1
00:00:06,206 --> 00:00:13,691
عنوان الحلقة
السعي وراء البيضة

2
00:00:14,727 --> 00:00:20,834
ترجمة:ريهام ميتال
يرجى الحفاظ على حقوق المترجم

3
00:00:36,330 --> 00:00:42,280
يا اطفال هذا الأسبوع سوف نتعلم عن الأبوة والأمومة

4
00:00:42,720 --> 00:00:46,304
سأجعل كل الأولاد والبنات في الصف مثل الزوجين

5
00:00:46,339 --> 00:00:49,461
وإعطي كل زوجين بيضة

6
00:00:49,496 --> 00:00:54,942
يجب أن تقومموا برعايتها والاعتناء بهذه البيضة
تماما مثل الطفل لأسبوع كامل.

7
00:00:54,977 --> 00:00:59,065
إذا كسرت بيضتك
يعني ان طفلك مات

8
00:00:59,100 --> 00:01:02,246
وإذا مات طفلك,سترسب.

9
00:01:02,545 --> 00:01:06,367
عندما اعلن أسماءكم,يرجى التحرك
والجلوس مع الشخص الذي اسمك معه.

10
00:01:06,429 --> 00:01:08,762
هايدي,ستكوني مع اريك.

11
00:01:09,882 --> 00:01:12,127
آني,ستكوني مع تيمي.

12
00:01:12,162 --> 00:01:13,082
تيمي

13
00:01:13,117 --> 00:01:15,206
ميلي,زوجك هو كريغ.

14
00:01:15,241 --> 00:01:17,834
أوه لا,سيضعني مع ويندي-

15
00:01:17,869 --> 00:01:21,037
لم اتحدث إلى ويندي منذ أن انفصلنا

16
00:01:21,072 --> 00:01:25,084
ويندي؟
ويندي مع كايل.

17
00:01:25,724 --> 00:01:27,018
كايل؟

18
00:01:27,053 --> 00:01:28,984
بيبي,مع ستان.

19
00:01:29,019 --> 00:01:33,165
لولا مع توكن,ريد مع كريغ
واستير مع برادلي.

20
00:01:33,600 --> 00:01:36,558
الآن,سأوقع على كل بيضة بنفسي

21
00:01:36,593 --> 00:01:39,731
لكي اعرف انها نفسها في نهاية الأسبوع.

22
00:01:39,766 --> 00:01:44,953
وبهذه الطريقة إذا كان أي شخص يحاول الغش
لاستبدال بيضته,سنعرف,اريك

23
00:01:44,988 --> 00:01:50,819
كل ما عليك القيام به هو الحفاظ عليها الى يوم الجمعة
دون أن تصاب بأذى لإثبات كم انتم أباء جيدين.

24
00:01:51,248 --> 00:01:55,810
يمكنكم الآن أن تأخذوا ما تبقى من الدرس
فترة لتزيين البيضة بالشكل الذي ترغب به.

25
00:01:55,845 --> 00:02:00,520
حظا سعيدا,وتذكروا
طفل ميت يعني الرسوب للوالدين.

26
00:02:07,093 --> 00:02:10,263
انظر الى كل هذه العائلات الصغيرة

27
00:02:10,298 --> 00:02:13,522
ازواج حديثين في منزل سعيد.

28
00:02:13,557 --> 00:02:17,035
هذا يعيد لي الذكريات

29
00:02:17,070 --> 00:02:20,714
عندما كنت احب.

30
00:02:20,749 --> 00:02:27,089
الحب,الحب فقد منذ زمن بعيد
كان شيء مميز,لكنه قد انتهى الآن.

31
00:02:27,124 --> 00:02:34,156
الحب,يقوي الضعفاء؟
لكنه ذبل ومات. لا أعرف كيف.

32
00:02:44,374 --> 00:02:50,570
الحب,الحب فقد منذ زمن بعيد
كان شيء مميز,لكنه قد انتهى الآن.

33
00:02:50,605 --> 00:02:57,507
اعتقد اننا لن نعرف أبدا
كيف اخطأنا. كيف كيف كيف؟

34
00:02:58,402 --> 00:03:07,914
ربما يجب أن أحاول
وإحيي هذا الحب المفقود منذ زمن طويل

35
00:03:15,880 --> 00:03:19,226
السيد كيسرن

36
00:03:19,261 --> 00:03:22,088
فقط اسمح لي أن أقول ما جئت لأقوله.

37
00:03:22,123 --> 00:03:27,972
انا اعرف اننا قلنا اشياء
كان لا يجب ان نقولها

38
00:03:28,007 --> 00:03:31,917
اريد ان اعتذر لاني اسميتك شاذ.

39
00:03:32,863 --> 00:03:35,723
هذا امر رائع,سيد كيرسن!

40
00:03:35,758 --> 00:03:38,401
انتظر,سيتحسن الامر اكثر.

41
00:03:38,436 --> 00:03:42,590
انا اسامحك على تركي
بعد ان غيرت جنسي

42
00:03:43,509 --> 00:03:45,854
وانا على استعداد لاستعادتك,سيد سلايف

43
00:03:47,993 --> 00:03:49,796
فالنتبادل القبل

44
00:03:50,246 --> 00:03:52,101
سلايف,حبيبي أتريد البيتزا؟

45
00:04:00,002 --> 00:04:02,082
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم ؟

46
00:04:02,117 --> 00:04:06,417
سيد كيرسن
أل وانا نعيش معا منذ أشهر.

47
00:04:06,452 --> 00:04:09,173
حسنا,ليس بالوقت الطويل,اطرده؟!

48
00:04:09,208 --> 00:04:11,410
سلايف,هل أترككم وحدكم؟

49
00:04:11,445 --> 00:04:12,099
نعم.

50
00:04:12,134 --> 00:04:13,386
لا

51
00:04:13,421 --> 00:04:19,089
سيد كيرسن,هناك شيء يجب أن تعرفة.
أل وأنا سوف نتزوج.

52
00:04:19,915 --> 00:04:21,316
تتزوج؟

53
00:04:21,351 --> 00:04:22,653
نعم.

54
00:04:22,839 --> 00:04:25,859
لا يمكنك الزواج,انت شاذ!

55
00:04:25,894 --> 00:04:28,202
يا الهي

56
00:04:28,237 --> 00:04:33,113
سيد سلايف,أنا قانونيا امرأة الآن
إذا كنت تريد الزواج,عليك أن تتزوجني

57
00:04:33,148 --> 00:04:37,933
يا هذا ليس صحيحا! كولورادو على وشك تمرير
مشروع قانون يسمح الزواج للذين من نفس الجنس.

58
00:04:37,968 --> 00:04:41,296
سنحصل على حق الزواج
بعد الموافقة على القانون يوم السبت.

59
00:04:41,331 --> 00:04:45,587
هذا رائع
سيسمحون للشواذ بالزواج

60
00:04:45,622 --> 00:04:49,091
حسنا,هذا يكفي اخرج.سيد كيرسن.

61
00:04:49,126 --> 00:04:51,822
سنرى بشأن ذلك ايها الشاذ

62
00:04:51,857 --> 00:04:53,658
سأوقف قانون زواج الشواذ

63
00:04:53,659 --> 00:04:57,101
يا إلهي,انت تقول ذلك لأنك غيور.

64
00:04:57,136 --> 00:05:02,850
غيور على ماذا ؟! أنا افعل هذا من اجل المبدأ
لحماية قدسية الزواج

65
00:05:02,885 --> 00:05:05,797
سيسمح بهذا القانون على جثتي

66
00:05:19,531 --> 00:05:21,637
مرحبا

67
00:05:21,672 --> 00:05:23,688
ماذا تفعل ان وويندي؟

68
00:05:23,723 --> 00:05:27,244
نحن نصنع سرير
من كرتون للبيضة

69
00:05:27,279 --> 00:05:29,578
لكي نحافظ على سلامتها
وننجح في الاختبار

70
00:05:30,511 --> 00:05:33,565
لا أعتقد ان الامر صعب لمنعها من الكسر.
هذ الاختبار كله غبي.

71
00:05:33,600 --> 00:05:35,206
نعم,وكذلك قبعتك

72
00:05:43,396 --> 00:05:45,658
ستان,احتاجك لمراقبة البيضة لفترة من الوقت.

73
00:05:45,693 --> 00:05:46,696
لا أستطيع. أنا مشغول.

74
00:05:46,731 --> 00:05:49,866
لقد كنت اعتني بها طول يوم.
علي الذهاب إلى صالون الشعر ومتجر الحلوى

75
00:05:50,319 --> 00:05:51,712
اذن خذيها معك

76
00:05:51,747 --> 00:05:54,263
ستان,هذه بيضتك ايضا
يجب ان نعتني بها سويا

77
00:05:54,298 --> 00:05:56,628
حسنا ربما لم أكن أريد أن اكون معك,بيبي

78
00:05:57,377 --> 00:06:00,007
حسنا إذا كنت ترغب أو لا,هذا لا يهم الآن

79
00:06:00,042 --> 00:06:02,774
لاننا سنحصل على الدرجات معا
انها بيضتك أيضا!

80
00:06:02,809 --> 00:06:04,447
تحمل المسؤولية

81
00:06:17,854 --> 00:06:22,376
هؤلاء الشواذ يعتقدون انهم يستطيعون كسر تقاليدنا

82
00:06:22,411 --> 00:06:27,716
انا أقول:الزواج هو سر مقدس
بين الرجل والمرأة!

83
00:06:29,456 --> 00:06:31,039
من هي تلك السيدة؟

84
00:06:31,074 --> 00:06:33,107
أنا لا أعرف,لكنها حازمة.

85
00:06:33,142 --> 00:06:35,624
يريدون تشريع هذا
القانون من وراء ظهورنا

86
00:06:35,659 --> 00:06:40,137
نحن بحاجة للقول للمحافظ
والعالم أن زواج الشواذ ليس أمر طبيعي

87
00:06:40,172 --> 00:06:43,155
أن الشواذ لا يمكنهم تدنيس تقاليدنا

88
00:06:43,190 --> 00:06:48,183
وليس هناك سوى طريقة واحدة
لجعل هذه الرسالة واضحة!

89
00:06:48,218 --> 00:06:52,681
نحن بحاجة إلى محاصرة ثلاثة أو أربعة شواذ
وضربهم ضربا مبرحا

90
00:06:54,960 --> 00:07:01,232
هيا,الجميع,دعونا نحضر بعض الشواذ
ونستمتع بضربهم

91
00:07:01,955 --> 00:07:08,091
كنا نعتقد اننا سنذهب فقط إلى المحافظ

92
00:07:08,126 --> 00:07:12,782
نناشد المحافظ
أين رجولتك ؟فالنضربهم

93
00:07:12,817 --> 00:07:17,873
نحن لا نكره الشواذ
نحن فقط لا نريد لهم حق الزواج.

94
00:07:17,908 --> 00:07:22,463
نعم,كنا نعتقد اننا سنذهب
الى المحافظ ونطلب النقض ضد مشروع القانون.

95
00:07:22,498 --> 00:07:23,784
نعم

96
00:07:25,142 --> 00:07:27,227
ضرب الشواذ

97
00:07:29,722 --> 00:07:36,686
ايها المحافظ,جمعنا أكثر من ألف توقيع
للمطالبة بنقض ضد مشروع القانون زواج الشواذ!

98
00:07:36,721 --> 00:07:38,997
يا الهي,علمت ان هذا سيحدث.

99
00:07:38,998 --> 00:07:41,969
أول مرة الشواذ يأتون هنا يريد حقوقا متساوية

100
00:07:42,004 --> 00:07:45,959
ونشرع لهم القانون هذا، والآن كل الناس
تريد مني اسقاطه

101
00:07:45,994 --> 00:07:48,278
لماذا يجب علي اتخاذ هذا القرار ؟؟

102
00:07:49,571 --> 00:07:51,284
لأنك حاكم؟

103
00:07:51,319 --> 00:07:56,778
أردت فقط منزل كبير والكثير من الاحترام.
لم أكن أريد هذا النوع من المسؤولية

104
00:07:56,978 --> 00:08:03,093
أعني,أنا لا أعرف أي شيء عن زواج الشواذ.
ما الحجة التي يمكنني استخدامها لحرمانهم من حقهم في العائلة؟

105
00:08:03,128 --> 00:08:04,782
حسنا,فكر في الأطفال

106
00:08:04,817 --> 00:08:09,445
إذا كنت تسمح للشواذ بالزواج
لابد ان تعطيهم حق اعتماد الابناء

107
00:08:09,480 --> 00:08:11,912
الا تعتقد انه يمكن للاطفال ان يتاثروا من قبل الشواذ ؟؟

108
00:08:11,947 --> 00:08:16,693
لا يمكنني استخدام هذه الحجة.ليس هناك
دراسة تثبت هذا.

109
00:08:18,494 --> 00:08:26,549
ولكن,إذا كان لديك مثل هذه الدراسة,دراسة علمية
ثبت ان زواج الشواذ غير قادرين على تربية طفل

110
00:08:26,584 --> 00:08:31,052
عندها سيكون لدي حجة لاتكلم بها
وهذا سيزيل الضغوط علي

111
00:08:31,949 --> 00:08:35,149
سيد المحافظ,سوف تحصل على تلك الدراسة.

112
00:08:38,447 --> 00:08:40,138
ويندي,كيف حال بيضتك؟

113
00:08:40,173 --> 00:08:44,008
جيدة. انه مشروع سهل جدا.
كايل جيد مع البيض.

114
00:08:45,756 --> 00:08:47,421
اتمنى لو كان لدي شريك مثل كايل

115
00:08:47,456 --> 00:08:51,214
ذهبت لاسترجاع البيضة من ستان أمس
وكلبه كان يضعها في فمه

116
00:08:51,249 --> 00:08:53,349
البيضة كانت ستكسر وستان لا يبالي

117
00:08:53,660 --> 00:08:56,209
حسنا,ايها الطلبة,تغيير في الخطة

118
00:08:56,824 --> 00:09:02,018
لقد كانتم جيدين في رعاية البيض
ولكن الآن نعمل قليل من التغيير.

119
00:09:02,019 --> 00:09:04,764
ويندي وكايل لم يبقوا مع بعض.

120
00:09:05,968 --> 00:09:11,595
دعونا نرى ما يحدث عندما نضع اثنين من نفس الجنس
معا لرعاية بيضة؟

121
00:09:11,630 --> 00:09:15,364
كايل,أنت الآن مع ستان!
ويندي مع بيبي!

122
00:09:15,399 --> 00:09:16,467
لماذا؟

123
00:09:17,739 --> 00:09:21,239
هيا,بيبي.
سوف نأخذ بيضتك لتكوني مع ويندي.

124
00:09:21,274 --> 00:09:21,822
جيد

125
00:09:21,857 --> 00:09:24,713
وسنأخذ هذه البيضة لستان وكايل.

126
00:09:24,748 --> 00:09:26,221
لا,هذه بيضتي.

127
00:09:26,256 --> 00:09:28,338
ويندي,هذه تجربة.

128
00:09:28,373 --> 00:09:30,011
ها نحن ذا,يا اولاد.

129
00:09:30,046 --> 00:09:34,409
ولكني صنعت هذه البيضة.سيد كيرسن.
لا يمكنك أن تعطيها إلى ستان,سوف يكسرها.

130
00:09:34,444 --> 00:09:40,719
مالذي يجعلك تقولين ذلك,يندي؟
أنا متأكد من أن اثنين من الصبية سيتعاملون مع بيضة جيدا

131
00:09:41,284 --> 00:09:45,709
وإذا فشلوا,سوف تثبت
للحكومة اللعينة هذا

132
00:09:46,843 --> 00:09:47,460
من؟

133
00:09:47,495 --> 00:09:53,757
لا تهتم,فقط اعتني بها.
فقط اعتنوا بها بتهور.

134
00:09:58,105 --> 00:10:01,439
حسنا,الآن يمكن أن نحفظ هذه البيضة
بدون أن تتكسر.

135
00:10:01,474 --> 00:10:03,285
حسنا,اعطيها لي.سأخذها الى المنزل هذه الليلة.

136
00:10:03,320 --> 00:10:05,897
انظر,ستان,اتريد مني رعاية هذه البيض؟

137
00:10:05,932 --> 00:10:07,203
لماذا تقول ذلك؟

138
00:10:07,238 --> 00:10:13,052
لاني بحاجة الى النجاح بهذا الاختبار,ستان.
وبيبي قالت انك كدت تكسر بيضهتا البارحة.

139
00:10:13,087 --> 00:10:14,579
هذا لأنني كنت غاضب!

140
00:10:14,580 --> 00:10:15,186
من ماذا؟

141
00:10:15,581 --> 00:10:17,041
انتظر

142
00:10:20,219 --> 00:10:21,460
أريد أن أرى بيضتي.

143
00:10:22,098 --> 00:10:24,245
أريد أن أرى بيضتي.

144
00:10:24,280 --> 00:10:27,212
ويندي,أنها ليست بيضتك بعد الآن!

145
00:10:27,247 --> 00:10:29,816
نعم إنها كذلك. أنا من زينتها.

146
00:10:29,851 --> 00:10:32,903
نعم,انت من صنعها
لكننا الان نرعاها

147
00:10:32,938 --> 00:10:34,328
لديك بيضتك الخاصة

148
00:10:34,363 --> 00:10:37,104
... أريد فقط أن اراها لبضع دقائق.

149
00:10:37,139 --> 00:10:38,728
ويندي,أريد ان انجح بهذا,حسنا؟

150
00:10:38,763 --> 00:10:41,160
دعينا لا نجعل هذا الامر مربك اكثر مما هو عليه

151
00:10:42,585 --> 00:10:45,175
لا تدع أي شيء يحدث لها,من فضلك.

152
00:10:46,315 --> 00:10:50,198
ويندي,لا شيء سيحدث للبيضة.
يمكنك الحصول عليها في الأسبوع.

153
00:10:52,074 --> 00:10:53,544
اناس غريبين

154
00:10:54,359 --> 00:10:56,772
أتعتقد أنك ذكي,لا؟

155
00:10:56,807 --> 00:10:58,599
أنا لا احتاج مساعدتك

156
00:10:58,634 --> 00:10:59,907
أنا سأخذ البيضة الى المنزل الليلة

157
00:10:59,942 --> 00:11:03,588
وسأثبت للجميع غدا
اني افضل منك في رعاية البيض

158
00:11:06,862 --> 00:11:08,338
ماذا جرى للجميع االيوم؟

159
00:11:11,022 --> 00:11:16,444
حسنا,يا اطفال,اليوم هو الأربعاء
الوقت لفحص البيض الرسمي! هايدي واريك؟

160
00:11:16,479 --> 00:11:17,570
البيضة على ما يرام.

161
00:11:17,605 --> 00:11:20,040
حسنا,آني وتيمي؟

162
00:11:20,813 --> 00:11:23,816
جيدة. ميلي وكلايد,رأيتها منذ قليل.

163
00:11:23,851 --> 00:11:24,854
بوندر وكيني؟

164
00:11:25,895 --> 00:11:29,103
الآن ماذا عن الازواج الشواذ؟
ستان وكايل؟

165
00:11:29,726 --> 00:11:30,527
سليمة

166
00:11:31,412 --> 00:11:32,090
ماذا؟

167
00:11:32,125 --> 00:11:33,835
لا توجد أي مشكلة على الإطلاق

168
00:11:33,870 --> 00:11:35,867
هذا مستحيل

169
00:11:36,737 --> 00:11:40,042
هل أنت متأكد أنك لم تكسرها او بدلتها ؟!
أين توقيعي ؟

170
00:11:40,077 --> 00:11:41,927
انه هناك؟

171
00:11:41,962 --> 00:11:45,065
ولدان لا يمكنهم رعاية بيضة

172
00:11:45,100 --> 00:11:46,451
انها على ما يرام تماما.

173
00:11:46,486 --> 00:11:50,076
أنها ليست على ما يرام,انها تملك ابوين!
اتسمي هذا على ما يرام

174
00:11:50,111 --> 00:11:54,121
قد تكون على ما يرام من الخارج
ولكن في الداخل مرتبكة ومتحيرة

175
00:11:54,156 --> 00:11:57,084
انظر على البيضة الغريبة! لديها ابوين

176
00:11:57,119 --> 00:11:59,706
ابوين,ابوين

177
00:11:59,741 --> 00:12:04,902
هيا,يا اولاد فالنسخر من هذه البيضة الغريبة
ابوين,ابوين

178
00:12:04,937 --> 00:12:08,972
توم,انا واقف خارج مكتب المحافظ
حيث تبقى يومين فقط

179
00:12:08,973 --> 00:12:13,071
على توقيع قانون جديد يسمح بزواج الشواذ

180
00:12:13,106 --> 00:12:16,143
زواج الشواذ لاقى دعم من جميع أنحاء الدولة

181
00:12:16,178 --> 00:12:20,605
بينما هناك معارضين ايضا.
المحافظ على وشك أن يلقي بيان.

182
00:12:21,417 --> 00:12:26,688
أعتقد يجب ان نعمل بحل وسط
لهذه المشكلة ويجعل الجميع سعداء

183
00:12:26,815 --> 00:12:34,031
المنحرفون يريدون الحقوق الزوجية
لكن المعارضين لا يريدون تلويث كلمة الزواج.

184
00:12:34,066 --> 00:12:38,571
سنسمح للشواذ بالزواج
ولكن نطلق عليه شيء آخر؟

185
00:12:39,798 --> 00:12:44,430
وسوف يكون للشواذ
نفس حقوق المتزوجين

186
00:12:44,465 --> 00:12:50,452
ولكن بدلا من المتزوجين
سنطلق عليهم كلمة,بات باتيز

187
00:12:52,753 --> 00:12:57,327
بدلا من أن يكون رجل وزوجته
ستكون بات باتيز

188
00:12:58,295 --> 00:13:03,627
ولن تكون مخطوبة
ولكن ستكون باتيزز

189
00:13:03,662 --> 00:13:08,677
بدلا من العروس والعريس
ستكون بات باتيز

190
00:13:08,712 --> 00:13:10,821
نحن نريد أن نعامل بالمساواة

191
00:13:10,856 --> 00:13:11,879
ستكون متساوي

192
00:13:11,914 --> 00:13:17,406
ولكن فقط سنغير كلمة الزواج
الى بات باتيز

193
00:13:17,441 --> 00:13:19,264
والجميع سعداء

194
00:13:19,299 --> 00:13:21,215
حسنا ماذا عن السحاقيات ؟

195
00:13:21,250 --> 00:13:23,858
من يهتم لهن

196
00:13:27,975 --> 00:13:30,447
يا الهي,كنت واثق ان هذا سينجح.

197
00:13:31,870 --> 00:13:35,678
تبا,تبا! ستان وكايل لا زالت بيضتهم على ما يرام

198
00:13:35,713 --> 00:13:38,432
هؤلاء الاغبياء الصغار سيدمرون خطتي

199
00:13:39,411 --> 00:13:40,517
نعم ماذا ؟

200
00:13:45,885 --> 00:13:48,082
ماذا هذا بحق الجحيم؟

201
00:13:48,117 --> 00:13:49,359
كسرت البيضة.

202
00:13:49,394 --> 00:13:52,643
كسرت بيضتك؟؟
ولكنك مع فتاة.

203
00:13:52,678 --> 00:13:55,622
حاولت اخفاء الامر
وحاولت لزقها بالغراء لكن لم انجح

204
00:13:55,657 --> 00:13:59,503
حاولت بشتى الطرق,لكني استسلم.
لا يمكنني إخفاء الامر,كسرت البيضة.

205
00:14:00,410 --> 00:14:02,237
لم تخبر أي شخص آخر حول هذا الموضوع؟

206
00:14:02,272 --> 00:14:03,366
لا.

207
00:14:03,401 --> 00:14:05,906
حتى شريكتك,هايدي؟

208
00:14:05,941 --> 00:14:10,055
لا,لهذا السبب أنا هنا.
يجب ان تبقي هايدي بهذا المشروع.

209
00:14:10,090 --> 00:14:12,420
انا كسرت البيضة,وليس هي.

210
00:14:12,455 --> 00:14:15,320
اجعلني راسب,واجعلها ناجحة

211
00:14:15,355 --> 00:14:18,707
ومن خلال تقسيم الدرجة
بيننا سنحصل على متوسط

212
00:14:18,742 --> 00:14:20,413
لا أستطيع أن أفعل ذلك,اريك

213
00:14:20,448 --> 00:14:23,423
تبا! كنت أعرف انك ستقول ذلك
انت دائما تخذلني

214
00:14:23,458 --> 00:14:27,411
عليك ان تنجح,اريك.
خذ هذه بيضة جديدة وموقعة.

215
00:14:27,446 --> 00:14:29,229
ونحن سوف نتظاهر ان هذا لم يحدث أبدا؟

216
00:14:29,855 --> 00:14:34,089
نضع نفس الشعر القديم,نفس العينين
خذ انها جيدة الان

217
00:14:34,124 --> 00:14:36,092
استمتع ببقية عطلتك

218
00:14:39,678 --> 00:14:43,102
سيد كيرسن ...,لم تكون جيد هكذا الي من قبل.

219
00:14:43,137 --> 00:14:46,311
... بكل سرور,اريك.
الآن,اذهب.

220
00:14:49,075 --> 00:14:50,096
... لماذا تفعل هذا

221
00:14:50,131 --> 00:14:52,438
لأني مدرس لطيف؟

222
00:14:53,331 --> 00:14:54,807
ماذا تريد مني؟

223
00:14:54,842 --> 00:14:57,931
لا شيء! كل شيء بخير
فقط خذ بيضتك اللعينة

224
00:14:59,742 --> 00:15:00,847
لا.

225
00:15:00,882 --> 00:15:03,436
اريك,انا واقع بمشكلة!

226
00:15:03,471 --> 00:15:06,867
خذ هذه البيضة! وإذا كسرتها مرة أخرى
سوف اكسر ساقيك

227
00:15:06,902 --> 00:15:08,878
واحرق منزلك!
هل تسمعني ؟!

228
00:15:08,913 --> 00:15:09,795
نعم,ايها المعلم.

229
00:15:09,830 --> 00:15:11,563
اغرب عن وجهي!

230
00:15:13,542 --> 00:15:16,709
هذه الدراسة  لا تجري كما خططت لها

231
00:15:16,744 --> 00:15:20,410
يبدو أني سوف اتدخل.

232
00:15:27,201 --> 00:15:28,567
هل أنت جاكارثا؟

233
00:15:28,602 --> 00:15:30,087
من انت بحق الجحيم؟

234
00:15:30,122 --> 00:15:33,800
السيدة كيرسن.
لقد تحدثت مع شريكك على الهاتف.

235
00:15:33,835 --> 00:15:38,548
نعم,انت تريد خدماتي.

236
00:15:38,583 --> 00:15:44,116
عندي مشكلة أحتاج الاعتناء بها.
وسمعت أنك الأفضل

237
00:15:44,151 --> 00:15:47,054
من تريدني أن يقتل؟

238
00:15:54,134 --> 00:15:55,592
ما هذا؟

239
00:15:55,627 --> 00:15:57,350
انها بيضة.

240
00:15:57,351 --> 00:15:59,864
تريد مني ان اقتل بيضة؟

241
00:15:59,899 --> 00:16:03,007
أستطيع دفع ألفي الآن
وثلاثة آخرين عندما يتم الانتهاء من العمل.

242
00:16:03,042 --> 00:16:05,561
ماذا تتوقع مني أن أفعل؟

243
00:16:05,596 --> 00:16:12,315
لا يهمني.اخلطها,اقتلها,افعل ما شئت!
ولكن اريدها ان تبدو كحادث

244
00:16:12,350 --> 00:16:15,552
أنا قاتل خطير! اغرب عن وجهي!

245
00:16:17,150 --> 00:16:19,891
ما الأمر؟
أأنت خائف من هذا الفعل؟

246
00:16:19,926 --> 00:16:24,345
لا أستطيع أن ألومك.
لان هذه البيضة تسبب لي المشاكل

247
00:16:25,341 --> 00:16:28,017
لاكني أعتقد ... انت لست جيد كما يقولون

248
00:16:28,795 --> 00:16:32,238
أنا أعظم قاتل في العالم على الاطلاق

249
00:16:32,273 --> 00:16:35,037
اذن,لماذا أنت خائف من بيضة؟

250
00:16:35,072 --> 00:16:38,932
سوف اقتل تلك البيضة

251
00:16:38,967 --> 00:16:40,351
هذا ما يعجبني

252
00:16:45,603 --> 00:16:49,039
لمدة خمسة أيام.لقد فعلتها
مرحبا؟

253
00:16:49,074 --> 00:16:50,350
أتسمعت ماذا يحدث؟

254
00:16:50,385 --> 00:16:51,149
ماذا؟

255
00:16:51,184 --> 00:16:52,905
كيرسن سيأخذ جميع الطلاب.

256
00:16:52,940 --> 00:16:55,527
يريد أن يفعل اختيار البيض النهائي أمام مكتب المحافظ

257
00:16:55,562 --> 00:16:56,662
مكتب المحافظ؟

258
00:16:56,697 --> 00:16:58,740
انه يأخذ الاختبار على محمل الجد,ستان.

259
00:16:58,775 --> 00:17:01,353
انا سأتي اليك حتى نأخذ
البيضة إلى المدرسة معا؟

260
00:17:01,388 --> 00:17:04,825
أتريد فعل هذا,أليس كذلك ؟
انا من اهتم بهذ البيضة,كايل,ليس انت

261
00:17:04,826 --> 00:17:07,745
ستان,لقد كنت احمق طوال الاسبوع
ما الذي يجري

262
00:17:07,780 --> 00:17:08,314
ما الذي يجري

263
00:17:08,349 --> 00:17:11,964
لا شيء,ما عدا محاول إقناع
ويندي طوال الأسبوع انك حزين من اجلها

264
00:17:11,999 --> 00:17:13,105
إقناع ويندي ؟؟

265
00:17:13,140 --> 00:17:16,294
لقد قمت بكل هذا لتبين
انك رائع وأنا مجرد خاسر

266
00:17:16,329 --> 00:17:17,779
ما الذي تتكلم عنه بحق الجحيم؟!

267
00:17:17,814 --> 00:17:20,114
وخمن ماذا ؟
سأخذ هذه البيضة وحدي

268
00:17:20,149 --> 00:17:24,178
وسأذهب الى يندي,واقول
"انظري ؟! أنا افضل من كايل".

269
00:17:26,794 --> 00:17:28,840
كانت سهلة

270
00:17:33,011 --> 00:17:34,229
ستان؟

271
00:17:46,254 --> 00:17:49,098
ستان؟ ستان,أعتقد أننا يجب أن نتحدث.

272
00:17:49,133 --> 00:17:51,487
اذهب وكن سعيد مع ويندي.

273
00:17:52,346 --> 00:17:53,468
ستان,أنا لا أحب يندي.

274
00:17:53,503 --> 00:17:55,686
كل ما يهمني هو النجاح في هذا المشروع الغبي

275
00:17:55,721 --> 00:17:59,809
لكني كسرتها.الآن سنفشل وتظن
ويندي اننا فاشلان.

276
00:17:59,844 --> 00:18:01,758
اعتقدت انك لن تهتم لامر ويندي بعد الآن.

277
00:18:01,793 --> 00:18:03,405
لم اعد كذلك,لكنها لئيمة

278
00:18:05,039 --> 00:18:07,479
ستان,لا يوجد هناك شيء بيني وين ويندي

279
00:18:07,514 --> 00:18:10,014
وانا لا احب الخروج مع صديقة صديقي.

280
00:18:11,842 --> 00:18:16,012
أنا آسف لأني لم أثق بك,كايل.
من الواضح أنني مجرد صديق غريب الاطوار.

281
00:18:16,047 --> 00:18:18,917
وانا اسف ايضا لاني لم اثق بك

282
00:18:20,193 --> 00:18:22,395
كان النجاح مهم بالنسبة لي,ستان.

283
00:18:22,430 --> 00:18:26,162
عندما قالت بيبي انك متهور بالاعتناء بالبيضة
صنعت واحدة وهمية لك

284
00:18:26,197 --> 00:18:28,262
وأبقيت الأصلية آمنة معي.

285
00:18:28,297 --> 00:18:31,710
هذه البيضة الحقيقية مع توقيع كيرسن؟

286
00:18:31,745 --> 00:18:33,152
نعم,أنا آسف.

287
00:18:33,187 --> 00:18:35,363
اذن,ويندي لن تعتقد اني فاشل

288
00:18:35,398 --> 00:18:37,418
نعم. وأنا سأنجح ايضا

289
00:18:37,453 --> 00:18:38,649
هيا,دعنا نذهب

290
00:18:39,736 --> 00:18:43,174
ستان ... هل تعتقد حقا ان قبعتي غبية؟

291
00:18:44,953 --> 00:18:48,763
في واقع الأمر,...
أعتقد أنها من اجمل قبعة رأيتها

292
00:18:51,085 --> 00:18:52,211
هيا!

293
00:18:54,884 --> 00:18:59,323
اليوم هو يوم كبير جدا بالنسبة لي
من المفترض أن اتخذ قرار كبير جدا.

294
00:18:59,358 --> 00:19:03,682
لاني اواجه قضية
زواج الشواذ وتربيهتم للاطفال.

295
00:19:03,717 --> 00:19:10,356
والدراسة الجديدة سوف تعطيني
القدرة على اتخاذ مسؤولية هذا القرار.

296
00:19:10,391 --> 00:19:11,752
دراسة جديدة؟

297
00:19:11,787 --> 00:19:15,623
وستعطينا نتائج الدراسة السيدة الجميلة كيرسن

298
00:19:16,290 --> 00:19:17,680
شكرا لك,ايها المحافظ.

299
00:19:18,014 --> 00:19:20,439
يا الهي

300
00:19:20,440 --> 00:19:23,806
السيدات والسادة,بمساعدة بعض
طلاب الصف الرابع الرائعين

301
00:19:23,841 --> 00:19:30,498
قد أكملنا دراستنا غير متحيزة
وعلمية,هيا يا اطفال

302
00:19:31,845 --> 00:19:36,167
وقد جمعت الوالدين معا ذكور واناث.
كما ترون

303
00:19:36,202 --> 00:19:39,479
سيدة كيرسن. لديك مكالمة طارئة.

304
00:19:40,465 --> 00:19:42,334
نعم من؟! أنا مشغول!

305
00:19:42,369 --> 00:19:45,948
سيد كيرسن,انا كايل,بيضتنا على ما يرام!
سنكون هناك خلال بضع دقائق!

306
00:19:46,036 --> 00:19:49,525
ماذا,انت متأخر جدا

307
00:19:49,560 --> 00:19:51,628
لا تفشلنا!سوف نكون هناك

308
00:19:52,110 --> 00:19:56,269
لا,لا يمكنك
قلت لي قتلت البيضة

309
00:19:56,304 --> 00:19:57,766
اني متأكدا من أنني فعلت

310
00:19:57,801 --> 00:20:01,691
حسنا انها هنا,من الافضل ان لا
تدعها تأتي الى هنا

311
00:20:02,261 --> 00:20:08,950
على أية حال,كما كنت أقول,وضعنا بيضة واحدة
في أيدي اثنين من الطلاب الذكور.

312
00:20:11,039 --> 00:20:12,075
شكرا

313
00:20:12,110 --> 00:20:13,269
هناك! هناك!

314
00:20:13,840 --> 00:20:15,672
عذرا! اعذرنا من فضلك!

315
00:20:19,441 --> 00:20:20,431
يا الهي

316
00:20:20,952 --> 00:20:21,551
استمر بالركض!

317
00:20:22,984 --> 00:20:25,930
والبيضة أعطيت الى اثنين من الفتيان

318
00:20:25,965 --> 00:20:27,061
انتظر

319
00:20:32,051 --> 00:20:35,001
وفي الختام,يمكنك أن تطمئن

320
00:20:45,234 --> 00:20:48,680
ايها معلم,البيضة بخير.

321
00:20:51,578 --> 00:20:55,526
هذه البيضة على ما يرام.
الشواذ يمكنهم الزواج

322
00:20:59,799 --> 00:21:02,068
لا,لا

323
00:21:02,103 --> 00:21:04,357
زواج الشواذ؟ ماذا ؟؟

324
00:21:08,669 --> 00:21:11,994
أنا الآن اعلنكم رجل ... ورجل.

325
00:21:20,903 --> 00:21:25,204
بني,أنا فخور بك
لقد فعلت شيء مدهش لحقوق زواج الشواذ.

326
00:21:25,744 --> 00:21:26,853
ماذا فعلنا

327
00:21:26,888 --> 00:21:30,404
ستان,أنا آسف لأني شككت بك.
انت أب رائع.

328
00:21:31,830 --> 00:21:33,690
من يهتم لما تعتقديه,ويندي.

329
00:21:36,410 --> 00:21:39,163
ترجمة:ريهام ميتال
يرجى الحفاظ على حقوق المترجم

