1
00:00:02,499 --> 00:00:04,366
مرحباً، أترغبان بسماع
بعض الأغاني

2
00:00:04,368 --> 00:00:07,836
التي أعدت كتابتها لجعل الأطفال
يهتمون بالعلوم الصعبة؟

3
00:00:07,838 --> 00:00:09,038
بالتأكيد -
حقاً؟ -

4
00:00:09,040 --> 00:00:11,040
نعم، حسناً أنا أحب
الموسيقى و أحب العلم

5
00:00:11,042 --> 00:00:14,143
كما إني أحب أن أهزأ
من (شيلدون)، إبدأ

6
00:00:14,145 --> 00:00:17,479
"كان هناك عالم يملك نظرية"

7
00:00:17,481 --> 00:00:19,548
(و (جيمس كلارك ماكسويل"
"كان اسمه

8
00:00:19,550 --> 00:00:21,450
"جـ - يـ - مـ - سـ"

9
00:00:21,452 --> 00:00:23,385
"كـ - لـ - ا - ر - كـ"

10
00:00:23,387 --> 00:00:25,654
"فراغ مـ - ا - كـ - سـ - و - يـ - لـ"

11
00:00:25,656 --> 00:00:28,057
(و (جيمس كلارك ماكسويل"
"كان اسمه

12
00:00:28,059 --> 00:00:30,592
"كان هناك عالم يملك نظرية"

13
00:00:30,594 --> 00:00:33,195
(و (جيمس كلارك ماكسويل"
"كان اسمه

14
00:00:33,197 --> 00:00:34,396
"يـ - مـ - سـ"

15
00:00:34,398 --> 00:00:36,865
حسناً، حسناً فهمنا الفكرة

16
00:00:36,867 --> 00:00:38,801
لعلك تفضل هذه

17
00:00:38,803 --> 00:00:43,138
العنكبوت الصغير جداً"
"ليس حشرة على الإطلاق

18
00:00:43,140 --> 00:00:45,007
"لأنه يملك ثمان أرجل"

19
00:00:45,009 --> 00:00:48,377
"و جسده جزأين"

20
00:00:48,379 --> 00:00:51,780
(هذا رائع جداً (شيلدون -
شكراً لك -

21
00:00:51,782 --> 00:00:54,116
هل يعرف أي منكما (بيونسه)؟

22
00:00:54,118 --> 00:00:56,051
أرغب منها أن تدعم المشروع

23
00:00:56,053 --> 00:00:57,920
مرحباً

24
00:00:57,922 --> 00:00:59,354
أهلاً - أهلاً -
مرحباً -

25
00:00:59,356 --> 00:01:01,323
يا رفاق أتعرفون مهمات
ديسكفري) الجديدة)

26
00:01:01,325 --> 00:01:02,691
التي تعمل عليها (ناسا)؟ -
أجل -

27
00:01:02,693 --> 00:01:04,927
حسناً، إنهما يتطلعون لوضع
رسالة من الأرض

28
00:01:04,929 --> 00:01:07,705
في حالة ما إحداهم
اعترضتها كائنات فضائية

29
00:01:08,365 --> 00:01:10,365
عندما تقابلت مع كائنات
فضائية، اكتشفت

30
00:01:10,367 --> 00:01:13,902
أن الأمر المهم هو ألا
تجلس في مكانهم

31
00:01:13,904 --> 00:01:17,673
حسناً، أنت لا يمكنك أن
،تتنفس هوائنا دون مستنشق

32
00:01:17,675 --> 00:01:19,475
هو يعاني من حساسية
،من مكسرات الأرض

33
00:01:19,477 --> 00:01:20,642
!لكن أنا أصنف كائناً فضائياً

34
00:01:20,644 --> 00:01:22,644
،على أي حال

35
00:01:22,646 --> 00:01:24,446
أنا ضمن حفنة من العلماء

36
00:01:24,448 --> 00:01:26,782
الذين طلب منهم لتقديم
مقترح لتصميم

37
00:01:26,784 --> 00:01:28,884
الرسالة و آلية إيصالها و عرضها

38
00:01:28,886 --> 00:01:30,919
ممتاز - مبروك -
هنيئاً لك -

39
00:01:30,921 --> 00:01:34,890
و كنت أتساءل إن أي منكم
يود أن يساعدني في هذا؟

40
00:01:34,892 --> 00:01:37,126
أتمزح؟ بالطبع، ماذا
يدور في فكرك؟

41
00:01:37,128 --> 00:01:39,895
سأخبرك بالضبط ما يجب
أن تفعل، تجنب إفتراض

42
00:01:39,897 --> 00:01:42,931
نموذج الإدخال الحسي للأرضيين -
نعم بالتأكيد -

43
00:01:42,933 --> 00:01:44,800
تحتاج لجهاز قادر على
نقل المعلومات

44
00:01:44,802 --> 00:01:47,569
عبر مجموع واسعة من
طرق الإدارك الحسي

45
00:01:47,571 --> 00:01:50,172
أي كائن ذكي على
أقل تقدير سيحتاج

46
00:01:50,174 --> 00:01:52,508
للقدرة على تحديد مكان
الأجسام في الفضاء

47
00:01:52,510 --> 00:01:56,345
لذا اللغة المشتركة المثالية
ما بين الكائنات النجمية هي اللمس

48
00:01:56,347 --> 00:01:58,447
ماذا عن جهاز إتصال لمسي
ثلاثي الأبعاد مجهز

49
00:01:58,449 --> 00:02:00,115
للترجمة من خلال اللمس؟

50
00:02:00,117 --> 00:02:01,216
تماماً ما توقعت

51
00:02:01,218 --> 00:02:02,918
شخصان يفرضان أفكارهما علي

52
00:02:02,920 --> 00:02:06,288
و رجل نبيل تطوع لأن يسألني
ماذا لدي من أفكار

53
00:02:06,290 --> 00:02:08,323
،أنتما خارج الموضوع
(مبروك (لينارد

54
00:02:08,325 --> 00:02:10,092
أنت ضمن الفريق

55
00:02:10,794 --> 00:02:13,796
أمي أنشأت رجل نبيل

56
00:02:34,050 --> 00:02:38,050
<font color=#00FF00>â™نظرية الإنفجار العظيم مـ8 حـ21 ھ â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>تدهور الإتصال</font>
تاريخ العرض الأصلي 16 أبريل/نيسان 2015

57
00:02:38,051 --> 00:02:43,051
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

58
00:02:43,114 --> 00:02:44,815
أهلاً، شكراً لحضورك

59
00:02:44,817 --> 00:02:46,517
أجل، أنا متحمس للمساعدة

60
00:02:46,519 --> 00:02:48,252
.. كنت سأضم الآخرين، لكن

61
00:02:48,254 --> 00:02:49,820
أنت تعلم تماماً ما كان سيحصل

62
00:02:49,822 --> 00:02:52,256
كانا ليسيطران على المشروع
و يقومان بإلقاء الأوامر علينا

63
00:02:52,258 --> 00:02:53,724
أفهم ما تعنيه

64
00:02:53,726 --> 00:02:56,260
في صباح اليوم، (شيلدون) لم
يسمح لي بسكب حليب اللوز

65
00:02:56,262 --> 00:02:57,495
على حبوب المكسرات
و العنب قائلاً

66
00:02:57,497 --> 00:03:00,565
أنه صراع مكسرات نظري

67
00:03:00,567 --> 00:03:02,934
كان يجب عليك أن تخبره
أن يهتم في شؤونه الخاصة

68
00:03:02,936 --> 00:03:05,436
،نعم هذا أفضل مما قلت
حيث قلت له

69
00:03:05,438 --> 00:03:08,206
حسناً سأتناولهم مع
المياه الغازية

70
00:03:08,208 --> 00:03:11,809
ما الذي يجعلهم يعتقدون أنهم
دوماً المسئولن عن كل شيء؟

71
00:03:11,811 --> 00:03:12,977
إنهم ذكور مسيطرين

72
00:03:12,979 --> 00:03:14,579
ماذا نحن إذاً؟

73
00:03:14,581 --> 00:03:16,714
يمكن أن نكون ذكور ثانويين
إنهم القادة الثانويين

74
00:03:16,716 --> 00:03:17,682
حسناً، هذا يبدو جيداً

75
00:03:17,684 --> 00:03:18,916
أو ربما نكون المنصاعين

76
00:03:18,918 --> 00:03:21,686
هم من يأمرهم المسيطرين
و الثانويين

77
00:03:21,688 --> 00:03:24,021
حسناً، هذا يبدو مثلنا

78
00:03:24,023 --> 00:03:26,290
أياً كان، لا يوجد
،ذكور مسيطرين هنا

79
00:03:26,292 --> 00:03:28,092
و هذا مشروعك

80
00:03:28,094 --> 00:03:30,161
أنت القائد، كيف تريد
أن نبدأ؟

81
00:03:30,163 --> 00:03:33,197
لا أدري، كيف تريدنا
أن نبدأ؟

82
00:03:34,033 --> 00:03:36,467
لا أدري

83
00:03:39,806 --> 00:03:42,306
هل يجب أن نتصل
بـ (شيلدون) و (هاورد)؟

84
00:03:42,308 --> 00:03:43,975
لا، يمكننا أن نقوم بهذا بأنفسنا

85
00:03:43,977 --> 00:03:45,710
حسناً رائع، كيف تريدنا
أن نبدأ؟

86
00:03:45,712 --> 00:03:47,311
لا أدري، كيف تريدنا
أن نبدأ؟

87
00:03:52,952 --> 00:03:54,986
(شيلدون)، (شيلدون)

88
00:03:54,988 --> 00:03:57,154
(شيلدون)

89
00:04:03,463 --> 00:04:06,364
،أراهن أنك بدأت هذا كدعابة

90
00:04:06,366 --> 00:04:09,000
لكن مع الطرقة الثالثة
استوعبت

91
00:04:09,002 --> 00:04:12,703
أن هناك أمر ممتع بشكل
غريب حيال الأمر

92
00:04:12,705 --> 00:04:16,207
نعم نوعاً ما أريد
أن أفعل هذا مجدداً

93
00:04:16,209 --> 00:04:18,909
لا أنصح بهذا، ستقومين بهذا
طوال بقية حياتك

94
00:04:20,647 --> 00:04:23,514
على أي حال، إن كنت تبحثين
(عن (لينارد) فإنه مع (كوثرابالي

95
00:04:23,516 --> 00:04:25,149
لا بالحقيقة، أردت أن
أتحدث إليك

96
00:04:25,151 --> 00:04:27,585
كم لطيف منك

97
00:04:28,955 --> 00:04:30,588
هذه قائمة بالمواضيع
:التي تهمني

98
00:04:30,590 --> 00:04:33,858
.. الفيزياء الكمية، القطارات، الأعلام -
لا، لا -

99
00:04:33,860 --> 00:04:36,227
هذا بخصوص مهنتي بالتمثيل -
آسف -

100
00:04:36,229 --> 00:04:37,528
هذا ليس على القائمة

101
00:04:37,530 --> 00:04:39,196
.. حسناً -
لحظة لا -

102
00:04:39,198 --> 00:04:43,367
ما رأيك لو تقاسمنا الإختلافات
(بيننا و تناقشنا لماذا (النمسا

103
00:04:43,369 --> 00:04:47,038
كانت دوقية رئيسية
ليس فقط دوقية عادية

104
00:04:47,040 --> 00:04:50,041
،حسناً أنظر، إليك الأمر
تعجبني مبيعات الأدوية

105
00:04:50,043 --> 00:04:52,343
تسير بشكل رائع، لكني
أملك فرصة لتجربة أداء لفيلم

106
00:04:52,345 --> 00:04:54,378
و إذا ما نلت الدور، يمكن
أن يفسد الوضع الحالي برمته

107
00:04:54,380 --> 00:04:57,648
أعلم تماماً ما يجب أن تفعلِ

108
00:04:57,650 --> 00:05:00,084
لكن للأسف لا يمكنني
أن أخبرك ذلك

109
00:05:00,920 --> 00:05:03,587
حسناً، لماذا؟

110
00:05:03,589 --> 00:05:05,589
أنا أحاول أن أبدأ
صفحة جديدة

111
00:05:05,591 --> 00:05:07,358
سابقاً اليوم، تم إيضاح
نقطة لي

112
00:05:07,360 --> 00:05:09,960
بأنني أفرض أفكاري على الناس

113
00:05:11,364 --> 00:05:13,331
أحقاً لن تخبرني؟

114
00:05:13,333 --> 00:05:16,567
لا، هذا القطار
غادر محطته

115
00:05:16,569 --> 00:05:19,036
الآن، يمكننا أن نتصرف
بإحدى طريقتين

116
00:05:19,038 --> 00:05:21,806
تقولين
"قطارات! أخبرني بالمزيد"

117
00:05:21,808 --> 00:05:22,907
.. أو

118
00:05:22,909 --> 00:05:26,911
يمكنك أن تنظرِ إلي تماماً
هكذا و سأبدأ الحديث

119
00:05:30,983 --> 00:05:32,683
ماذا يحصل هنا؟

120
00:05:32,685 --> 00:05:35,619
أصنع كوكتيلات جزيئية

121
00:05:35,621 --> 00:05:39,390
هذه الكرة بالحقيقة
(كوزموبوليتان)

122
00:05:39,392 --> 00:05:40,524
Oh.

123
00:05:40,526 --> 00:05:41,726
كيف تشربها؟

124
00:05:41,728 --> 00:05:44,829
فقط ضعيها في فمك و
افقعيها كما تفقعين البثور

125
00:05:46,199 --> 00:05:48,499
أعتقد أني سأتناول الجعة

126
00:05:48,501 --> 00:05:49,967
قبل ذلك تصوري معي

127
00:05:49,969 --> 00:05:50,752
لماذا؟

128
00:05:50,776 --> 00:05:53,036
حسناً، لطالما تحدثت
إيا (راج) عن تعلم

129
00:05:53,039 --> 00:05:57,441
كيف نصنع الكوكتيلات مثل
هذه سوياً، لذا علمت نفسي

130
00:05:57,443 --> 00:06:00,244
و سأضع هذه الصورة على
إنستغرام) حتى يراها)

131
00:06:00,246 --> 00:06:03,748
و يشعر كالغبي
ابتسمِ

132
00:06:03,750 --> 00:06:06,517
أهذا يتعلق بمسبار
الفضاء الذي يعمل عليه دونك؟

133
00:06:06,519 --> 00:06:08,085
بالتأكيد، هذا هو الأمر

134
00:06:09,956 --> 00:06:11,489
هاورد)، أنتما رجلبن بالغين)

135
00:06:11,491 --> 00:06:13,591
لا يتوجب عليكما أن
تفعلا كل شيء سوياً

136
00:06:13,593 --> 00:06:17,561
أعلم، لهذا أقضي الليلة معك

137
00:06:17,563 --> 00:06:19,697
(محاولاً أن أؤذي مشاعر (راج

138
00:06:19,699 --> 00:06:21,799
مع حبيبتي

139
00:06:22,668 --> 00:06:24,535
أنت تتصرف بطريقة طفولية

140
00:06:24,537 --> 00:06:26,404
لا، هو من يتصرف كذلك

141
00:06:26,406 --> 00:06:28,706
إذاً أنا أملك شخصية مسيطرة

142
00:06:28,708 --> 00:06:30,641
جميعنا يعلم هذا

143
00:06:31,477 --> 00:06:34,044
أنا آسفة، ماذا نعلم؟

144
00:06:34,046 --> 00:06:36,013
،في التجمعات الإجتماعية

145
00:06:36,015 --> 00:06:40,217
بطريقة طبيعية ينتهي
بي المطاف بالقيادة

146
00:06:40,219 --> 00:06:42,153
لا تسيء فهمي، لكن
كم من

147
00:06:42,155 --> 00:06:44,622
كرات الكحول هذه تناولت؟

148
00:06:45,458 --> 00:06:47,258
لا تظنين أني قائد؟

149
00:06:47,260 --> 00:06:49,727
كنت أمازحك، بالطبع
أنت قائد

150
00:06:49,729 --> 00:06:51,929
صحيح، لا يمكنني التغيير
حتى إن أردت

151
00:06:51,931 --> 00:06:55,065
من الأفضل ألا تتغير، لأني
أحبك كما أنت

152
00:06:55,067 --> 00:06:57,668
الآن، هل ستحتاج إلى مساعدة
في تنظيف هذا عندما تنتهي

153
00:06:57,670 --> 00:06:59,637
أو يمكنك أن تفعل
هذا لوحدك؟

154
00:06:59,639 --> 00:07:01,172
سأفعل هذا لوحدي

155
00:07:01,174 --> 00:07:03,474
ها هو رجلي القائد

156
00:07:06,746 --> 00:07:13,384
بالعادة، في مقدمة العرب
هناك إسفين معدني كبير

157
00:07:13,386 --> 00:07:15,786
لإزاحة الأجسام عن السكة

158
00:07:15,788 --> 00:07:18,556
الآن، هذه القطعة تعرف
"باسم "ملتقط الأبقار

159
00:07:18,558 --> 00:07:22,560
لكني أفضل الاسم الأدق
"مفجر الأبقار"

160
00:07:23,796 --> 00:07:26,530
حسناً، (شيلدون) دعني
أسألك سؤالاً

161
00:07:26,532 --> 00:07:28,732
إن كنت في محطة قطارات

162
00:07:28,734 --> 00:07:31,335
و قطار ما يمكنه أن
يأخذني إلى وظيفتي

163
00:07:31,337 --> 00:07:34,371
و آخر يمكنه أن يأخذني لتجربة
أداء من أجل فيلم

164
00:07:34,373 --> 00:07:36,740
أيها يجب أن أركب؟

165
00:07:39,212 --> 00:07:44,081
أتستخدمين القطارات كي
تخدعيني لأعطيك نصيحة؟

166
00:07:44,083 --> 00:07:46,750
كلا

167
00:07:46,752 --> 00:07:49,386
حسناً إذاً

168
00:07:49,388 --> 00:07:53,991
عليك أن تأخذي قطاراً ثالثاً
يوصلك لتجربة أداء الفيلم

169
00:07:53,993 --> 00:07:56,026
لكن تنتظرين حتى تقرري
قراراً بخصوص مهتك

170
00:07:56,028 --> 00:07:57,862
لحين أن تملكِ معلومات أكثر

171
00:07:57,864 --> 00:07:59,530
أنت محق

172
00:07:59,532 --> 00:08:01,932
أنا قلقة بخصوص أمر لم
يحدث بعد

173
00:08:03,302 --> 00:08:06,036
أنت رجل حكيم

174
00:08:06,038 --> 00:08:08,205
حسناً (بيني)، من أذكى
الرجل الحكيم

175
00:08:08,207 --> 00:08:12,576
أو الشخص الذي يأتي
للحكيم من أجل النصيحة؟

176
00:08:13,412 --> 00:08:15,346
أعتقد أنك محق

177
00:08:15,348 --> 00:08:17,581
لعله الشخص الذي يسأل

178
00:08:17,583 --> 00:08:20,050
لا، إنه الحكيم

179
00:08:23,256 --> 00:08:26,757
لهذا يدعى الرجل الحكيم

180
00:08:26,759 --> 00:08:29,126
أتعلمين كيف أعلم هذا؟

181
00:08:29,128 --> 00:08:31,595
أنا الرجل الحكيم

182
00:08:32,632 --> 00:08:34,932
أنا آسفة، ماذا كنت أفكر؟

183
00:08:34,934 --> 00:08:36,500
فقط من داعي الفضول

184
00:08:36,502 --> 00:08:38,567
(لماذا لم تسألِ (لينارد
بخصوص نصيحة حول هذا؟

185
00:08:39,038 --> 00:08:40,471
لأني أعلم مسبقاً ما سيقول

186
00:08:40,473 --> 00:08:43,507
واه، واه، واه"
"لا يجب أن تفعل هذا

187
00:08:43,509 --> 00:08:45,943
!كما لو أنه هنا

188
00:08:48,447 --> 00:08:50,414
حسناً، إذاً نعلم من
محاولات سابقة

189
00:08:50,416 --> 00:08:52,583
،لإرسال رسالة إلى الفضاء
"مثل "الإسطوانة الذهبية

190
00:08:52,585 --> 00:08:54,785
(في مسبار (فويجر
تم إنتقادها بشده

191
00:08:54,787 --> 00:08:56,387
حسناً، الفضائيين يمنكهم
"أن يستمعوا "للإسطوانة الذهبية

192
00:08:56,389 --> 00:08:58,389
إن كانوا قد اخترعوا
مشغل الإسطوانات

193
00:08:58,391 --> 00:09:01,725
لكن، لكي أكون عادلاً
رأيت "إي تي" يبني هاتفاً

194
00:09:01,727 --> 00:09:04,094
(من لعبة (سبيك و سبيل
و مظلة

195
00:09:05,131 --> 00:09:08,098
(الرجل كان مثل (ماكغايفر
بني صغير

196
00:09:08,100 --> 00:09:10,301
هذا سيكون مفيد أكثر
إن كان (إي تي) حقيقي

197
00:09:10,303 --> 00:09:15,406
حسناً، مشاعري كانت حقيقية
عندما كان على وشك الموت

198
00:09:15,408 --> 00:09:19,877
يا إلهي، عندما كان على الطاولة
و قاموا بإنعاش قلبه

199
00:09:19,879 --> 00:09:21,211
و هو أبيض اللون بالكامل

200
00:09:21,213 --> 00:09:22,980
و يغلقون عليه الكيس

201
00:09:22,982 --> 00:09:25,716
و (غيريتي) لا يمكنها التوقف
عن البكاء

202
00:09:25,718 --> 00:09:27,451
الزهور تموت

203
00:09:27,453 --> 00:09:29,887
حسناً، دعنا نتحدث
عن أمر آخر

204
00:09:29,889 --> 00:09:32,256
حسناً، حسناً
إذاً يبدو

205
00:09:32,258 --> 00:09:34,725
أننا نحتاج لطريقة للإتصال
بسيطة

206
00:09:34,727 --> 00:09:36,727
و لا تحتاج معدات خارجية

207
00:09:36,729 --> 00:09:38,195
تبنى حتى تفهم

208
00:09:38,197 --> 00:09:40,230
كما أنها مشكلة لأننا
لا نعلم حتى

209
00:09:40,232 --> 00:09:41,999
إن كان الفضائيين الذين
يجدونها يمكنهم أن يروا

210
00:09:42,001 --> 00:09:44,902
ما أعنيه، ربما يتواصلون
بطريقة مختلفة تماماً عنا

211
00:09:44,904 --> 00:09:46,870
،مثل عندما تغضب علي كلبتي

212
00:09:46,872 --> 00:09:49,773
تخبرني بهذا من خلال
تبولها في خُفّي

213
00:09:49,775 --> 00:09:53,277
هذا بالحقيقة مثال جيد

214
00:09:53,279 --> 00:09:55,946
الحيوانات توصل رسالتها
عبر الرائحة

215
00:09:55,948 --> 00:09:57,715
النحل يتحدث إلى بعضه
البعض من خلال الرقص

216
00:09:57,717 --> 00:09:58,882
الحيتان لديها أغانيها

217
00:09:58,884 --> 00:10:01,485
بيني) لديها عشرين طريقة)
مختلفة لتحريك عينيها

218
00:10:01,487 --> 00:10:03,621
و كل واحدة تعني شيء ما

219
00:10:03,623 --> 00:10:07,458
حسناً، يبدو أننا نحتاج
إلى جهاز

220
00:10:07,460 --> 00:10:09,593
يمكنه أن يوصل رسالة ليس
،فقط عبر النظر

221
00:10:09,595 --> 00:10:10,995
لكن أيضاً عبر أحاسيس
أخرى أيضاً

222
00:10:10,997 --> 00:10:14,164
الحاسة الأساسية لأي
حضارة ترتاد الفضاء

223
00:10:14,166 --> 00:10:16,233
يجب أن تكون اللمس

224
00:10:18,270 --> 00:10:20,504
يمكننا أن نطور
جهاز تشغيل فيديو

225
00:10:20,506 --> 00:10:24,341
الذي يترجم المعلومات أيضاً
إلى وسط لمسي

226
00:10:24,343 --> 00:10:26,977
كل ما يجب أن نفعله أن
!نطور نظام إتصال ثلاثي الأبعاد

227
00:10:26,979 --> 00:10:28,078
!يمكننا أن نفعل هذا

228
00:10:28,080 --> 00:10:29,747
!أعلم -
!هذا رائع -

229
00:10:29,749 --> 00:10:30,914
أتعلم ماذا أيضاً؟ -
ماذا؟ -

230
00:10:30,916 --> 00:10:32,716
تماماً مثل ما قاله
(هاورد) و (شيلدون)

231
00:10:35,054 --> 00:10:37,688
حسناً، شكراً على
التبول في خُفّي

232
00:10:46,072 --> 00:10:48,172
"إنها عين النمر"

233
00:10:48,174 --> 00:10:50,308
"إنها أذن الوطواط"

234
00:10:50,310 --> 00:10:52,677
"إنه شارب سمك السلور"

235
00:10:52,679 --> 00:10:55,513
".. و حصان البحر"

236
00:10:55,515 --> 00:10:59,951
لحظة، ليس أن أغنيتك
.. ليست مقيته، هي كذلك

237
00:11:01,020 --> 00:11:04,789
لكن كيف تذكر الوطاويط دون ..
أن تذكر رادار "السونار"؟

238
00:11:04,791 --> 00:11:06,724
لم تدعني أكمل

239
00:11:06,726 --> 00:11:10,761
"و أيضاً بخصوص الوطواط"

240
00:11:10,763 --> 00:11:13,097
"إنه يملك رادار سونار"

241
00:11:14,601 --> 00:11:16,100
مرحباً

242
00:11:16,102 --> 00:11:17,235
أهلاً

243
00:11:17,237 --> 00:11:19,403
،أنظرا

244
00:11:19,405 --> 00:11:22,406
أعلم يا رفاق أنكما غاضبان
لكننا تحدثنا حول هذا

245
00:11:22,408 --> 00:11:26,244
و نظن أنه سيكون مفيد
أن تكونا جزءاً من المشروع

246
00:11:27,213 --> 00:11:30,681
حسناً، حسناً، حسناً
أسمعت هذا (شيلدون)؟

247
00:11:30,683 --> 00:11:35,786
أنا آسف، كنت أحاول أن أفكر
شيء على وزن خنزير الأرض

248
00:11:35,788 --> 00:11:39,223
نريدكما أن تعودا للمشروع معنا

249
00:11:39,225 --> 00:11:44,295
حسناً، حسناً، حسناً
أسمعت هذا (هاورد)؟

250
00:11:44,297 --> 00:11:45,563
أنظرا، نعترف

251
00:11:45,565 --> 00:11:48,099
الفكرة التي خرجتما بها
،كانت رائعة

252
00:11:48,101 --> 00:11:50,101
و أحب أن تساعدنا

253
00:11:50,103 --> 00:11:53,104
أعتقد أنه لم يكن من السهل
عليك أن تقول  هذا

254
00:11:53,106 --> 00:11:56,207
لم يكن .. لذا هل
ستشاركان؟

255
00:11:57,777 --> 00:11:59,143
بالتأكيد -
طبعاً - رائع -

256
00:11:59,145 --> 00:12:01,445
،الآن بما أننا جميعاً متفقون

257
00:12:01,447 --> 00:12:03,247
دعونا نجتمع الليلة معاً
و نعمل على الأمر

258
00:12:03,249 --> 00:12:04,448
نجتمع الليلة؟

259
00:12:04,450 --> 00:12:05,916
لينارد)، توقف عن)
السيطرة على كل شيء

260
00:12:05,918 --> 00:12:08,619
و امنح المسكين (راج) فرصة
ليخرج بما يجب أن نفعل

261
00:12:08,621 --> 00:12:09,720
(تفضل (راج

262
00:12:09,722 --> 00:12:11,622
حسناً، أعتقد أننا يجب
أن نفعل هذا الآن

263
00:12:11,624 --> 00:12:13,024
الليلة أفضل بالنسبة لي

264
00:12:13,026 --> 00:12:15,459
حسناً

265
00:12:21,100 --> 00:12:23,601
حسناً، إنها مجرد
تجربة أداء

266
00:12:23,603 --> 00:12:25,269
لِمَ أنا متوترة؟

267
00:12:25,271 --> 00:12:26,637
لعل هذا أمر جيد

268
00:12:26,639 --> 00:12:28,539
هذا يعني أني أريده

269
00:12:28,541 --> 00:12:30,107
و يمكنني أن أحصل عليه

270
00:12:30,109 --> 00:12:31,542
هذا يجعلني أشعر
بشكل جيد

271
00:12:31,544 --> 00:12:33,744
لِمَ تخليت عن هذا؟

272
00:12:37,750 --> 00:12:41,085
بدأت أتذكر لماذا

273
00:12:43,222 --> 00:12:47,558
حسناً، أريد أن أجرب أسلوب
لا يسحق فيه أحد

274
00:12:47,560 --> 00:12:49,093
،عندما تتحدثون

275
00:12:49,095 --> 00:12:52,029
بدلاً من الخروج بفكرة جديدة
احترموا ما كان قد

276
00:12:52,031 --> 00:12:54,865
قيل من قبل من
خلال البناء عليه

277
00:12:54,867 --> 00:12:56,600
بالبناء على هذا

278
00:12:56,602 --> 00:12:59,203
يجب أن نطلب طعام العشاء

279
00:12:59,205 --> 00:13:01,505
كيف هذا يعتبر بناءاً
على ما قال للتو؟

280
00:13:01,507 --> 00:13:05,009
(بناءاً على ما قال (شيلدون
أحب أن أتناول طعام صيني

281
00:13:05,011 --> 00:13:06,744
،)بناءاً على ما قال (لينارد

282
00:13:06,746 --> 00:13:08,145
لم يبني أحد على ما قلت

283
00:13:08,147 --> 00:13:10,081
"بناءاً على "بناءاً على ذلك

284
00:13:10,083 --> 00:13:12,416
هناك متجر (بيتزا) يمكنك أن تبني
(بيتزا خاصتك في شارع (كولورادو

285
00:13:13,553 --> 00:13:14,985
بناءاً على هذا أود
أن أذكركم

286
00:13:14,987 --> 00:13:16,087
(أنا حساس من (اللاكتوز

287
00:13:16,089 --> 00:13:17,822
رأيت قائمة طعامهم
"لديهم جبنة "صويا

288
00:13:17,824 --> 00:13:20,257
هههه! لم تقل بناءاً على
!هذا، لقد خرجت

289
00:13:20,259 --> 00:13:21,959
الأمر ليس مثل (سايمون) يقول

290
00:13:21,961 --> 00:13:23,728
(أجل، أنت لم تفهم الأمر (شيلدون -
أنت خرجت و أنت خرجت -

291
00:13:23,730 --> 00:13:25,229
أنا أفوز، من يريد (بيتزا)؟

292
00:13:29,135 --> 00:13:31,102
بيني)؟)

293
00:13:31,104 --> 00:13:32,470
مرحباً -
مرحباً -

294
00:13:32,472 --> 00:13:34,372
لم أرك تتقدمين لتجارب
أداء منذ فترة

295
00:13:34,374 --> 00:13:37,141
نعم، لقد حصلت على وظيفة
كمندوبة مبيعات أدوية

296
00:13:37,143 --> 00:13:39,243
أتركت التمثيل؟ -
نوعاً ما -

297
00:13:39,245 --> 00:13:44,548
لكن الآن يمكنني أن أمثل أن
القلب الملتهب عارض جانبي بسيط

298
00:13:44,550 --> 00:13:46,751
سمعت أنا يمكنك أن تجني
مالاً وفيراً بالعمل في هذا

299
00:13:46,753 --> 00:13:49,620
نعم، الأمور تسير على ما
يرام، لكني أشتاق لهذا أحياناً

300
00:13:49,622 --> 00:13:51,155
حقاً؟

301
00:13:51,157 --> 00:13:53,491
لأنه يجب أن أخبرك
بدأت أمقت

302
00:13:53,493 --> 00:13:56,527
الإذلال و التعامل معي
كقطعة من اللحم

303
00:13:56,529 --> 00:13:59,563
تشلسي)؟) -
تمنوا لي التوفيق -

304
00:14:01,300 --> 00:14:03,467
سيحبونك

305
00:14:04,537 --> 00:14:07,738
سمعت أنها تقترب من
الأربعين و كل ما فيها صناعي

306
00:14:08,508 --> 00:14:10,941
نعم، لقد بدأت هذه الإشاعة

307
00:14:13,112 --> 00:14:15,813
حسناً، بما أننا متفقون
على نظام التوصيل

308
00:14:15,815 --> 00:14:17,481
بالنسبة للرسالة
ربما يجب أن نتحدث

309
00:14:17,483 --> 00:14:18,749
عن ماهية الرسالة

310
00:14:18,751 --> 00:14:21,519
حسناً، أعتقد أنه يجب أن
نظهر كيف يبدو سكان الأرض

311
00:14:21,521 --> 00:14:24,054
اللوحة التي أرسلوها في
مسبار الرود كان عليه رسمة

312
00:14:24,056 --> 00:14:25,790
لرجل و إمرأة عاريان

313
00:14:25,792 --> 00:14:27,191
نعم، لم أعجب بهذا من قبل

314
00:14:27,193 --> 00:14:29,693
إنها تسويق للأجناس
المفترسة

315
00:14:29,695 --> 00:14:33,597
كم نحن لينين و هشين

316
00:14:33,599 --> 00:14:35,633
!اضغط على نفسك

317
00:14:35,635 --> 00:14:36,867
لا تشعر بالإهانة

318
00:14:36,869 --> 00:14:38,469
،تعلم أن بين أربعتنا

319
00:14:38,471 --> 00:14:40,471
أنت لديك الكثافة الأقرب
للعجل

320
00:14:42,275 --> 00:14:44,475
ربما، هناك طريقة لنبدوا
،غير عدوانيين

321
00:14:44,477 --> 00:14:46,977
لكن نبدو أنه يمكننا أن
نحمي أنفسنا إن لزم

322
00:14:46,979 --> 00:14:49,513
مثل الإبتسام و التلويح
،في يد

323
00:14:49,515 --> 00:14:52,883
لكن في يد أخرى نحمل
رأس نمر مقطوع

324
00:14:52,885 --> 00:14:56,053
تريد أن ترسل رسالة
عدوانية سلبية إلى الكون؟

325
00:14:56,055 --> 00:14:57,254
هذا سخيف

326
00:14:57,256 --> 00:14:58,789
تقصد عدواني بشكل سلبي

327
00:14:58,791 --> 00:15:00,825
مثل نشر صورة لك
و لزوجتك

328
00:15:00,827 --> 00:15:02,026
(تتناولان كرات (الكوزموبوليتان

329
00:15:02,028 --> 00:15:04,895
التي تعلم أنها تنتمي
!في فمي

330
00:15:06,833 --> 00:15:08,766
(ربما ما قصده (هاورد
بالعدائية السلبية

331
00:15:08,768 --> 00:15:11,402
مثل طلبك من مجموعتنا
،مساعدتك في مشروعك

332
00:15:11,404 --> 00:15:13,103
و من ثم فقط تطلب
(من (لينارد

333
00:15:13,105 --> 00:15:15,973
أنظرا، أنا آسف
،أني آذيت مشاعركما

334
00:15:15,975 --> 00:15:18,476
لكنكما تملكان شخصيتان
قويتان

335
00:15:18,478 --> 00:15:20,411
و ينتهي المطاف تسيطران
على الأمر

336
00:15:20,413 --> 00:15:21,712
ليس دائماً

337
00:15:21,714 --> 00:15:23,514
ماذا عن عندما ذهبنا إلى
(كوميك كون)

338
00:15:23,516 --> 00:15:25,015
و إرتدينا مثل (جابا ذا هات)؟

339
00:15:25,017 --> 00:15:29,720
(أنت كنت رأس (جابا
و أنا كنت مؤخرته السمينة

340
00:15:31,023 --> 00:15:33,958
بدينا رائعين

341
00:15:33,960 --> 00:15:36,093
سمحت لشخص أن
يجلس علي

342
00:15:36,095 --> 00:15:37,761
(كان يتنكر كالأميرة (ليا

343
00:15:37,763 --> 00:15:39,830
كانت صورة رائعة

344
00:15:41,667 --> 00:15:45,102
ما أقوله، أحياناً أشعر و إيا
راج) بأننا على الجانب)

345
00:15:45,104 --> 00:15:47,671
نعم مثل عندما أخذت
(شيلدون) إلى (تكساس)

346
00:15:47,673 --> 00:15:49,139
(و أرشدته في (ناسا

347
00:15:49,141 --> 00:15:51,375
لم تفكر حتى في
(دعوتي و (لينارد

348
00:15:51,377 --> 00:15:53,344
أتعلم ماذا؟
أنت محق

349
00:15:53,346 --> 00:15:55,045
كان يجب أن أدعوكما

350
00:15:55,047 --> 00:15:57,248
نعم، و إن دعاكما
يجب أن تذهبا

351
00:15:57,250 --> 00:15:59,216
إنه مذهل

352
00:16:00,353 --> 00:16:01,719
حسناً، و إن كنا نتحدث

353
00:16:01,721 --> 00:16:03,187
عن إستثائنا من الأمو

354
00:16:03,189 --> 00:16:05,189
ذهبتما إلى مزرعة
سكايواكر) دوننا)

355
00:16:05,191 --> 00:16:06,590
أنصح بهذا أيضاً

356
00:16:06,592 --> 00:16:08,959
!كانت تجربة سحرية

357
00:16:08,961 --> 00:16:10,394
إنتظرا لحظة

358
00:16:10,396 --> 00:16:12,630
شيلدون) قضى يوم كامل)
(مع (جيمس إيرل جونز

359
00:16:12,632 --> 00:16:13,898
و لم يخبر أي منا

360
00:16:13,900 --> 00:16:15,766
فعلاً فعلت

361
00:16:15,768 --> 00:16:17,201
!يا إلهي

362
00:16:17,203 --> 00:16:20,437
حسناً، من رأس (جابا) إلى
(تناول البوطة مع (دارث فيدر

363
00:16:20,439 --> 00:16:22,673
أنا أستمتع بحياتي

364
00:16:22,675 --> 00:16:25,075
حسناً، أنظروا، من الواضح
أن أمور جيدة تحصل

365
00:16:25,077 --> 00:16:26,477
عندما أكون في القيادة

366
00:16:26,479 --> 00:16:30,748
الآن لِمَ لا تتنحوا جانباً يا
أولاد و تدعوني أهتم بالمشروع؟

367
00:16:30,750 --> 00:16:31,916
،)شيلدون)

368
00:16:31,918 --> 00:16:33,083
لست مسئولاً

369
00:16:33,085 --> 00:16:34,385
راج) المسئول)

370
00:16:34,387 --> 00:16:36,520
لينارد)، من حقاً مسئول؟)

371
00:16:36,522 --> 00:16:41,125
الشخص المسئول أو
أولائك من وضعوه مسئولاً؟

372
00:16:41,127 --> 00:16:42,426
معه حق

373
00:16:42,428 --> 00:16:44,662
إن فكرتم بالأمر جميعنا
مسئولون

374
00:16:44,664 --> 00:16:46,196
.. لا، الرجل المسئول

375
00:16:46,198 --> 00:16:49,166
لِمَ الجميع سيء
في هذه

376
00:16:50,269 --> 00:16:54,305
ما أعنيه، التجربة برمتها ذكرتني
كما كرهت ذلك العالم

377
00:16:54,307 --> 00:16:56,674
القلق، الإكتئاب، السلبية

378
00:16:56,676 --> 00:16:58,676
لا أريد أن أشعر
بتلك الأمور

379
00:16:58,678 --> 00:17:02,913
أريد أن أبيع العقاقير
لأشخاص يشعرون بها

380
00:17:02,915 --> 00:17:07,418
لا أصدق أنك وقفت و خرجت
من تجربة الأداء لفيلم كبير

381
00:17:07,420 --> 00:17:08,686
لقد فعلت

382
00:17:08,688 --> 00:17:12,957
ما أعنيه، دخلت قرأت الدور
أفسدت الأمر، ثم خرجت مباشرة

383
00:17:13,859 --> 00:17:17,094
حسناً، أنا فرحة أنك تملكين
تقدير جديد لوظيفتك

384
00:17:17,096 --> 00:17:20,965
بالفعل، و أتعلمين لا أعتقد أني شكرتك
بشكل كافي لمساعدتي للحصول عليها

385
00:17:20,967 --> 00:17:22,733
بشكل كافي، أو على الإطلاق

386
00:17:22,735 --> 00:17:25,869
إنها كلمات لم أسمعها من قبل

387
00:17:25,871 --> 00:17:27,004
حسناً، شكراً لك

388
00:17:27,006 --> 00:17:29,139
أنت صديق جيد
و قد غيرت حياتي

389
00:17:29,141 --> 00:17:30,708
العفو

390
00:17:30,710 --> 00:17:32,376
مهلاً، الآن بما أنك تجنين
مالاً وفيراً

391
00:17:32,378 --> 00:17:34,878
ربما تدعين صديقتك على وجبة
عشاء راقية لشكرها

392
00:17:34,880 --> 00:17:37,414
بالتأكيد

393
00:17:37,416 --> 00:17:39,216
و ربما عليك أن تدعي
صديقتك الأخرى

394
00:17:39,218 --> 00:17:40,618
لأنها سمعتكما تتحدثان
حول هذا

395
00:17:40,620 --> 00:17:42,686
و سيكون غريب أن
تستثنيها

396
00:17:42,688 --> 00:17:44,622
حسناً

397
00:17:44,624 --> 00:17:45,723
ماذا عن الآن؟

398
00:17:45,725 --> 00:17:47,992
حسناً

399
00:17:50,162 --> 00:17:51,695
لا تنسي محفظتك

400
00:17:51,697 --> 00:17:53,864
.. أنا

401
00:18:04,588 --> 00:18:07,122
تحياتي من كوكب الأرض

402
00:18:08,693 --> 00:18:10,826
فقط انعطف يساراً
(عند (ألفا سنتوري

403
00:18:10,828 --> 00:18:12,861
لا يمكنك أن تفوت الكوكب

404
00:18:14,320 --> 00:18:18,890
هذا الفضائي الوردي
يبدو شهياً

405
00:18:18,910 --> 00:18:22,540
يمكنني أن أتناول الطعام

406
00:18:25,197 --> 00:18:31,697
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

