1
00:03:59,327 --> 00:04:06,727
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || الشيطان الأحمر ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة الثامنة: ظلال في الزجاج"

2
00:04:38,427 --> 00:04:41,765
<i>السابعة صباحاً</i>

3
00:05:27,435 --> 00:05:28,853
<i>مات) لن يفهم)</i>

4
00:05:28,937 --> 00:05:33,107
وستعرف ماذا قد يقول -
أننا كنا رائعين؟ -

5
00:05:33,191 --> 00:05:35,860
لا، بكوننا أغبياء

6
00:05:35,944 --> 00:05:38,237
أفضل الوصف
"مستفز غبي بالفطر"

7
00:05:38,321 --> 00:05:41,157
أجل، هذا وصف محامي
للغباء، أتريد القهوة؟

8
00:05:42,742 --> 00:05:46,830
لو كنا سنقضي الوقت سوياً، أعتقد
أن مستوى معين من الصدق مطلوب

9
00:05:46,913 --> 00:05:50,333
ماذا؟ ألآ تعجبك قهوتي؟ -
كلا، أكرهها -

10
00:05:50,416 --> 00:05:53,878
أقدر لكِ المجهود، ولكن طريقتك
أو عدم وجودها من الأساس

11
00:05:53,962 --> 00:05:55,589
رباه، أنت أخرق

12
00:05:55,672 --> 00:05:58,592
في بعض الأحيان قد يتسرب
الغباء، ولكنه لا يعني أنني مخطئ

13
00:05:58,675 --> 00:06:01,845
حسنٌ، هذا يعني شيء -
(حسنٌ، لنخفي الأمر على (مات -

14
00:06:01,928 --> 00:06:03,304
.. كم من الوقت في نظرك

15
00:06:04,848 --> 00:06:07,350
هل علي تطويل شعري؟
مات)، ما قولك في  هذا؟)

16
00:06:07,433 --> 00:06:09,352
المولت؟ أم ذيل الحصان؟ -
سحقاً -

17
00:06:09,435 --> 00:06:10,854
هل سقطت مجدداً؟ -
إنه لا شيء -

18
00:06:10,937 --> 00:06:13,607
لا تخبرني بماذا؟ -
اللعنة -

19
00:06:13,690 --> 00:06:16,400
هل سمعت هذا؟ -
إنه مثل الخفاش -

20
00:06:16,484 --> 00:06:19,528
ليس أعمى مثل ..أعني
أنت تعلم، مع السمع

21
00:06:19,613 --> 00:06:21,253
الخفافيش ليست عمياء -
حقاً؟ -

22
00:06:21,280 --> 00:06:22,323
إنها خرافة

23
00:06:23,116 --> 00:06:24,117
نحن على وافاق إذاً

24
00:06:25,076 --> 00:06:26,202
كارين)؟) -
نعم؟ -

25
00:06:26,285 --> 00:06:29,288
ما الذي تُخفونه
عني أنتما الاثنين؟

26
00:06:31,625 --> 00:06:33,417
"نحن نُحقق في "إتحاد الحلفاء

27
00:06:33,501 --> 00:06:35,544
ذكرني بأن أبعدكِ
عن منصة الشهود

28
00:06:35,629 --> 00:06:37,130
لا يمكنكم فعل هذا -
لماذا لا؟ -

29
00:06:37,213 --> 00:06:39,716
أولاً، لقد وقعتِ أوراق رسمية
وأخذتِ مالاً لترك الأمر

30
00:06:39,799 --> 00:06:43,344
لا، لقد وقعت ورقاً يقول
بألا أنشر الأمر ولن أفعل

31
00:06:43,427 --> 00:06:46,222
لدينا شخص مختص بهذا الجزء -
أية جزء؟ -

32
00:06:47,974 --> 00:06:49,934
.. فضح القصة وأن

33
00:06:50,018 --> 00:06:53,312
"أياً كان وراء "إتحاد الحلفاء
،أو أياً كان ما يلقبون أنفسهم

34
00:06:53,396 --> 00:06:56,274
فهم يحاولون خنق
(أشخاص مثل (إلينا

35
00:06:56,357 --> 00:07:00,486
كي يقومون بسلب منازلهم منهم
.ويبنون شقق لا يمكن لأحد تحمل نفقتها

36
00:07:00,569 --> 00:07:03,948
وماذا قد يحدث عندما
يعرف "أياً كانوا" بماذا تُخططين؟

37
00:07:04,032 --> 00:07:06,575
لقد اهتممنا بهذا بالفعل -
اهتممتم بماذا؟ -

38
00:07:08,077 --> 00:07:11,748
الشخص الذي أفسد
(شقة (إلينا

39
00:07:11,831 --> 00:07:15,376
جائوا ورائي عندما كنت
راحلة من منزلها ليلة أمس

40
00:07:15,459 --> 00:07:17,754
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

41
00:07:17,837 --> 00:07:20,256
فوغي) كان يتبعني)

42
00:07:20,339 --> 00:07:22,884
لما؟ لماذا كنت تتعبها؟ -
كاتنت تتصرف بغرابة -

43
00:07:22,967 --> 00:07:25,261
لا، لم يكن هناك غرابة -
كان هناك القليل منها -

44
00:07:25,344 --> 00:07:28,097
،هذا ما أتحدث عنه
ثمة أشياء بالخارج

45
00:07:28,181 --> 00:07:30,099
لا يمكنكم فعل هذا
ستؤذون أنفسكم

46
00:07:30,183 --> 00:07:33,519
لا، لقد تأذيت
بالفعل من أولئك الأوغاد

47
00:07:34,562 --> 00:07:39,317
لا أبالي بماذا وقعت أو كم
من المال يدفعون لي لأنسى، لا أكترث

48
00:07:39,400 --> 00:07:41,027
.. ولن أتظاهر بأنني لا أعرف

49
00:07:41,110 --> 00:07:44,989
وأتركها تحدث لشخص
.أخر لأنني خائفة

50
00:07:45,073 --> 00:07:47,909
.وأنا خائفة كثيراً

51
00:07:49,661 --> 00:07:52,246
لو كان بوسعك رؤية
وجهها، سترى أنها تعنيها

52
00:07:52,330 --> 00:07:53,998
أجل، لقد فهمت هذا

53
00:07:58,002 --> 00:07:59,796
حسنٌ، من أيضاً متورط؟

54
00:07:59,879 --> 00:08:03,299
من الذي يساعدك أيضاً
فيما تظنين نفسك ستجدينه؟

55
00:08:03,382 --> 00:08:05,259
(بن يورك)، من (بولتين)

56
00:08:05,343 --> 00:08:07,846
الشخص الذي كتب مقالة
إتحاد الحلفاء"؟"

57
00:08:07,929 --> 00:08:10,014
كارين) كانت تعمل معه)
ويبدو شخصاً طيباً

58
00:08:10,098 --> 00:08:12,558
أجل، الجميع كذلك
حتى يتغيروا

59
00:08:12,641 --> 00:08:15,519
(لا، أنا أثق بـ(بن
مثلما أثق بـ(فوغي) وبـك

60
00:08:15,603 --> 00:08:18,397
أعرف ما أفعله
.. فلست طفلة ما

61
00:08:18,481 --> 00:08:21,484
فلا تتصرفي
كواحدة إذاً، كلاكما

62
00:08:22,610 --> 00:08:24,320
أعرف أنكِ تحاولين
،فعل الصواب هنا

63
00:08:24,403 --> 00:08:25,613
ولكن يجب أن نكون
أذكياء حيال هذا

64
00:08:25,697 --> 00:08:26,698
نحن؟

65
00:08:26,781 --> 00:08:30,201
أول قاعدة، ممنوع
التسلل وطرح الأسئلة لتتأذى

66
00:08:30,284 --> 00:08:33,162
لو سنفعل هذا، يجب أن
يكون في مضمارنا، بالقانون

67
00:08:33,246 --> 00:08:35,206
هذا ليس بطولياً كما تظن

68
00:08:35,289 --> 00:08:37,769
لا أريد من أحد أن يصبح بطلاً
يا (كارين)، أريدك بأمان

69
00:08:37,792 --> 00:08:40,544
وأريد حماية هذه الشركة
وكل شيء نحاول بنائه هنا

70
00:08:40,628 --> 00:08:43,840
نحن نعرف القانون وسوف
نستخدمه في صالحنا

71
00:08:45,299 --> 00:08:48,636
موافقان؟ -
هل نملك خياراً؟ -

72
00:08:49,428 --> 00:08:50,764
ليس بالكثير

73
00:08:51,806 --> 00:08:55,977
أجل، حسنٌ
ما القانون الثاني؟

74
00:08:57,812 --> 00:09:00,564
لا أعرف، سوف أستمر
.في هذا يقدر ما يمكن

75
00:09:04,736 --> 00:09:08,489
أتفهم مكانتك
!ويجب أن تفهم مكانتي

76
00:09:11,743 --> 00:09:18,166
إنه يشكك في صحة مكانتك -
أقول إنها لا تساوي شيء -

77
00:09:19,208 --> 00:09:22,837
آسف لأنك تشعر بهذا
ومع ذلك، وجهة نظري صحيحة

78
00:09:22,921 --> 00:09:25,924
لقد أكدت ضمانات

79
00:09:26,007 --> 00:09:28,051
وهذا ما حدث -
بلاك سكاي) ميت9) -

80
00:09:28,134 --> 00:09:32,346
لقد طلبت أن يكون
الميناء وطريق النقل

81
00:09:32,430 --> 00:09:38,436
.خالياً من تدخل الشرطة ..
هل لاحظت أي شرطة؟

82
00:09:39,228 --> 00:09:40,229
لا

83
00:09:40,313 --> 00:09:42,690
بالطبع لا، لأنني رجل شرف

84
00:09:42,774 --> 00:09:45,651
سيكون من الصعب
تحديد (بلاك سكاي) آخر

85
00:09:45,734 --> 00:09:48,571
إنهم نادرون للغاية

86
00:09:48,654 --> 00:09:51,574
ربما كان عليك إخباري
بمدى أهمية حمولتك

87
00:09:51,657 --> 00:09:53,952
.قبل أن تضيعها ..

88
00:10:02,085 --> 00:10:05,922
إنه يسأل لو كنت تحب
التفاوض على شروط علاقتك

89
00:10:06,005 --> 00:10:07,590
.. أنا

90
00:10:09,968 --> 00:10:13,888
،آسف لو أهنتك ..
أعتذر لك

91
00:10:34,617 --> 00:10:39,455
هل فهمت آخر جزء؟ -
أجل، التهديدات واضحة بأي لغة -

92
00:10:40,539 --> 00:10:43,542
إنه بحاجة لتعلم بعض الآداب -
دعه وشأنه -

93
00:10:44,585 --> 00:10:46,379
لو كان الروس تحدثوا
.. معك بهذه الطريقة

94
00:10:46,462 --> 00:10:50,674
هؤلاء ليسوا الروس -
لا، الروس مساهمين فعلاً -

95
00:10:50,758 --> 00:10:57,515
(أموال (ليلاند)، منتجات (غاو
وتوزيع (فلاد) و(أناتولي) حتى قابلنا هذا الوجه

96
00:10:58,892 --> 00:11:00,309
ما الذي يفعله
نوبو) رجاله؟)

97
00:11:00,393 --> 00:11:05,273
ماذا يكونون في كل هذا؟ -
شرُ ضروري -

98
00:11:06,315 --> 00:11:10,028
أنا فقط لا أحب الطريقة
التي يُحدثك بها إطلاقاً

99
00:11:10,111 --> 00:11:13,197
خاصة الآن، عندماء
تصبح الأمور في صالحنا

100
00:11:14,115 --> 00:11:17,410
هذا بالضبط السبب
لتكون حريصاً

101
00:11:52,903 --> 00:11:54,697
هلا أخفضت هذا من فضلك؟

102
00:11:56,115 --> 00:11:58,242
أمك لا تُحب الموسيقى

103
00:12:01,079 --> 00:12:03,289
أنا أحبها -
هذا لأن لديك ذوق -

104
00:12:03,372 --> 00:12:05,249
أحب الموسيقى
ولكن ليست العالية

105
00:12:05,333 --> 00:12:07,710
ما فائدتها إذاً
ما لم تستطيعين سماعها؟

106
00:12:07,793 --> 00:12:09,253
صحيح ي ا(ويلي)؟ -
صحيح -

107
00:12:09,337 --> 00:12:10,671
لا تثق بالهادئين قط

108
00:12:10,754 --> 00:12:13,341
أولئك هم من يخططون لشيء ما

109
00:12:15,384 --> 00:12:18,512
لقد قطعتها قصيرة
ما الذي قلته لك؟

110
00:12:18,596 --> 00:12:21,140
آسف -
آسف ماذا؟ -

111
00:12:21,224 --> 00:12:22,683
سيدي

112
00:12:23,601 --> 00:12:25,979
الإحترام، عليك إعطائه إذا أردته

113
00:12:26,062 --> 00:12:29,607
،لا تنسى هذا
اجعل القادمة أطول

114
00:12:29,690 --> 00:12:31,859
هل تريد وضع
وجهك في التراب؟

115
00:12:31,942 --> 00:12:33,152
لا يا سيدي -
لقد أصبت -

116
00:12:39,033 --> 00:12:41,869
هل ترى هذا؟ إنها تذكرتنا

117
00:12:41,952 --> 00:12:43,621
،بمجرد أن تصبح في مجلس المدينة

118
00:12:43,704 --> 00:12:46,165
سيرغب الجميع
بوضع شيء في جيبك

119
00:12:47,083 --> 00:12:49,585
(هل تتذكر السيد (فلورس
من أول الشارع؟

120
00:12:49,668 --> 00:12:51,212
لا -
بالطبع لا -

121
00:12:51,295 --> 00:12:53,047
هل تعرف السبب؟
لأنه دخل المجلس

122
00:12:53,131 --> 00:12:54,340
عندما كنت لاتزال
تتبول في سروالك

123
00:12:54,423 --> 00:12:55,841
!(بيل)

124
00:12:55,924 --> 00:12:57,176
.ولكنه لم يعد يفعل

125
00:12:57,260 --> 00:13:02,181
عام واحد بعد أن دخل، حقب
أغراضه وحصل على منزل حقيقي

126
00:13:02,265 --> 00:13:05,018
حقاً؟ -
مثل الذي سنشتريه -

127
00:13:08,104 --> 00:13:10,606
هذه المدينة؟ إنها كل شيء

128
00:13:11,315 --> 00:13:12,608
.إنها هنا

129
00:13:13,401 --> 00:13:16,570
كل ما عليك فعله هو
التفكير فيه وتحقيقه

130
00:13:19,198 --> 00:13:21,367
هل تريد رشفة؟ -
قطعاً لا يريد -

131
00:13:21,450 --> 00:13:25,163
أبي تركني أرشف من كأسه
قبل أن أتكلم حتى، خُذ

132
00:13:27,290 --> 00:13:31,044
هيّا، لماذا تنظر إليها؟
قلت لا مشكلة. خذ رشفة كبيرة

133
00:13:32,503 --> 00:13:33,879
هيّا

134
00:13:36,424 --> 00:13:37,466
هذه هي

135
00:13:37,550 --> 00:13:43,139
!بيل)، ماذا تفعل؟ يا للهول) -
!بحقك، هذا ممتع، إنه رجل -

136
00:13:43,222 --> 00:13:44,265
دعيه يصبح رجلاً

137
00:13:44,348 --> 00:13:47,101
أنتِ تقلقين كثيراً -
على أحدهم القلق -

138
00:13:48,018 --> 00:13:49,258
كيف سندفع كل هذا؟

139
00:13:54,442 --> 00:13:56,402
أنا أغطي الأمر، أخذت قرضاً

140
00:13:56,485 --> 00:13:57,736
قرض؟

141
00:13:57,820 --> 00:14:00,823
وبماذا رهنك المصرف؟ -
لا، سحقاً للمصرف -

142
00:14:00,906 --> 00:14:01,907
ريغليتو) من غطاني)

143
00:14:01,990 --> 00:14:04,535
ريغليتو)؟) -
من هذا؟ -

144
00:14:04,618 --> 00:14:08,289
لا أحد، انسى الأمر
(إنه استثمار يا (ميرلين

145
00:14:08,372 --> 00:14:11,292
يجب أن تُنفقي
المال لتجني المال

146
00:14:11,375 --> 00:14:14,420
،بمجرد أن أكون في المجلس
سنعتني بكل هذا

147
00:14:14,503 --> 00:14:17,423
لا أعرف بشأن كل هذا -
!أنتِ لا تعرفين شيء -

148
00:14:17,506 --> 00:14:19,300
عليكِ المخاطرة

149
00:14:19,383 --> 00:14:22,553
،لو أردتِ شيء من الحياة
فعليكِ تعريض نفسك للخطر

150
00:14:22,636 --> 00:14:25,431
أجل، عرضي نفسك للخطر يا أمي

151
00:14:25,514 --> 00:14:29,102
هل ترين؟ الفتى أذكى منكِ

152
00:14:35,233 --> 00:14:36,984
أجل بأمانة

153
00:14:37,068 --> 00:14:41,114
لقد قضيت معظم
وقتي في آسيا

154
00:14:41,197 --> 00:14:43,949
أجل، سأفعل

155
00:14:45,243 --> 00:14:46,744
.. ربما

156
00:14:49,455 --> 00:14:51,624
هلا انتظرت قليلاً؟

157
00:14:54,793 --> 00:14:56,087
انتظر

158
00:14:59,090 --> 00:15:02,843
،آسف للغاية
على الرد على هذه

159
00:15:04,678 --> 00:15:08,141
،أعرف وأنا أيضاً
(طابت ليلتك يا (فينسا

160
00:15:10,976 --> 00:15:14,438
نعم؟ -
لدينا حالة -

161
00:15:14,522 --> 00:15:17,400
نوبو)؟) -
المحقق (بليك)، أفاق للتو -

162
00:15:17,483 --> 00:15:21,404
روابطنا في الإعلام
تقول أنه دليلها

163
00:15:21,487 --> 00:15:24,407
هل قال أي شيء
ينبغي أن نقلق عنه؟

164
00:15:24,490 --> 00:15:27,201
لا، إنه واعِ ولكن
جروحه كانت كبيرة

165
00:15:27,285 --> 00:15:28,577
أسمع أنه لا يستطيع التحدث

166
00:15:28,661 --> 00:15:30,329
،هذا يتغير

167
00:15:30,413 --> 00:15:32,998
من غير المحتمل أنه
سيسعد بأننا أطلقنا عليه النار

168
00:15:33,081 --> 00:15:35,501
أجل، حسنٌ

169
00:15:37,211 --> 00:15:40,714
.اعتني به .. -
هذا يعد مشكلة -

170
00:15:40,798 --> 00:15:43,801
هناك حراسة في طابقه
،متواجدين طوال اليوم

171
00:15:43,884 --> 00:15:46,387
في حالة حاول الرجل
المقنع إنهاء مهمته

172
00:15:46,470 --> 00:15:48,139
وهل أحد منهم لنا؟

173
00:15:48,222 --> 00:15:52,143
اثنين ولكن ليسوا على الباب
لو حاولوا الدخول سيتم رؤيتهم

174
00:15:56,480 --> 00:15:58,566
ماذا عن شريكه، (هوفمان)؟

175
00:15:58,649 --> 00:16:03,111
يمكنني الوصول له ولكنهم
.. أصدقاء منذ الأكاديمية

176
00:16:03,196 --> 00:16:06,907
أشك أنه سيتقبل الأمر -
.. جهز لمقابلة -

177
00:16:07,908 --> 00:16:11,495
سأتحدث معه بنفسي -
مفهوم -

178
00:16:16,250 --> 00:16:18,169
(هذا عديم الفائدة يا (مات

179
00:16:18,252 --> 00:16:21,797
ينبغي أن نكون في الشارع
نتسلل على الأسماء ونسأل

180
00:16:21,880 --> 00:16:24,633
أظن أن لديك تلك الخفية -
ليس بالطريقة التي أفعلها -

181
00:16:24,717 --> 00:16:27,845
خمس دقائق هناك وسينتهي
بك المطاف في العناية المركزة

182
00:16:27,928 --> 00:16:32,516
أنت، لقد حميت نفسي جيداً
ذد ذلك الأقرع وصديقه ذو الوشم

183
00:16:32,600 --> 00:16:33,892
(أخبريه يا (كي -
لا، فعلت -

184
00:16:33,976 --> 00:16:36,270
ماذا؟
أنا "كي" الآن؟

185
00:16:36,354 --> 00:16:38,564
أجرب شيء جديد -
لا تفعل -

186
00:16:38,647 --> 00:16:39,967
انتظرا، هذا مثير للاهتمام

187
00:16:41,275 --> 00:16:43,110
"تحالف العالمية للاستثمار"

188
00:16:43,194 --> 00:16:46,322
الشركة التي عينتنا كي
ندافع عن مجنون البولينغ ذلك؟

189
00:16:46,405 --> 00:16:48,156
أجل، هل لديك قائمة
يا (كارين) بالشركات التابعة

190
00:16:48,241 --> 00:16:52,160
حيث يُمكنك تعقب شكيهم؟ .. -
أجل، أعتقد ذلك -

191
00:16:53,621 --> 00:16:54,705
أجل، وجدتها

192
00:16:54,788 --> 00:16:56,832
.. هل يمكنك إخباري لو

193
00:16:59,001 --> 00:17:01,837
(ويسمير هولت)
للتعاقد في القائمة

194
00:17:04,590 --> 00:17:06,425
أجل، موجودة

195
00:17:06,509 --> 00:17:08,135
ثمة نصف دزينة
شكاوى ضدهم

196
00:17:08,219 --> 00:17:10,346
لفعلهم نفس الشيء
(الذي حدث في مسكن (إيلينا

197
00:17:10,429 --> 00:17:12,765
تحالف العالمية" تحاول إجبار"
المستأجرين للخروج من مساكنهم؟

198
00:17:12,848 --> 00:17:15,476
ماذا عن مالك عقار
إيلينا)، ذلك الرجل (تولي)؟)

199
00:17:15,559 --> 00:17:17,395
أعني، سوف يعرف شيء عن هذا

200
00:17:17,478 --> 00:17:19,313
سأرى لو بوسعي تعقبه -
استخدم الهاتف -

201
00:17:19,397 --> 00:17:20,398
!بحقك

202
00:17:20,481 --> 00:17:22,275
سأجعله القانون الثاني -
قوانينك سيئة -

203
00:17:22,358 --> 00:17:25,068
أريد هذا في التقرير -
حسنٌ، عُلم -

204
00:17:25,152 --> 00:17:26,194
رباه

205
00:17:26,279 --> 00:17:28,697
ماذا لديكِ؟ -
.. لا، ليس هو -

206
00:17:28,781 --> 00:17:30,157
نشرت (نيويورك بولتون) على الانترنت

207
00:17:30,241 --> 00:17:34,245
أن الشرطي الذي أصيب
إستعاد لتوه وعيه

208
00:17:34,328 --> 00:17:35,538
المحقق (بليك)؟ -
أجل -

209
00:17:35,621 --> 00:17:36,661
ذلك الشخص وغد فعلاً

210
00:17:36,705 --> 00:17:39,250
رغم هذا لا يستحق طلقة
من ذلك المقنع الأبله

211
00:17:39,333 --> 00:17:42,336
حسنٌ. لا أحد يعرف
بالضبط ما حدث هناك

212
00:17:42,420 --> 00:17:43,837
ربما المحقق (بليك) يعرف

213
00:17:43,921 --> 00:17:47,800
أنا مهتم بما قد يقول -
أجل وكذلك أنا -

214
00:17:47,883 --> 00:17:49,593
لا يمكننا السماح
بحدوث هذا

215
00:17:50,594 --> 00:17:55,098
أعرف أن لديك مشاعر
بشأن هذه المسألة

216
00:17:55,182 --> 00:17:57,184
أحترم هذا

217
00:17:59,186 --> 00:18:04,442
ولكن لو إختار المحقق
بليك) أن ينطق بأي معلومات)

218
00:18:06,402 --> 00:18:11,198
ستكون النتيجة غير
سارة لك ولي

219
00:18:11,282 --> 00:18:13,909
معلومات؟ لقد أطلقت النار عليه

220
00:18:14,910 --> 00:18:18,497
فنياً، دفعنا لشخص
آخر ليٌطلق عليه

221
00:18:19,540 --> 00:18:21,834
أتعرف ما الذي يجعلنا
نهوى في هذا الطريق؟

222
00:18:21,917 --> 00:18:25,754
ما الذي يقود إلى قرار حاسم؟

223
00:18:25,838 --> 00:18:28,799
لو كنت قلقاً بأمري، أعرف
كيف أغلق فمي

224
00:18:28,882 --> 00:18:32,345
،لو شككنا في هذا
ما كنا سنخوض هذه المحادثة

225
00:18:33,471 --> 00:18:38,517
.. يتم إعلامك وإخبارك بحقائق

226
00:18:40,227 --> 00:18:47,610
وكيف لا نريد إدراكهم لأنها قد
ترجح كفة الميزان بين الحياة والموت

227
00:18:48,527 --> 00:18:52,781
على عكسك، شريكك كان
غير مهتماً بهذه التفاصيل

228
00:18:52,865 --> 00:18:55,701
ذلك المقنع الوغد ضربه
بدون سبب وكسر ذراعه

229
00:18:55,784 --> 00:18:57,160
لم يكن خطأه

230
00:18:57,244 --> 00:19:01,206
أجل، أسامحه على ذلك
.. ما أجده غير قابل للإلغاء

231
00:19:01,289 --> 00:19:03,876
أنه لم يتم تحذيرنا

232
00:19:03,959 --> 00:19:07,921
أن العنوان الذي تم
تزودينا به تم كشفه

233
00:19:08,005 --> 00:19:13,010
تم إعطائه لأحدهم ليتأكدوا
بأن هناك روسي نجا من التفجيرات

234
00:19:13,093 --> 00:19:16,347
.ومحتمل أن يحضر ..

235
00:19:16,430 --> 00:19:20,809
ليس لمساعدة الرجل
(المقنع في تحديد مكان (فلادمير رانسكوف

236
00:19:21,727 --> 00:19:24,438
وهذا أدى إلى
مضاعفات مؤسفة

237
00:19:25,439 --> 00:19:30,444
مضاعفات كان شريكك
المسؤول مباشرة عنها

238
00:19:30,528 --> 00:19:32,530
أجل

239
00:19:33,781 --> 00:19:36,659
ما المدة المتاحة قبل
أن افعل شيء يُغضبك؟

240
00:19:36,742 --> 00:19:40,203
الإجابة على هذا
أمر يعود لك

241
00:19:46,919 --> 00:19:50,714
كما ترى، إنه أكثر
من شريك، حسنٌ؟

242
00:19:50,798 --> 00:19:52,591
إنه صديقي

243
00:19:52,675 --> 00:19:56,554
أعرفه منذ كنا صغار
ما يقرب من 30 أو 35 عام

244
00:20:05,103 --> 00:20:10,275
ما القدر الذي يستحقه
كل عام من أولئك؟

245
00:20:12,403 --> 00:20:14,905
في أرقام واضحة؟

246
00:21:01,952 --> 00:21:02,953
مرحبا -
مرحبا -

247
00:21:03,036 --> 00:21:05,748
أخبار سارة، صحيح؟ -
أجل، لطالما كان قوياً ذلك الوغد -

248
00:21:05,831 --> 00:21:10,043
أجل، عليك أن تُوقع هنا -
أجل، بالتأكيد -

249
00:21:12,921 --> 00:21:15,508
وعلي تفقد الحقيبة -
أجل -

250
00:21:19,052 --> 00:21:20,345
كرات لحم؟

251
00:21:20,428 --> 00:21:22,430
(أجل، من (مارشيوني
إنه يحب ذلك المطعم

252
00:21:22,515 --> 00:21:24,558
لا أعرف، ربما يحفزه
هذا على شيء ما

253
00:21:24,642 --> 00:21:26,101
أجل، أدخل -
شكراً لك -

254
00:21:58,008 --> 00:21:59,134
أنا آسف

255
00:22:16,276 --> 00:22:17,528
ماذا تفعل؟

256
00:22:49,476 --> 00:22:52,938
أريدك أن تنصت لي، فلا
نملك ما يكفي من وقت

257
00:22:53,021 --> 00:22:57,150
أياً كان الذي حقنه لك
شريكك فقد وصل لقلبك بالفعل

258
00:22:58,652 --> 00:23:01,571
سوف تموت قريباً، ولا يوجد
ما يمكنك فعله حيال هذا

259
00:23:02,740 --> 00:23:05,575
ولكن بوسعك جعل المسؤول
عن هذا يدفع الثمن لما فعل

260
00:23:06,744 --> 00:23:07,786
!(هوفمان)

261
00:23:07,870 --> 00:23:09,913
أبخرني بكل شيء
(تعرفه عن (ويلسون فيسك

262
00:23:11,832 --> 00:23:15,293
!هوفمان)، افتح الباب) -
هل هو دوري؟ -

263
00:23:16,503 --> 00:23:18,223
هوفمان)، ما الذي يحدث بالداخل؟)

264
00:23:23,510 --> 00:23:24,928
!اذهبوا -
اذهبوا هناك -

265
00:23:25,012 --> 00:23:26,346
تحركوا، تحركوا

266
00:23:28,015 --> 00:23:29,642
!تحركوا -
!هيّا، لنذهب -

267
00:23:29,725 --> 00:23:31,601
!اذهبوا

268
00:23:35,773 --> 00:23:40,193
أنظر لوجهي، لا يمكنني
الدخول للمكتب هذا الشكل

269
00:23:40,277 --> 00:23:43,864
أخشى الذهاب لأي مكان
لا يوجد فيه ذلك المقنع المجنون

270
00:23:45,115 --> 00:23:48,326
،ابني قادم لزيارتي
وعلي إخباره

271
00:23:48,410 --> 00:23:51,664
(لاـ ابتعد عن (نيويورك"
"يا (لي)، أمور قذرة تحدث

272
00:23:51,747 --> 00:23:54,207
أنا في الـ73 من العمر

273
00:23:54,291 --> 00:23:56,752
هل تعرف كم من الوقت
تبقى كي أراك؟

274
00:23:57,670 --> 00:24:02,340
(أعتذر على الإزعاج يا (ليلاند -
لا أبحث عن .. هل إنتهيت؟ -

275
00:24:02,424 --> 00:24:06,011
هذا الشيء يحك بشكل سيء -
سوف يبقيك بأمان حتى يتنهي -

276
00:24:07,137 --> 00:24:13,060
بماذا تم طلائه؟ -
البولي إثيلين، جلايكول، سيليكات -

277
00:24:13,143 --> 00:24:17,480
.. عناضر مائية عندما تزداد الطاقة -
أجل، عظيم، أنا طولي 46 بوصة -

278
00:24:18,398 --> 00:24:21,026
.( هذا كل شيء سيد (بوتر -
حسنٌ -

279
00:24:22,527 --> 00:24:24,822
هل تحتاج شيء آخر
يا سيد (فيسك)؟

280
00:24:24,905 --> 00:24:27,657
ليس اليوم، شكراً لك -
حسنٌ -

281
00:24:32,370 --> 00:24:36,374
الفتى نصف أبله -
إنه النصف الآخر المطلوب -

282
00:24:36,458 --> 00:24:41,254
ما المفترض أن
أفعل هنا؟ بجدية؟

283
00:24:41,338 --> 00:24:46,134
إنه يعرف من أكون
وجدني مرة وسيكررها

284
00:24:46,218 --> 00:24:50,180
سوف أنقلك لمكانِ آمن
حتى يتم حل هذا

285
00:24:50,263 --> 00:24:52,975
سأضع 6 رجال لحمايتك -
إجعلهم اثني عشر -

286
00:24:53,058 --> 00:24:54,392
لو اسقطني من السطح

287
00:24:54,476 --> 00:24:56,895
.فسوف نخسر الكثير من المال ..

288
00:24:56,979 --> 00:25:00,648
هذا يبدو كتهديد -
لا، إنه مجرد توضيح -

289
00:25:01,566 --> 00:25:03,443
لم أظنني سأفعلها معك

290
00:25:10,075 --> 00:25:13,328
هل تم الإهتمام به؟ -
أجل، لكن هناك تعقيد -

291
00:25:13,411 --> 00:25:17,040
حسنٌ، هذه كلمة
أسمعها كثيراً

292
00:25:17,124 --> 00:25:18,250
ماذا حدث؟

293
00:25:18,333 --> 00:25:23,171
(مباشرة بعد أن حقن (هوفمان)، (بليك
قام صديقنا المُقنع بتعجيزه

294
00:25:23,255 --> 00:25:27,175
ولكن هل (بليك) كان حياً؟ -
(ويتحدث وفقاً لـ(هوفمان -

295
00:25:27,259 --> 00:25:30,720
هذا عظيم، مذهل

296
00:25:30,804 --> 00:25:36,894
ليس لدينا فكرة الآن عما قد قاله
الرجل الذي قتلته لمن لٌفقت له التهمة؟

297
00:25:37,936 --> 00:25:40,355
.. لا، ولكن هناك تغيير

298
00:25:40,438 --> 00:25:45,068
كان (هوفمان) قادراً على عكسها
،وأخبر الجميع أن المقنغ هاجمه

299
00:25:45,152 --> 00:25:48,613
(وأنهي ما بدأه مع (بليك ..
لذا لم ننكشف أمامهم

300
00:25:48,696 --> 00:25:51,909
حسنٌ، دعونا نحتفل

301
00:25:51,992 --> 00:25:54,661
ذلك الرجل (هوفمان)، ما مقدار ما يعرفه؟

302
00:25:55,829 --> 00:26:00,125
(سنعتني بأمره يا (ليلاند -
هذا يشعرني براحة تامة -

303
00:26:02,419 --> 00:26:07,299
المواقف يتم توليها، لا مشكلة
ولكن ليس بواسطتك

304
00:26:09,592 --> 00:26:13,889
(ستكون بخير يا (ويلسون
لا بأس يا عزيزي

305
00:26:13,972 --> 00:26:16,391
تناول بعض الزوبا، اتفقنا؟

306
00:26:16,474 --> 00:26:18,476
لست جائعاً -
تناوله -

307
00:26:18,560 --> 00:26:20,187
سيجعلك تشعر بتحسن

308
00:26:21,563 --> 00:26:24,649
هل تتناولين البعض؟ -
بالتأكيد يا عزيزي -

309
00:26:36,912 --> 00:26:40,207
هل تعتقدين أنه حقيقة؟
ما قاله (بيرني)؟

310
00:26:42,292 --> 00:26:46,088
،لا يمكنك الإنصات لأشخاص كهذا
عليك وقفهم فحسب

311
00:26:48,548 --> 00:26:51,634
ماذا حدث لك؟ -
لا مشكلة، أنا أتولى هذا -

312
00:26:53,428 --> 00:26:55,180
أنتِ تُطعمينه كثيراً من هذا

313
00:26:55,263 --> 00:26:57,765
هل تريدنه أن يزداد
سِمنة أكثر مما هو؟

314
00:26:57,850 --> 00:26:59,893
!(بيل) -
هيّا، ماذا حدث؟ -

315
00:27:01,311 --> 00:27:03,391
.. (إنه ابن (بيرني والكر -
هل أسألك أنتِ؟ -

316
00:27:05,815 --> 00:27:09,819
ماذا فعل؟ -
كان يُسقط لوحاتك -

317
00:27:11,196 --> 00:27:12,739
أخبرته أن يتوقف ولكنه لم يفعل

318
00:27:13,656 --> 00:27:16,701
وقال أنني فاشل مثل والدي تماماً

319
00:27:20,247 --> 00:27:21,248
ارتدي معطفك

320
00:27:23,333 --> 00:27:25,252
!أحضر معطف

321
00:27:37,097 --> 00:27:38,140
!أنت

322
00:27:39,724 --> 00:27:40,976
هل هذا هو؟

323
00:27:44,897 --> 00:27:49,067
هل كنت تُسقط لوحاتي؟ -
أجل، إذاً؟ الانتخابات انتهت -

324
00:27:49,151 --> 00:27:51,951
هذا لا يعطيك الحق كي تُدمر
ممتلكات الناس، أليس كذلك؟

325
00:27:53,655 --> 00:27:57,993
أنت لا تتحدث بفمك الآن؟
ابني قال أنك أخبرته بالكثير

326
00:27:59,411 --> 00:28:01,121
أنا وضعت نفسي هناك

327
00:28:02,122 --> 00:28:05,542
هل تعتقد أنه خطأي
أنهم لم يروه، ماذا قد أحضر؟

328
00:28:06,793 --> 00:28:08,670
هل تريد أن تنعتني
بالفاشل في وجهي أيها القذر؟

329
00:28:08,753 --> 00:28:12,424
لم أنعتك بذلك يا صاح -
ابني كاذب الآن؟ -

330
00:28:12,507 --> 00:28:13,841
هل قالها أم لا؟

331
00:28:13,926 --> 00:28:16,344
تحدث لي عندما أكلمك -
لقد قالها -

332
00:28:16,428 --> 00:28:19,181
لا، لم أفعلها
والدي من قالها

333
00:28:19,264 --> 00:28:20,348
كنت أكررها فحسب

334
00:28:22,976 --> 00:28:27,564
هل تعتقد أن هذا مضحك؟
ما الذي يحاول فعله أحدهم؟

335
00:28:27,647 --> 00:28:30,733
وكيف وضعه نفسه هنا؟ -
أياً كان يا رجل -

336
00:28:30,817 --> 00:28:33,445
أنت، أنا أتحدث إليك

337
00:28:33,528 --> 00:28:34,529
!أبي

338
00:28:38,450 --> 00:28:39,784
!قٌل شيء مضحك

339
00:28:39,867 --> 00:28:41,661
!قُل شيء مضحك، هيا افعل

340
00:28:41,744 --> 00:28:42,745
!أبي، توقف

341
00:28:46,749 --> 00:28:48,293
تعال هنا -
.. أبي -

342
00:28:48,376 --> 00:28:50,295
تعال هنا

343
00:28:52,214 --> 00:28:53,631
تعال هنا

344
00:28:54,716 --> 00:28:57,427
إنهم أشخاص كهذا
يرغبون في إبعادك

345
00:28:57,510 --> 00:28:59,512
ويجعلونك خائفاً

346
00:28:59,596 --> 00:29:02,307
عليك أن تُريهم بأن
هذا لن يحدث

347
00:29:02,390 --> 00:29:05,102
عليك أن تٌريهم بأنك رجل

348
00:29:05,768 --> 00:29:06,769
اركله

349
00:29:06,853 --> 00:29:11,066
لا تنظر لي مثل والدتك
نفذ ما أقوله لك، اركله

350
00:29:11,984 --> 00:29:13,151
!اركله

351
00:29:15,946 --> 00:29:17,586
!اركله مجدداً

352
00:29:18,490 --> 00:29:19,950
!اركله

353
00:29:20,867 --> 00:29:23,411
!استمر في ركله

354
00:29:23,495 --> 00:29:25,122
!أقوى

355
00:29:25,205 --> 00:29:28,500
!اركله

356
00:29:29,501 --> 00:29:30,502
!أقوى

357
00:30:31,521 --> 00:30:32,522
نعم؟

358
00:30:32,605 --> 00:30:36,693
غاو) اتصلت)
وتود التكلم

359
00:30:36,776 --> 00:30:39,237
أرسل السيارة -
إنها قادمة لك -

360
00:30:39,321 --> 00:30:40,905
الآن

361
00:30:44,159 --> 00:30:46,619
هل يمكنك الحضور
هنا قبل وصولها؟

362
00:30:46,703 --> 00:30:50,998
أنا في طريقي بالفعل -
(شكراً لك يا (ويزلي -

363
00:31:03,511 --> 00:31:06,181
إنه تتفق مع إختيارك من الشاي

364
00:31:07,557 --> 00:31:11,228
لقد أحضرته في أخر
زيارة لي في بلادك

365
00:31:12,979 --> 00:31:15,022
ظننت أنكِ قد تستمتعين به

366
00:31:23,198 --> 00:31:25,479
تقول أنها لم
تأتي للشاي

367
00:31:25,492 --> 00:31:29,621
إنه لا يحتاجك بأن تُشكل كلماتي
هل تحتاج يا (ويلسون)؟

368
00:31:31,164 --> 00:31:34,959
أنتِ تتكلمين الإنكليزية -
أتحدث العديد من اللغات -

369
00:31:37,587 --> 00:31:40,882
كم عددهم؟ -
جميعهم -

370
00:31:45,672 --> 00:31:48,622
وأنت تتحدث لغتي، أليس كذلك؟

371
00:31:50,823 --> 00:31:55,923
منذ متى وأنتِ تعرفين؟ -
منذ البداية -

372
00:31:56,404 --> 00:31:59,924
إنه الرجل الذكي الذي
يلعب دور الأبله

373
00:31:59,925 --> 00:32:02,925
والمرأة الحمقاء
التي لا تعرف هذا

374
00:32:06,606 --> 00:32:14,326
(أخبرني، هل (نوبو
يعرف أنك تتحدث اليابانية أيضاً؟

375
00:32:14,327 --> 00:32:17,327
لا أعتقد ذلك، لا

376
00:32:20,130 --> 00:32:22,006
يُمكنك تركنا

377
00:32:27,845 --> 00:32:28,930
انتظر في الخارج

378
00:32:38,001 --> 00:32:46,331
نوبو) ليس سعيداً منك) -
إنه ليس سعيداً من أي أحد -

379
00:32:46,332 --> 00:32:47,432
هذه حقيقة

380
00:32:50,103 --> 00:32:55,033
.. (ولكني سمعت بأن (ليلاند
غير سعيد هو الآخر

381
00:32:55,373 --> 00:32:58,960
الأمر تحت السيطرة

382
00:33:00,253 --> 00:33:04,216
كيف تظن أنني أعرف
أين تعيش يا (ويلسون)؟

383
00:33:06,676 --> 00:33:11,389
هذه إحدى ممتلكاتك
المحمية جيداً، أليس كذلك؟

384
00:33:11,473 --> 00:33:14,226
الملك في القلعة

385
00:33:15,560 --> 00:33:20,315
هل عرفت المكان
من السحر والشعوذة

386
00:33:20,398 --> 00:33:24,861
وغنيت ترنيمة تحت ضوء القمر؟

387
00:33:26,070 --> 00:33:27,071
.. لا

388
00:33:28,490 --> 00:33:34,954
لقد عرفته لأنك
.أصبحت رقيقاً

389
00:33:37,290 --> 00:33:39,041
وعاطفي

390
00:33:40,752 --> 00:33:46,007
مثلما أصبح الروس تماماً
في آخر لحظاتهم

391
00:33:52,639 --> 00:33:59,479
لقد حاولت في
الأحداث الأخيرة، أعترف بهذا

392
00:33:59,562 --> 00:34:01,439
.. ولكني أعدك

393
00:34:02,940 --> 00:34:07,529
لست هنا كي أقطف
زهور من الغابة

394
00:34:08,405 --> 00:34:13,285
هذه مُجاملة، لأنك
أظهرت لي الإحترام

395
00:34:19,957 --> 00:34:23,002
أعد النظام لمنزلك

396
00:34:25,755 --> 00:34:30,635
وإلآ سأبدأ بالتعامل مع
نوبو) و(ليلاند) مباشرة)

397
00:34:35,640 --> 00:34:37,850
شكراً على الشاي

398
00:34:57,787 --> 00:34:59,121
!أخرج

399
00:35:01,499 --> 00:35:03,250
.. سيدي، هل هناك شيء يمكنني

400
00:35:03,335 --> 00:35:05,795
!أخرج

401
00:35:17,307 --> 00:35:19,100
فكر في الرجل
الذي تريده

402
00:35:20,226 --> 00:35:25,357
تجلس هنا وتحدق في
هذا الحائط وتفكر بهذا الأمر

403
00:35:25,440 --> 00:35:26,733
أنت ابني

404
00:35:26,816 --> 00:35:30,320
يجب أن تكون ملكاً
وليس شخص سمين وجبان

405
00:35:32,364 --> 00:35:33,490
إجلس

406
00:35:36,618 --> 00:35:38,745
ماذا قلت؟ لا تنظر
إلي، أنظر للحائط

407
00:35:41,080 --> 00:35:43,750
لا تٌبعد عينك عنه حتى أعود

408
00:35:45,710 --> 00:35:46,878
الوقت متأخر، أين تذهب؟

409
00:35:46,961 --> 00:35:48,755
،علي الإعتناء بشيء
ما المشكلة؟

410
00:35:48,838 --> 00:35:50,423
ألا يمكنها الإنتظار حتى الصباح؟

411
00:35:50,507 --> 00:35:53,300
(لا يا (ميرلين
لا يمكنها، حسنٌ؟

412
00:35:55,302 --> 00:35:58,640
علي التحدث
إلى (ريغيلتو)، الليلة

413
00:36:00,057 --> 00:36:01,934
رباه -
لا تقلقي -

414
00:36:02,018 --> 00:36:04,103
كم تدين له؟ -
لا تقلقي بهذا الشأن -

415
00:36:04,186 --> 00:36:06,230
كم المبلغ؟ -
أنا أغطي الأأمر -

416
00:36:06,313 --> 00:36:07,433
هذا كل ما تريدينه

417
00:36:08,190 --> 00:36:10,652
تعلم أنني أخبرتك بألا
تقترض مالاً منه

418
00:36:10,735 --> 00:36:12,945
ولكن لا، هل يجب
أن تكون الضربة الكبرى؟

419
00:36:13,029 --> 00:36:15,990
.. لقد أردت وجهك ملصقاً في

420
00:36:16,073 --> 00:36:18,660
أليس كافياً أنني
وضعت نفسي هناك؟

421
00:36:18,743 --> 00:36:22,163
هل علي إيجاده
في منزلي؟ منزلي؟

422
00:36:22,246 --> 00:36:25,249
!بيل)! لا، لا) -
!اصمتي -

423
00:36:25,332 --> 00:36:27,084
!اصمتي -
!لا، أرجوك -

424
00:36:27,168 --> 00:36:29,754
!اصمتي -
!لا، أرجوك -

425
00:36:30,922 --> 00:36:32,382
!اصمتي

426
00:36:46,312 --> 00:36:48,815
لم أتصل بك

427
00:36:48,898 --> 00:36:51,693
لا، ظننتك
قد تحتاج لشيء ما

428
00:36:51,776 --> 00:36:54,111
لو احتجت، سأطلب منك

429
00:36:55,988 --> 00:36:58,324
لا أظن أن هذه الحقيقة
دائما يا سيدي

430
00:37:18,553 --> 00:37:22,264
سنكون بخير، شكراً لك

431
00:37:30,064 --> 00:37:34,527
تٌعجبني شقتك
لست واثقة من الطاولة

432
00:37:34,611 --> 00:37:36,771
ويبدو أنك لست كذلك أيضاً -
اذهبي أرجوكِ -

433
00:37:38,280 --> 00:37:40,241
هل هذا ما تريده فعلاً

434
00:37:45,913 --> 00:37:51,669
إنه قلق عليك. صديقك -
لا ينبغي أن يقلق -

435
00:37:53,379 --> 00:37:55,172
.. لقد وعدتني

436
00:37:56,090 --> 00:37:58,843
.بأن تكون صريحاً معي دائماً ..

437
00:37:59,761 --> 00:38:01,345
ما الأمر؟

438
00:38:06,392 --> 00:38:09,729
أنا خائف -
من ماذا؟ -

439
00:38:10,897 --> 00:38:12,899
الطريقة التي قد
تنظرين إلي بها لو عرفتِ

440
00:38:25,286 --> 00:38:26,996
أخبرني

441
00:38:29,248 --> 00:38:31,125
اصمتي -
!لا، أرجوك -

442
00:38:31,208 --> 00:38:33,085
اصمتي، لا أريد سماعك

443
00:38:33,169 --> 00:38:34,609
لقد خسرت بسببك -
!كلا -

444
00:38:34,671 --> 00:38:36,297
بسبب هذه العائلة -
!لا -

445
00:38:36,380 --> 00:38:37,882
!إنهم يرونها

446
00:38:37,965 --> 00:38:40,635
إنهم يرونك ويرون
ذلك الوغد ويضحكون

447
00:38:42,344 --> 00:38:43,846
وأنتِ لا تثقين بي -
أنا أثق -

448
00:38:43,930 --> 00:38:46,307
وهل ترين ماذا حدث؟ -
!كلا -

449
00:38:46,390 --> 00:38:48,184
وهل ترين ماذا حدث؟ -
!كلا -

450
00:38:48,267 --> 00:38:51,062
!رباه، لا

451
00:38:53,355 --> 00:38:55,608
!أنتِ لا تؤمنين بي، اصمتي

452
00:38:55,692 --> 00:38:56,734
!توقف

453
00:39:02,406 --> 00:39:04,951
ماذا ستفعل بهذه
أيها السمين؟

454
00:39:09,246 --> 00:39:11,082
هذا ما ظننته

455
00:39:12,374 --> 00:39:14,794
هل تُصدقين هذا الفتى؟
لقد ورث هذا منكِ

456
00:39:24,136 --> 00:39:25,930
!رباه

457
00:39:33,395 --> 00:39:36,148
!استمر في ركله

458
00:39:37,066 --> 00:39:39,485
!استمر بركله

459
00:39:41,153 --> 00:39:43,698
!استمر بركله

460
00:39:44,616 --> 00:39:46,826
(ويلسون)

461
00:39:47,827 --> 00:39:49,746
لا بأس -
أمي -

462
00:39:49,829 --> 00:39:52,665
كل شيء على ما يرام يا صغيري
كل شيء على ما يرام

463
00:39:52,749 --> 00:39:56,836
لا بأس، لا بأس، لا بأس يا صغيري

464
00:39:56,919 --> 00:39:59,296
لا بأس

465
00:40:02,800 --> 00:40:04,761
حسنٌ

466
00:40:10,099 --> 00:40:11,225
اجلب منشارًا

467
00:41:03,945 --> 00:41:08,490
حملناه بأكياس للنهر

468
00:41:08,574 --> 00:41:11,994
واحد كل ليلة، للأسبوع الذي تلاه

469
00:41:13,913 --> 00:41:16,415
كل من بالمدينة كان يعلم
(إنه مدان بالمال إلى (ريغليتو

470
00:41:16,498 --> 00:41:18,960
... لذا، أعتقدت إنهم سيعتقدوا

471
00:41:19,043 --> 00:41:21,212
إنه غادر المدينة لتجنبه

472
00:41:23,047 --> 00:41:26,175
والدتي، أرسلتني
للعيش مع أقارب لنا

473
00:41:26,258 --> 00:41:28,177
بالمزرعة التي أخبرتك عنها

474
00:41:30,054 --> 00:41:31,513
لم يكن هذا خطأك

475
00:41:33,474 --> 00:41:35,517
كنت تحمي والدتك

476
00:41:36,853 --> 00:41:40,064
لم أقم بذلك
لأجلها، فعلته لأجلي

477
00:41:42,066 --> 00:41:44,318
لهذا لازلت أرتدي هذه

478
00:41:44,401 --> 00:41:47,905
لأذكر نفسي أنني لست
قاسيًا من أجل القسوة

479
00:41:47,989 --> 00:41:52,076
أنني لست كوالدي
أنني لست وحشًا

480
00:41:54,328 --> 00:41:55,412
أأنا كذلك؟

481
00:41:57,289 --> 00:41:59,500
(كلا، يا (ويلسون

482
00:42:00,542 --> 00:42:01,919
أنت لست كذلك

483
00:42:13,347 --> 00:42:16,183
لكن قريبًا لن يهم

484
00:42:16,267 --> 00:42:19,353
هناك أناس بالخارج يرغبون
في فضح أمري

485
00:42:22,356 --> 00:42:24,776
لا يريدون أن يفهموا ما أحاول
القيام به لهذه المدينة

486
00:42:24,859 --> 00:42:28,237
!يريدون تشوية سمعتي بالأرجاء

487
00:42:28,320 --> 00:42:31,282
يريدون تدمير كل شيء
حاولت إنجازه

488
00:42:35,244 --> 00:42:37,413
وهل ستدعهم يفعلون ذلك؟

489
00:42:42,501 --> 00:42:43,753
كلا

490
00:42:48,925 --> 00:42:51,677
.. كان هذا فشلًا تام، كلا، أنا

491
00:42:51,761 --> 00:42:55,765
... إليسون)، (إليسون)، كلا)

492
00:42:55,848 --> 00:42:58,684
إنه رجلًا عجوز مجنون بقبعة مُدببة

493
00:43:00,436 --> 00:43:04,190
ولمَ نطارد قصة
كهذه على أية حال؟

494
00:43:04,273 --> 00:43:05,691
ماذا؟

495
00:43:07,068 --> 00:43:08,527
!تبًا

496
00:43:08,610 --> 00:43:11,238
،أيمكنني الإتصال بك لاحقًا
أنا أغرق هنا؟

497
00:43:11,322 --> 00:43:13,199
أجل، حسنُ، ممتاز

498
00:43:24,251 --> 00:43:26,670
علينا التحدث

499
00:43:30,674 --> 00:43:32,301
هل تعلم من أكون؟

500
00:43:38,474 --> 00:43:39,766
(شيطان (هيلز كيتشن

501
00:43:39,851 --> 00:43:44,063
هل تصدق ذلك؟
ما يقولونه عني؟

502
00:43:44,146 --> 00:43:47,399
لقد كنت بالعديد من الأماكن الخاطئة
في التوقيت الخاطيء مؤخرًا

503
00:43:47,483 --> 00:43:49,610
لكنني سمعت قصصًا آخري

504
00:43:49,693 --> 00:43:52,864
عن الرجل المقنع، يُساعد الناس

505
00:43:54,281 --> 00:43:56,408
على ما يبدو أن هناك أكثر
من جانب بداخلك

506
00:43:57,326 --> 00:44:02,081
لم أقم بتفجيرات الروس تلك
ولم أقتل رجال الشرطة

507
00:44:02,164 --> 00:44:04,041
لذا، ماذا؟

508
00:44:04,125 --> 00:44:05,751
أتريد أن أكتب عموداً عن هذا؟

509
00:44:05,835 --> 00:44:09,338
كلا، أريدك أن تفضح
الرجل المسؤول

510
00:44:09,421 --> 00:44:13,050
الرجل الذي يمزق هذه
المدينة قطعة بقطعة

511
00:44:13,134 --> 00:44:16,345
ألديك اسم؟ -
(ويلسون فيسك) -

512
00:44:17,388 --> 00:44:19,806
لم أسمع عنه قط -
لأنه لم يريدك أن تسمع عنه -

513
00:44:19,891 --> 00:44:20,975
هذا ما يعجله خطير

514
00:44:21,058 --> 00:44:22,938
،يعيش في الظلال
لا أحد يعرف من يكون

515
00:44:24,145 --> 00:44:25,562
الذي يقول هو
الرجل ذو القناع

516
00:44:27,606 --> 00:44:30,734
أحاول حماية المدينة -
ربما -

517
00:44:30,817 --> 00:44:34,655
لكنهم يكرهونك الآن، وليس
لديهم أي فكرة عما يكون (فيسك) هذا

518
00:44:34,738 --> 00:44:38,409
بإمكانك تغير ذلك -
كما بإمكان 100 صحفي آخر -

519
00:44:38,492 --> 00:44:39,911
لمَ أنا؟

520
00:44:39,994 --> 00:44:42,329
(هناك أناس صالحين ييثقون بك يا (بن

521
00:44:43,372 --> 00:44:44,748
عندي ثقة بحكمهم

522
00:44:46,792 --> 00:44:48,627
"إتحاد الحلفاء"

523
00:44:50,879 --> 00:44:54,841
أعتقد إنه كان أنت من قام بالتخلص
من هذا الرجل الذي على أعتاب النشرة؟

524
00:44:54,926 --> 00:44:58,429
(أعتقد أنه على علاقة بـ(فيسك
المرأة التى أنقذتها تلك الليلة؟ -

525
00:44:58,512 --> 00:45:00,222
إنها فتاة صالحة

526
00:45:01,723 --> 00:45:05,436
،لا تزال تؤمن أنك بطل
على الرغم مما يقوله الجميع

527
00:45:05,519 --> 00:45:06,979
أفعل هذا لأجل الأناس
الذين يشبوهنها

528
00:45:08,855 --> 00:45:10,983
إذا فعلت الشيء
الأذكي وقلت لا؟

529
00:45:13,027 --> 00:45:14,736
عندها سيكون عليّ
إيقافه بطريقة آخرى

530
00:45:15,529 --> 00:45:18,324
هناك نهاية حتمية لفعل هذا -
أنا لست قاتل -

531
00:45:19,366 --> 00:45:20,867
استمر بقول ذلك للناس

532
00:45:20,952 --> 00:45:23,287
لكن يمكن لهذا
أن يتغير، أليس كذلك؟

533
00:45:32,213 --> 00:45:35,091
ماذا لديك؟ -
الكثير من الأشياء -

534
00:45:35,174 --> 00:45:37,051
(الروس..(ترايدز).. (ياكوزا

535
00:45:37,134 --> 00:45:39,886
الأموال جميعها تحول من رجل
(يدعى (ليلاند أوزلي

536
00:45:39,971 --> 00:45:43,015
رجل "وال ستريت"؟
كيف حصلت على كل هذا؟

537
00:45:44,266 --> 00:45:45,351
كيف بنظرك؟

538
00:45:47,019 --> 00:45:49,019
لذا كل ما لديك هو ما يجعلك
تقوم بضرب الناس؟

539
00:45:49,646 --> 00:45:51,940
.. لا يمكنني طباعة ذلك دون دليل -
..(المحقق (بليك -

540
00:45:52,024 --> 00:45:56,612
كنت بالمستشفى عندما مات -
أجل، يقولون أنك قمت بقتله -

541
00:45:57,946 --> 00:46:01,575
لقد كان شريكه، (هوفمان)، كلاهما
(كانا يعمل لدى (فيسك

542
00:46:01,658 --> 00:46:04,620
بليك) تخلى عن)
فيسك)، قبل موته)

543
00:46:04,703 --> 00:46:06,038
أقمت بتسجيل ذلك؟

544
00:46:06,955 --> 00:46:10,542
أكان هناك شخص
آخر بالغرفة ليؤكد ما قاله؟

545
00:46:13,795 --> 00:46:15,547
أحتاج لمصادر موثوقة

546
00:46:15,631 --> 00:46:18,717
"مجموعة من "قال" ، "قالت
لن تطيح بذلك الرجل

547
00:46:18,800 --> 00:46:22,138
،لسنا بحاجة للإطاحة به فقط
سحبه إلى الضوء فحسب

548
00:46:22,221 --> 00:46:23,305
لا نمنحنه مكانًا ليختبيء به

549
00:46:23,389 --> 00:46:27,559
...بمجرد ما أن تعلم المدينة من هو
سيمزقونه إلى أشلاء

550
00:46:30,854 --> 00:46:34,400
،وهل هو الرجل المسؤول
هل أنت متأكد؟

551
00:46:34,483 --> 00:46:36,360
أراهن بحياتي على ذلك

552
00:46:37,736 --> 00:46:40,156
أنت تراهن بحياتي الآن، أيضًا

553
00:46:44,118 --> 00:46:46,578
اخبرني بكل ما تعلمه

554
00:47:20,696 --> 00:47:22,198
<i>"لقد نلت ما تستحقة"</i>

555
00:47:23,157 --> 00:47:24,408
<i>إنه قول مأثور</i>

556
00:47:24,491 --> 00:47:28,245
<i>،بقى لسنوات
لأنه حقيقي غالبًا</i>

557
00:47:28,329 --> 00:47:30,622
<i>لكن ليس الجميع</i>

558
00:47:30,706 --> 00:47:33,542
<i>بعضهم يحصل على أكثر مما يستحقون</i>

559
00:47:33,625 --> 00:47:36,962
<i>لأنهم يظنون أنفسهم
ليسوا مثل أي شخصًا آخر</i>

560
00:47:37,045 --> 00:47:40,257
<i>هذه قواعد، أناس
مثلي ومثلك</i>

561
00:47:40,341 --> 00:47:45,053
<i>أناس تعمل وتكافح
لتعيش حياتنا، تعيش فحسب</i>

562
00:47:45,137 --> 00:47:46,638
<i>لا تنطبق عليهم</i>

563
00:47:46,722 --> 00:47:50,517
<i>يمكنهم القيام بأي شيء
والعيش سعداء للأبد</i>

564
00:47:50,601 --> 00:47:52,561
<i>.في حين يظل بقيتنا يعاني</i>

565
00:47:53,645 --> 00:47:55,647
<i>يفعلون ذلك عبر الظلال</i>

566
00:47:55,731 --> 00:48:00,361
<i>ظلال نحن صانعيها
بعدم إكتراثنا</i>

567
00:48:00,444 --> 00:48:02,779
<i>بتفشي عدم
اهتمامنا بأي شيء</i>

568
00:48:02,863 --> 00:48:07,033
<i>،الذي لا يؤثر بنا مباشرة
في هذا الزمان والمكان</i>

569
00:48:09,411 --> 00:48:14,666
<i>أو ربما هو مجرد ظل التعب
عن مقدار تعبنا</i>

570
00:48:14,750 --> 00:48:19,588
<i>بنضالنا لأجل شق طريقنا للعود إلى
الطبقة المتوسطة التي لم تعد موجودة</i>

571
00:48:19,671 --> 00:48:22,633
<i>بسبب أولئك الذين يأخذون
أكثر مما يستحقون</i>

572
00:48:22,716 --> 00:48:27,471
<i>ويستمرون بالأخذ
حتى يظل كل ما تبقى لبقيتنا</i>

573
00:48:27,554 --> 00:48:30,474
<i>هو ذكرى عن كيف كان يبدو الأمر</i>

574
00:48:30,557 --> 00:48:33,227
<i>قبل أن تقرر الشركات
وصافي أرباحها</i>

575
00:48:33,310 --> 00:48:34,770
<i>أننا لم نعد ذو قيمة بعد الآن</i>

576
00:48:36,104 --> 00:48:42,236
<i>لكننا كذلك
أنا وأنت، أناس المدينة</i>

577
00:48:42,319 --> 00:48:44,780
<i>مازلنا ذو قيمة</i>

578
00:48:46,157 --> 00:48:49,660
<i>(هناك شخصًا في (هيلز كيتشن
لا يشاركنا هذا الأعتقاد</i>

579
00:48:49,743 --> 00:48:52,663
<i>كان بيننا منذ فترة طويلة</i>

580
00:48:52,746 --> 00:48:56,124
<i>لم تسمعوا إسمه من قبل
لم تروا وجه قط</i>

581
00:48:56,208 --> 00:48:57,668
<i>يبقى في الظلال</i>

582
00:48:57,751 --> 00:49:03,174
<i>،لأن أولئك من هم مثله
يريدون السيطرة على مدينتنا، حياتنا</i>

583
00:49:03,257 --> 00:49:06,134
<i>يهابون الضوء وما قد يكشفه</i>

584
00:49:06,218 --> 00:49:10,931
<i>هذا الرجل لا يجب السماح له
بعد الآن بالعمل في الظلام</i>

585
00:49:11,014 --> 00:49:15,602
<i>،إذا ما كان لديه أي شيء ليخفيه
فلتدعوه يتقدم للأمام</i>

586
00:49:17,271 --> 00:49:19,940
،أنا لست جيد في هذا
الخروج، للتواجد بالعلن

587
00:49:21,525 --> 00:49:24,110
لكنني شعرت بالحاجة الملحة
للتحدث إلى تلك المدينة

588
00:49:24,195 --> 00:49:26,780
التي أحبها من كل قلبي

589
00:49:27,698 --> 00:49:29,950
لا ينبغي لأحد العيش خائفًا

590
00:49:32,661 --> 00:49:35,414
.. خائفًا من شخص مجنون

591
00:49:35,497 --> 00:49:37,999
ليس لديه أي رحمة
لمن هم جرحى

592
00:49:38,083 --> 00:49:40,919
(خائفًا من شيطان (هيلز كيتشن

593
00:49:41,002 --> 00:49:43,839
الذي ألحقنا بكم هائل
من الآلام والمعاناة

594
00:49:44,756 --> 00:49:49,177
هذا المقنع الإرهابي
ومختلي العقل أمثاله

595
00:49:49,261 --> 00:49:50,971
علينا أن نريهم

596
00:49:51,054 --> 00:49:57,894
أننا لن ننحني مقابل حملات
القهر والترويع التي يقومون بها

597
00:49:58,895 --> 00:50:01,607
علينا الوقوف أمامهم

598
00:50:01,690 --> 00:50:05,402
مثل هذا الرجل، أعز أصدقائي
(ليلاند أوزلي)

599
00:50:05,486 --> 00:50:10,491
أحد ركائز المجتمع المالي
وقف عندما تعرض للهجوم مؤخرًا

600
00:50:10,574 --> 00:50:14,453
لكن هذا الهجوم لم يكن لغرض
سوى إرسال رسالة لي

601
00:50:14,536 --> 00:50:17,373
رسالة تُحذرني بالتوقف

602
00:50:17,456 --> 00:50:20,417
عن تحقيقي حلمي الذي
حلمت به لهذه المدية

603
00:50:20,501 --> 00:50:22,919
حلمًا بمكانِ أفضل

604
00:50:24,087 --> 00:50:30,469
مكانًا ليشعر مواطنيها
بالأمان به، ليشعروا بالفخر

605
00:50:30,552 --> 00:50:32,721
حاولت القيام بذلك بشكل هاديء

606
00:50:32,804 --> 00:50:34,765
لم أرغب بلفت الإنتباه

607
00:50:34,848 --> 00:50:38,810
أخر شيء أردته
لأي شخص قريب مني

608
00:50:38,894 --> 00:50:42,188
أن يصبح هدف لأولئك
الذين لا يشاركونني حلمي

609
00:50:42,273 --> 00:50:47,319
لأولئك الذين يريدون بقاء
المدينة كما هى

610
00:50:47,403 --> 00:50:50,364
غارقة في الفقر والجريمة

611
00:50:50,447 --> 00:50:53,784
لكنني أعلم الآن أنه لمن
،الحماقة إتخاذ ذلك القرار

612
00:50:53,867 --> 00:50:56,703
لأنني لم يعد بوسعي
فعله بمفردي

613
00:50:56,787 --> 00:51:00,123
ولم يعد بوسعى
العيش في الظلام

614
00:51:01,207 --> 00:51:03,168
خائف من النور

615
00:51:03,251 --> 00:51:06,963
ما منا، مُجبر
على القيام بذلك

616
00:51:07,923 --> 00:51:10,384
علينا القيام بذلك معًا

617
00:51:11,385 --> 00:51:15,389
علينا مقاومة أولئك الذين
يريدون منا العيش في خوف

618
00:51:20,018 --> 00:51:21,520
.. أدعى

619
00:51:23,229 --> 00:51:25,106
(ويلسون فيسك) ..

620
00:51:25,190 --> 00:51:30,070
<i>ومعًا، يمكننا جعل هذه
.المدينة مكانًا أفضل</i>

621
00:51:38,551 --> 00:51:47,876
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || محمود فودة - عمر رمزي - عصام كراوش - أحمد جمال ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/AGSubs

