1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Translated and corrected by ~Abdulmalik94~
follow me @AK-587

2
00:00:15,762 --> 00:00:18,015
ميلاد مجيد , يا أخواتي

3
00:00:18,598 --> 00:00:20,183
ياللجمال إيتها الأخت كيمي

4
00:00:20,266 --> 00:00:22,185
الان , من منكم سوف يبدأ ويخبرنا

5
00:00:22,268 --> 00:00:23,729
من سانتا السري الخاصة به ؟

6
00:00:23,812 --> 00:00:25,689
لا نستطيع أخباركِ , إيتها الاخت كيمي

7
00:00:25,772 --> 00:00:28,191
عندها لن يكون الامر سرًا

8
00:00:40,871 --> 00:00:43,373
ياللهول , ياللهول , إنها نيران الوحوش

9
00:00:43,456 --> 00:00:46,085
هيا بنا هيا بنا

10
00:00:46,167 --> 00:00:48,378
تحركوا , تحركوا
!لقد وجدناهم

11
00:01:02,976 --> 00:01:04,603
كيمي , أعتقد أننا أخطانا في حساب التاريخ

12
00:01:04,686 --> 00:01:08,899
اليوم ليس الكريسماس
ولكن كل شيء كما هو

13
00:01:08,982 --> 00:01:11,151
كل شيء لا يزال هنا

14
00:01:12,611 --> 00:01:14,863
معجزة قد حدثت اليوم
في بنسلفانيا , إنديانا

15
00:01:14,947 --> 00:01:17,824
لقد تم إستخراج اربعة نساء
من تحت الأرض

16
00:01:17,908 --> 00:01:19,576
لقد قالوا بأنفسهم أنهم يتبعون

17
00:01:19,659 --> 00:01:23,163
طائفة القديس
ريتشارد واين غرين واين

18
00:01:23,246 --> 00:01:25,290
وهو من أسوء الاشخاص في هذا المجال

19
00:01:25,373 --> 00:01:27,208
مثل دي جي زفاف سيء في إنديانا

20
00:01:27,292 --> 00:01:28,585
ينضم إلينا الان أحد ابناء الحي

21
00:01:28,668 --> 00:01:30,420
الذي شاهد كل ماحدث هنا

22
00:01:30,503 --> 00:01:32,839
والتر بانكستون , سيد بانكستون ؟

23
00:01:32,923 --> 00:01:34,591
...صحيح ذلك , ماشاهدته كان

24
00:01:34,674 --> 00:01:36,009
لقد كنت بالخارج

25
00:01:36,093 --> 00:01:38,095
اصلح عجلات الدراجة
من أجل حفيدي

26
00:01:38,178 --> 00:01:41,140
عندما كنت بالخارج
أتى مئات من الشرطة

27
00:01:44,017 --> 00:01:45,435
كانوا يركضون من خلال

28
00:01:45,518 --> 00:01:46,895
ذلك البيت الأبيض
بيت صديقي القديم

29
00:01:46,979 --> 00:01:48,480
لقد كان يتعبد في الدور الاعلى هناك

30
00:01:48,563 --> 00:01:50,565
تم إعتقال صديقي
بجريمة قتل فظيعة

31
00:01:50,649 --> 00:01:53,234
لكن نساءُه قويات جدًا

32
00:01:53,318 --> 00:01:56,113
غير قابلات للكسر في هذه الحياة

33
00:01:56,196 --> 00:01:58,865
إنهن معجزة
غير قابلة لتحطيم

34
00:01:58,949 --> 00:02:00,533
إنهن احياء , اللعنه

35
00:02:00,617 --> 00:02:03,036
لكن نساءُه قويات جدًا

36
00:02:03,120 --> 00:02:04,997
هذا هو موضوعنا
لهذا الحدث

37
00:02:05,080 --> 00:02:07,290
إنضموا إلينا الان
في أول مقابلة معهن

38
00:02:07,373 --> 00:02:10,543
نساء حفرة إنديانا , سيداتي , اهلًا بكن

39
00:02:10,627 --> 00:02:11,920
شكرًا لك
شكراً لك , برينات

40
00:02:12,004 --> 00:02:13,505
لعدة أعوام , لقد كانت تعتقد

41
00:02:13,588 --> 00:02:15,298
 طائفة ريتشارد واين غرين واين

42
00:02:15,381 --> 00:02:17,425
أن الحياة قد إنتهت

43
00:02:17,509 --> 00:02:19,011
صحيح , القديس ريتشارد أخبرنا

44
00:02:19,094 --> 00:02:20,846
أن حادثة نووية قد حدثت

45
00:02:20,929 --> 00:02:22,347
وأن الارض قد أحترقت

46
00:02:22,430 --> 00:02:24,975
ودُمر كل ما عليها

47
00:02:25,058 --> 00:02:26,434
كندي , لقد كنتِ أول إمراة شابة

48
00:02:26,518 --> 00:02:28,162
أجبرت على اتباع هذه الطائفة

49
00:02:28,162 --> 00:02:29,497
صحيح , كنت اعمل مع القديس ريتشارد

50
00:02:29,581 --> 00:02:30,832
لفترة من الزمن

51
00:02:30,916 --> 00:02:32,792
كنت أعمل في مطعم ستيك هاوس
في نيويورك

52
00:02:32,876 --> 00:02:35,294
وفي أحدى الليالي قد دعاني إلى سيارتُه

53
00:02:35,378 --> 00:02:37,004
لكي أرى ارنبه الصغير

54
00:02:37,088 --> 00:02:39,090
ولم أكن أريد أن أكون وقحه , إذا

55
00:02:39,173 --> 00:02:40,675
هانحن هنا

56
00:02:40,759 --> 00:02:43,386
لقد كنت مندهشًا بما كان يعمله
مع النساء

57
00:02:43,469 --> 00:02:44,763
لانهن يخافون أن يكونوا وقحات

58
00:02:44,846 --> 00:02:45,931
حسنًا
قريتشن

59
00:02:46,013 --> 00:02:47,766
لقد انضممت إلى هذه الطائفة عن طيب خاطر

60
00:02:47,849 --> 00:02:51,853
نعم، كان القس اشترى
بعض من شعري من كريغزلست
*موقع للبيع مثل أمازون*

61
00:02:51,937 --> 00:02:53,897
و لقد بدأنا مراسلة بعض

62
00:02:53,980 --> 00:02:57,609
و أنا كنت أعتقد
أن لديه بعض الافكار الجيدة

63
00:02:58,610 --> 00:03:01,404
ياللعجب , دونا ماريا , لقد كنتِ تعملين

64
00:03:01,487 --> 00:03:02,989
لشركة تدعى الخادمات السعيدات ؟

65
00:03:03,072 --> 00:03:05,199
لقد تم دعوتي إلى منزل القديس ريتشارد

66
00:03:05,283 --> 00:03:06,576
كنت أعتقد أني ذاهبة لاقوم ببعض الاعمال

67
00:03:06,659 --> 00:03:08,202
إذًا , الخادمات السعيدات

68
00:03:08,286 --> 00:03:10,455
خمسة عشرة سنة تعيشين مع النساء الاخريات,

69
00:03:10,538 --> 00:03:12,832
ولازلتِ لا تعرفيين
كيف تتحدثين اللغة الانجليزية

70
00:03:17,629 --> 00:03:19,046
,سيداتي لقد حظيتم

71
00:03:19,130 --> 00:03:20,757
بفرصة ثانية في للحياة

72
00:03:20,840 --> 00:03:23,259
لقد تبرع الناس بالآف الدولارات

73
00:03:23,342 --> 00:03:24,928
لكي تعيشوا حياة هانئة وسعيدة

74
00:03:25,011 --> 00:03:26,387
ونحن ممتنون بذلك

75
00:03:26,471 --> 00:03:28,556
ولكن أمانةً , نحن لانحب هذا الاسم

76
00:03:28,640 --> 00:03:29,975
إذا , المرأة الخالدة
ماذا سيحدث بعد ذلك؟

77
00:03:30,057 --> 00:03:31,643
ماذا ستفعلون الان ؟

78
00:03:31,726 --> 00:03:33,519
تقريبًا , سوف نرجع إلى بنسلفانيا

79
00:03:33,603 --> 00:03:34,980
ونستبدل الملابس التي علينا

80
00:03:35,062 --> 00:03:38,650
إنديانا , الخادمات السعيدات

81
00:03:38,733 --> 00:03:40,026
سوف أذهب معك , صحيح ؟ أنا متزوجة منك ؟

82
00:03:40,109 --> 00:03:42,862
لا لا لا , قريتشن , لا

83
00:03:42,946 --> 00:03:44,030
كيمي , ماذا عنكِ؟

84
00:03:45,907 --> 00:03:47,533
كيمي ؟

85
00:03:48,576 --> 00:03:51,245
عندما نرجع
سوف نصحح جميع الاخطاء

86
00:03:51,329 --> 00:03:54,373
في البداية , سوف أترك الخادمات السعيدات
ليحظينا بقسطًا من الراحة

87
00:03:56,501 --> 00:03:59,045
شكراً لك , شكراً لك

88
00:03:59,128 --> 00:04:01,047
أتمنى لك التوفيق , شكراً لكم إيها الضحايا

89
00:04:01,130 --> 00:04:03,174
شكراً لكم

90
00:04:08,095 --> 00:04:11,724
توقف , من فضلك

91
00:04:11,808 --> 00:04:13,893
كيمي , ماذا تفعلين ؟

92
00:04:13,977 --> 00:04:15,728
أنا لن أرجع ؟
ماذا ؟

93
00:04:15,812 --> 00:04:18,648
أنا سأبقى هنا
!هذا جنون

94
00:04:18,731 --> 00:04:19,774
ليس لديك إلا الشهادة المتوسطة

95
00:04:19,858 --> 00:04:21,526
لن تبقي هنا أبدًا

96
00:04:21,609 --> 00:04:23,110
كما يقول القديس ريتشارد دائماً

97
00:04:23,194 --> 00:04:26,155
نحن مجرد قمامة فقط
هذا ليس صحيح بتاتًا

98
00:04:26,238 --> 00:04:27,699
نحن لسنا قمائم , نحن بشر الان

99
00:04:27,782 --> 00:04:29,408
علي أن أسترجع حياتي

100
00:04:29,492 --> 00:04:31,077
كل الأشخاص في بنسلفانيا

101
00:04:31,160 --> 00:04:32,411
سوف ينظرون إلينا
كاننا ضحايا فقط

102
00:04:32,495 --> 00:04:34,121
وهذا ليس ما أنا عليه أبدًا

103
00:04:34,205 --> 00:04:37,500
حسنًا , إذا كنتِ ستقومين بهذا حقًا

104
00:04:39,961 --> 00:04:41,253
خذي بعض من أموال شركة الخادمات السعيدات

105
00:04:41,337 --> 00:04:44,173
أنا أعني أن
الفشار هنا بقيمة 5 دولارات

106
00:04:44,256 --> 00:04:47,760
إيضاً , انا هي سرك لسانتا

107
00:04:51,014 --> 00:04:52,974
غبيات

108
00:05:22,294 --> 00:05:25,882
نحن نجري الان بالخارج

109
00:05:47,946 --> 00:05:50,156
سوف أذهب لـ كل الاماكن هنا

110
00:05:52,158 --> 00:05:54,953
ياللهي لقد فعلتها

111
00:05:59,457 --> 00:06:01,709
لدي حلوى للعشاء

112
00:06:13,262 --> 00:06:14,764
أنتِ تستحقين أن تكوني حرة

113
00:06:27,610 --> 00:06:29,988
الشقق ,ياللعجب

114
00:06:35,326 --> 00:06:38,287
مهلاً , لقد رايتك تسرق هذه

115
00:06:38,370 --> 00:06:40,456
أين قد كبرت وترعرعت؟ هل أنت وحيد ؟

116
00:06:40,539 --> 00:06:42,374
أو أنت أحد رجال الاعمال الصغار , سيدي؟

117
00:06:42,458 --> 00:06:46,504
!ةغريبة و خطير
أنا لست بغريبة وخطيرة

118
00:06:46,587 --> 00:06:48,297
أنا الشريرة الغريبة و الخطيرة

119
00:06:57,556 --> 00:06:58,891
من فضلك , سيدتي؟

120
00:06:58,975 --> 00:07:01,268
هل تريدين التدخين ؟ الهيروين ؟

121
00:07:01,352 --> 00:07:05,064
أنا هنا من أجل الاعلان ؟
إعلان من أجل رفيق السكن

122
00:07:05,148 --> 00:07:07,900
ياللهي , أنتِ هنا من أجل الاعلان؟

123
00:07:07,984 --> 00:07:09,652
أنا أملك هذا المبنى , تعالي

124
00:07:09,735 --> 00:07:11,946
أنه بيت صغير بحجم الحديقة

125
00:07:12,030 --> 00:07:14,073
أنظري إلى نفسك . أنتِ تبدين جميلاً

126
00:07:14,157 --> 00:07:17,493
و تيتوس , فتى رائع , فتى رائع جدًا

127
00:07:17,576 --> 00:07:19,662
إنه يبدو قاسي قليلاً من الخارج

128
00:07:19,745 --> 00:07:23,457
ولكنه رقيق من الداخل
مثل ورق حمام فرنسي جميل

129
00:07:23,541 --> 00:07:26,293
ولكنه أسود
من هو ؟

130
00:07:26,377 --> 00:07:29,839
انا ليليان يا عزيزي
!أوه

131
00:07:29,922 --> 00:07:31,549
سيكون من الرائع جداً

132
00:07:31,632 --> 00:07:33,092
أن تكوني رفيقته في السكن

133
00:07:33,176 --> 00:07:36,221
لانه إنطوائي , ولكنه موهوب

134
00:07:36,303 --> 00:07:38,931
ولكنه خايب الامل , ولكنه عبقري جدًا

135
00:07:39,015 --> 00:07:40,850
وهو عازب ولكنه شاذ جداً

136
00:07:40,933 --> 00:07:42,643
وهو لايعلم أي شيء عن الاعلان

137
00:07:44,937 --> 00:07:47,273
ماهذا ليليان ؟ من هي هذيهِ المرأة؟

138
00:07:47,356 --> 00:07:49,025
انا رفيقتك الجديدة في السكن ؟

139
00:07:49,108 --> 00:07:51,277
حسنًا توسل إلي
ليليان , أنا مستاجر هنا

140
00:07:51,360 --> 00:07:52,611
انت تحتاج إلى رفيق في السكن
أنا لم أحدث أي إزعاج

141
00:07:52,695 --> 00:07:54,072
انا لست عضو في فري فيش
"حزب مختلط ينتمي له كثير من الإناث والذكور"

142
00:07:54,155 --> 00:07:57,200
حبيبي , أنت إيضًا لم تدفع لي الايجار حتى الان

143
00:07:57,283 --> 00:07:59,202
لأني لا أملك المال الان

144
00:07:59,285 --> 00:08:01,787
أنت تعلم أني لا أريد أن أطردك

145
00:08:01,871 --> 00:08:03,748
فقط رحب بها , أرجوك ؟

146
00:08:05,457 --> 00:08:07,085
ما عنوانك الحالي ؟

147
00:08:07,168 --> 00:08:08,544
السؤال التالي؟

148
00:08:08,627 --> 00:08:10,713
هل لي أن أرى بطاقة العمل ؟

149
00:08:10,796 --> 00:08:13,758
أو ورقتين من كشف الاجور ؟
لا وألفُ لا

150
00:08:13,841 --> 00:08:16,177
أين تعملين ؟
لم أعمل هنا حتى الان

151
00:08:16,261 --> 00:08:17,887
أنا لا امزح معكِ

152
00:08:17,970 --> 00:08:20,639
أرجعي عندما تحصلين على عمل

153
00:08:22,058 --> 00:08:24,185
إنه محق , أنا احتاج إلى عمل

154
00:08:24,269 --> 00:08:26,687
حبيبتي , ارجعي إلى هنا ومعكِ عمل

155
00:08:26,771 --> 00:08:29,396
هذا المكان لكِ
شكراً

156
00:08:29,397 --> 00:08:30,797
!حسنًا

157
00:08:31,067 --> 00:08:32,944
ولكن لاتلبسي المعطف الاصفر

158
00:08:33,027 --> 00:08:35,280
لان الحمقي سوف يعتقدون
انكِ من موزة الاولاد

159
00:08:35,362 --> 00:08:36,906
إنها عصابة جديدة

160
00:08:36,989 --> 00:08:38,574
أحصلي على بعض الالوان الجيدة

161
00:08:38,657 --> 00:08:40,910
سعدت بالتعرف عليك

162
00:08:44,080 --> 00:08:45,957
أهلًا ,أسمي كيمي

163
00:08:46,040 --> 00:08:48,251
أنا من أشد المعجبين بمنتجاتك

164
00:08:48,334 --> 00:08:50,253
خاصةً سمك القرش اللزج

165
00:08:50,336 --> 00:08:52,421
التي لم أراها في إي مكان آخر

166
00:08:52,504 --> 00:08:56,383
وأنا مهتمة
للحصول على أي فرص للعمل

167
00:08:56,467 --> 00:09:02,056
.. قد تكون لديكم

168
00:09:02,140 --> 00:09:06,560
أخبرني أين تعيش ؟
!إيها الغريب الخطير

169
00:09:15,236 --> 00:09:17,529
الحمدلله , هل أنتِ مدلكة كلاب ؟

170
00:09:17,613 --> 00:09:19,198
لا , سيدتي , لقد وجدت أبنك

171
00:09:19,282 --> 00:09:21,826
باكلي , أين هانوغ؟

172
00:09:21,909 --> 00:09:24,329
إنها لم تاتي لاصطحابي
وذهبت إلى المنزل مشيً على الاقدام

173
00:09:24,411 --> 00:09:25,454
!كاذب

174
00:09:25,537 --> 00:09:26,872
أسفة , وهل أنتٍ تعملين لدى المدرسة؟

175
00:09:26,956 --> 00:09:28,374
لا
إذًا , أنت سائق اوبر
*شركة أجرة لنقل الخاص*

176
00:09:28,457 --> 00:09:30,542
لا
إذًا أنت مدلكة الكلاب ؟

177
00:09:30,626 --> 00:09:32,378
سيدتي , أنا غريبة

178
00:09:32,461 --> 00:09:33,879
باكلي , أرجوك أدخل إلى هنا

179
00:09:33,963 --> 00:09:35,631
أنت تعلم أنه غير مسموح لي بالخروج

180
00:09:38,843 --> 00:09:40,052
حسنًا

181
00:09:40,136 --> 00:09:42,805
سيدتي , ماذا تقصدين
بأنكِ غير مسموح لكِ بالخروج ؟

182
00:09:42,888 --> 00:09:45,641
كان لدي وجه مقشر
هل هذا هو قديسك ؟

183
00:09:46,934 --> 00:09:49,687
هل وجهُ كان مقشر ؟
ماذا؟

184
00:09:49,770 --> 00:09:51,147
هل تحتاجين إلى مساعدة؟

185
00:09:52,148 --> 00:09:56,194
جاوبيني بأمانة , هل تحتاجين إلى مساعدة؟

186
00:09:58,029 --> 00:09:59,530
بالفعل

187
00:09:59,613 --> 00:10:02,241
سوف أعطيكِ سبعة عشر دولار في الساعة

188
00:10:02,325 --> 00:10:05,036
كل ما تحتاجينه أن توقعي على هذهِ الاوراق

189
00:10:05,119 --> 00:10:06,704
هل تشعرين بالدوار في المروحية؟

190
00:10:06,787 --> 00:10:08,247
أنا لم أركبها أبدًا

191
00:10:08,331 --> 00:10:09,707
كل ماعليكِ أن تكوني هنا كل صباح الساعة السادسة

192
00:10:09,790 --> 00:10:11,292
لتصطحبي باكلي إلى المدرسة

193
00:10:11,376 --> 00:10:13,211
وتأتي إلي الساعة العاشرة
ولكن لاتوقظيني

194
00:10:13,294 --> 00:10:14,545
هل أستطيع أن أخبركِ كما أنا ممتنةٌ لكِ

195
00:10:14,628 --> 00:10:15,880
من أجل هذه الفرصة؟

196
00:10:15,963 --> 00:10:17,548
أنا أسف , ما أسمكِ؟

197
00:10:17,631 --> 00:10:18,966
إنه كيمي
!كيمي

198
00:10:19,050 --> 00:10:20,385
هل أنتِ جيدة في تصفيف الشعر ؟

199
00:10:20,467 --> 00:10:22,761
أنا رائعة في ذلك
جميل جدًا

200
00:10:22,845 --> 00:10:24,930
بالفعل , علينا أن نرى الاحصنة
في البداية

201
00:10:25,014 --> 00:10:27,567
هل تريدين الماء ؟
لا , شكراً لك

202
00:10:27,591 --> 00:10:28,850
حسناً

203
00:10:28,851 --> 00:10:30,353
هذا هو تشارلز, انه معلم خصوصي

204
00:10:30,436 --> 00:10:32,146
أنه يساعد باكلي في واجبتها المنزلية

205
00:10:32,230 --> 00:10:34,023
إيضًا , عيد ميلاد باكلي , غداً

206
00:10:34,106 --> 00:10:35,441
لذلك تحتاجين أن تعدي كيكة رائعة

207
00:10:35,524 --> 00:10:37,109
ومناسبة للحمية

208
00:10:37,193 --> 00:10:39,111
السويدية، 90 دقيقة، والضغط المتوسط

209
00:10:39,195 --> 00:10:40,321
سوف أخلد إلى فراشي

210
00:10:42,365 --> 00:10:45,993
ماذا بداخل هذه الشطيرة؟
لقد حصلت على عمل

211
00:10:46,077 --> 00:10:47,494
من فضلك أخبرني أنكِ طبيعية

212
00:10:47,578 --> 00:10:48,996
أحتاج شخصًا يستمع إلى كلامي

213
00:10:49,080 --> 00:10:50,539
حسناً , أنا طبيعية جداً

214
00:10:50,622 --> 00:10:52,833
كل ماحدث لي كان طبيعي

215
00:10:53,792 --> 00:10:55,294
ماذا؟

216
00:10:55,378 --> 00:10:57,588
ليليان , لماذا
أثاثي موجود على الرصيف ؟

217
00:10:57,671 --> 00:11:00,132
لان هذا كل ما أستطيع حمله

218
00:11:00,216 --> 00:11:04,387
غداً المالك الحقيقي تيتوس
سوف يأتي ويطردك

219
00:11:04,470 --> 00:11:06,972
كيف تجرؤ على ذلك ؟
أنت تعلم أني أحبك

220
00:11:07,056 --> 00:11:08,807
ليليان , لقد ساعدك على الإستحمام مرة

221
00:11:08,891 --> 00:11:09,975
يا شباب
مهلا، ياغريبة الأطوار البيضاء

222
00:11:10,059 --> 00:11:11,394
لقد حصلت على عمل

223
00:11:11,477 --> 00:11:13,687
سوف تدفع لي 17 دولارًا مقدمًا

224
00:11:13,771 --> 00:11:16,857
ولكن يمكنني الدفع مقدماً في الوقت الحالي

225
00:11:16,941 --> 00:11:18,859
مع .. ثمن الضريبة

226
00:11:18,943 --> 00:11:20,111
أستطيع أخذ أغراضه الموجودة بالخارج هذه الليلة

227
00:11:20,194 --> 00:11:21,528
ليليان

228
00:11:21,612 --> 00:11:23,406
لقد قررت
سوف أقبل بها رفيقة لي بالسكن

229
00:11:23,489 --> 00:11:24,740
أوه , لقد قررت , هل فعلت؟

230
00:11:24,823 --> 00:11:26,325
نعم , لقد قررت

231
00:11:26,409 --> 00:11:28,453
حسنًا , أنا من وضع هذا الإعلان

232
00:11:28,494 --> 00:11:30,913
في الواقع، أود أن أعيش مع شخص ما

233
00:11:30,996 --> 00:11:32,290
أنا من الاشخاص الذين يعيشون مع رفقاء بالسكن

234
00:11:32,373 --> 00:11:36,252
حسناً , أنا موافق

235
00:11:36,335 --> 00:11:37,628
متى سوف أحصل على أموالي ؟

236
00:11:37,711 --> 00:11:38,796
ماذا عن أموالي أنا ؟

237
00:11:38,879 --> 00:11:42,425
سوف أخذها عوضًا
كـ تعويضات للعبودية , ليليان

238
00:11:42,508 --> 00:11:44,927
لقد عانى الشعب من ذلك

239
00:11:51,434 --> 00:11:53,018
هل هذا الروبورت حقيقي ؟

240
00:11:53,102 --> 00:11:54,752
هل الناس لديهم روبوتات الآن؟

241
00:11:54,753 --> 00:11:56,210
ماذا ؟

242
00:11:56,213 --> 00:11:57,523
تلك هي غرفة نومي

243
00:11:57,606 --> 00:12:00,067
أنتِ سوف تبقين في مكتبي

244
00:12:00,151 --> 00:12:03,737
ها ! سوف أكون مرتاحة جدًا هنا

245
00:12:03,821 --> 00:12:05,948
إنها مثل قطعتى حلوى من غريتشن

246
00:12:06,031 --> 00:12:10,244
النافذة , إنها نافذتي

247
00:12:10,328 --> 00:12:13,164
!لنجرب هذه 

248
00:12:28,429 --> 00:12:30,097
أين بقية الاشياء الخاصة بك؟

249
00:12:30,181 --> 00:12:31,932
أوه , هذا كل ما لدي

250
00:12:32,016 --> 00:12:34,143
أنت لديك سر
ماذا ؟

251
00:12:34,226 --> 00:12:36,812
لقد أنتقلتِ للتو إلى نيويورك
مع حقيبة مليئة بالاموال

252
00:12:36,895 --> 00:12:38,772
ليس لديك أي أغراض
وشعر واضح أنه مستعار

253
00:12:38,856 --> 00:12:41,442
شخص هنا هارب من مشكلة ما

254
00:12:42,318 --> 00:12:43,902
حسنًا

255
00:12:43,986 --> 00:12:47,239
حسنًا , الحقيقة هي إني من إنديانا

256
00:12:47,323 --> 00:12:48,824
أوه , حسناً

257
00:12:48,907 --> 00:12:49,992
وهذا يفسر لماذا أنتِ متجذرة

258
00:12:50,075 --> 00:12:51,035
لا يكثر

259
00:12:51,118 --> 00:12:54,205
دعنا نحصل على بعذ الاعمال القذرة
لكي ندفع هذا الإيجار

260
00:12:58,709 --> 00:13:02,004
كما تعلمين , نحن ندين لـ ليليان
إيجار شهريين متتاليين

261
00:13:02,087 --> 00:13:04,923
هذا يعني  $950.

262
00:13:06,551 --> 00:13:08,260
زايد إيجار الشهر القادم

263
00:13:11,222 --> 00:13:14,683
وبطبيعة الحال، هناك
مبلغ التأمين لمدة شهر واحد

264
00:13:16,435 --> 00:13:21,607
إيضًا قبل مدة من أنتقالكِ إلى هنا
توقف هذا المصباح عن العمل

265
00:13:21,690 --> 00:13:24,943
هذا يعني $100 آخرى

266
00:13:25,027 --> 00:13:26,571
محاولة جيدة , تيتوس

267
00:13:26,653 --> 00:13:27,738
لا يوجد مصباح كهربائي هناك

268
00:13:27,821 --> 00:13:31,909
لقد أكتشفتِ خدعتي
أنتِ ذكية جداً

269
00:13:33,035 --> 00:13:34,661
إذا ماذا سنفعل الليلة ؟

270
00:13:34,745 --> 00:13:37,789
بالامانة , إني استمع لألبوم ديانا روس لوحدي

271
00:13:37,873 --> 00:13:39,708
بينما أقوم بتمارين الأستطالة لكي
أخفف من الغازات التي لدي

272
00:13:39,791 --> 00:13:41,085
ينبغي علينا أن نخرج لكي نحتفل

273
00:13:41,168 --> 00:13:42,503
أنا أعني , أني قد حصلت على عمل اليوم

274
00:13:42,587 --> 00:13:46,591
لقد حصلت على شقة , والتقيت بك 
 أنا أحسدكِ

275
00:13:46,673 --> 00:13:48,175
لم أكن قادر على مقابلتك

276
00:13:48,259 --> 00:13:50,261
هيا بنا , علينا الذهاب
للرقص في مكان رائع

277
00:13:50,344 --> 00:13:52,304
مثل نادي بومباي في مويشا

278
00:13:52,388 --> 00:13:55,266
أعتقد أنه خلف إنديانا

279
00:13:56,975 --> 00:13:58,603
أنا سوف أدفع لكل شيء

280
00:14:14,910 --> 00:14:16,120
مهلاً , هل تريدين الاحتفال معنا ؟

281
00:14:16,203 --> 00:14:17,788
هل تحبين مولي ؟

282
00:14:17,871 --> 00:14:21,250
انا ؟ إنها أجمل فتاة امريكية لدي

283
00:14:26,631 --> 00:14:29,300
تيتوس , أرقص بمؤخرتك الان

284
00:14:29,383 --> 00:14:30,468
إنها الفتاة

285
00:14:32,219 --> 00:14:33,596
إنها جميلة جداً

286
00:14:33,679 --> 00:14:35,055
نعم، انها أسهل في الرقص

287
00:14:35,139 --> 00:14:38,225
حسنًا سوف أذهب لكي أتي لنا بمشروب
حسنًا

288
00:14:40,102 --> 00:14:42,729
مرحباً , أنا لا اريد أن أتخلى عنك

289
00:14:42,813 --> 00:14:43,939
ولكن تمت دعوتي لتناول الطعام الكوري

290
00:14:44,022 --> 00:14:46,317
مع الفرقة الموسيقية الجميلة
حسناً

291
00:14:46,400 --> 00:14:49,194
أذهب لتستمتع
مهلاً تيتوس

292
00:14:49,278 --> 00:14:51,071
هل تبدو هذه الحقيبة طفولية ؟

293
00:14:51,155 --> 00:14:52,990
إنها حقيبة ظهر

294
00:15:04,042 --> 00:15:06,378
مهلاً
أتعلمين ؟

295
00:15:06,462 --> 00:15:08,922
أنتِ أجمل فتاة هنا

296
00:15:09,006 --> 00:15:11,342
كما لو أن اليوم معاكس

297
00:15:14,178 --> 00:15:18,849
الكحول .. طعمه جيد , لقد أحببته

298
00:15:26,482 --> 00:15:27,858
رائحة شعرك جميلة

299
00:15:27,941 --> 00:15:30,944
لقد فحصته من القمل في المستشفى

300
00:15:31,028 --> 00:15:33,989
أنا أسالك هل تريدين أن أقُبلك
نعم

301
00:15:34,072 --> 00:15:35,866
أفعلها , أنا بخير

302
00:15:37,576 --> 00:15:41,622
ماهذا الهراء ؟ حقيبتي

303
00:15:41,706 --> 00:15:43,582
!شخص ما انتزع حقيبتي

304
00:15:43,666 --> 00:15:44,916
لا تقلقي عليها

305
00:15:45,000 --> 00:15:47,919
أغلق فمك
جميع أموالي داخلها

306
00:15:48,003 --> 00:15:49,672
حسناً , هيابنا

307
00:15:49,755 --> 00:15:51,590
ولكن عليك أن تساعدني
في العثور عليها

308
00:15:51,674 --> 00:15:53,509
إنها من جان سبورت ولونها اورجواني

309
00:16:28,210 --> 00:16:30,462
في الواقع، باكلي، هذا ليس
أسوأ عيد ميلادك على الاطلاق

310
00:16:30,546 --> 00:16:32,923
أسوأ عيد ميلاد على الإطلاق كان
عندما لكمت أعضائي التناسلية

311
00:16:33,006 --> 00:16:35,801
أنا آسف جدا. كنت مستيقظة طوال الليل
لقد تمت سرقت كل أموالي

312
00:16:35,884 --> 00:16:38,053
وليس لدي ساعة منذ وفاة
تماغوتشي

313
00:16:38,136 --> 00:16:40,431
اه اه , هذه هي الضربة الثالثة

314
00:16:40,514 --> 00:16:42,600
ماذا كانت الضربات الاولى والثانية ؟

315
00:16:44,769 --> 00:16:46,937
هل تغيرت قواعد البيسبول؟

316
00:16:48,105 --> 00:16:53,527
مهلاً , أنتِ تمشين في العار
انا إيضاً , أجلسي

317
00:16:55,821 --> 00:17:00,701
أنت بخير , أنت بخير , أنت هذا الشخص

318
00:17:00,785 --> 00:17:03,203
هذا منزلك الان

319
00:17:03,287 --> 00:17:04,663
أنطر , أنت لديك نافذة

320
00:17:07,958 --> 00:17:10,377
هيا، كيمي

321
00:17:10,461 --> 00:17:12,504
!هيا
أنتِ قمامة , كيمي

322
00:17:14,047 --> 00:17:16,049
أعيدي النظر يا فتاة
لقد كنت نائمًا

323
00:17:16,133 --> 00:17:17,760
لقد سرقوا حقيبتي

324
00:17:17,843 --> 00:17:19,303
ماذا ؟
لا أستطيع أن أفعل هذا

325
00:17:19,386 --> 00:17:21,847
القديس ريتشارد كان محقًا
مهلاً , من ؟

326
00:17:21,930 --> 00:17:23,265
القديس ريتشارد واين غرين واين

327
00:17:23,348 --> 00:17:24,975
النبي الأعلى ومخلص ريك

328
00:17:25,058 --> 00:17:27,894
حامي الكنيسة من نهاية العالم المخيفة
ماذا؟

329
00:17:27,978 --> 00:17:29,605
انا واحدة من نساء إنديانا الخالدات

330
00:17:29,688 --> 00:17:32,107
من الاخبار , لماذا لم تخبريني ؟

331
00:17:32,190 --> 00:17:34,359
لأني أردت أن أكون شخصًا
طبيعي , لكني لم أستطع

332
00:17:34,443 --> 00:17:35,820
أنا لا أعلم أي شيء

333
00:17:35,902 --> 00:17:37,279
أنا لا أستخدام الجوال ذو الكاميرا

334
00:17:37,362 --> 00:17:38,947
حتى رجال الشرطة أصبحوا يضعون الوشم

335
00:17:39,030 --> 00:17:40,449
أحزمي أمتعتكِ وأرحلي

336
00:17:40,532 --> 00:17:41,659
ماذا ؟
خذي أغراضكِ وأذهبِ إلى المنزل

337
00:17:41,742 --> 00:17:42,785
مدينة نيويورك ليست لكي

338
00:17:42,868 --> 00:17:45,036
أنت لا تفهم
لا ,أنا بالفعل فاهم

339
00:17:45,120 --> 00:17:46,497
ولكن .. تيتوس
يافتاة

340
00:17:46,580 --> 00:17:48,332
إسمي ليس تيتوس

341
00:17:48,415 --> 00:17:50,501
إسمي هو رونالد ويلكرسون

342
00:17:50,584 --> 00:17:52,919
لقد أتيت إلى هنا عام 1998
على باصًا لعين

343
00:17:53,003 --> 00:17:54,839
من مقاطعة شيروكي، ميسيسيبي

344
00:17:54,921 --> 00:17:56,006
هل تعلمين أحدًا غادر مقاطعة شيروكي

345
00:17:56,089 --> 00:17:57,508
لا أحد

346
00:17:57,591 --> 00:17:59,050
هل سبق وقابلتِ
رجلاً من ميسيسيبي؟

347
00:17:59,134 --> 00:18:00,594
لا، ولكن أنا لم أقابل إي شخص

348
00:18:00,678 --> 00:18:03,138
ما أقصدُه هو

349
00:18:05,724 --> 00:18:07,893
هذا ما كنت عليه

350
00:18:07,976 --> 00:18:09,895
لقد كنت شخص محبوبًا مثلكِ

351
00:18:09,978 --> 00:18:11,938
أظهر أسناني عندما أبتسم
مثلكِ تمامًا

352
00:18:12,022 --> 00:18:14,859
غيرتُ إسمي إلى تيتوس إندرومدان

353
00:18:14,941 --> 00:18:17,027
ولقد قدمت نفسي لدور
الاسد الملك

354
00:18:17,110 --> 00:18:18,904
هل كنت أنت  الاسد الملك في برودواي ؟

355
00:18:18,987 --> 00:18:21,114
نعم , إلا أنني لم أكن

356
00:18:21,198 --> 00:18:24,785
لقد قدمت نفسي لدور الاسد الملك
عشرون مرة خلال 15 عام

357
00:18:24,869 --> 00:18:26,286
حتى أخبروني أخيرًا

358
00:18:26,450 --> 00:18:28,577
أنت لا تتحرك بشكل مستقيم
مثل الزرافة

359
00:18:28,660 --> 00:18:30,495
ولكنك مغنًا جيد , لقد سمعت صوتك

360
00:18:30,579 --> 00:18:33,123
أنا لم أغني في الاماكن العامة
منذ ثلاث سنوات

361
00:18:33,206 --> 00:18:34,708
هل تريدين أن تعرفي ماذا أعمل الان ؟

362
00:18:34,792 --> 00:18:37,043
أرتدي زي الروبورت
في التايمز سكوير

363
00:18:37,127 --> 00:18:38,879
و أوزع النشرات على المارة

364
00:18:38,963 --> 00:18:41,089
مديري عمره 17 عام
أتقاضى راتبِ منه في الربعين

365
00:18:41,172 --> 00:18:42,507
ولقد بدأت أفكر

366
00:18:42,591 --> 00:18:43,801
سائقي سيارات الأجرة
يضربونني عن قصد

367
00:18:43,884 --> 00:18:45,343
حسنًا , أنت رحلت عن ميسيسيبي

368
00:18:45,427 --> 00:18:48,221
الهروب لا يمكن أن يجعلكِ
شخصًا أفضل 

369
00:18:49,848 --> 00:18:51,642
أنا خائفٌ جدًا من أن
أسالك هذا السوال

370
00:18:51,725 --> 00:18:54,478
نعم ,
كان هناك اغراض جنسية غريبة في القبو

371
00:18:54,561 --> 00:18:56,271
دعيني أنهي

372
00:18:56,354 --> 00:18:58,189
كم مقدار المال الموجود في حقيبتك ؟

373
00:18:58,273 --> 00:19:00,609
$13,000.

374
00:19:02,653 --> 00:19:04,446
لا , لا , لا

375
00:19:04,529 --> 00:19:05,781
لماذا ؟

376
00:19:05,864 --> 00:19:06,949
ياللعجب

377
00:19:11,787 --> 00:19:13,831
أسترجعي ما دفعتيه للإيجار
واشتري لكِ تذكرة للحافلة

378
00:19:13,914 --> 00:19:14,957
وأرحلي عن هذا المكان

379
00:19:15,040 --> 00:19:16,166
ولكن سوف يتم طردك

380
00:19:16,249 --> 00:19:17,668
لا تقلقي علي

381
00:19:17,751 --> 00:19:19,962
أنا جميل لكن صلب، مثل الماس ...

382
00:19:20,045 --> 00:19:24,466
أو لحم بقري ملتف
بشكل كروي داخل الثوب

383
00:19:53,161 --> 00:19:56,581
أوه , سانتا السري

384
00:20:02,295 --> 00:20:05,549
أوه , سيندي

385
00:20:16,351 --> 00:20:18,353
...لقد كنت أتكلم

386
00:20:18,436 --> 00:20:20,981
إلى صديقي العزيز (الله)
في وقت سابق

387
00:20:21,065 --> 00:20:23,984
كنا نتحدث عن لماذا سمح لخلقه

388
00:20:24,068 --> 00:20:25,652
أن يدمروا

389
00:20:25,736 --> 00:20:28,822
الكوكب , والاراضي
وجميع الطيور في السماء

390
00:20:28,906 --> 00:20:30,574
وقرود البحر

391
00:20:30,657 --> 00:20:33,284
وهل تعلمين ماذا قال لي ؟

392
00:20:33,368 --> 00:20:35,704
أننا جميعاً أغبياء وسييئن

393
00:20:35,787 --> 00:20:37,372
وهذا هو السبب الذي سيجعله
يدمر الارض

394
00:20:37,455 --> 00:20:38,832
هذا صحيح تماما، إيتها الأخت جريتشين

395
00:20:40,204 --> 00:20:41,579
القديس ريتشارد ؟

396
00:20:41,663 --> 00:20:44,708
كنت اتسأل هل تم تدمير العالم كله

397
00:20:44,791 --> 00:20:46,418
ومات كل شيء، أليس كذلك؟

398
00:20:46,501 --> 00:20:48,212
باستثناء من تبقى هنا , نعم

399
00:20:48,316 --> 00:20:49,735
ثم كيف وجدت هذا ؟

400
00:20:49,818 --> 00:20:51,978
عندما كنت أنظف فلتر الهواء
في وقت سابق

401
00:20:52,273 --> 00:20:54,451
وجدت هذا

402
00:20:54,881 --> 00:20:58,218
إذا كانت جميع الحيوانات ميتة
من أين تأتي هذه الفئران ؟

403
00:20:59,594 --> 00:21:02,013
اللعنة عليك , كيمي شميث
سوف أحطمكِ

404
00:21:02,097 --> 00:21:03,723
لا , لن تفعل

405
00:21:13,858 --> 00:21:16,361
!تيتوس أندروميتون

406
00:21:17,821 --> 00:21:20,449
رونالد واليكرسون
!أنا أعلم بأنك هنا

407
00:21:20,532 --> 00:21:21,992
ماذا تفعلين هنا , اميليا ؟

408
00:21:22,075 --> 00:21:23,494
أخبرتكِ أن ترجعي إلى إنديانا

409
00:21:23,576 --> 00:21:25,036
أنا لن أرجع

410
00:21:25,120 --> 00:21:26,704
أنا لن أستسلم
وأنت إيضاً

411
00:21:26,788 --> 00:21:28,665
أنا أحاول أنا أحميك

412
00:21:28,748 --> 00:21:31,335
تحميني من ماذا ؟

413
00:21:31,418 --> 00:21:33,128
من أسوأ الاشياء التي
قد سبق وحدثت لي

414
00:21:33,211 --> 00:21:34,629
حدثت لي في بداية حياتي 

415
00:21:34,712 --> 00:21:37,007
الحياة تعلمك دروسًا , يا تيتوس

416
00:21:37,090 --> 00:21:39,009
لا يهم إذا كنت
تتعبد أو لا

417
00:21:39,092 --> 00:21:41,428
أو كنت قد رفُضت مرارًا وتكرارًا في الاختبارات

418
00:21:41,512 --> 00:21:43,138
وبعضًا منه قد دفعت لكي أحضرها

419
00:21:43,221 --> 00:21:45,056
حتى لو جلست مستلقيًا على الاريكة
تضُم ذراعيك سوف تموت

420
00:21:45,140 --> 00:21:46,683
مثل ما كنا نظن أن كاندي فعلت ذلك الوقت

421
00:21:46,766 --> 00:21:49,894
أو أنك تستطيع الوقف
"وقول "نحن مختلفون

422
00:21:49,978 --> 00:21:52,314
نحن أقوياء"
"وأنتم لا تستطيعون تحطيمنا

423
00:21:52,397 --> 00:21:54,983
نحن سندفع الإيجار
وسوف نسترجع وظايفنا

424
00:21:55,066 --> 00:21:56,485
وانا ذاهبه لتقبيل شاب

425
00:21:56,568 --> 00:21:59,029
وانت سوف تذهب للغناء
"في حفل "غرامي

426
00:21:59,112 --> 00:22:01,072
مع وتني هيوستن و مايكل جاكسون

427
00:22:01,156 --> 00:22:02,491
مثال سئ , لكن نعم

428
00:22:02,574 --> 00:22:04,075
فقط قدم الغناء لهولاء الأشخاص

429
00:22:04,159 --> 00:22:06,077
لأن هذا هو ما جئت إلى هنا للقيام به

430
00:23:35,875 --> 00:23:38,711
مهلاً

431
00:23:38,795 --> 00:23:40,713
تصبحون على خير

432
00:23:40,737 --> 00:23:45,737
Translated and corrected by ~Abdulmalik94~
follow me @AK-587

