1
00:04:00,027 --> 00:04:07,427
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || الشيطان الأحمر ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة الثامنة: ظلال في الزجاج"

2
00:04:39,127 --> 00:04:42,465
<i>السابعة صباحاً</i>

3
00:05:28,135 --> 00:05:29,553
<i>مات) لن يفهم)</i>

4
00:05:29,637 --> 00:05:33,807
وستعرف ماذا قد يقول -
أننا كنا رائعين؟ -

5
00:05:33,891 --> 00:05:36,560
لا، بكوننا أغبياء

6
00:05:36,644 --> 00:05:38,937
أفضل الوصف
"مستفز غبي بالفطر"

7
00:05:39,021 --> 00:05:41,857
أجل، هذا وصف محامي
للغباء، أتريد القهوة؟

8
00:05:43,442 --> 00:05:47,530
لو كنا سنقضي الوقت سوياً، أعتقد
أن مستوى معين من الصدق مطلوب

9
00:05:47,613 --> 00:05:51,033
ماذا؟ ألآ تعجبك قهوتي؟ -
كلا، أكرهها -

10
00:05:51,116 --> 00:05:54,578
أقدر لكِ المجهود، ولكن طريقتك
أو عدم وجودها من الأساس

11
00:05:54,662 --> 00:05:56,289
رباه، أنت أخرق

12
00:05:56,372 --> 00:05:59,292
في بعض الأحيان قد يتسرب
الغباء، ولكنه لا يعني أنني مخطئ

13
00:05:59,375 --> 00:06:02,545
حسنٌ، هذا يعني شيء -
(حسنٌ، لنخفي الأمر على (مات -

14
00:06:02,628 --> 00:06:04,004
.. كم من الوقت في نظرك

15
00:06:05,548 --> 00:06:08,050
هل علي تطويل شعري؟
مات)، ما قولك في  هذا؟)

16
00:06:08,133 --> 00:06:10,052
المولت؟ أم ذيل الحصان؟ -
سحقاً -

17
00:06:10,135 --> 00:06:11,554
هل سقطت مجدداً؟ -
إنه لا شيء -

18
00:06:11,637 --> 00:06:14,307
لا تخبرني بماذا؟ -
اللعنة -

19
00:06:14,390 --> 00:06:17,100
هل سمعت هذا؟ -
إنه مثل الخفاش -

20
00:06:17,184 --> 00:06:20,228
ليس أعمى مثل ..أعني
أنت تعلم، مع السمع

21
00:06:20,313 --> 00:06:21,953
الخفافيش ليست عمياء -
حقاً؟ -

22
00:06:21,980 --> 00:06:23,023
إنها خرافة

23
00:06:23,816 --> 00:06:24,817
نحن على وافاق إذاً

24
00:06:25,776 --> 00:06:26,902
كارين)؟) -
نعم؟ -

25
00:06:26,985 --> 00:06:29,988
ما الذي تُخفونه
عني أنتما الاثنين؟

26
00:06:32,325 --> 00:06:34,117
"نحن نُحقق في "إتحاد الحلفاء

27
00:06:34,201 --> 00:06:36,244
ذكرني بأن أبعدكِ
عن منصة الشهود

28
00:06:36,329 --> 00:06:37,830
لا يمكنكم فعل هذا -
لماذا لا؟ -

29
00:06:37,913 --> 00:06:40,416
أولاً، لقد وقعتِ أوراق رسمية
وأخذتِ مالاً لترك الأمر

30
00:06:40,499 --> 00:06:44,044
لا، لقد وقعت ورقاً يقول
بألا أنشر الأمر ولن أفعل

31
00:06:44,127 --> 00:06:46,922
لدينا شخص مختص بهذا الجزء -
أية جزء؟ -

32
00:06:48,674 --> 00:06:50,634
.. فضح القصة وأن

33
00:06:50,718 --> 00:06:54,012
"أياً كان وراء "إتحاد الحلفاء
،أو أياً كان ما يلقبون أنفسهم

34
00:06:54,096 --> 00:06:56,974
فهم يحاولون خنق
(أشخاص مثل (إلينا

35
00:06:57,057 --> 00:07:01,186
كي يقومون بسلب منازلهم منهم
.ويبنون شقق لا يمكن لأحد تحمل نفقتها

36
00:07:01,269 --> 00:07:04,648
وماذا قد يحدث عندما
يعرف "أياً كانوا" بماذا تُخططين؟

37
00:07:04,732 --> 00:07:07,275
لقد اهتممنا بهذا بالفعل -
اهتممتم بماذا؟ -

38
00:07:08,777 --> 00:07:12,448
الشخص الذي أفسد
(شقة (إلينا

39
00:07:12,531 --> 00:07:16,076
جائوا ورائي عندما كنت
راحلة من منزلها ليلة أمس

40
00:07:16,159 --> 00:07:18,454
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

41
00:07:18,537 --> 00:07:20,956
فوغي) كان يتبعني)

42
00:07:21,039 --> 00:07:23,584
لما؟ لماذا كنت تتعبها؟ -
كاتنت تتصرف بغرابة -

43
00:07:23,667 --> 00:07:25,961
لا، لم يكن هناك غرابة -
كان هناك القليل منها -

44
00:07:26,044 --> 00:07:28,797
،هذا ما أتحدث عنه
ثمة أشياء بالخارج

45
00:07:28,881 --> 00:07:30,799
لا يمكنكم فعل هذا
ستؤذون أنفسكم

46
00:07:30,883 --> 00:07:34,219
لا، لقد تأذيت
بالفعل من أولئك الأوغاد

47
00:07:35,262 --> 00:07:40,017
لا أبالي بماذا وقعت أو كم
من المال يدفعون لي لأنسى، لا أكترث

48
00:07:40,100 --> 00:07:41,727
.. ولن أتظاهر بأنني لا أعرف

49
00:07:41,810 --> 00:07:45,689
وأتركها تحدث لشخص
.أخر لأنني خائفة

50
00:07:45,773 --> 00:07:48,609
.وأنا خائفة كثيراً

51
00:07:50,361 --> 00:07:52,946
لو كان بوسعك رؤية
وجهها، سترى أنها تعنيها

52
00:07:53,030 --> 00:07:54,698
أجل، لقد فهمت هذا

53
00:07:58,702 --> 00:08:00,496
حسنٌ، من أيضاً متورط؟

54
00:08:00,579 --> 00:08:03,999
من الذي يساعدك أيضاً
فيما تظنين نفسك ستجدينه؟

55
00:08:04,082 --> 00:08:05,959
(بن يورك)، من (بولتين)

56
00:08:06,043 --> 00:08:08,546
الشخص الذي كتب مقالة
إتحاد الحلفاء"؟"

57
00:08:08,629 --> 00:08:10,714
كارين) كانت تعمل معه)
ويبدو شخصاً طيباً

58
00:08:10,798 --> 00:08:13,258
أجل، الجميع كذلك
حتى يتغيروا

59
00:08:13,341 --> 00:08:16,219
(لا، أنا أثق بـ(بن
مثلما أثق بـ(فوغي) وبـك

60
00:08:16,303 --> 00:08:19,097
أعرف ما أفعله
.. فلست طفلة ما

61
00:08:19,181 --> 00:08:22,184
فلا تتصرفي
كواحدة إذاً، كلاكما

62
00:08:23,310 --> 00:08:25,020
أعرف أنكِ تحاولين
،فعل الصواب هنا

63
00:08:25,103 --> 00:08:26,313
ولكن يجب أن نكون
أذكياء حيال هذا

64
00:08:26,397 --> 00:08:27,398
نحن؟

65
00:08:27,481 --> 00:08:30,901
أول قاعدة، ممنوع
التسلل وطرح الأسئلة لتتأذى

66
00:08:30,984 --> 00:08:33,862
لو سنفعل هذا، يجب أن
يكون في مضمارنا، بالقانون

67
00:08:33,946 --> 00:08:35,906
هذا ليس بطولياً كما تظن

68
00:08:35,989 --> 00:08:38,469
لا أريد من أحد أن يصبح بطلاً
يا (كارين)، أريدك بأمان

69
00:08:38,492 --> 00:08:41,244
وأريد حماية هذه الشركة
وكل شيء نحاول بنائه هنا

70
00:08:41,328 --> 00:08:44,540
نحن نعرف القانون وسوف
نستخدمه في صالحنا

71
00:08:45,999 --> 00:08:49,336
موافقان؟ -
هل نملك خياراً؟ -

72
00:08:50,128 --> 00:08:51,464
ليس بالكثير

73
00:08:52,506 --> 00:08:56,677
أجل، حسنٌ
ما القانون الثاني؟

74
00:08:58,512 --> 00:09:01,264
لا أعرف، سوف أستمر
.في هذا يقدر ما يمكن

75
00:09:05,436 --> 00:09:09,189
أتفهم مكانتك
!ويجب أن تفهم مكانتي

76
00:09:12,443 --> 00:09:18,866
إنه يشكك في صحة مكانتك -
أقول إنها لا تساوي شيء -

77
00:09:19,908 --> 00:09:23,537
آسف لأنك تشعر بهذا
ومع ذلك، وجهة نظري صحيحة

78
00:09:23,621 --> 00:09:26,624
لقد أكدت ضمانات

79
00:09:26,707 --> 00:09:28,751
وهذا ما حدث -
بلاك سكاي) ميت9) -

80
00:09:28,834 --> 00:09:33,046
لقد طلبت أن يكون
الميناء وطريق النقل

81
00:09:33,130 --> 00:09:39,136
.خالياً من تدخل الشرطة ..
هل لاحظت أي شرطة؟

82
00:09:39,928 --> 00:09:40,929
لا

83
00:09:41,013 --> 00:09:43,390
بالطبع لا، لأنني رجل شرف

84
00:09:43,474 --> 00:09:46,351
سيكون من الصعب
تحديد (بلاك سكاي) آخر

85
00:09:46,434 --> 00:09:49,271
إنهم نادرون للغاية

86
00:09:49,354 --> 00:09:52,274
ربما كان عليك إخباري
بمدى أهمية حمولتك

87
00:09:52,357 --> 00:09:54,652
.قبل أن تضيعها ..

88
00:10:02,785 --> 00:10:06,622
إنه يسأل لو كنت تحب
التفاوض على شروط علاقتك

89
00:10:06,705 --> 00:10:08,290
.. أنا

90
00:10:10,668 --> 00:10:14,588
،آسف لو أهنتك ..
أعتذر لك

91
00:10:35,317 --> 00:10:40,155
هل فهمت آخر جزء؟ -
أجل، التهديدات واضحة بأي لغة -

92
00:10:41,239 --> 00:10:44,242
إنه بحاجة لتعلم بعض الآداب -
دعه وشأنه -

93
00:10:45,285 --> 00:10:47,079
لو كان الروس تحدثوا
.. معك بهذه الطريقة

94
00:10:47,162 --> 00:10:51,374
هؤلاء ليسوا الروس -
لا، الروس مساهمين فعلاً -

95
00:10:51,458 --> 00:10:58,215
(أموال (ليلاند)، منتجات (غاو
وتوزيع (فلاد) و(أناتولي) حتى قابلنا هذا الوجه

96
00:10:59,592 --> 00:11:01,009
ما الذي يفعله
نوبو) رجاله؟)

97
00:11:01,093 --> 00:11:05,973
ماذا يكونون في كل هذا؟ -
شرُ ضروري -

98
00:11:07,015 --> 00:11:10,728
أنا فقط لا أحب الطريقة
التي يُحدثك بها إطلاقاً

99
00:11:10,811 --> 00:11:13,897
خاصة الآن، عندماء
تصبح الأمور في صالحنا

100
00:11:14,815 --> 00:11:18,110
هذا بالضبط السبب
لتكون حريصاً

101
00:11:53,603 --> 00:11:55,397
هلا أخفضت هذا من فضلك؟

102
00:11:56,815 --> 00:11:58,942
أمك لا تُحب الموسيقى

103
00:12:01,779 --> 00:12:03,989
أنا أحبها -
هذا لأن لديك ذوق -

104
00:12:04,072 --> 00:12:05,949
أحب الموسيقى
ولكن ليست العالية

105
00:12:06,033 --> 00:12:08,410
ما فائدتها إذاً
ما لم تستطيعين سماعها؟

106
00:12:08,493 --> 00:12:09,953
صحيح ي ا(ويلي)؟ -
صحيح -

107
00:12:10,037 --> 00:12:11,371
لا تثق بالهادئين قط

108
00:12:11,454 --> 00:12:14,041
أولئك هم من يخططون لشيء ما

109
00:12:16,084 --> 00:12:19,212
لقد قطعتها قصيرة
ما الذي قلته لك؟

110
00:12:19,296 --> 00:12:21,840
آسف -
آسف ماذا؟ -

111
00:12:21,924 --> 00:12:23,383
سيدي

112
00:12:24,301 --> 00:12:26,679
الإحترام، عليك إعطائه إذا أردته

113
00:12:26,762 --> 00:12:30,307
،لا تنسى هذا
اجعل القادمة أطول

114
00:12:30,390 --> 00:12:32,559
هل تريد وضع
وجهك في التراب؟

115
00:12:32,642 --> 00:12:33,852
لا يا سيدي -
لقد أصبت -

116
00:12:39,733 --> 00:12:42,569
هل ترى هذا؟ إنها تذكرتنا

117
00:12:42,652 --> 00:12:44,321
،بمجرد أن تصبح في مجلس المدينة

118
00:12:44,404 --> 00:12:46,865
سيرغب الجميع
بوضع شيء في جيبك

119
00:12:47,783 --> 00:12:50,285
(هل تتذكر السيد (فلورس
من أول الشارع؟

120
00:12:50,368 --> 00:12:51,912
لا -
بالطبع لا -

121
00:12:51,995 --> 00:12:53,747
هل تعرف السبب؟
لأنه دخل المجلس

122
00:12:53,831 --> 00:12:55,040
عندما كنت لاتزال
تتبول في سروالك

123
00:12:55,123 --> 00:12:56,541
!(بيل)

124
00:12:56,624 --> 00:12:57,876
.ولكنه لم يعد يفعل

125
00:12:57,960 --> 00:13:02,881
عام واحد بعد أن دخل، حقب
أغراضه وحصل على منزل حقيقي

126
00:13:02,965 --> 00:13:05,718
حقاً؟ -
مثل الذي سنشتريه -

127
00:13:08,804 --> 00:13:11,306
هذه المدينة؟ إنها كل شيء

128
00:13:12,015 --> 00:13:13,308
.إنها هنا

129
00:13:14,101 --> 00:13:17,270
كل ما عليك فعله هو
التفكير فيه وتحقيقه

130
00:13:19,898 --> 00:13:22,067
هل تريد رشفة؟ -
قطعاً لا يريد -

131
00:13:22,150 --> 00:13:25,863
أبي تركني أرشف من كأسه
قبل أن أتكلم حتى، خُذ

132
00:13:27,990 --> 00:13:31,744
هيّا، لماذا تنظر إليها؟
قلت لا مشكلة. خذ رشفة كبيرة

133
00:13:33,203 --> 00:13:34,579
هيّا

134
00:13:37,124 --> 00:13:38,166
هذه هي

135
00:13:38,250 --> 00:13:43,839
!بيل)، ماذا تفعل؟ يا للهول) -
!بحقك، هذا ممتع، إنه رجل -

136
00:13:43,922 --> 00:13:44,965
دعيه يصبح رجلاً

137
00:13:45,048 --> 00:13:47,801
أنتِ تقلقين كثيراً -
على أحدهم القلق -

138
00:13:48,718 --> 00:13:49,958
كيف سندفع كل هذا؟

139
00:13:55,142 --> 00:13:57,102
أنا أغطي الأمر، أخذت قرضاً

140
00:13:57,185 --> 00:13:58,436
قرض؟

141
00:13:58,520 --> 00:14:01,523
وبماذا رهنك المصرف؟ -
لا، سحقاً للمصرف -

142
00:14:01,606 --> 00:14:02,607
ريغليتو) من غطاني)

143
00:14:02,690 --> 00:14:05,235
ريغليتو)؟) -
من هذا؟ -

144
00:14:05,318 --> 00:14:08,989
لا أحد، انسى الأمر
(إنه استثمار يا (ميرلين

145
00:14:09,072 --> 00:14:11,992
يجب أن تُنفقي
المال لتجني المال

146
00:14:12,075 --> 00:14:15,120
،بمجرد أن أكون في المجلس
سنعتني بكل هذا

147
00:14:15,203 --> 00:14:18,123
لا أعرف بشأن كل هذا -
!أنتِ لا تعرفين شيء -

148
00:14:18,206 --> 00:14:20,000
عليكِ المخاطرة

149
00:14:20,083 --> 00:14:23,253
،لو أردتِ شيء من الحياة
فعليكِ تعريض نفسك للخطر

150
00:14:23,336 --> 00:14:26,131
أجل، عرضي نفسك للخطر يا أمي

151
00:14:26,214 --> 00:14:29,802
هل ترين؟ الفتى أذكى منكِ

152
00:14:35,933 --> 00:14:37,684
أجل بأمانة

153
00:14:37,768 --> 00:14:41,814
لقد قضيت معظم
وقتي في آسيا

154
00:14:41,897 --> 00:14:44,649
أجل، سأفعل

155
00:14:45,943 --> 00:14:47,444
.. ربما

156
00:14:50,155 --> 00:14:52,324
هلا انتظرت قليلاً؟

157
00:14:55,493 --> 00:14:56,787
انتظر

158
00:14:59,790 --> 00:15:03,543
،آسف للغاية
على الرد على هذه

159
00:15:05,378 --> 00:15:08,841
،أعرف وأنا أيضاً
(طابت ليلتك يا (فينسا

160
00:15:11,676 --> 00:15:15,138
نعم؟ -
لدينا حالة -

161
00:15:15,222 --> 00:15:18,100
نوبو)؟) -
المحقق (بليك)، أفاق للتو -

162
00:15:18,183 --> 00:15:22,104
روابطنا في الإعلام
تقول أنه دليلها

163
00:15:22,187 --> 00:15:25,107
هل قال أي شيء
ينبغي أن نقلق عنه؟

164
00:15:25,190 --> 00:15:27,901
لا، إنه واعِ ولكن
جروحه كانت كبيرة

165
00:15:27,985 --> 00:15:29,277
أسمع أنه لا يستطيع التحدث

166
00:15:29,361 --> 00:15:31,029
،هذا يتغير

167
00:15:31,113 --> 00:15:33,698
من غير المحتمل أنه
سيسعد بأننا أطلقنا عليه النار

168
00:15:33,781 --> 00:15:36,201
أجل، حسنٌ

169
00:15:37,911 --> 00:15:41,414
.اعتني به .. -
هذا يعد مشكلة -

170
00:15:41,498 --> 00:15:44,501
هناك حراسة في طابقه
،متواجدين طوال اليوم

171
00:15:44,584 --> 00:15:47,087
في حالة حاول الرجل
المقنع إنهاء مهمته

172
00:15:47,170 --> 00:15:48,839
وهل أحد منهم لنا؟

173
00:15:48,922 --> 00:15:52,843
اثنين ولكن ليسوا على الباب
لو حاولوا الدخول سيتم رؤيتهم

174
00:15:57,180 --> 00:15:59,266
ماذا عن شريكه، (هوفمان)؟

175
00:15:59,349 --> 00:16:03,811
يمكنني الوصول له ولكنهم
.. أصدقاء منذ الأكاديمية

176
00:16:03,896 --> 00:16:07,607
أشك أنه سيتقبل الأمر -
.. جهز لمقابلة -

177
00:16:08,608 --> 00:16:12,195
سأتحدث معه بنفسي -
مفهوم -

178
00:16:16,950 --> 00:16:18,869
(هذا عديم الفائدة يا (مات

179
00:16:18,952 --> 00:16:22,497
ينبغي أن نكون في الشارع
نتسلل على الأسماء ونسأل

180
00:16:22,580 --> 00:16:25,333
أظن أن لديك تلك الخفية -
ليس بالطريقة التي أفعلها -

181
00:16:25,417 --> 00:16:28,545
خمس دقائق هناك وسينتهي
بك المطاف في العناية المركزة

182
00:16:28,628 --> 00:16:33,216
أنت، لقد حميت نفسي جيداً
ذد ذلك الأقرع وصديقه ذو الوشم

183
00:16:33,300 --> 00:16:34,592
(أخبريه يا (كي -
لا، فعلت -

184
00:16:34,676 --> 00:16:36,970
ماذا؟
أنا "كي" الآن؟

185
00:16:37,054 --> 00:16:39,264
أجرب شيء جديد -
لا تفعل -

186
00:16:39,347 --> 00:16:40,667
انتظرا، هذا مثير للاهتمام

187
00:16:41,975 --> 00:16:43,810
"تحالف العالمية للاستثمار"

188
00:16:43,894 --> 00:16:47,022
الشركة التي عينتنا كي
ندافع عن مجنون البولينغ ذلك؟

189
00:16:47,105 --> 00:16:48,856
أجل، هل لديك قائمة
يا (كارين) بالشركات التابعة

190
00:16:48,941 --> 00:16:52,860
حيث يُمكنك تعقب شكيهم؟ .. -
أجل، أعتقد ذلك -

191
00:16:54,321 --> 00:16:55,405
أجل، وجدتها

192
00:16:55,488 --> 00:16:57,532
.. هل يمكنك إخباري لو

193
00:16:59,701 --> 00:17:02,537
(ويسمير هولت)
للتعاقد في القائمة

194
00:17:05,290 --> 00:17:07,125
أجل، موجودة

195
00:17:07,209 --> 00:17:08,835
ثمة نصف دزينة
شكاوى ضدهم

196
00:17:08,919 --> 00:17:11,046
لفعلهم نفس الشيء
(الذي حدث في مسكن (إيلينا

197
00:17:11,129 --> 00:17:13,465
تحالف العالمية" تحاول إجبار"
المستأجرين للخروج من مساكنهم؟

198
00:17:13,548 --> 00:17:16,176
ماذا عن مالك عقار
إيلينا)، ذلك الرجل (تولي)؟)

199
00:17:16,259 --> 00:17:18,095
أعني، سوف يعرف شيء عن هذا

200
00:17:18,178 --> 00:17:20,013
سأرى لو بوسعي تعقبه -
استخدم الهاتف -

201
00:17:20,097 --> 00:17:21,098
!بحقك

202
00:17:21,181 --> 00:17:22,975
سأجعله القانون الثاني -
قوانينك سيئة -

203
00:17:23,058 --> 00:17:25,768
أريد هذا في التقرير -
حسنٌ، عُلم -

204
00:17:25,852 --> 00:17:26,894
رباه

205
00:17:26,979 --> 00:17:29,397
ماذا لديكِ؟ -
.. لا، ليس هو -

206
00:17:29,481 --> 00:17:30,857
نشرت (نيويورك بولتون) على الانترنت

207
00:17:30,941 --> 00:17:34,945
أن الشرطي الذي أصيب
إستعاد لتوه وعيه

208
00:17:35,028 --> 00:17:36,238
المحقق (بليك)؟ -
أجل -

209
00:17:36,321 --> 00:17:37,361
ذلك الشخص وغد فعلاً

210
00:17:37,405 --> 00:17:39,950
رغم هذا لا يستحق طلقة
من ذلك المقنع الأبله

211
00:17:40,033 --> 00:17:43,036
حسنٌ. لا أحد يعرف
بالضبط ما حدث هناك

212
00:17:43,120 --> 00:17:44,537
ربما المحقق (بليك) يعرف

213
00:17:44,621 --> 00:17:48,500
أنا مهتم بما قد يقول -
أجل وكذلك أنا -

214
00:17:48,583 --> 00:17:50,293
لا يمكننا السماح
بحدوث هذا

215
00:17:51,294 --> 00:17:55,798
أعرف أن لديك مشاعر
بشأن هذه المسألة

216
00:17:55,882 --> 00:17:57,884
أحترم هذا

217
00:17:59,886 --> 00:18:05,142
ولكن لو إختار المحقق
بليك) أن ينطق بأي معلومات)

218
00:18:07,102 --> 00:18:11,898
ستكون النتيجة غير
سارة لك ولي

219
00:18:11,982 --> 00:18:14,609
معلومات؟ لقد أطلقت النار عليه

220
00:18:15,610 --> 00:18:19,197
فنياً، دفعنا لشخص
آخر ليٌطلق عليه

221
00:18:20,240 --> 00:18:22,534
أتعرف ما الذي يجعلنا
نهوى في هذا الطريق؟

222
00:18:22,617 --> 00:18:26,454
ما الذي يقود إلى قرار حاسم؟

223
00:18:26,538 --> 00:18:29,499
لو كنت قلقاً بأمري، أعرف
كيف أغلق فمي

224
00:18:29,582 --> 00:18:33,045
،لو شككنا في هذا
ما كنا سنخوض هذه المحادثة

225
00:18:34,171 --> 00:18:39,217
.. يتم إعلامك وإخبارك بحقائق

226
00:18:40,927 --> 00:18:48,310
وكيف لا نريد إدراكهم لأنها قد
ترجح كفة الميزان بين الحياة والموت

227
00:18:49,227 --> 00:18:53,481
على عكسك، شريكك كان
غير مهتماً بهذه التفاصيل

228
00:18:53,565 --> 00:18:56,401
ذلك المقنع الوغد ضربه
بدون سبب وكسر ذراعه

229
00:18:56,484 --> 00:18:57,860
لم يكن خطأه

230
00:18:57,944 --> 00:19:01,906
أجل، أسامحه على ذلك
.. ما أجده غير قابل للإلغاء

231
00:19:01,989 --> 00:19:04,576
أنه لم يتم تحذيرنا

232
00:19:04,659 --> 00:19:08,621
أن العنوان الذي تم
تزودينا به تم كشفه

233
00:19:08,705 --> 00:19:13,710
تم إعطائه لأحدهم ليتأكدوا
بأن هناك روسي نجا من التفجيرات

234
00:19:13,793 --> 00:19:17,047
.ومحتمل أن يحضر ..

235
00:19:17,130 --> 00:19:21,509
ليس لمساعدة الرجل
(المقنع في تحديد مكان (فلادمير رانسكوف

236
00:19:22,427 --> 00:19:25,138
وهذا أدى إلى
مضاعفات مؤسفة

237
00:19:26,139 --> 00:19:31,144
مضاعفات كان شريكك
المسؤول مباشرة عنها

238
00:19:31,228 --> 00:19:33,230
أجل

239
00:19:34,481 --> 00:19:37,359
ما المدة المتاحة قبل
أن افعل شيء يُغضبك؟

240
00:19:37,442 --> 00:19:40,903
الإجابة على هذا
أمر يعود لك

241
00:19:47,619 --> 00:19:51,414
كما ترى، إنه أكثر
من شريك، حسنٌ؟

242
00:19:51,498 --> 00:19:53,291
إنه صديقي

243
00:19:53,375 --> 00:19:57,254
أعرفه منذ كنا صغار
ما يقرب من 30 أو 35 عام

244
00:20:05,803 --> 00:20:10,975
ما القدر الذي يستحقه
كل عام من أولئك؟

245
00:20:13,103 --> 00:20:15,605
في أرقام واضحة؟

246
00:21:02,652 --> 00:21:03,653
مرحبا -
مرحبا -

247
00:21:03,736 --> 00:21:06,448
أخبار سارة، صحيح؟ -
أجل، لطالما كان قوياً ذلك الوغد -

248
00:21:06,531 --> 00:21:10,743
أجل، عليك أن تُوقع هنا -
أجل، بالتأكيد -

249
00:21:13,621 --> 00:21:16,208
وعلي تفقد الحقيبة -
أجل -

250
00:21:19,752 --> 00:21:21,045
كرات لحم؟

251
00:21:21,128 --> 00:21:23,130
(أجل، من (مارشيوني
إنه يحب ذلك المطعم

252
00:21:23,215 --> 00:21:25,258
لا أعرف، ربما يحفزه
هذا على شيء ما

253
00:21:25,342 --> 00:21:26,801
أجل، أدخل -
شكراً لك -

254
00:21:58,708 --> 00:21:59,834
أنا آسف

255
00:22:16,976 --> 00:22:18,228
ماذا تفعل؟

256
00:22:50,176 --> 00:22:53,638
أريدك أن تنصت لي، فلا
نملك ما يكفي من وقت

257
00:22:53,721 --> 00:22:57,850
أياً كان الذي حقنه لك
شريكك فقد وصل لقلبك بالفعل

258
00:22:59,352 --> 00:23:02,271
سوف تموت قريباً، ولا يوجد
ما يمكنك فعله حيال هذا

259
00:23:03,440 --> 00:23:06,275
ولكن بوسعك جعل المسؤول
عن هذا يدفع الثمن لما فعل

260
00:23:07,444 --> 00:23:08,486
!(هوفمان)

261
00:23:08,570 --> 00:23:10,613
أبخرني بكل شيء
(تعرفه عن (ويلسون فيسك

262
00:23:12,532 --> 00:23:15,993
!هوفمان)، افتح الباب) -
هل هو دوري؟ -

263
00:23:17,203 --> 00:23:18,923
هوفمان)، ما الذي يحدث بالداخل؟)

264
00:23:24,210 --> 00:23:25,628
!اذهبوا -
اذهبوا هناك -

265
00:23:25,712 --> 00:23:27,046
تحركوا، تحركوا

266
00:23:28,715 --> 00:23:30,342
!تحركوا -
!هيّا، لنذهب -

267
00:23:30,425 --> 00:23:32,301
!اذهبوا

268
00:23:36,473 --> 00:23:40,893
أنظر لوجهي، لا يمكنني
الدخول للمكتب هذا الشكل

269
00:23:40,977 --> 00:23:44,564
أخشى الذهاب لأي مكان
لا يوجد فيه ذلك المقنع المجنون

270
00:23:45,815 --> 00:23:49,026
،ابني قادم لزيارتي
وعلي إخباره

271
00:23:49,110 --> 00:23:52,364
(لاـ ابتعد عن (نيويورك"
"يا (لي)، أمور قذرة تحدث

272
00:23:52,447 --> 00:23:54,907
أنا في الـ73 من العمر

273
00:23:54,991 --> 00:23:57,452
هل تعرف كم من الوقت
تبقى كي أراك؟

274
00:23:58,370 --> 00:24:03,040
(أعتذر على الإزعاج يا (ليلاند -
لا أبحث عن .. هل إنتهيت؟ -

275
00:24:03,124 --> 00:24:06,711
هذا الشيء يحك بشكل سيء -
سوف يبقيك بأمان حتى يتنهي -

276
00:24:07,837 --> 00:24:13,760
بماذا تم طلائه؟ -
البولي إثيلين، جلايكول، سيليكات -

277
00:24:13,843 --> 00:24:18,180
.. عناضر مائية عندما تزداد الطاقة -
أجل، عظيم، أنا طولي 46 بوصة -

278
00:24:19,098 --> 00:24:21,726
.( هذا كل شيء سيد (بوتر -
حسنٌ -

279
00:24:23,227 --> 00:24:25,522
هل تحتاج شيء آخر
يا سيد (فيسك)؟

280
00:24:25,605 --> 00:24:28,357
ليس اليوم، شكراً لك -
حسنٌ -

281
00:24:33,070 --> 00:24:37,074
الفتى نصف أبله -
إنه النصف الآخر المطلوب -

282
00:24:37,158 --> 00:24:41,954
ما المفترض أن
أفعل هنا؟ بجدية؟

283
00:24:42,038 --> 00:24:46,834
إنه يعرف من أكون
وجدني مرة وسيكررها

284
00:24:46,918 --> 00:24:50,880
سوف أنقلك لمكانِ آمن
حتى يتم حل هذا

285
00:24:50,963 --> 00:24:53,675
سأضع 6 رجال لحمايتك -
إجعلهم اثني عشر -

286
00:24:53,758 --> 00:24:55,092
لو اسقطني من السطح

287
00:24:55,176 --> 00:24:57,595
.فسوف نخسر الكثير من المال ..

288
00:24:57,679 --> 00:25:01,348
هذا يبدو كتهديد -
لا، إنه مجرد توضيح -

289
00:25:02,266 --> 00:25:04,143
لم أظنني سأفعلها معك

290
00:25:10,775 --> 00:25:14,028
هل تم الإهتمام به؟ -
أجل، لكن هناك تعقيد -

291
00:25:14,111 --> 00:25:17,740
حسنٌ، هذه كلمة
أسمعها كثيراً

292
00:25:17,824 --> 00:25:18,950
ماذا حدث؟

293
00:25:19,033 --> 00:25:23,871
(مباشرة بعد أن حقن (هوفمان)، (بليك
قام صديقنا المُقنع بتعجيزه

294
00:25:23,955 --> 00:25:27,875
ولكن هل (بليك) كان حياً؟ -
(ويتحدث وفقاً لـ(هوفمان -

295
00:25:27,959 --> 00:25:31,420
هذا عظيم، مذهل

296
00:25:31,504 --> 00:25:37,594
ليس لدينا فكرة الآن عما قد قاله
الرجل الذي قتلته لمن لٌفقت له التهمة؟

297
00:25:38,636 --> 00:25:41,055
.. لا، ولكن هناك تغيير

298
00:25:41,138 --> 00:25:45,768
كان (هوفمان) قادراً على عكسها
،وأخبر الجميع أن المقنغ هاجمه

299
00:25:45,852 --> 00:25:49,313
(وأنهي ما بدأه مع (بليك ..
لذا لم ننكشف أمامهم

300
00:25:49,396 --> 00:25:52,609
حسنٌ، دعونا نحتفل

301
00:25:52,692 --> 00:25:55,361
ذلك الرجل (هوفمان)، ما مقدار ما يعرفه؟

302
00:25:56,529 --> 00:26:00,825
(سنعتني بأمره يا (ليلاند -
هذا يشعرني براحة تامة -

303
00:26:03,119 --> 00:26:07,999
المواقف يتم توليها، لا مشكلة
ولكن ليس بواسطتك

304
00:26:10,292 --> 00:26:14,589
(ستكون بخير يا (ويلسون
لا بأس يا عزيزي

305
00:26:14,672 --> 00:26:17,091
تناول بعض الزوبا، اتفقنا؟

306
00:26:17,174 --> 00:26:19,176
لست جائعاً -
تناوله -

307
00:26:19,260 --> 00:26:20,887
سيجعلك تشعر بتحسن

308
00:26:22,263 --> 00:26:25,349
هل تتناولين البعض؟ -
بالتأكيد يا عزيزي -

309
00:26:37,612 --> 00:26:40,907
هل تعتقدين أنه حقيقة؟
ما قاله (بيرني)؟

310
00:26:42,992 --> 00:26:46,788
،لا يمكنك الإنصات لأشخاص كهذا
عليك وقفهم فحسب

311
00:26:49,248 --> 00:26:52,334
ماذا حدث لك؟ -
لا مشكلة، أنا أتولى هذا -

312
00:26:54,128 --> 00:26:55,880
أنتِ تُطعمينه كثيراً من هذا

313
00:26:55,963 --> 00:26:58,465
هل تريدنه أن يزداد
سِمنة أكثر مما هو؟

314
00:26:58,550 --> 00:27:00,593
!(بيل) -
هيّا، ماذا حدث؟ -

315
00:27:02,011 --> 00:27:04,091
.. (إنه ابن (بيرني والكر -
هل أسألك أنتِ؟ -

316
00:27:06,515 --> 00:27:10,519
ماذا فعل؟ -
كان يُسقط لوحاتك -

317
00:27:11,896 --> 00:27:13,439
أخبرته أن يتوقف ولكنه لم يفعل

318
00:27:14,356 --> 00:27:17,401
وقال أنني فاشل مثل والدي تماماً

319
00:27:20,947 --> 00:27:21,948
ارتدي معطفك

320
00:27:24,033 --> 00:27:25,952
!أحضر معطف

321
00:27:37,797 --> 00:27:38,840
!أنت

322
00:27:40,424 --> 00:27:41,676
هل هذا هو؟

323
00:27:45,597 --> 00:27:49,767
هل كنت تُسقط لوحاتي؟ -
أجل، إذاً؟ الانتخابات انتهت -

324
00:27:49,851 --> 00:27:52,651
هذا لا يعطيك الحق كي تُدمر
ممتلكات الناس، أليس كذلك؟

325
00:27:54,355 --> 00:27:58,693
أنت لا تتحدث بفمك الآن؟
ابني قال أنك أخبرته بالكثير

326
00:28:00,111 --> 00:28:01,821
أنا وضعت نفسي هناك

327
00:28:02,822 --> 00:28:06,242
هل تعتقد أنه خطأي
أنهم لم يروه، ماذا قد أحضر؟

328
00:28:07,493 --> 00:28:09,370
هل تريد أن تنعتني
بالفاشل في وجهي أيها القذر؟

329
00:28:09,453 --> 00:28:13,124
لم أنعتك بذلك يا صاح -
ابني كاذب الآن؟ -

330
00:28:13,207 --> 00:28:14,541
هل قالها أم لا؟

331
00:28:14,626 --> 00:28:17,044
تحدث لي عندما أكلمك -
لقد قالها -

332
00:28:17,128 --> 00:28:19,881
لا، لم أفعلها
والدي من قالها

333
00:28:19,964 --> 00:28:21,048
كنت أكررها فحسب

334
00:28:23,676 --> 00:28:28,264
هل تعتقد أن هذا مضحك؟
ما الذي يحاول فعله أحدهم؟

335
00:28:28,347 --> 00:28:31,433
وكيف وضعه نفسه هنا؟ -
أياً كان يا رجل -

336
00:28:31,517 --> 00:28:34,145
أنت، أنا أتحدث إليك

337
00:28:34,228 --> 00:28:35,229
!أبي

338
00:28:39,150 --> 00:28:40,484
!قٌل شيء مضحك

339
00:28:40,567 --> 00:28:42,361
!قُل شيء مضحك، هيا افعل

340
00:28:42,444 --> 00:28:43,445
!أبي، توقف

341
00:28:47,449 --> 00:28:48,993
تعال هنا -
.. أبي -

342
00:28:49,076 --> 00:28:50,995
تعال هنا

343
00:28:52,914 --> 00:28:54,331
تعال هنا

344
00:28:55,416 --> 00:28:58,127
إنهم أشخاص كهذا
يرغبون في إبعادك

345
00:28:58,210 --> 00:29:00,212
ويجعلونك خائفاً

346
00:29:00,296 --> 00:29:03,007
عليك أن تُريهم بأن
هذا لن يحدث

347
00:29:03,090 --> 00:29:05,802
عليك أن تٌريهم بأنك رجل

348
00:29:06,468 --> 00:29:07,469
اركله

349
00:29:07,553 --> 00:29:11,766
لا تنظر لي مثل والدتك
نفذ ما أقوله لك، اركله

350
00:29:12,684 --> 00:29:13,851
!اركله

351
00:29:16,646 --> 00:29:18,286
!اركله مجدداً

352
00:29:19,190 --> 00:29:20,650
!اركله

353
00:29:21,567 --> 00:29:24,111
!استمر في ركله

354
00:29:24,195 --> 00:29:25,822
!أقوى

355
00:29:25,905 --> 00:29:29,200
!اركله

356
00:29:30,201 --> 00:29:31,202
!أقوى

357
00:30:32,221 --> 00:30:33,222
نعم؟

358
00:30:33,305 --> 00:30:37,393
غاو) اتصلت)
وتود التكلم

359
00:30:37,476 --> 00:30:39,937
أرسل السيارة -
إنها قادمة لك -

360
00:30:40,021 --> 00:30:41,605
الآن

361
00:30:44,859 --> 00:30:47,319
هل يمكنك الحضور
هنا قبل وصولها؟

362
00:30:47,403 --> 00:30:51,698
أنا في طريقي بالفعل -
(شكراً لك يا (ويزلي -

363
00:31:04,211 --> 00:31:06,881
إنه تتفق مع إختيارك من الشاي

364
00:31:08,257 --> 00:31:11,928
لقد أحضرته في أخر
زيارة لي في بلادك

365
00:31:13,679 --> 00:31:15,722
ظننت أنكِ قد تستمتعين به

366
00:31:23,898 --> 00:31:26,179
تقول أنها لم
تأتي للشاي

367
00:31:26,192 --> 00:31:30,321
إنه لا يحتاجك بأن تُشكل كلماتي
هل تحتاج يا (ويلسون)؟

368
00:31:31,864 --> 00:31:35,659
أنتِ تتكلمين الإنكليزية -
أتحدث العديد من اللغات -

369
00:31:38,287 --> 00:31:41,582
كم عددهم؟ -
جميعهم -

370
00:31:46,372 --> 00:31:49,322
وأنت تتحدث لغتي، أليس كذلك؟

371
00:31:51,523 --> 00:31:56,623
منذ متى وأنتِ تعرفين؟ -
منذ البداية -

372
00:31:57,104 --> 00:32:00,624
إنه الرجل الذكي الذي
يلعب دور الأبله

373
00:32:00,625 --> 00:32:03,625
والمرأة الحمقاء
التي لا تعرف هذا

374
00:32:07,306 --> 00:32:15,026
(أخبرني، هل (نوبو
يعرف أنك تتحدث اليابانية أيضاً؟

375
00:32:15,027 --> 00:32:18,027
لا أعتقد ذلك، لا

376
00:32:20,830 --> 00:32:22,706
يُمكنك تركنا

377
00:32:28,545 --> 00:32:29,630
انتظر في الخارج

378
00:32:38,701 --> 00:32:47,031
نوبو) ليس سعيداً منك) -
إنه ليس سعيداً من أي أحد -

379
00:32:47,032 --> 00:32:48,132
هذه حقيقة

380
00:32:50,803 --> 00:32:55,733
.. (ولكني سمعت بأن (ليلاند
غير سعيد هو الآخر

381
00:32:56,073 --> 00:32:59,660
الأمر تحت السيطرة

382
00:33:00,953 --> 00:33:04,916
كيف تظن أنني أعرف
أين تعيش يا (ويلسون)؟

383
00:33:07,376 --> 00:33:12,089
هذه إحدى ممتلكاتك
المحمية جيداً، أليس كذلك؟

384
00:33:12,173 --> 00:33:14,926
الملك في القلعة

385
00:33:16,260 --> 00:33:21,015
هل عرفت المكان
من السحر والشعوذة

386
00:33:21,098 --> 00:33:25,561
وغنيت ترنيمة تحت ضوء القمر؟

387
00:33:26,770 --> 00:33:27,771
.. لا

388
00:33:29,190 --> 00:33:35,654
لقد عرفته لأنك
.أصبحت رقيقاً

389
00:33:37,990 --> 00:33:39,741
وعاطفي

390
00:33:41,452 --> 00:33:46,707
مثلما أصبح الروس تماماً
في آخر لحظاتهم

391
00:33:53,339 --> 00:34:00,179
لقد حاولت في
الأحداث الأخيرة، أعترف بهذا

392
00:34:00,262 --> 00:34:02,139
.. ولكني أعدك

393
00:34:03,640 --> 00:34:08,229
لست هنا كي أقطف
زهور من الغابة

394
00:34:09,105 --> 00:34:13,985
هذه مُجاملة، لأنك
أظهرت لي الإحترام

395
00:34:20,657 --> 00:34:23,702
أعد النظام لمنزلك

396
00:34:26,455 --> 00:34:31,335
وإلآ سأبدأ بالتعامل مع
نوبو) و(ليلاند) مباشرة)

397
00:34:36,340 --> 00:34:38,550
شكراً على الشاي

398
00:34:58,487 --> 00:34:59,821
!أخرج

399
00:35:02,199 --> 00:35:03,950
.. سيدي، هل هناك شيء يمكنني

400
00:35:04,035 --> 00:35:06,495
!أخرج

401
00:35:18,007 --> 00:35:19,800
فكر في الرجل
الذي تريده

402
00:35:20,926 --> 00:35:26,057
تجلس هنا وتحدق في
هذا الحائط وتفكر بهذا الأمر

403
00:35:26,140 --> 00:35:27,433
أنت ابني

404
00:35:27,516 --> 00:35:31,020
يجب أن تكون ملكاً
وليس شخص سمين وجبان

405
00:35:33,064 --> 00:35:34,190
إجلس

406
00:35:37,318 --> 00:35:39,445
ماذا قلت؟ لا تنظر
إلي، أنظر للحائط

407
00:35:41,780 --> 00:35:44,450
لا تٌبعد عينك عنه حتى أعود

408
00:35:46,410 --> 00:35:47,578
الوقت متأخر، أين تذهب؟

409
00:35:47,661 --> 00:35:49,455
،علي الإعتناء بشيء
ما المشكلة؟

410
00:35:49,538 --> 00:35:51,123
ألا يمكنها الإنتظار حتى الصباح؟

411
00:35:51,207 --> 00:35:54,000
(لا يا (ميرلين
لا يمكنها، حسنٌ؟

412
00:35:56,002 --> 00:35:59,340
علي التحدث
إلى (ريغيلتو)، الليلة

413
00:36:00,757 --> 00:36:02,634
رباه -
لا تقلقي -

414
00:36:02,718 --> 00:36:04,803
كم تدين له؟ -
لا تقلقي بهذا الشأن -

415
00:36:04,886 --> 00:36:06,930
كم المبلغ؟ -
أنا أغطي الأأمر -

416
00:36:07,013 --> 00:36:08,133
هذا كل ما تريدينه

417
00:36:08,890 --> 00:36:11,352
تعلم أنني أخبرتك بألا
تقترض مالاً منه

418
00:36:11,435 --> 00:36:13,645
ولكن لا، هل يجب
أن تكون الضربة الكبرى؟

419
00:36:13,729 --> 00:36:16,690
.. لقد أردت وجهك ملصقاً في

420
00:36:16,773 --> 00:36:19,360
أليس كافياً أنني
وضعت نفسي هناك؟

421
00:36:19,443 --> 00:36:22,863
هل علي إيجاده
في منزلي؟ منزلي؟

422
00:36:22,946 --> 00:36:25,949
!بيل)! لا، لا) -
!اصمتي -

423
00:36:26,032 --> 00:36:27,784
!اصمتي -
!لا، أرجوك -

424
00:36:27,868 --> 00:36:30,454
!اصمتي -
!لا، أرجوك -

425
00:36:31,622 --> 00:36:33,082
!اصمتي

426
00:36:47,012 --> 00:36:49,515
لم أتصل بك

427
00:36:49,598 --> 00:36:52,393
لا، ظننتك
قد تحتاج لشيء ما

428
00:36:52,476 --> 00:36:54,811
لو احتجت، سأطلب منك

429
00:36:56,688 --> 00:36:59,024
لا أظن أن هذه الحقيقة
دائما يا سيدي

430
00:37:19,253 --> 00:37:22,964
سنكون بخير، شكراً لك

431
00:37:30,764 --> 00:37:35,227
تٌعجبني شقتك
لست واثقة من الطاولة

432
00:37:35,311 --> 00:37:37,471
ويبدو أنك لست كذلك أيضاً -
اذهبي أرجوكِ -

433
00:37:38,980 --> 00:37:40,941
هل هذا ما تريده فعلاً

434
00:37:46,613 --> 00:37:52,369
إنه قلق عليك. صديقك -
لا ينبغي أن يقلق -

435
00:37:54,079 --> 00:37:55,872
.. لقد وعدتني

436
00:37:56,790 --> 00:37:59,543
.بأن تكون صريحاً معي دائماً ..

437
00:38:00,461 --> 00:38:02,045
ما الأمر؟

438
00:38:07,092 --> 00:38:10,429
أنا خائف -
من ماذا؟ -

439
00:38:11,597 --> 00:38:13,599
الطريقة التي قد
تنظرين إلي بها لو عرفتِ

440
00:38:25,986 --> 00:38:27,696
أخبرني

441
00:38:29,948 --> 00:38:31,825
اصمتي -
!لا، أرجوك -

442
00:38:31,908 --> 00:38:33,785
اصمتي، لا أريد سماعك

443
00:38:33,869 --> 00:38:35,309
لقد خسرت بسببك -
!كلا -

444
00:38:35,371 --> 00:38:36,997
بسبب هذه العائلة -
!لا -

445
00:38:37,080 --> 00:38:38,582
!إنهم يرونها

446
00:38:38,665 --> 00:38:41,335
إنهم يرونك ويرون
ذلك الوغد ويضحكون

447
00:38:43,044 --> 00:38:44,546
وأنتِ لا تثقين بي -
أنا أثق -

448
00:38:44,630 --> 00:38:47,007
وهل ترين ماذا حدث؟ -
!كلا -

449
00:38:47,090 --> 00:38:48,884
وهل ترين ماذا حدث؟ -
!كلا -

450
00:38:48,967 --> 00:38:51,762
!رباه، لا

451
00:38:54,055 --> 00:38:56,308
!أنتِ لا تؤمنين بي، اصمتي

452
00:38:56,392 --> 00:38:57,434
!توقف

453
00:39:03,106 --> 00:39:05,651
ماذا ستفعل بهذه
أيها السمين؟

454
00:39:09,946 --> 00:39:11,782
هذا ما ظننته

455
00:39:13,074 --> 00:39:15,494
هل تُصدقين هذا الفتى؟
لقد ورث هذا منكِ

456
00:39:24,836 --> 00:39:26,630
!رباه

457
00:39:34,095 --> 00:39:36,848
!استمر في ركله

458
00:39:37,766 --> 00:39:40,185
!استمر بركله

459
00:39:41,853 --> 00:39:44,398
!استمر بركله

460
00:39:45,316 --> 00:39:47,526
(ويلسون)

461
00:39:48,527 --> 00:39:50,446
لا بأس -
أمي -

462
00:39:50,529 --> 00:39:53,365
كل شيء على ما يرام يا صغيري
كل شيء على ما يرام

463
00:39:53,449 --> 00:39:57,536
لا بأس، لا بأس، لا بأس يا صغيري

464
00:39:57,619 --> 00:39:59,996
لا بأس

465
00:40:03,500 --> 00:40:05,461
حسنٌ

466
00:40:10,799 --> 00:40:11,925
اجلب منشارًا

467
00:41:04,645 --> 00:41:09,190
حملناه بأكياس للنهر

468
00:41:09,274 --> 00:41:12,694
واحد كل ليلة، للأسبوع الذي تلاه

469
00:41:14,613 --> 00:41:17,115
كل من بالمدينة كان يعلم
(إنه مدان بالمال إلى (ريغليتو

470
00:41:17,198 --> 00:41:19,660
... لذا، أعتقدت إنهم سيعتقدوا

471
00:41:19,743 --> 00:41:21,912
إنه غادر المدينة لتجنبه

472
00:41:23,747 --> 00:41:26,875
والدتي، أرسلتني
للعيش مع أقارب لنا

473
00:41:26,958 --> 00:41:28,877
بالمزرعة التي أخبرتك عنها

474
00:41:30,754 --> 00:41:32,213
لم يكن هذا خطأك

475
00:41:34,174 --> 00:41:36,217
كنت تحمي والدتك

476
00:41:37,553 --> 00:41:40,764
لم أقم بذلك
لأجلها، فعلته لأجلي

477
00:41:42,766 --> 00:41:45,018
لهذا لازلت أرتدي هذه

478
00:41:45,101 --> 00:41:48,605
لأذكر نفسي أنني لست
قاسيًا من أجل القسوة

479
00:41:48,689 --> 00:41:52,776
أنني لست كوالدي
أنني لست وحشًا

480
00:41:55,028 --> 00:41:56,112
أأنا كذلك؟

481
00:41:57,989 --> 00:42:00,200
(كلا، يا (ويلسون

482
00:42:01,242 --> 00:42:02,619
أنت لست كذلك

483
00:42:14,047 --> 00:42:16,883
لكن قريبًا لن يهم

484
00:42:16,967 --> 00:42:20,053
هناك أناس بالخارج يرغبون
في فضح أمري

485
00:42:23,056 --> 00:42:25,476
لا يريدون أن يفهموا ما أحاول
القيام به لهذه المدينة

486
00:42:25,559 --> 00:42:28,937
!يريدون تشوية سمعتي بالأرجاء

487
00:42:29,020 --> 00:42:31,982
يريدون تدمير كل شيء
حاولت إنجازه

488
00:42:35,944 --> 00:42:38,113
وهل ستدعهم يفعلون ذلك؟

489
00:42:43,201 --> 00:42:44,453
كلا

490
00:42:49,625 --> 00:42:52,377
.. كان هذا فشلًا تام، كلا، أنا

491
00:42:52,461 --> 00:42:56,465
... إليسون)، (إليسون)، كلا)

492
00:42:56,548 --> 00:42:59,384
إنه رجلًا عجوز مجنون بقبعة مُدببة

493
00:43:01,136 --> 00:43:04,890
ولمَ نطارد قصة
كهذه على أية حال؟

494
00:43:04,973 --> 00:43:06,391
ماذا؟

495
00:43:07,768 --> 00:43:09,227
!تبًا

496
00:43:09,310 --> 00:43:11,938
،أيمكنني الإتصال بك لاحقًا
أنا أغرق هنا؟

497
00:43:12,022 --> 00:43:13,899
أجل، حسنُ، ممتاز

498
00:43:24,951 --> 00:43:27,370
علينا التحدث

499
00:43:31,374 --> 00:43:33,001
هل تعلم من أكون؟

500
00:43:39,174 --> 00:43:40,466
(شيطان (هيلز كيتشن

501
00:43:40,551 --> 00:43:44,763
هل تصدق ذلك؟
ما يقولونه عني؟

502
00:43:44,846 --> 00:43:48,099
لقد كنت بالعديد من الأماكن الخاطئة
في التوقيت الخاطيء مؤخرًا

503
00:43:48,183 --> 00:43:50,310
لكنني سمعت قصصًا آخري

504
00:43:50,393 --> 00:43:53,564
عن الرجل المقنع، يُساعد الناس

505
00:43:54,981 --> 00:43:57,108
على ما يبدو أن هناك أكثر
من جانب بداخلك

506
00:43:58,026 --> 00:44:02,781
لم أقم بتفجيرات الروس تلك
ولم أقتل رجال الشرطة

507
00:44:02,864 --> 00:44:04,741
لذا، ماذا؟

508
00:44:04,825 --> 00:44:06,451
أتريد أن أكتب عموداً عن هذا؟

509
00:44:06,535 --> 00:44:10,038
كلا، أريدك أن تفضح
الرجل المسؤول

510
00:44:10,121 --> 00:44:13,750
الرجل الذي يمزق هذه
المدينة قطعة بقطعة

511
00:44:13,834 --> 00:44:17,045
ألديك اسم؟ -
(ويلسون فيسك) -

512
00:44:18,088 --> 00:44:20,506
لم أسمع عنه قط -
لأنه لم يريدك أن تسمع عنه -

513
00:44:20,591 --> 00:44:21,675
هذا ما يعجله خطير

514
00:44:21,758 --> 00:44:23,638
،يعيش في الظلال
لا أحد يعرف من يكون

515
00:44:24,845 --> 00:44:26,262
الذي يقول هو
الرجل ذو القناع

516
00:44:28,306 --> 00:44:31,434
أحاول حماية المدينة -
ربما -

517
00:44:31,517 --> 00:44:35,355
لكنهم يكرهونك الآن، وليس
لديهم أي فكرة عما يكون (فيسك) هذا

518
00:44:35,438 --> 00:44:39,109
بإمكانك تغير ذلك -
كما بإمكان 100 صحفي آخر -

519
00:44:39,192 --> 00:44:40,611
لمَ أنا؟

520
00:44:40,694 --> 00:44:43,029
(هناك أناس صالحين ييثقون بك يا (بن

521
00:44:44,072 --> 00:44:45,448
عندي ثقة بحكمهم

522
00:44:47,492 --> 00:44:49,327
"إتحاد الحلفاء"

523
00:44:51,579 --> 00:44:55,541
أعتقد إنه كان أنت من قام بالتخلص
من هذا الرجل الذي على أعتاب النشرة؟

524
00:44:55,626 --> 00:44:59,129
(أعتقد أنه على علاقة بـ(فيسك
المرأة التى أنقذتها تلك الليلة؟ -

525
00:44:59,212 --> 00:45:00,922
إنها فتاة صالحة

526
00:45:02,423 --> 00:45:06,136
،لا تزال تؤمن أنك بطل
على الرغم مما يقوله الجميع

527
00:45:06,219 --> 00:45:07,679
أفعل هذا لأجل الأناس
الذين يشبوهنها

528
00:45:09,555 --> 00:45:11,683
إذا فعلت الشيء
الأذكي وقلت لا؟

529
00:45:13,727 --> 00:45:15,436
عندها سيكون عليّ
إيقافه بطريقة آخرى

530
00:45:16,229 --> 00:45:19,024
هناك نهاية حتمية لفعل هذا -
أنا لست قاتل -

531
00:45:20,066 --> 00:45:21,567
استمر بقول ذلك للناس

532
00:45:21,652 --> 00:45:23,987
لكن يمكن لهذا
أن يتغير، أليس كذلك؟

533
00:45:32,913 --> 00:45:35,791
ماذا لديك؟ -
الكثير من الأشياء -

534
00:45:35,874 --> 00:45:37,751
(الروس..(ترايدز).. (ياكوزا

535
00:45:37,834 --> 00:45:40,586
الأموال جميعها تحول من رجل
(يدعى (ليلاند أوزلي

536
00:45:40,671 --> 00:45:43,715
رجل "وال ستريت"؟
كيف حصلت على كل هذا؟

537
00:45:44,966 --> 00:45:46,051
كيف بنظرك؟

538
00:45:47,719 --> 00:45:49,719
لذا كل ما لديك هو ما يجعلك
تقوم بضرب الناس؟

539
00:45:50,346 --> 00:45:52,640
.. لا يمكنني طباعة ذلك دون دليل -
..(المحقق (بليك -

540
00:45:52,724 --> 00:45:57,312
كنت بالمستشفى عندما مات -
أجل، يقولون أنك قمت بقتله -

541
00:45:58,646 --> 00:46:02,275
لقد كان شريكه، (هوفمان)، كلاهما
(كانا يعمل لدى (فيسك

542
00:46:02,358 --> 00:46:05,320
بليك) تخلى عن)
فيسك)، قبل موته)

543
00:46:05,403 --> 00:46:06,738
أقمت بتسجيل ذلك؟

544
00:46:07,655 --> 00:46:11,242
أكان هناك شخص
آخر بالغرفة ليؤكد ما قاله؟

545
00:46:14,495 --> 00:46:16,247
أحتاج لمصادر موثوقة

546
00:46:16,331 --> 00:46:19,417
"مجموعة من "قال" ، "قالت
لن تطيح بذلك الرجل

547
00:46:19,500 --> 00:46:22,838
،لسنا بحاجة للإطاحة به فقط
سحبه إلى الضوء فحسب

548
00:46:22,921 --> 00:46:24,005
لا نمنحنه مكانًا ليختبيء به

549
00:46:24,089 --> 00:46:28,259
...بمجرد ما أن تعلم المدينة من هو
سيمزقونه إلى أشلاء

550
00:46:31,554 --> 00:46:35,100
،وهل هو الرجل المسؤول
هل أنت متأكد؟

551
00:46:35,183 --> 00:46:37,060
أراهن بحياتي على ذلك

552
00:46:38,436 --> 00:46:40,856
أنت تراهن بحياتي الآن، أيضًا

553
00:46:44,818 --> 00:46:47,278
اخبرني بكل ما تعلمه

554
00:47:21,396 --> 00:47:22,898
<i>"لقد نلت ما تستحقة"</i>

555
00:47:23,857 --> 00:47:25,108
<i>إنه قول مأثور</i>

556
00:47:25,191 --> 00:47:28,945
<i>،بقى لسنوات
لأنه حقيقي غالبًا</i>

557
00:47:29,029 --> 00:47:31,322
<i>لكن ليس الجميع</i>

558
00:47:31,406 --> 00:47:34,242
<i>بعضهم يحصل على أكثر مما يستحقون</i>

559
00:47:34,325 --> 00:47:37,662
<i>لأنهم يظنون أنفسهم
ليسوا مثل أي شخصًا آخر</i>

560
00:47:37,745 --> 00:47:40,957
<i>هذه قواعد، أناس
مثلي ومثلك</i>

561
00:47:41,041 --> 00:47:45,753
<i>أناس تعمل وتكافح
لتعيش حياتنا، تعيش فحسب</i>

562
00:47:45,837 --> 00:47:47,338
<i>لا تنطبق عليهم</i>

563
00:47:47,422 --> 00:47:51,217
<i>يمكنهم القيام بأي شيء
والعيش سعداء للأبد</i>

564
00:47:51,301 --> 00:47:53,261
<i>.في حين يظل بقيتنا يعاني</i>

565
00:47:54,345 --> 00:47:56,347
<i>يفعلون ذلك عبر الظلال</i>

566
00:47:56,431 --> 00:48:01,061
<i>ظلال نحن صانعيها
بعدم إكتراثنا</i>

567
00:48:01,144 --> 00:48:03,479
<i>بتفشي عدم
اهتمامنا بأي شيء</i>

568
00:48:03,563 --> 00:48:07,733
<i>،الذي لا يؤثر بنا مباشرة
في هذا الزمان والمكان</i>

569
00:48:10,111 --> 00:48:15,366
<i>أو ربما هو مجرد ظل التعب
عن مقدار تعبنا</i>

570
00:48:15,450 --> 00:48:20,288
<i>بنضالنا لأجل شق طريقنا للعود إلى
الطبقة المتوسطة التي لم تعد موجودة</i>

571
00:48:20,371 --> 00:48:23,333
<i>بسبب أولئك الذين يأخذون
أكثر مما يستحقون</i>

572
00:48:23,416 --> 00:48:28,171
<i>ويستمرون بالأخذ
حتى يظل كل ما تبقى لبقيتنا</i>

573
00:48:28,254 --> 00:48:31,174
<i>هو ذكرى عن كيف كان يبدو الأمر</i>

574
00:48:31,257 --> 00:48:33,927
<i>قبل أن تقرر الشركات
وصافي أرباحها</i>

575
00:48:34,010 --> 00:48:35,470
<i>أننا لم نعد ذو قيمة بعد الآن</i>

576
00:48:36,804 --> 00:48:42,936
<i>لكننا كذلك
أنا وأنت، أناس المدينة</i>

577
00:48:43,019 --> 00:48:45,480
<i>مازلنا ذو قيمة</i>

578
00:48:46,857 --> 00:48:50,360
<i>(هناك شخصًا في (هيلز كيتشن
لا يشاركنا هذا الأعتقاد</i>

579
00:48:50,443 --> 00:48:53,363
<i>كان بيننا منذ فترة طويلة</i>

580
00:48:53,446 --> 00:48:56,824
<i>لم تسمعوا إسمه من قبل
لم تروا وجه قط</i>

581
00:48:56,908 --> 00:48:58,368
<i>يبقى في الظلال</i>

582
00:48:58,451 --> 00:49:03,874
<i>،لأن أولئك من هم مثله
يريدون السيطرة على مدينتنا، حياتنا</i>

583
00:49:03,957 --> 00:49:06,834
<i>يهابون الضوء وما قد يكشفه</i>

584
00:49:06,918 --> 00:49:11,631
<i>هذا الرجل لا يجب السماح له
بعد الآن بالعمل في الظلام</i>

585
00:49:11,714 --> 00:49:16,302
<i>،إذا ما كان لديه أي شيء ليخفيه
فلتدعوه يتقدم للأمام</i>

586
00:49:17,971 --> 00:49:20,640
،أنا لست جيد في هذا
الخروج، للتواجد بالعلن

587
00:49:22,225 --> 00:49:24,810
لكنني شعرت بالحاجة الملحة
للتحدث إلى تلك المدينة

588
00:49:24,895 --> 00:49:27,480
التي أحبها من كل قلبي

589
00:49:28,398 --> 00:49:30,650
لا ينبغي لأحد العيش خائفًا

590
00:49:33,361 --> 00:49:36,114
.. خائفًا من شخص مجنون

591
00:49:36,197 --> 00:49:38,699
ليس لديه أي رحمة
لمن هم جرحى

592
00:49:38,783 --> 00:49:41,619
(خائفًا من شيطان (هيلز كيتشن

593
00:49:41,702 --> 00:49:44,539
الذي ألحقنا بكم هائل
من الآلام والمعاناة

594
00:49:45,456 --> 00:49:49,877
هذا المقنع الإرهابي
ومختلي العقل أمثاله

595
00:49:49,961 --> 00:49:51,671
علينا أن نريهم

596
00:49:51,754 --> 00:49:58,594
أننا لن ننحني مقابل حملات
القهر والترويع التي يقومون بها

597
00:49:59,595 --> 00:50:02,307
علينا الوقوف أمامهم

598
00:50:02,390 --> 00:50:06,102
مثل هذا الرجل، أعز أصدقائي
(ليلاند أوزلي)

599
00:50:06,186 --> 00:50:11,191
أحد ركائز المجتمع المالي
وقف عندما تعرض للهجوم مؤخرًا

600
00:50:11,274 --> 00:50:15,153
لكن هذا الهجوم لم يكن لغرض
سوى إرسال رسالة لي

601
00:50:15,236 --> 00:50:18,073
رسالة تُحذرني بالتوقف

602
00:50:18,156 --> 00:50:21,117
عن تحقيقي حلمي الذي
حلمت به لهذه المدية

603
00:50:21,201 --> 00:50:23,619
حلمًا بمكانِ أفضل

604
00:50:24,787 --> 00:50:31,169
مكانًا ليشعر مواطنيها
بالأمان به، ليشعروا بالفخر

605
00:50:31,252 --> 00:50:33,421
حاولت القيام بذلك بشكل هاديء

606
00:50:33,504 --> 00:50:35,465
لم أرغب بلفت الإنتباه

607
00:50:35,548 --> 00:50:39,510
أخر شيء أردته
لأي شخص قريب مني

608
00:50:39,594 --> 00:50:42,888
أن يصبح هدف لأولئك
الذين لا يشاركونني حلمي

609
00:50:42,973 --> 00:50:48,019
لأولئك الذين يريدون بقاء
المدينة كما هى

610
00:50:48,103 --> 00:50:51,064
غارقة في الفقر والجريمة

611
00:50:51,147 --> 00:50:54,484
لكنني أعلم الآن أنه لمن
،الحماقة إتخاذ ذلك القرار

612
00:50:54,567 --> 00:50:57,403
لأنني لم يعد بوسعي
فعله بمفردي

613
00:50:57,487 --> 00:51:00,823
ولم يعد بوسعى
العيش في الظلام

614
00:51:01,907 --> 00:51:03,868
خائف من النور

615
00:51:03,951 --> 00:51:07,663
ما منا، مُجبر
على القيام بذلك

616
00:51:08,623 --> 00:51:11,084
علينا القيام بذلك معًا

617
00:51:12,085 --> 00:51:16,089
علينا مقاومة أولئك الذين
يريدون منا العيش في خوف

618
00:51:20,718 --> 00:51:22,220
.. أدعى

619
00:51:23,929 --> 00:51:25,806
(ويلسون فيسك) ..

620
00:51:25,890 --> 00:51:30,770
<i>ومعًا، يمكننا جعل هذه
.المدينة مكانًا أفضل</i>

621
00:51:39,251 --> 00:51:48,576
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || محمود فودة - عمر رمزي - عصام كراوش - أحمد جمال ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/AGSubs

