1
00:00:00,007 --> 00:00:04,000
Translated and corrected by ~Abdulmalik94~
follow me @AK-587

2
00:00:06,638 --> 00:00:07,931
حسنًا , كيمي إنصتِ جيدًا

3
00:00:08,014 --> 00:00:09,056
!أنا منصته
جيد

4
00:00:09,140 --> 00:00:10,516
اليوم الثاني في مدينة نيويورك

5
00:00:10,600 --> 00:00:11,935
وأنتِ بالفعل قد حصلتِ على غرفة مع الباب

6
00:00:12,018 --> 00:00:14,437
وزوج جديد من الأحذية , وصديق أسود

7
00:00:14,520 --> 00:00:15,563
هل تمزحين معي ؟

8
00:00:15,647 --> 00:00:17,273
لا , أنا لا أفعل

9
00:00:17,356 --> 00:00:19,233
كل ما عليكِ فعله الان

10
00:00:19,317 --> 00:00:21,736
أن تسترجعي وظيفتكِ

11
00:00:23,822 --> 00:00:24,864
سيدة جاغلين

12
00:00:24,948 --> 00:00:26,198
يوجد فتاة هنا تشبه البرغر القديم

13
00:00:29,828 --> 00:00:31,913
ياللهي , الم أطردكِ أنا ؟

14
00:00:31,997 --> 00:00:33,957
هل أسمكِ ... كومرو

15
00:00:34,040 --> 00:00:35,500
إنهُ كيمي , ياسيدتي

16
00:00:35,583 --> 00:00:36,918
أنا أستحق ذلك

17
00:00:37,002 --> 00:00:39,504
ولكن انا إيضاً
أستحق أن تمنحينني فرصة آخرى

18
00:00:39,587 --> 00:00:40,797
أنا أعمل بجد

19
00:00:40,880 --> 00:00:42,089
وأتقن العمل على الووردبيرفكت

20
00:00:42,173 --> 00:00:43,716
ومافيس بيكون لتعليم الكتابة

21
00:00:43,800 --> 00:00:46,011
وأستطيع أن أحبس أنفاسي
لمدة طويلة جدًا

22
00:00:46,093 --> 00:00:47,720
شاهدي

23
00:00:47,804 --> 00:00:49,555
ولكنكِ تأخرتِ ساعتين عن العمل

24
00:00:49,639 --> 00:00:51,140
في أول يوم لكِ

25
00:00:51,223 --> 00:00:53,018
هل لديك أي فكرة كم لدي
من الاعمال على لوحتي ؟

26
00:00:53,100 --> 00:00:54,393
ليس حرفيًا , بالضبط

27
00:00:54,477 --> 00:00:56,270
ما أقصدُه هو أنني مشغولةٍ جدًا

28
00:00:56,354 --> 00:00:57,396
أنا أعلم

29
00:00:57,480 --> 00:00:59,106
عيد ميلاد باكلي هو اليوم

30
00:00:59,190 --> 00:01:01,651
في الاول , المربية اختفت
وأنتِ لم تاتي إلى هنا

31
00:01:01,734 --> 00:01:03,486
وبعدها مدربي للياقة
"حصل على دور في "رويال بينز
*مسلسل كوميدي بدء عرضة عام 2009*

32
00:01:03,569 --> 00:01:04,863
إذا وجب علي أن أذهب إلى ميشيل

33
00:01:04,946 --> 00:01:06,614
!ميشيل

34
00:01:06,698 --> 00:01:08,449
أسمعي , أنا لا أود أن أعطيكِ فرصة آخرى

35
00:01:08,533 --> 00:01:10,535
ولكن أقدر فيكِ إعتزازكِ بنفسك

36
00:01:10,618 --> 00:01:12,704
إذًا , إذا إستطعتِ أن تهتمي
بحفلة ميلاد كابلي

37
00:01:12,787 --> 00:01:15,247
سوف أرجع لكِ وظيفتكِ

38
00:01:15,331 --> 00:01:16,541
ولكن هذه هي فرصتكِ الأخيرة

39
00:01:16,624 --> 00:01:18,334
أنا لا أدير جمعية خيرية هنا

40
00:01:18,417 --> 00:01:20,879
بإستثناء جميعة واحدة أتبرع
بمناشفي القديمه لهم

41
00:01:20,962 --> 00:01:22,463
تحمل أحرف إسمي الأولى

42
00:01:24,590 --> 00:01:27,677
زوجي جوليان سوف يأتي من لندن
من أجل هذه الحفلة

43
00:01:29,303 --> 00:01:30,638
كانت هذه أفخم جملة سمعتها في حياتي

44
00:01:30,722 --> 00:01:32,181
وانا أعتدت على مشاهدة فراسير

45
00:01:32,264 --> 00:01:34,017
حسنًا , جوليان سيبقى هنا لليلة واحدة فقط

46
00:01:34,100 --> 00:01:36,936
أريد أن يكون كل شيء مثاليًا هنا

47
00:01:37,020 --> 00:01:39,522
لديك أربع ساعات
لوضع خطة لحفلة عيد ميلاد مذهلة

48
00:01:39,605 --> 00:01:42,108
لـ عشرون طفلاً ومرافقينهم

49
00:01:42,191 --> 00:01:43,902
لن تندمي على ذلكِ
سيدة فورهييس

50
00:01:43,985 --> 00:01:46,654
أنا موهوبة جدا في التعامل
مع تحديات اعياد الميلاد

51
00:01:46,738 --> 00:01:49,532
كيف صنعتِ هذه ؟

52
00:01:49,615 --> 00:01:51,617
إنها مصنوعة من شعري
ومن شعر دونا ماريا

53
00:01:51,701 --> 00:01:53,036
ماذا ؟

54
00:01:53,119 --> 00:01:55,204
أنا لم أعُطيكِ إي شعر ؟

55
00:01:55,287 --> 00:01:56,748
حسنًا , أتمنى لكِ التوفيق

56
00:01:56,831 --> 00:01:58,332
أنا اكره أن أطردكِ مرةً آخرى

57
00:01:58,333 --> 00:02:01,133
Translated and corrected by ~Abdulmalik94~
follow me @AK-587

58
00:02:40,458 --> 00:02:41,793
مهلًا

59
00:02:41,876 --> 00:02:44,211
ياللمسيح , ماذا تفعلين هنا مجددًا ؟

60
00:02:44,295 --> 00:02:47,632
أتسوق , إنه التايمز سكوير
حيث يتسوق سكان نيويورك

61
00:02:47,715 --> 00:02:49,134
لماذا ترتدي زي الروبورت ؟

62
00:02:49,216 --> 00:02:50,635
الا تتذكر , أتبع حلمك ؟

63
00:02:50,718 --> 00:02:51,761
نعم يا كيمي , أنا أتذكر

64
00:02:51,844 --> 00:02:52,887
ولكني لا أستطيع أن أترك عملي

65
00:02:52,971 --> 00:02:54,472
ما زال أمامنا الكثير لدفع الفواتير

66
00:02:54,555 --> 00:02:56,682
إذا توقفت عن العمل
لن أستطيع الحصول على المال

67
00:02:56,766 --> 00:02:58,893
أنظر , نحن نعيش سويًا

68
00:02:58,977 --> 00:03:00,895
دعني أهتم بأمر المنزل

69
00:03:00,979 --> 00:03:02,313
دعني أهتم بأمر الإيجار
لفترة قصيرة

70
00:03:02,396 --> 00:03:03,439
لقد أستعدت وظيفتي

71
00:03:03,522 --> 00:03:05,108
أنا لا اعلم , يا فتاتي الصغيرة

72
00:03:05,191 --> 00:03:07,152
أنا أعني , أن الايجار شيء واحد فقط
أنا أحتاج إلى صور جديدة

73
00:03:07,193 --> 00:03:10,196
ملابس جديدة , أسنان جديدة
وحقن بوتكوس لوقف التعرق

74
00:03:10,279 --> 00:03:11,572
حسنًا , هذا الزي لن يساعدك
في الحصول على ماتريد

75
00:03:11,656 --> 00:03:12,698
ربما عليك بيعه

76
00:03:12,782 --> 00:03:14,867
لا , هذا الشيء مستأجره

77
00:03:14,951 --> 00:03:16,911
ولكنني قدمت لهم مبلغ التامين

78
00:03:16,995 --> 00:03:19,080
اعطيتهم  $200.
ياللعجب

79
00:03:19,164 --> 00:03:21,582
بهذا المبلغ يمكنك أن تقدم
عرض خاص بك

80
00:03:21,666 --> 00:03:23,001
...ربما شيء

81
00:03:23,084 --> 00:03:25,544
...عن كونك أسود وشاذ , واصلع و

82
00:03:25,628 --> 00:03:27,213
حسنًا

83
00:03:27,296 --> 00:03:29,048
ولكن , لقد قمت بهذا الامر بالفعل , كمبيرت

84
00:03:29,132 --> 00:03:30,800
بعد فشلي العشرون في
الحصول على دور الملك الاسد

85
00:03:30,883 --> 00:03:32,593
حاولت تنظيم عمل خاص بي

86
00:03:39,225 --> 00:03:41,144
حسنًا , على الأقل تستطيع
شراء بعض الملابس الجديدة لك

87
00:03:41,227 --> 00:03:42,812
حسنًا
هذه هي الروح

88
00:03:42,895 --> 00:03:45,648
إحذري يا نيويورك
لاشيء يستطيع إيقافنا

89
00:03:48,943 --> 00:03:51,237
إنه يدعونني بـ كيمي الرائعة

90
00:03:51,320 --> 00:03:52,446
لأني أحب غناء الراب

91
00:03:52,530 --> 00:03:53,572
أنتِ ساعديني

92
00:03:53,656 --> 00:03:55,074
لقد كنا نلعب لعبة طلقات الفودكا


93
00:03:55,158 --> 00:03:56,993
لكي نتمرن قبل بدء حفلة ديكستر الليلة

94
00:03:57,076 --> 00:03:58,369
و سيموني إستمرت بالخسارة
"لإنها غير جيدة بالرياضيات"

95
00:03:58,452 --> 00:03:59,829
وأعتقد أن لديها تسمم  كحولي

96
00:03:59,912 --> 00:04:00,997
ماذا؟ من أنتِ؟ لم أكن أغني الراب

97
00:04:01,080 --> 00:04:02,373
علينا أن نغسل معدتها

98
00:04:02,456 --> 00:04:03,875
ولكن لا يمكننا الذهاب بها إلى المستشفى

99
00:04:03,958 --> 00:04:05,376
لأن والدها يعمل لدى مجلس الكونغرس

100
00:04:05,459 --> 00:04:06,544
حسنًا , لقد حدث معي التسمم الغذائي عدة مرات

101
00:04:06,627 --> 00:04:08,004
من البضائع المعلبة الفاسدة

102
00:04:08,087 --> 00:04:10,215
لذلك أن أعرف طرق كثيرة
تجعل الناس يستفرغون

103
00:04:10,297 --> 00:04:11,340
أوه , انا بخير

104
00:04:11,423 --> 00:04:13,218
لاتدعيها تموت
سوف تقتلني

105
00:04:15,720 --> 00:04:18,014
سوف تكون بخير
ولكن يجب عليها الذهاب إلى الطبيب

106
00:04:18,097 --> 00:04:19,431
حبيبها طبيب عيون

107
00:04:19,515 --> 00:04:22,351
ولكنه الان في إجازة مع زوجته

108
00:04:24,729 --> 00:04:26,355
أنا أسفة , هل أحد منكن يعيش هنا ؟

109
00:04:26,438 --> 00:04:27,773
السيدة فورهييس لم تخبرني
أن لديها فتاة

110
00:04:27,857 --> 00:04:29,942
جاكلين؟ أنا أبنة زوجها

111
00:04:30,026 --> 00:04:31,652
وأنتِ من ؟ هل أنتِ المربية الجديدة ؟

112
00:04:31,736 --> 00:04:33,196
أنا كيمي , ويجب علي الان

113
00:04:33,279 --> 00:04:34,989
أن أخبر زوجة أبيك
أنكِ كنتِ سكرانة

114
00:04:35,073 --> 00:04:36,407
لا , لن تفعلي

115
00:04:36,490 --> 00:04:39,911
عمري 15 عام
وانا متأكدة أنني مديرتك

116
00:04:48,335 --> 00:04:49,628
هل تستطيعين الذهاب ؟

117
00:04:49,712 --> 00:04:51,630
بعيدًا عن هنا

118
00:04:57,178 --> 00:04:59,138
ياللهي

119
00:05:00,139 --> 00:05:01,557
مستحيل يارجل

120
00:05:01,640 --> 00:05:03,309
لا أستطيع أن أرجع لك مبلغ الضمان

121
00:05:03,392 --> 00:05:05,270
يوجد جميع أنواع الملابس على هذا الزي

122
00:05:05,352 --> 00:05:06,812
!هذا مثير للسخرية

123
00:05:06,896 --> 00:05:08,981
لقد كنت أتعامل مع هذه البدلة
كإمراة جميلة

124
00:05:09,065 --> 00:05:10,608
وهو ما يعني , اني لم أبدل فيها اي شيء

125
00:05:10,691 --> 00:05:12,110
سوف أصدق ما تقول

126
00:05:12,193 --> 00:05:13,527
ولكنك لن تسترجع مبلغ الضمان أبداً

127
00:05:13,611 --> 00:05:15,113
غير مقبول

128
00:05:15,196 --> 00:05:17,406
أنا أحتاج إلى أموالي
لكي أصل إلى حلم النجومية

129
00:05:17,489 --> 00:05:19,450
هذه أكثر شيء مثيرًا للشفقة
قد سمعته في حياتي

130
00:05:19,533 --> 00:05:22,161
أنا أريد أن أمارس الجنس مع هذه الأزياء في الليل

131
00:05:32,630 --> 00:05:34,090
سيدة فورهييس
ماذا ؟

132
00:05:34,173 --> 00:05:36,134
ياللهول
ليس الان , كيمي

133
00:05:36,217 --> 00:05:37,718
كنت أستعد لعودة جوليان

134
00:05:37,802 --> 00:05:39,470
وذهبت إلى عيادة جاينو للامراض الجلدية

135
00:05:39,553 --> 00:05:43,349
أريد أن أستلقي وامدد رجلي
وأخذ قسطًا من الراحة

136
00:05:43,432 --> 00:05:46,102
ولكني أريد أن أتحدث إليكِ
بشأن أبنة زوجكِ

137
00:05:46,185 --> 00:05:47,270
سانثبي؟

138
00:05:47,353 --> 00:05:49,021
هل هي في المنزل ؟

139
00:05:49,105 --> 00:05:52,358
وهل صديقتها معها ؟
إنهن خجولات جدًا ورائعات

140
00:05:52,441 --> 00:05:54,693
أحيانًا وانا أنظر إليهم
أتذكر صورهم مع بارني

141
00:05:54,777 --> 00:05:56,403
صديقتها قد غادرت
ولكني أعتقد أنه يجب عليكِ أن تعرفي

142
00:05:56,487 --> 00:05:58,656
أنهن كانوا يشربن
الكحول ... عن قصد

143
00:05:58,739 --> 00:06:00,199
حسنًا , أنا لا أستطيع التعامل مع هذا الان

144
00:06:00,283 --> 00:06:01,742
اليوم مهم جدًا

145
00:06:01,826 --> 00:06:03,744
فقد تأكدي أن سانثبي
سوف تأتي إلى حفلة باكلي

146
00:06:03,828 --> 00:06:04,870
ولكن

147
00:06:04,954 --> 00:06:06,580
... أنت سوف تعاقبين

148
00:06:06,664 --> 00:06:08,582
سام -ببي .. صحيح ؟

149
00:06:08,666 --> 00:06:10,376
أنتِ لا تفهمين

150
00:06:10,459 --> 00:06:12,419
أن تكوني زوجة أبيها ليس بالأمر السهل

151
00:06:12,503 --> 00:06:13,963
سان لن تستمع إلي

152
00:06:14,046 --> 00:06:15,923
لأننا تقريبًا في نفس العمر

153
00:06:16,007 --> 00:06:17,716
شخص ما عليه أن يكون ناضجًا هنا

154
00:06:17,800 --> 00:06:19,635
حسنًا أنت تستطيعين المحاولة

155
00:06:19,718 --> 00:06:21,512
ولكن لا تبكي أمامها

156
00:06:21,595 --> 00:06:24,182
حتى إذا قالت لكِ إنت
"ميلف وانتِ قلتِ "لا

157
00:06:24,265 --> 00:06:26,433
عندها كل المتواجدين في نادي
البحريات سيضحكون عليكِ

158
00:06:26,517 --> 00:06:28,311
أنتظري , أنتِ تريدين مني أن أرُبيها ؟

159
00:06:28,394 --> 00:06:30,479
نعم , أرجوك

160
00:06:32,064 --> 00:06:33,399
ما كل هذا ؟

161
00:06:33,482 --> 00:06:35,318
آوه , إنها حفلة عيد الميلاد العظيمة

162
00:06:35,401 --> 00:06:36,402
مثلما طلبتِ

163
00:06:36,527 --> 00:06:37,695
أتمنى أنكِ تمزحين معي

164
00:06:37,778 --> 00:06:39,364
تبدو وكانها حفلة أطفال

165
00:06:39,446 --> 00:06:41,157
!ولكنها لطفل

166
00:06:41,240 --> 00:06:42,950
هذه كارثة

167
00:06:43,034 --> 00:06:45,077
أختلط نظام الوانك مع الوان رومبير جيفنشي

168
00:06:45,161 --> 00:06:46,704
الذي اشتريته لهذه الحفلة

169
00:06:46,787 --> 00:06:49,415
هل تعلمين ماهو رومبير جيفنشي صحيح ؟

170
00:06:51,417 --> 00:06:54,170
هذا ؟
!ياللهي

171
00:06:54,253 --> 00:06:55,880
سوف ارتدي شيء آخر

172
00:06:55,963 --> 00:07:00,051
ولكن هل تتوقعين حقاً أن زوجي
سيطير لـ 6000 ميل

173
00:07:00,134 --> 00:07:01,510
من أجل أوراق زينة

174
00:07:01,593 --> 00:07:02,720
وقطع بطاطس

175
00:07:02,803 --> 00:07:05,890
وحلوى الحيوانات المكسيكية

176
00:07:05,973 --> 00:07:07,141
هل هذا خطائي ؟

177
00:07:07,225 --> 00:07:08,351
لم أكن واضحه في كلامي ؟

178
00:07:08,434 --> 00:07:10,769
لا , لقد كنتِ واضحة تمامًا
أستطيع أن أقوم بما هو أفضل

179
00:07:10,853 --> 00:07:12,897
أرجوك , أرجوك أفعليها

180
00:07:12,980 --> 00:07:14,732
... ولكن ينبغي علي أن أنفق

181
00:07:14,815 --> 00:07:16,901
الكثير من المال لكي يعلم
جوليان عندما يصل إلى هنا

182
00:07:16,984 --> 00:07:18,819
إن هذه هي حفلة ميلاد إبنة

183
00:07:18,903 --> 00:07:21,989
وليست حفل زفاف زنا محارم
في الآبالاش

184
00:07:23,241 --> 00:07:24,700
حسنًا

185
00:07:33,667 --> 00:07:35,336
مهلاً إيها المغفل

186
00:07:35,420 --> 00:07:37,171
نحن من صنعنا هذه السيارة

187
00:07:37,255 --> 00:07:39,965
لسنا في حاجة الرجل الحديدي
لكي يراقبنا ويزعجنا بنصائحة

188
00:07:40,049 --> 00:07:41,592
أنا لست الرجل الحديدي

189
00:07:41,675 --> 00:07:43,635
كل ما أريد القيام به
هو التخلص من هذا الزي الغبي

190
00:07:43,719 --> 00:07:45,637
ولكنهم لا يريدون أن يرجعوا
إلي إموال الضمان

191
00:07:45,721 --> 00:07:47,098
إنتظر

192
00:07:47,181 --> 00:07:48,515
هل هذا الزي من محل راي راي للأزياء ؟

193
00:07:48,599 --> 00:07:50,309
:نعم , ولقد قال لي
قد لحقته بعذ الأضرار

194
00:07:50,393 --> 00:07:51,936
نفس الشيء قد حدث لنا جميعًا

195
00:07:52,019 --> 00:07:54,230
و أمي تنظف هذه الازياء
كل ليلة

196
00:07:54,313 --> 00:07:56,607
بعد أن تضعنا في السرير
الذي ننام في سويًا

197
00:07:56,690 --> 00:07:59,318
!انها عملية احتيال

198
00:07:59,402 --> 00:08:01,362
هذا لن يمر مرور الكرام

199
00:08:01,446 --> 00:08:02,488
ياشباب

200
00:08:02,571 --> 00:08:04,031
هيا بنا

201
00:08:04,115 --> 00:08:06,700
سوف يصل جوليان في إي دقيقة

202
00:08:06,784 --> 00:08:07,826
كيف أبدو ؟

203
00:08:07,910 --> 00:08:09,870
مثل مليون دولار
*هههههه*

204
00:08:09,954 --> 00:08:11,580
ياللعجب

205
00:08:11,663 --> 00:08:14,417
أنا أعلم أنك لم تقصدي
أن تكوني قاسية .. ولكن

206
00:08:25,470 --> 00:08:26,678
أين كنت تعتقدين أنكِ ذاهبة ؟

207
00:08:26,762 --> 00:08:27,930
للخارج

208
00:08:28,013 --> 00:08:29,348
أغلقِ اللعبة التي في يدكِ
وانظر إلي

209
00:08:29,432 --> 00:08:31,309
ماذا ؟

210
00:08:31,392 --> 00:08:33,685
أمك تتوقع منكِ أن تحضري
حفلة ميلاد أخيكِ

211
00:08:33,769 --> 00:08:35,229
عندما يكون أباكِ الحقيقي هنا

212
00:08:35,313 --> 00:08:37,440
سوف أكون هنا بعد
!ساعة تقريبًا

213
00:08:37,523 --> 00:08:39,275
سانثب أنتِ معاقبة

214
00:08:39,358 --> 00:08:41,068
سانثبي! وماذا بعد ؟

215
00:08:41,152 --> 00:08:43,488
من قبل السلطة المخولة لي
لكي أجعلكِ تنضجين

216
00:08:43,570 --> 00:08:44,613
أنتِ معاقبة

217
00:08:44,696 --> 00:08:47,199
حسنًا يا كيمي
بحسب رأيي المتواضع

218
00:08:47,283 --> 00:08:48,326
لقد فهمت ذلك

219
00:08:48,409 --> 00:08:49,618
هذا لن يجدي نفعاً معي

220
00:08:49,701 --> 00:08:51,454
لأن المربيات أمثالُكِ

221
00:08:51,537 --> 00:08:54,206
أنا امضغهم وابصقهم للخارج

222
00:08:54,290 --> 00:08:55,874
مثلما أفعل مع طعامي

223
00:08:55,958 --> 00:08:57,835
سوف أسمي هذا رد على كلامي , ميسي

224
00:08:57,918 --> 00:08:59,586
وأنت لن تستمري في الرد على كلامي

225
00:08:59,670 --> 00:09:01,880
لأن والدتكِ طلبت مني أن اربيكِ

226
00:09:01,964 --> 00:09:04,633
كما تعرفين
أن ديزني يستمرون بالكذب على الأطفال الصغار

227
00:09:04,716 --> 00:09:06,927
زوجة أبي ليست مخيفة

228
00:09:07,011 --> 00:09:09,054
والمربيات لسن ساحرات

229
00:09:09,138 --> 00:09:12,057
والأقزام لا يسمحون لكِ بالنوم في منزلهم

230
00:09:12,141 --> 00:09:13,642
دون أن تتوقعي حدوث شيء

231
00:09:18,147 --> 00:09:19,190
كل شيء بخير , كيمي

232
00:09:19,273 --> 00:09:21,775
تستطيعين أن تقومي بـ هذا العمل

233
00:09:21,949 --> 00:09:23,158
صحيح , فيرا ؟

234
00:09:23,152 --> 00:09:25,112
أنا لا أعلم يافتاة الهمبرغر

235
00:09:25,196 --> 00:09:27,990
أنا لا اعلم

236
00:09:31,202 --> 00:09:34,539
إذًا جميع الموجودين هنا
يريدون الخروج من هذه اللعبة ؟

237
00:09:34,621 --> 00:09:36,207
ولأحد منكم إستعاد أموال الضمان خاصته ؟

238
00:09:36,290 --> 00:09:37,333
اللعنة , لا

239
00:09:37,416 --> 00:09:39,043
ذلك الرجل غشنا

240
00:09:39,126 --> 00:09:40,378
ولم يجعلنا نحقق أحلامنا

241
00:09:40,461 --> 00:09:41,504
هذا صحيح

242
00:09:41,587 --> 00:09:43,339
إذا كان بإمكاني الحصول على أموال الضمان

243
00:09:43,422 --> 00:09:46,425
سوق اتمكن آخيرًا من تحقيق آحلامي
"والتوقف عن كوني أحد أفراد "مريش
*هو شكل من أشكال الموسيقى الشعبية في المكسيك*

244
00:09:46,509 --> 00:09:47,759
علينا القيام بـ شيء ما

245
00:09:47,843 --> 00:09:49,720
هل لديك طقوس لذلك ؟
لا

246
00:09:49,803 --> 00:09:51,180
توقف عن طرح هذه الإقتراحات

247
00:09:52,139 --> 00:09:54,392
أنظري عزيزتي , إنه وحش البسكويت

248
00:09:54,475 --> 00:09:56,101
هذا ليس وحش البسكويت

249
00:09:56,185 --> 00:09:57,936
جيز , لقد حصلت على مايكفي
من ذلك في المنزل

250
00:09:58,020 --> 00:10:00,565
ولكنها محقة في قولها
أنت لست بـ وحش البسكويت

251
00:10:00,647 --> 00:10:02,358
وأنا لست الرجل الحديدي

252
00:10:02,441 --> 00:10:04,402
وتلك بالتأكيد ليست بـ سيدة الخنازير

253
00:10:08,489 --> 00:10:10,949
أنا أعلم مايجب علينا فعله

254
00:10:19,958 --> 00:10:22,211
مرحبًا يا باكلي الخارق

255
00:10:22,294 --> 00:10:25,464
لقد قالت لي أمي لن تستطيع
فتح الهدايا حتى يصل أبي إلى البيت

256
00:10:25,548 --> 00:10:27,341
أوه , هذا سئ جدًا

257
00:10:27,425 --> 00:10:30,302
لكن أنا لدي خدعة صغيرة
قد تساعدك قليلاً

258
00:10:30,386 --> 00:10:32,471
تعلمتها منذ وقتًا طويل

259
00:10:32,555 --> 00:10:35,807
أن الاشخاص يمكنهم أن يقفوا أي شيء
لمدة عشر ثوان

260
00:10:35,891 --> 00:10:38,143
كيف يروق لكِ نادي أسرار جليسات الأطفال ؟

261
00:10:38,227 --> 00:10:39,478
إيتها الأخت غريتشن

262
00:10:39,562 --> 00:10:41,980
... لا أعرف, ركوب الأمواج والمايوه

263
00:10:42,064 --> 00:10:44,066
إمراءة تقرأ الكتاب ؟

264
00:10:44,149 --> 00:10:46,527
الآن دعيني أتولى تحريك عجلة الأسرار

265
00:10:46,611 --> 00:10:47,945
أنتِ لم تنامين منُذ أيام

266
00:10:48,028 --> 00:10:49,363
لا يوجد لدي مشكلة حقًا

267
00:10:49,447 --> 00:10:52,032
أرأيتِ , يمكنكِ أن
تقفِ كل شيء لمدة عشر ثواني

268
00:10:52,116 --> 00:10:55,077
والآ قد بدأت عشر ثواني آخرى

269
00:10:55,160 --> 00:10:57,955
تسعة , عشرة

270
00:10:58,038 --> 00:11:02,293
واحد , اثنين , ثلاثة , أربعة

271
00:11:02,376 --> 00:11:05,754
خمسة , ستة , سبعة

272
00:11:05,837 --> 00:11:08,549
ثمانية , تسعة .. عشرة

273
00:11:08,633 --> 00:11:12,428
1 2 3 4 ...

274
00:11:12,511 --> 00:11:14,597
لذا , هل كنت تريد تحريك العجلة الثقيلة

275
00:11:14,680 --> 00:11:16,682
التي لا ندري ما فائدتها
حتى .. يومنا هذا

276
00:11:16,765 --> 00:11:19,310
أو تنتظر قليلًا حتى تفتح الهدايا

277
00:11:19,393 --> 00:11:21,103
... كل ما عليك القيام به

278
00:11:21,186 --> 00:11:24,898
أن تاخذ عشرة ثواني في كل مرة

279
00:11:24,982 --> 00:11:26,150
كيمي ؟
ماذا ؟

280
00:11:26,233 --> 00:11:27,318
هل تستطيعين مساعدتي , أرجوك ؟

281
00:11:30,904 --> 00:11:32,406
أنا لدي فكرة مدهشة جدًا

282
00:11:32,490 --> 00:11:34,492
ربطة شعر ومحفظة إيضًا ؟

283
00:11:34,575 --> 00:11:37,161
لـ جعل هذه الليلة أكثر خصوصية لـ جوليان

284
00:11:37,244 --> 00:11:39,497
سأعيد القيام بأول موعد كان بيننا

285
00:11:39,580 --> 00:11:41,332
هل عملتِ في مكتب البريد ؟

286
00:11:41,415 --> 00:11:43,041
كنتُ مضيفة طيران

287
00:11:43,125 --> 00:11:45,252
لقد كان رومانسي جدًا

288
00:11:45,336 --> 00:11:47,004
.. لقد كنت في رحلة جوية مع جوليان

289
00:11:47,087 --> 00:11:49,047
كُنا راجعين من حفل تنصيب بوش الأبن

290
00:11:49,131 --> 00:11:51,258
: لذلك , من الغير الضروري القول
إنه كان يريد ممارسة الجنس

291
00:11:51,342 --> 00:11:53,051
, وعندما هبطنا

292
00:11:53,135 --> 00:11:54,970
لم نتمكن من الذهاب إلى منزله
لأن زوجته كانت هناك

293
00:11:55,053 --> 00:11:57,181
ثم إنتهى بنا المطاف لذهاب إلى مكتبه

294
00:11:57,264 --> 00:11:59,850
قضينا الليل كله متحاضنين

295
00:11:59,933 --> 00:12:03,812
لأنه سقط نائمًا على يدي

296
00:12:03,895 --> 00:12:07,149
إذا , السيد فورهييس في طريقة إلى هنا ؟

297
00:12:07,232 --> 00:12:09,360
حسنًا , لقد راسلت مساعدتهُ , روهاندا

298
00:12:09,443 --> 00:12:10,777
لاتقلقي
إنها سمينه

299
00:12:10,861 --> 00:12:12,363
ينبغي أن يصل في إي لحظة الان

300
00:12:12,446 --> 00:12:15,199
لذلك كوني متأكدة
أن يكون الطفل جاهزاً للمفاجأة

301
00:12:15,282 --> 00:12:18,118
عندما يدخل من خلال ذلك الباب

302
00:12:20,037 --> 00:12:22,414
هذه الليلة ستكون مجنونة مليئة بالفجور

303
00:12:22,498 --> 00:12:24,041
والدى ديكستر في المستشفى

304
00:12:24,124 --> 00:12:25,417
بسبب حادثة التزلج على الجليد

305
00:12:25,501 --> 00:12:27,002
لذلك ستكون الشقة فارغة تمامًا

306
00:12:27,085 --> 00:12:28,462
لا أطيق الإنتظار

307
00:12:28,546 --> 00:12:31,006
هذه المربية حاولت أن تعاقبني
من أجل الشراب

308
00:12:31,089 --> 00:12:33,008
ولكني أملِكُها

309
00:12:33,091 --> 00:12:35,386
يارفاق , كنت أستحم مع الدكتور جيري

310
00:12:35,469 --> 00:12:38,180
وعندها أخبرني انهُ يكره زوجتة

311
00:12:38,263 --> 00:12:41,392
هل أخبركِ بذلك؟
أنتِ محظوظة جدًا

312
00:12:41,475 --> 00:12:43,060
تذكري , عندما كنت مكتئبة

313
00:12:43,143 --> 00:12:44,562
كان علي الذهاب لـ رؤية جدي وجدتي في ولاية كاليفورنيا

314
00:12:44,645 --> 00:12:46,938
وعندها إلتقيتُ بالمدعو سيرفر

315
00:12:47,022 --> 00:12:50,484
: شكله يبدؤ
أسمر وشعرُه أشقر وعيناهُ زرقاوتين

316
00:12:50,568 --> 00:12:51,610
ولقد أسماني كيلا , وهذا يعني

317
00:12:51,694 --> 00:12:53,738
أميرة هاواي

318
00:12:53,820 --> 00:12:55,614
,على أي حال، كان يمارس ركوب الأمواج في الليل

319
00:12:55,698 --> 00:12:57,616
وكنا نجتمع بعد ذلك
ونفعلها على الشاطئ

320
00:12:59,243 --> 00:13:00,869
لقد مارست الجنس
عندما ذهبت لـ زيارة أجدادي إيضاً

321
00:13:07,042 --> 00:13:08,835
لدي تحديثات جديدة لـ حفلة الميلاد

322
00:13:08,919 --> 00:13:13,090
... زوجي جوليان فورهييس لم

323
00:13:13,173 --> 00:13:16,218
لم يغادر لندن بعد

324
00:13:16,301 --> 00:13:17,928
من الواضح، إنكم لا تحتاجون إلى البقاء

325
00:13:18,011 --> 00:13:20,138
ولكننا لن نفتح الهدايا حتى يصل إلى هنا

326
00:13:21,557 --> 00:13:23,267
هل نستطيع أن نتناول الكيك؟

327
00:13:23,350 --> 00:13:24,935
أنا حتى لا أعلم من تكون

328
00:13:25,018 --> 00:13:26,645
أنا كوبر إس

329
00:13:35,571 --> 00:13:37,281
افتح الصندوق , ياراي

330
00:13:37,364 --> 00:13:39,950
حان الوقت الذي نجعلك كالقزم في القفص

331
00:13:40,033 --> 00:13:41,368
وتدفع ماعليك

332
00:13:41,452 --> 00:13:42,620
حقًا ؟

333
00:13:42,703 --> 00:13:43,746
هل من المفترض أن أخاف من هيلو كاتي

334
00:13:43,829 --> 00:13:45,163
و من وحش البسكويت ؟

335
00:13:45,247 --> 00:13:46,749
لا، ولكن هذا ليس ما نحن عليه

336
00:13:46,832 --> 00:13:47,958
إنهم الوها كات و تريت قريتشر
*شخصيات كرتونية*

337
00:13:48,041 --> 00:13:49,835
أنا لست الرجل الحديدي

338
00:13:49,918 --> 00:13:51,002
أنا البطل المعدني ياصديقي

339
00:13:51,086 --> 00:13:52,879
.. لا يوجد مع أي أحد منا رخصة

340
00:13:52,963 --> 00:13:54,506
لإستاجر هذه الأزياء

341
00:13:54,590 --> 00:13:56,759
لقد تعديت على على الملكية الفكرية

342
00:13:56,842 --> 00:13:58,844
لأعمال الأطفال التلفازيه

343
00:13:58,927 --> 00:14:01,472
مارفيل كوميكس، والت ديزني

344
00:14:01,555 --> 00:14:03,348
و شركة بارفكو اليابانية

345
00:14:03,432 --> 00:14:05,058
كيف لـ حثالة مثلك أن يعرف
إي شيء عن الحقوق الفكرية ؟

346
00:14:05,142 --> 00:14:06,268
من أخبرك  ؟

347
00:14:06,351 --> 00:14:08,145
دعنا نقول فقط كان لي بعض الخبرة المباشرة

348
00:14:08,228 --> 00:14:09,772
مع محامين ديزني لـ حقوق الطبع والنشر

349
00:14:18,572 --> 00:14:20,907
عادل بما فيه الكفاية

350
00:14:20,991 --> 00:14:22,200
إدفع ماعليك إيها العجوز

351
00:14:22,284 --> 00:14:25,036
إدفع كل سينت مدينٌ به
لـ هولاء الخاسرون

352
00:14:36,089 --> 00:14:37,591
حسنًا

353
00:14:37,675 --> 00:14:39,926
جوليان لن يأتي نهائيًا

354
00:14:40,010 --> 00:14:41,679
تؤجب عليه الذهاب إلى اليابان

355
00:14:41,762 --> 00:14:43,722
من فضلك أفتح هدايا الميلاد
الخاصة بك , كابلي

356
00:14:43,806 --> 00:14:45,808
لقد فعلت , وأنا لدي بالفعل كل هذه الأشياء من قبل

357
00:14:45,891 --> 00:14:46,933
أنا أسفة

358
00:14:47,017 --> 00:14:48,059
أنت أسفة ؟

359
00:14:48,143 --> 00:14:49,561
أنظري من حولك

360
00:14:49,645 --> 00:14:52,439
لقد كان عيد الميلاد هذا كارثة

361
00:14:52,523 --> 00:14:54,817
و أنا أكره أبطالك الخارقين
ما الذي تتحدثين عنه ؟

362
00:14:54,900 --> 00:14:56,360
لقد كنت تلعب معهم طوال الوقت

363
00:14:56,443 --> 00:14:58,320
لأني كنت أتظاهر بأنني
شريرٌ خارق

364
00:14:58,403 --> 00:14:59,988
أنا أحب طريقتهم في
تفجير المستشفيات

365
00:15:00,071 --> 00:15:03,701
حسنًا , حفلة الميلاد هذه ليست من أجلك

366
00:15:03,784 --> 00:15:06,203
أنا أردت أن يكون كل شيء مثاليًا

367
00:15:06,286 --> 00:15:09,289
أنا أعني كل شيء كان مثاليًا
لكنهُ لم يأتي

368
00:15:09,373 --> 00:15:11,249
إنهُ زوجي

369
00:15:11,333 --> 00:15:14,336
لقد أخذ على نفسه عهدًا
عندما كنا على قارب ستيف وين

370
00:15:14,419 --> 00:15:17,589
ما كان يجب علي أن اصُدقكِ

371
00:15:35,566 --> 00:15:36,608
لقد فعلتها , ياكيمثي

372
00:15:36,692 --> 00:15:38,026
لقد أستعدت أموال الضمان خاصتي

373
00:15:38,109 --> 00:15:39,403
و تخلصت من زي الروبوت

374
00:15:39,486 --> 00:15:41,279
وجعلت العجوز الأبيض يصيح

375
00:15:41,363 --> 00:15:43,281
حسنًا أنا اسفة يا تيتوس
ولكنك لا تستطيع التوقف عن العمل

376
00:15:43,365 --> 00:15:45,367
قولي لماذا ؟
توجب علي أن أستقيل من عملي

377
00:15:45,450 --> 00:15:47,369
لالالالا , لاتستطيعين القيام بـ هذا

378
00:15:47,452 --> 00:15:49,872
واحدٌ منا يجب عليه 
الإهتمام بأمور المنزل 

379
00:15:49,955 --> 00:15:51,874
أنت لا تفهمني
لا أستطيع القيام بـ هذا العمل

380
00:15:51,957 --> 00:15:53,542
هذه العائلة

381
00:15:53,625 --> 00:15:55,669
الأم تمر بحالة من الانهيار

382
00:15:55,753 --> 00:15:57,504
بينما إبنة زوجها تتسكع
في الارجاء للبحث عن الشراب

383
00:15:57,588 --> 00:15:58,881
والجنس

384
00:15:58,964 --> 00:16:00,549
الأبن الصغير شيطان

385
00:16:00,632 --> 00:16:02,467
ربما لأن أبوه لم يكن حوله أبداً

386
00:16:02,551 --> 00:16:04,010
يبدو من كلامكِ
أن هذه العائلة ليس لديها مال إيصًا

387
00:16:04,094 --> 00:16:05,220
ولو قليلاً

388
00:16:05,303 --> 00:16:06,388
أوه , إنهم اغنياء جدًا

389
00:16:06,471 --> 00:16:09,683
لديهم في الحمام
مرحاضيين مقابلين لبعضهم

390
00:16:09,767 --> 00:16:11,226
اوه أنتِ لا تستطيعين العمل هناك

391
00:16:11,309 --> 00:16:13,061
أغنياء نيويورك سيئين جدًا

392
00:16:13,144 --> 00:16:14,187
إنهم يشترون المباني كاملة لأنفسهم

393
00:16:14,271 --> 00:16:15,689
ويخربون الأحياء الاخرى

394
00:16:15,773 --> 00:16:17,023
إنهم يبتكرون كل يوم نوع جديد من الكلاب

395
00:16:17,107 --> 00:16:18,400
لا يحتاجهُ هذا العالم

396
00:16:18,483 --> 00:16:20,151
وماذا تعتقدين أنهم يفعلون بإموالهم ؟

397
00:16:20,235 --> 00:16:22,070
انهم يعطونها للجمعيات الخيرية لعلاج الملاريا
في البلدان الأخرى

398
00:16:22,153 --> 00:16:23,697
حسنًا , ناديني بالمجنون

399
00:16:23,781 --> 00:16:25,616
ولكن أقول أن علاج الملاريا
يكمن في المنزل أولا

400
00:16:25,699 --> 00:16:27,534
,هؤلاء الناس لديهم الكثير من المناشف

401
00:16:27,618 --> 00:16:29,160
التي من غير المسموح لي بأستخدامها

402
00:16:30,370 --> 00:16:31,663
أنا لا ألومكِ لأنقاذ نفسك

403
00:16:31,747 --> 00:16:34,458
أنا أعني : أن أشخاص مثل هولاء
يحتاجون إلى مساعدة جادة

404
00:16:34,541 --> 00:16:35,667
أنا أعلم ذلك , تيتوس

405
00:16:35,751 --> 00:16:37,168
هذي هي المشكلة

406
00:16:37,252 --> 00:16:39,337
أنا أحب مساعدة الناس
أنا جيدة في القيام بذلك

407
00:16:39,421 --> 00:16:40,965
لقد ساعدتك لكي تستعيد حياتك

408
00:16:41,047 --> 00:16:43,258
لقد ساعدت في الحفاظ على
جمعية المرأة الخالدة كل تلك السنوات.

409
00:16:43,341 --> 00:16:45,677
وفي هذا الصباح
ساعدت رجلاً عجوزًا في المتجر

410
00:16:45,761 --> 00:16:47,972
لقد كان يحتاجني للحصول
على بعض الاشياء من جيبة

411
00:16:48,054 --> 00:16:50,474
ولكني لا اعلم كيف أساعد
عائلة ال فورهييس

412
00:16:50,557 --> 00:16:51,934
كيمي , لا يوجد شيء تستطيعين القيام به

413
00:16:52,017 --> 00:16:53,602
لـ مساعدة هولاء الأشخاص المجانين

414
00:16:53,685 --> 00:16:55,854
أنتِ مجرد فتاة جميلة
تمتلك شهادة الصف الثامن

415
00:16:55,938 --> 00:16:57,606
تقريبًا

416
00:16:57,689 --> 00:16:59,566
كنت قد قرأت، على مايبدو
كتابين في السنوات الـ 15 الماضية

417
00:16:59,650 --> 00:17:01,443
.. أنت لن تقومي
إريثرا

418
00:17:01,526 --> 00:17:03,028
هذا هو
الكتاب

419
00:17:05,405 --> 00:17:07,282
كيف لي الا أتذكر ذلك ؟

420
00:17:07,365 --> 00:17:08,408
أستطيع أن إصُلح الامر

421
00:17:08,492 --> 00:17:10,702
أستطيع إصلاح كل شيء

422
00:17:10,786 --> 00:17:13,371
تيتوس , أريد منك أن
تستعيد بدلة الروبورت

423
00:17:13,455 --> 00:17:15,582
ولكن سبق لي أن فعلت شيئا اليوم

424
00:17:19,795 --> 00:17:21,839
مهلاً , ايزيان , ستذهبين إلى مكان ما ؟

425
00:17:21,922 --> 00:17:23,340
ما زلتِ تعملين هنا ؟

426
00:17:23,423 --> 00:17:26,259
رائع رائع

427
00:17:26,343 --> 00:17:29,095
أريد أن أخبرك بـ شيء واحد قبل أن تذهبين

428
00:17:29,179 --> 00:17:32,766
الشاب الذي أحببتيهِ في الصيف
ماذا كان أسمه ؟

429
00:17:32,850 --> 00:17:33,892
تراش ؟

430
00:17:33,976 --> 00:17:36,144
صحيح , تراش

431
00:17:36,227 --> 00:17:37,646
لأني لا أستطيع التذكر

432
00:17:37,729 --> 00:17:39,982
هل أخبرتيني أنه كان يتجول في الليل ؟

433
00:17:40,065 --> 00:17:43,027
وكان لا يريد من عدوه جونزو
أن يخرب لوحة مجددًا

434
00:17:43,109 --> 00:17:44,945
قبل المنافسة الكبيرة ؟

435
00:17:45,029 --> 00:17:47,990
أو أني قد قرأت عنها ؟

436
00:17:48,073 --> 00:17:50,283
كل شيء سبق وأخبريتنا بهِ عن حبيبكِ

437
00:17:50,367 --> 00:17:52,452
مقتبس من رواية
أسرار جليسات الأطفال

438
00:17:52,536 --> 00:17:56,206
العدد 12 : الفجر وشبح سيرفر

439
00:17:56,289 --> 00:17:58,166
هل هذا صحيح كيليا

440
00:17:58,249 --> 00:18:00,711
أو ينبغي علي أن أسميك : زان

441
00:18:00,794 --> 00:18:02,420
كيف تعرفين ذلك ؟

442
00:18:02,504 --> 00:18:05,423
لقد كان معي بالأسفل كتابان فقط

443
00:18:05,507 --> 00:18:06,842
"كنت في عزلة لوحدي "أقرأ
عندما كنت في سن النضوج

444
00:18:06,925 --> 00:18:08,093
وهذا الكتاب واحدًا منهم

445
00:18:08,176 --> 00:18:10,261
أنت لا تستطيعين أخبار إي أحد
عن هذا الكتاب

446
00:18:10,345 --> 00:18:11,555
حسنًا

447
00:18:11,638 --> 00:18:13,932
سيكون من العار إذا
اكتشفوا سيمون أو فيديليا

448
00:18:14,016 --> 00:18:15,559
أن قصتك كانت كذبة

449
00:18:15,642 --> 00:18:17,978
كذبة مأخوذة من أحدى
كتب المتوسطة

450
00:18:18,062 --> 00:18:19,437
هذا ليس صحيحًا

451
00:18:19,521 --> 00:18:20,981
 تلك الكتب تصلح لمن أعمارهم 12 وما فوق

452
00:18:21,065 --> 00:18:22,524
"وما فوق "كيمي

453
00:18:22,607 --> 00:18:24,902
إذهبِ إلى غرفتكِ الان , زان

454
00:18:24,985 --> 00:18:27,988
لأنكِ معاقبة

455
00:18:28,072 --> 00:18:29,239
أنا أكرهكِ

456
00:18:29,322 --> 00:18:30,908
هذا كله من أجل مصلحتكِ

457
00:18:30,991 --> 00:18:32,826
أنتِ طفلة
والطفولة ثمينة جدًا

458
00:18:32,910 --> 00:18:34,452
لابأس أن تكوني عذراء

459
00:18:34,536 --> 00:18:36,080
ماذا تقصدين ؟

460
00:18:36,162 --> 00:18:39,583
أي نوع من النساء التي يبلغن أعمارهن 29
ويلبسن حذاء سكيتشرز بأضواء ؟

461
00:18:39,666 --> 00:18:40,876
هذا لم ينتهي

462
00:18:40,959 --> 00:18:43,336
سوف أرجعُ إليكِ , ياكيمي

463
00:18:43,420 --> 00:18:45,589
وعندها سوف أدمركِ

464
00:18:45,672 --> 00:18:47,716
... أنا أعلم أنك ستفعلين

465
00:18:47,799 --> 00:18:49,927
ولكن ماذا سأفعل أنا ؟

466
00:18:57,851 --> 00:18:59,394
سيدة فورهييس

467
00:18:59,477 --> 00:19:01,438
اوه كيمي , مذهل

468
00:19:01,521 --> 00:19:03,941
لقد نسيت أن أطردكِ مبكرًا

469
00:19:04,024 --> 00:19:06,026
على كل حال , أنتِ مطرودة

470
00:19:06,110 --> 00:19:07,694
فقط نظفي الطابق السفلي

471
00:19:07,778 --> 00:19:09,947
وأعيدي ترتيب المراتب قبل ذهابكِ

472
00:19:10,030 --> 00:19:11,239
حسنًا

473
00:19:11,322 --> 00:19:13,033
ولكن لـ علمكِ فقط , لقد عاقبتُ زان

474
00:19:13,117 --> 00:19:14,910
إنها في غرفتها تستمع لا أغاني الروك

475
00:19:14,993 --> 00:19:18,663
و باكلي بالأسفل يحظى بأفضل
عيد ميلاد على الأطلاق

476
00:19:18,747 --> 00:19:20,791
مت, إيها الرجل الحديدي , مت

477
00:19:20,874 --> 00:19:22,167
لا

478
00:19:23,127 --> 00:19:24,962
هل بالفعل قمتِ بكل هذا ؟

479
00:19:25,045 --> 00:19:26,838
لقد فعلت

480
00:19:26,922 --> 00:19:29,215
أنا أسفة أن الحفلة لم تكن
كما تريدين

481
00:19:29,299 --> 00:19:31,843
إنه ليس خطاكِ

482
00:19:31,927 --> 00:19:33,428
أنا أعلم أني أبدؤ مجنونة

483
00:19:33,511 --> 00:19:35,013
فقط كنت أعتقد أن ذلك اليوم سيكون مثاليًا

484
00:19:35,097 --> 00:19:38,224
أردته أن يكون مختلفًا

485
00:19:38,308 --> 00:19:40,644
كيمي
أعتقد أن زواجي بدء يتهاوى

486
00:19:43,354 --> 00:19:44,689
كان من المفترض أن تكون الرحلة لمدة أسبوعين

487
00:19:44,773 --> 00:19:47,358
لقد مضى منذ مغادرة جوليان شهرين

488
00:19:47,442 --> 00:19:50,195
أنا كنت متأكدة أنه سوف يرجع من أجل هذا

489
00:19:50,278 --> 00:19:52,614
وعندها سوف يراني
وأنا قد أصبحت أمًا مثالية

490
00:19:52,697 --> 00:19:54,282
و زوجة مثالية

491
00:19:54,365 --> 00:19:57,285
وفي آخر المساء
سوف أكون له عاهرة مثالية

492
00:19:57,368 --> 00:20:00,747
هل تعلمين ماذا تعني كلمة
عاهرة مثالية ؟

493
00:20:00,831 --> 00:20:03,041
أنا أعلم

494
00:20:03,125 --> 00:20:06,461
لقد خأنني جوليان تقريبًا

495
00:20:06,544 --> 00:20:08,588
ليس مع روهندا السمينة , بالتأكيد

496
00:20:08,672 --> 00:20:11,257
ولكنه أصبح يذهب إلى اليابان بكثرة مؤخراً

497
00:20:11,341 --> 00:20:13,969
يمكنك الحصول على عشيقة في آلة البيع هناك

498
00:20:14,052 --> 00:20:15,846
كيمي
مالذي يحدث معي ؟

499
00:20:15,929 --> 00:20:18,723
إنه أسوأ من أي شيء قد حدث
لأي إمرأة آخرى

500
00:20:21,810 --> 00:20:24,604
سيدة فورهييس

501
00:20:24,688 --> 00:20:27,524
هل تعتقدين أنكِ يمكنكِ أن تفعليها
خلال العشر الثوان القادمة؟

502
00:20:27,607 --> 00:20:29,484
أعتقد ذلك

503
00:20:29,567 --> 00:20:30,777
هل إنتهت ؟

504
00:20:30,861 --> 00:20:33,822
لا , ولكن سـ تنتهي قريباً جدًا

505
00:20:33,905 --> 00:20:36,616
والان سوف تبداين من خلال
العشرة ثوانٍ القادمة

506
00:20:36,700 --> 00:20:38,827
فقط خذي عشرة ثواني في كل مرة

507
00:20:38,910 --> 00:20:40,787
كل شيء سـ يكون بخير

508
00:20:42,622 --> 00:20:45,667
اوه كيمي
ماذا كنت لأفعل بدونكِ ؟

509
00:20:48,545 --> 00:20:51,589
أنتِ صديقتي المفضلة

510
00:20:53,133 --> 00:20:55,927
حسنًا , لماذا لا تحصلين على قليلاً الراحة

511
00:20:56,011 --> 00:20:58,222
سيدة فورهييس

512
00:20:58,304 --> 00:21:00,057
حسنًا

513
00:21:01,683 --> 00:21:03,227
كيمي , أين تعتقدين أنكِ ذاهبة ؟

514
00:21:03,309 --> 00:21:05,395
أحتاج إلى إتصال بشري

515
00:21:05,478 --> 00:21:07,731
أحضُنيني

516
00:21:16,489 --> 00:21:20,535
واحد اثنين , ثلاثة

517
00:21:20,618 --> 00:21:24,039
أربعة , خمسة

518
00:21:25,123 --> 00:21:26,124
!لا

519
00:21:27,167 --> 00:21:29,460
انتبة,انتبة,انتبة,انتبة,انتبة,انتبة

520
00:21:29,544 --> 00:21:31,546
الرجل الحديدي متأسف , بروفيسور جونسايد

521
00:21:31,629 --> 00:21:33,215
أنا أقصد أن عليك أن تفجر بعض المستشفيات

522
00:21:33,298 --> 00:21:35,842
إذاً ... هدنة؟

523
00:21:38,178 --> 00:21:39,345
اوه اللعنة

524
00:21:39,429 --> 00:21:41,347
هل تذهب العاهرة البيضاء إلى نادي الغولف ؟

525
00:21:41,973 --> 00:21:43,474
هل أنت بخير في الخارج , تيتوس ؟

526
00:21:43,558 --> 00:21:45,143
لقد رأيت أسوأ من ذلك

527
00:21:45,227 --> 00:21:47,145
شكراً لكِ كيمي
إنها حفلة رائعة

528
00:23:02,428 --> 00:23:03,763
تصبحون على خير

529
00:23:03,764 --> 00:23:08,764
Translated and corrected by ~Abdulmalik94~
follow me @AK-587

