكنها لم تشرع بفعل الأمر

531
00:40:29,936 --> 00:40:31,336
.لم تفعل

532
00:40:35,396 --> 00:40:36,426
.(مارثا)

