1
00:03:50,240 --> 00:03:55,240
{\fs32\fad(300,1500)\c&&\3c&HFF6400&}<font color="#ffffff">الحلقــ 8 ــة</font>
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}
الظلال في المرآة

2
00:04:29,967 --> 00:04:33,305
الساعة السابعة صباحا

3
00:05:18,975 --> 00:05:20,393
لن يفهم (مات) الأمر

4
00:05:20,477 --> 00:05:22,562
إنّك تعرف ما قد يقوله

5
00:05:23,521 --> 00:05:24,647
أننا رائعون؟

6
00:05:24,731 --> 00:05:27,400
لا، بل أننا نتصرف بغباء

7
00:05:27,484 --> 00:05:29,777
أفضل مصطلح
"يمتلك قلباً استفزازي "

8
00:05:29,861 --> 00:05:32,697
اجل، هذا كلام المحامي
للغبي. أتريد قهوة؟

9
00:05:34,282 --> 00:05:35,533
إذ كنّا سنتخذ مجرى الكلام بوجهة نظر واحدة

10
00:05:35,617 --> 00:05:38,370
فأظن أنّ مستوى معين
من الصدق مطلوب

11
00:05:38,453 --> 00:05:40,122
ماذا؟ ألا تحب قهوتي؟

12
00:05:40,205 --> 00:05:41,873
كلا، بل أكرهها

13
00:05:41,956 --> 00:05:45,418
...أقدر المجهود، لكن الأسلوب، أو افتقاره

14
00:05:45,502 --> 00:05:47,129
رباه، يالك من معتوه

15
00:05:47,212 --> 00:05:50,132
في بعض الأحيان قد أسرب بعض التفاهات
ولكن هذا لا يعني أني أكون مخطئاً

16
00:05:50,215 --> 00:05:51,508
وذلك قد يعني شيئاً

17
00:05:51,591 --> 00:05:53,385
حسنا، لنقل أننا سنخفي الأمر عن (مات)

18
00:05:53,468 --> 00:05:54,844
...كم بعتقادك

19
00:05:56,388 --> 00:05:58,890
ينبغي أن أنمي شعري؟ (مات)
ما رأيك في هذا الأمر؟

20
00:05:58,973 --> 00:06:00,892
ـ سمك البورى؟ مهر كامل؟
ـ سحقاً

21
00:06:00,975 --> 00:06:02,394
ـ هل سقطت مجدداً؟
ـ لا، لا شيء

22
00:06:02,477 --> 00:06:05,147
ـ لا تخبرني بماذا
!ـ بئساً

23
00:06:05,230 --> 00:06:06,398
أسمعت ذلك؟

24
00:06:06,481 --> 00:06:07,940
الرجل كالوطاويط

25
00:06:08,024 --> 00:06:11,068
ليس أعمى كـ...قصدي
مع السمع، كما تعلم

26
00:06:11,153 --> 00:06:12,793
ـ الوطاويط ليست عمياء، يا (فوغي)
ـ ليسوا كذلك؟

27
00:06:12,820 --> 00:06:13,863
إنها خرافة

28
00:06:14,656 --> 00:06:15,657
نحن على وفاق إذاً

29
00:06:16,616 --> 00:06:17,742
ـ (كارين)
ـ نعم؟

30
00:06:17,825 --> 00:06:20,828
ألا يريد أحدكما أن أعلم؟

31
00:06:23,165 --> 00:06:24,957
نحن نحقق في شركة (إتحاد الحلفاء)

32
00:06:25,041 --> 00:06:27,084
ذكروني بإبقائكم بعيداً عن منصة الشهود

33
00:06:27,169 --> 00:06:28,670
ـ لا يمكنك فعل ذلك
ـ لما لا؟

34
00:06:28,753 --> 00:06:31,256
بدايةً، فقد وقعتي على أوراق
قانونية وأخذة المال لترك الأمر لحاله

35
00:06:31,339 --> 00:06:34,884
لا، وقعت على ورقة تنص على
أنّ الأمر لن يصل علناً ولن يصل

36
00:06:34,967 --> 00:06:37,762
ـ لدينا شخص مصطف لهذا الجزء
ـ أية جزء؟

37
00:06:39,514 --> 00:06:41,474
...إيذاع القصة التي

38
00:06:41,558 --> 00:06:44,852
أياً كان المسئول عن (إتحاد الحلفاء)
أو أياً كان ما يدعون به أنفسهم الآن

39
00:06:44,936 --> 00:06:47,814
فهم يحاولون تهديد الناس كـ(إيلينا)

40
00:06:47,897 --> 00:06:50,317
حتى يتمكنوا من اكتساح
منازلهم بعيداً عنهم

41
00:06:50,400 --> 00:06:52,026
ويبنون شققاً لا أحد يستطيع تحمل تكلفتها

42
00:06:52,109 --> 00:06:53,236
مالذي تظنونه سيحدث

43
00:06:53,320 --> 00:06:55,488
حين يكتشفون أولئك أياً كان
المسؤولين" ما تخططون إليه"

44
00:06:55,572 --> 00:06:58,115
ـ لقد عالجن الأمر سلفاً
ـ عالجتم ماذا؟

45
00:06:59,617 --> 00:07:03,288
الرجال الذين ضبطوا شقة (ايلينا)

46
00:07:03,371 --> 00:07:06,916
لقد سعوا ورائي حينما كنت
أغادر شقتها بالليلة الماضية

47
00:07:06,999 --> 00:07:08,000
أأنت بخير؟

48
00:07:08,084 --> 00:07:09,294
نعم

49
00:07:09,377 --> 00:07:11,796
(فوغي) كان يلاحقني

50
00:07:11,879 --> 00:07:14,424
ـ لماذا؟ لما كنت تلاحقها؟
ـ لأنها كانت تتصرّف بغرابة

51
00:07:14,507 --> 00:07:16,801
ـ كلا، لم يكن تصرفاً غريباً
ـ كان يوجد القليل من الغرابة

52
00:07:16,884 --> 00:07:19,637
.هذا ما أتحدث عنه
هناك أمور بالخارج

53
00:07:19,721 --> 00:07:21,639
.لا يمكنكم الإستمرار ففعل هذا
فستلحقون بنفسكم الأذى

54
00:07:21,723 --> 00:07:25,059
لا، فبالفعل تمت أذيتي
من قبل أولئك الأوغاد

55
00:07:26,102 --> 00:07:28,313
أوتعلم، لا يهمني ما وقعت عليه

56
00:07:28,396 --> 00:07:30,857
أو كم يدفعون من الأموال لي
لكي أنسى. فإني عكس ذلك

57
00:07:30,940 --> 00:07:32,567
ولن أحشر رأسي بالرمل ببساطة

58
00:07:32,650 --> 00:07:36,529
وأدع الأمر يحدث لشخص
آخر لأنني خائفة

59
00:07:36,613 --> 00:07:39,449
وهو كذلك... خائفة كثيراً

60
00:07:41,201 --> 00:07:43,786
ولو أمكنك رؤية وجهها
فستعي أنّها لا تعني ذلك حقاً

61
00:07:43,870 --> 00:07:45,538
اجل، نوعاً ما أحسست بذلك

62
00:07:49,542 --> 00:07:51,336
حسنٌ، من متورط أيضاً؟

63
00:07:51,419 --> 00:07:54,839
من يساعدكم في خرق مهما
تظنون نفسكم ستعثرون عليه؟

64
00:07:54,922 --> 00:07:56,799
(بن يوريك)، من النشرة

65
00:07:56,883 --> 00:07:59,386
الذي كتب المقال عن (إتحاد الحلفاء)؟

66
00:07:59,469 --> 00:08:01,554
كانت تعمل معه (كارين)
يبدو رجلاً صالحاً

67
00:08:01,638 --> 00:08:04,098
اجل، الجميع يبدون كذلك
حتى يظهرون على حقيقتهم

68
00:08:04,181 --> 00:08:07,059
لا، إني أثق بـ(بن) بقدر ما أثق بكما

69
00:08:07,143 --> 00:08:09,937
إني على دراية بما أقوم به
...فلست طفلتاً

70
00:08:10,021 --> 00:08:13,024
فلا تتصرفين كطفلة. كلاكما

71
00:08:14,150 --> 00:08:15,860
أدرك أنّكما تحاولان بفعل الصواب

72
00:08:15,943 --> 00:08:17,153
لكن يجب أن نكون أذكياء بهذا الشأن

73
00:08:17,237 --> 00:08:18,238
نحن؟

74
00:08:18,321 --> 00:08:21,741
القاعدة الأولى، لا مزيد من التسلل
بالأرجاء، وكأنكم تطلبون الأذّى

75
00:08:21,824 --> 00:08:24,702
إن قمنا بهذا، سيكون بإختصاصنا
النظام القانوني

76
00:08:24,786 --> 00:08:26,746
هذا لا يقارب البطولية
كما قد تعتقد

77
00:08:26,829 --> 00:08:29,309
لا أريد لأحد أن يكون بطلاً
(كارين). أريدك أن تكوني بآمان

78
00:08:29,332 --> 00:08:32,084
وأريد حماية هذه الشركة و
كل شيءٍ نحاول بنائه هنا

79
00:08:32,168 --> 00:08:35,380
ندري بالقانون. وسوف نستخدمه لصالحنا

80
00:08:36,839 --> 00:08:37,840
متفقان؟

81
00:08:39,091 --> 00:08:40,176
وهل لدينا خيار؟

82
00:08:40,968 --> 00:08:42,304
ليس بكثير

83
00:08:43,346 --> 00:08:46,140
اجل، حسناً

84
00:08:46,223 --> 00:08:47,517
ما القاعدة الثانية إذاً؟

85
00:08:49,352 --> 00:08:52,104
لا أدري، سأعمل على الأمر
بينما أمضي في طريقي

86
00:08:56,276 --> 00:09:00,029
أفهم موقفك. لكن عليك أن تفهم موقفي

87
00:09:03,283 --> 00:09:06,118
إنّه يشكك بصحة موقفك

88
00:09:06,202 --> 00:09:09,706
أقول أنه موقف لا طائل منه وهراء

89
00:09:10,748 --> 00:09:14,377
متآسف أنك تشعر على هذا النحو
ومع ذلك، وجهة نظري صحيحة

90
00:09:14,461 --> 00:09:17,464
إنّك أجريت ضمانات

91
00:09:17,547 --> 00:09:19,591
ـ والتي أعنيها
ـ (بلاك سكاي) قد مات

92
00:09:19,674 --> 00:09:23,886
أنت من طلبت أنّ الميناء ومسار عبورك

93
00:09:23,970 --> 00:09:25,972
أن يكون خالٍ من تدخل الشرطة

94
00:09:26,055 --> 00:09:29,976
هل لاحظت أياً من الشرطة؟

95
00:09:30,768 --> 00:09:31,769
لا

96
00:09:31,853 --> 00:09:34,230
!بالطبع لا، لأنني رجل بشرف

97
00:09:34,314 --> 00:09:37,191
سوف يكون من الصعب
تحديد موقع آخر لـ(بلاك سكاي)

98
00:09:37,274 --> 00:09:40,111
فهم نادرين للغاية

99
00:09:40,194 --> 00:09:43,114
ربما كان يجدر بك أن تخبرنى
بمدى أهمية حمولتك

100
00:09:43,197 --> 00:09:45,492
قبل أن تخسره

101
00:09:53,625 --> 00:09:55,335
انه يسأل إن كنت ترغب في التفاوض

102
00:09:55,418 --> 00:09:57,462
لشروط علاقتكم الخاصة

103
00:09:57,545 --> 00:09:59,130
...إني

104
00:10:01,508 --> 00:10:03,259
أعتذر لو أسأت إليك

105
00:10:03,343 --> 00:10:05,428
اعتذر

106
00:10:26,157 --> 00:10:27,492
أفهمت الجزء الأخير؟

107
00:10:27,575 --> 00:10:30,995
نعم، فتهديدات واضحة في أي لغة كانت

108
00:10:32,079 --> 00:10:33,498
يحتاج إلى أن يتعلم بعض السلوكيات

109
00:10:33,581 --> 00:10:35,082
أتركه لحاله

110
00:10:36,125 --> 00:10:37,919
...لو تحدث لك الروس بهاته الطريقة

111
00:10:38,002 --> 00:10:39,671
إنّهم ليسوا الروس

112
00:10:39,754 --> 00:10:42,214
لا، فالروس ساهموا فعلاً

113
00:10:42,298 --> 00:10:44,634
بالبيانات المالية لـ(ليلاند)، والمنتج لـ(غاو)

114
00:10:44,717 --> 00:10:49,055
و(فلاد) و(اناتولي) اهتموا بالتوزيع
حتى استوعبنا تلك الجوانب

115
00:10:50,432 --> 00:10:51,849
ماذا هل نحضر (نوبو) ورجاله
إلى طاولة المفاوضات؟

116
00:10:51,933 --> 00:10:55,019
ما دخلهم في كل هذا؟

117
00:10:55,102 --> 00:10:56,813
شرّ لا بدّ منه

118
00:10:57,855 --> 00:11:01,568
ما في الأمر أني لا
أحب طريقة تكلمه معك

119
00:11:01,651 --> 00:11:04,737
خاصة الآن، عندما أصبح كل
شيء يسير حسب طريقنا

120
00:11:05,655 --> 00:11:08,950
هذا هو الوقت بالضبط
حين يلزمك أن تتوخ الحذر

121
00:11:44,443 --> 00:11:46,237
هلاّ تقلل الصوت رجاءًا؟

122
00:11:47,655 --> 00:11:49,782
أمك لا تحب الموسيقى

123
00:11:52,619 --> 00:11:54,829
ـ أنا أحبها
ـ هذا لأنّك تذوقت طعمها

124
00:11:54,912 --> 00:11:56,789
احب الموسيقى. لكن ليس بصوتٍ عال جداً

125
00:11:56,873 --> 00:11:59,250
ومالممتع فيها إن لم
تسميعها بصوتٍ عالٍ؟

126
00:11:59,333 --> 00:12:00,793
ـ صحيح، يا (ويلي)؟
ـ صحيح

127
00:12:00,877 --> 00:12:02,211
لا تثق أبداً بالموسيقى الهادئة

128
00:12:02,294 --> 00:12:04,881
تلك لأولئك السفلة الذين
يخططون دوماً لأمرٍ ما

129
00:12:06,924 --> 00:12:08,300
لقد قطعتها قصيرة جداً

130
00:12:08,384 --> 00:12:10,052
بماذا أخبرتك؟

131
00:12:10,136 --> 00:12:11,178
أعتذر

132
00:12:11,262 --> 00:12:12,680
أعتذر، ماذا؟

133
00:12:12,764 --> 00:12:14,223
يا سيّدي

134
00:12:15,141 --> 00:12:17,519
الاحترام. ينبغي أن تمنحه
لو كنت تريده في المقابل

135
00:12:17,602 --> 00:12:19,646
لا تنسى ذلك

136
00:12:19,729 --> 00:12:21,147
إجعل القادمة أطول

137
00:12:21,230 --> 00:12:23,399
أتريد لأبيك أن يواجه القفار؟

138
00:12:23,482 --> 00:12:24,692
ـ كلا، سيّدي
ـ بكل تأكيد

139
00:12:27,340 --> 00:12:29,340
"واجبات الغاز"

140
00:12:30,573 --> 00:12:33,409
أترى هذه؟ إنّها تذكرتنا

141
00:12:33,492 --> 00:12:35,161
بمجرد أن تدخل إلى مجلس المدينة

142
00:12:35,244 --> 00:12:37,705
فالجميع يريد أن يضع
شيئاً قليلاً في جيبك

143
00:12:38,623 --> 00:12:41,125
تذكر السيد (فلوريس) من أعلى الشارع؟

144
00:12:41,208 --> 00:12:42,752
ـ لا
ـ بالطبع لا تتذكر

145
00:12:42,835 --> 00:12:44,587
أتعلم لماذا؟ لأنه دخل للمجلس

146
00:12:44,671 --> 00:12:45,880
في الماضي أثناء تغوط في ملابسك

147
00:12:45,963 --> 00:12:47,381
!(بيل)

148
00:12:47,464 --> 00:12:48,716
لكنه لم يعد موجوداً

149
00:12:48,800 --> 00:12:53,721
بعد سنة على حصوله على التصويت للولوج
حزم أمتعته، واشترى لنفسه منزلاً حقيقي

150
00:12:53,805 --> 00:12:54,972
حقاً؟

151
00:12:55,056 --> 00:12:56,558
تماماً كالذي سنشتريه

152
00:12:59,644 --> 00:13:02,146
هذه المدينة؟ هي كل شيئ

153
00:13:02,855 --> 00:13:04,148
إنها بالخارج

154
00:13:04,941 --> 00:13:08,110
كل ما عليك فعله هو أن تصمم
عليها بعدها حقق ذلك

155
00:13:10,738 --> 00:13:11,739
تريد رشفة؟

156
00:13:11,823 --> 00:13:12,907
إنه متيقن بأنه لا يريد

157
00:13:12,990 --> 00:13:16,703
والدي سمح لي بأن أخذ رشفة من زجاجته
قبل أن أتمكن من التحدث. إشرب

158
00:13:18,830 --> 00:13:20,582
إشرب. لما تنظر إليها؟

159
00:13:20,665 --> 00:13:22,584
أعطيتك موافقتي. خذ رشفة كبيرة

160
00:13:24,043 --> 00:13:25,419
هيا

161
00:13:27,964 --> 00:13:29,006
هكذا

162
00:13:29,090 --> 00:13:32,093
!مالذي تفعله يا (بيل)؟ رباه

163
00:13:32,176 --> 00:13:34,679
بحقك، الأمر طريف. إنّه رجل

164
00:13:34,762 --> 00:13:35,805
دعيه يكن رجلاً

165
00:13:35,888 --> 00:13:38,641
ـ إنّك تقلقين كثيراً
ـ لابدّ على أحد أن يقلق

166
00:13:39,558 --> 00:13:40,798
كيف يمكننا الدفع لكل هذا؟

167
00:13:45,982 --> 00:13:47,942
إهتممت بالأمر. فقد أخذت قرضاً

168
00:13:48,025 --> 00:13:49,276
قرضاً؟

169
00:13:49,360 --> 00:13:52,363
ـ مالذي أجبرك البنك على توقيعه؟
ـ لا لا لا. سحقاً للبنك

170
00:13:52,446 --> 00:13:53,447
(ريجوليتو) رتب للحصول على القرض

171
00:13:53,530 --> 00:13:56,075
ـ (ريجوليتو)؟
ـ من يكون؟

172
00:13:56,158 --> 00:13:59,829
لا أحد، إنسى الأمر
إنه استثمار، يا (مارلين)

173
00:13:59,912 --> 00:14:02,832
يجب انفاق المال لكسب المال

174
00:14:02,915 --> 00:14:05,960
بمجرد أن أدخل للمجلس
سوف أعتنى بجلّ الأمور

175
00:14:06,043 --> 00:14:08,963
ـ لا أدري حول جلّ الأمور
!ـ إنّك لا تدرين أية أمرٍ

176
00:14:09,046 --> 00:14:10,840
يجب اتخاذ المخاطر

177
00:14:10,923 --> 00:14:14,093
لو كنت تطمحين للمزيد في حياتك
فيجدر بك أن تضعي نفسك بأرض الواقع

178
00:14:14,176 --> 00:14:16,971
يجدر بك أن تضعي نفسك
!بأرض الواقع، يا أماه

179
00:14:17,054 --> 00:14:20,642
أرأيت؟ الفتى أذكى منك

180
00:14:26,773 --> 00:14:28,524
نعم، بصراحة

181
00:14:28,608 --> 00:14:32,654
قضيت معظم وقتي في (آسيا)

182
00:14:32,737 --> 00:14:33,738
نعم

183
00:14:33,821 --> 00:14:35,489
سأفعل

184
00:14:36,783 --> 00:14:38,284
...ربما، يمـ

185
00:14:39,285 --> 00:14:40,912
...يمـ

186
00:14:40,995 --> 00:14:43,164
هلاّ تنتظرين للحظة؟

187
00:14:46,333 --> 00:14:47,627
إنتظر

188
00:14:50,630 --> 00:14:54,383
متآسف جداً. يجب أن أردّ على
هاته المكالمة

189
00:14:56,218 --> 00:14:59,681
أعلم، أنا أيضاً، طابت ليلتك، (فينيسا)

190
00:15:02,516 --> 00:15:03,517
نعم؟

191
00:15:03,600 --> 00:15:05,978
لدينا مشكله

192
00:15:06,062 --> 00:15:08,940
ـ (نوبو)؟
ـ المحقق (بليك)، إستيقظ للتوه

193
00:15:09,023 --> 00:15:12,944
مصادرنا في وسائل الإعلام
أخبرونا أنّه سيكون بأخبار الليلة

194
00:15:13,027 --> 00:15:15,947
هل أفصح عن شيئ ينبغي
أن نقلق بشأنه؟

195
00:15:16,030 --> 00:15:18,741
لا، هو واعي، ولكن إصاباته
كانت واسعة النطاق

196
00:15:18,825 --> 00:15:20,117
أسمع أنه لا يستطيع الكلام بعد

197
00:15:20,201 --> 00:15:21,869
هذا تغير

198
00:15:21,953 --> 00:15:24,538
من غير المحتمل انه سيكون
مبتهج فقد تسبننا بإصابته

199
00:15:24,621 --> 00:15:25,622
صحيح

200
00:15:25,707 --> 00:15:27,041
...حسنٌ

201
00:15:28,751 --> 00:15:29,877
تولى أمره

202
00:15:29,961 --> 00:15:32,254
هذا يشكل قضية

203
00:15:32,338 --> 00:15:35,341
هناك تعزيزات في طابقه
متوفرة بـ24 ساعة

204
00:15:35,424 --> 00:15:37,927
في حالة لو حاول المقنع
إنهاء المهمة

205
00:15:38,010 --> 00:15:39,679
أيّ أحد منهم من جماعتنا؟

206
00:15:39,762 --> 00:15:43,683
إثنان... لكن ليس على الباب
فإن حاولوا الدخول سيلاحظ وجودهم

207
00:15:48,020 --> 00:15:50,106
ماذا عن رفيقه، (هوفمان)؟

208
00:15:50,189 --> 00:15:54,651
يمكنني الإتصال به، لكنّ صداقتهما
...تُعد ما قبل الأكاديمية

209
00:15:54,736 --> 00:15:56,988
أشك في أنه سيتقبل الأمر

210
00:15:57,071 --> 00:15:58,447
...رتب للقاء

211
00:15:59,448 --> 00:16:01,533
وسأتحدث معه بنفسي

212
00:16:01,617 --> 00:16:03,035
مفهوم

213
00:16:07,790 --> 00:16:09,709
لا فائدة من هذا، يا (مات)

214
00:16:09,792 --> 00:16:13,337
يجدر بنا أن نكون بالشارع نبحث
عن الأسماء ونأخذ صفات للوجوه

215
00:16:13,420 --> 00:16:16,173
ـ أظنك قلبت الكلمة بالعكس
ـ ليس كما الطريقة التي تخيلتها

216
00:16:16,257 --> 00:16:19,385
خمس دقائق بالخارج وسينتهي
بك الأمر في العناية المركزة

217
00:16:19,468 --> 00:16:21,846
إني أعتني بنفسي بطريقة جيدة للهروب

218
00:16:21,929 --> 00:16:24,056
ضد الأصلع بوشمه الغوريلا

219
00:16:24,140 --> 00:16:25,432
ـ أخبريه يا (كاي)
ـ بلى، فعلت

220
00:16:25,516 --> 00:16:27,810
ماذا؟... هل أصبحت (كاي) الآن؟

221
00:16:27,894 --> 00:16:30,104
ـ أجرب شيئاً جديداً
ـ إعفني

222
00:16:30,187 --> 00:16:31,507
مهلاً، هذا مثير للإهتمام

223
00:16:32,815 --> 00:16:34,650
تحالف الاستثمارات العالمية

224
00:16:34,734 --> 00:16:37,862
الشركة التي عينتنا لكي ندافع على
ذلك المتنمر صاحب قضية البولينغ؟

225
00:16:37,945 --> 00:16:39,696
اجل. (كارين)، هل لديك
قائمة لشركات التابعة

226
00:16:39,781 --> 00:16:41,282
التي إستطعت تتبعها من
خلال الشيك الخاص بهم؟

227
00:16:41,365 --> 00:16:43,700
اجل، اجل، على ما أظن

228
00:16:45,161 --> 00:16:46,245
اجل، اجل، لديّ

229
00:16:46,328 --> 00:16:48,372
...هلاّ تخبريني لو

230
00:16:50,541 --> 00:16:53,377
شركة (ويسترماير هول) للتعاقدات
ضمن القائمة؟

231
00:16:56,130 --> 00:16:57,965
اجل. اجل، موجودة

232
00:16:58,049 --> 00:16:59,675
هناك نصف دزينة شكاوي ضدهم

233
00:16:59,759 --> 00:17:01,886
لفعلهم نفس الأمر الذي
فعلوه مع (إلينا)

234
00:17:01,969 --> 00:17:04,305
الاستثمارات العالمية حاولت إجبار
المستأجرين على الخروج من مساكنهم؟

235
00:17:04,388 --> 00:17:07,016
ماذا عن المالك للشقة (إلينا)؟
ذاك الرجل (تالي)؟

236
00:17:07,099 --> 00:17:08,935
قصدي، أن له دراية بشأن هذا الأمر

237
00:17:09,018 --> 00:17:10,858
ـ سأري إن أمكنني تعقبه
ـ إستخدم الهاتف

238
00:17:10,937 --> 00:17:11,938
!بالله عليك

239
00:17:12,021 --> 00:17:13,815
ـ إني أتخذ تلك القاعدة الثانية
ـ قواعدك مزرية

240
00:17:13,898 --> 00:17:16,608
ـ أريد هذا على السجل
ـ حسناً، دوّنت ذلك

241
00:17:16,692 --> 00:17:17,734
يا إلهي

242
00:17:17,819 --> 00:17:20,237
ـ ماذا لديك؟
...ـ لا، ليس

243
00:17:20,321 --> 00:17:21,697
نشرة (نيويورك) على الانترنت

244
00:17:21,781 --> 00:17:25,785
ذكرت للتوها ذاك الشرطي الذي تعرض
لطلقٍ ناري، على أنه استعاد وعيه للتو

245
00:17:25,868 --> 00:17:27,078
ـ المحقق (بليك)؟
ـ اجل

246
00:17:27,161 --> 00:17:28,201
ذاك الرجل وغد بحق

247
00:17:28,245 --> 00:17:30,790
مع ذلك، فهو لا يستحق
رصاصتاً من المقنع المعتوه

248
00:17:30,873 --> 00:17:33,876
تريث. لا أحد يعرف
حقيقة ما حدث هناك

249
00:17:33,960 --> 00:17:35,377
ربما المحقق (بليك) قد يعرف

250
00:17:35,461 --> 00:17:37,088
أن يكون مهتماً بما لديه لقوله

251
00:17:37,171 --> 00:17:39,340
اجل، كما لديّ

252
00:17:39,423 --> 00:17:41,133
لا يمكن أن نسمح لهذا بأن يحدث

253
00:17:42,134 --> 00:17:46,638
أدرك أنّك تكن... مشاعر
تجاه هذه المسألة

254
00:17:46,722 --> 00:17:48,724
وأحترم ذلك

255
00:17:50,726 --> 00:17:55,982
ولكن إن إختار المحقق (بليك)
...أن ينطق بدون إذن

256
00:17:57,942 --> 00:18:02,738
فالنتيجة ستكون غير سارة... لك ولي

257
00:18:02,822 --> 00:18:05,449
بدون إذن؟ لقد أطلقت النار عليه

258
00:18:06,450 --> 00:18:10,037
عملياً، فقد دفعنا لشخص
آخر كي يطلق النار عليه

259
00:18:11,080 --> 00:18:13,374
أتدري ما جعلنا نسير في هذا الطريق؟

260
00:18:13,457 --> 00:18:17,294
ما أدى إلى قرارٍ كهذا ليحسم به؟

261
00:18:17,378 --> 00:18:20,339
لو أنّك قلق بشأني، فأنا
على دراية كي أطبق فمي

262
00:18:20,422 --> 00:18:23,885
لو شككنا بذلك، فما كنا
لنخوض هذه المحادثة

263
00:18:25,011 --> 00:18:26,888
...أن تكون على دراية

264
00:18:27,721 --> 00:18:30,057
...بمعرفة الحقائق كما هي

265
00:18:31,767 --> 00:18:34,270
ليس كيف نودّ تصورهم

266
00:18:34,353 --> 00:18:39,150
فيمكن ترجيح كفة الميزان بين الحياة والموت

267
00:18:40,067 --> 00:18:44,321
عكسك، رفيقك كان غير متناسق
في اهتمامه بالتفاصيل

268
00:18:44,405 --> 00:18:47,241
ذلك المقنع الحقير ضربه
بلا شعور وكسر ذراعه

269
00:18:47,324 --> 00:18:48,700
لم تكن غلطته

270
00:18:48,784 --> 00:18:52,746
.نعم، أسامحه في ذلك
ما أجد أنّه لا يمكن الدفاع عنه

271
00:18:52,829 --> 00:18:55,416
...هو أنه لم يتم تنبيهنا

272
00:18:55,499 --> 00:18:59,461
أنّ العناوين المقدمة تم اختراقها

273
00:18:59,545 --> 00:19:04,550
التي منحت لضمان الروس
الذين نجوا من التفجيرات

274
00:19:04,633 --> 00:19:07,887
أن يتم الإهتمام بهم بشكلٍ صحيح

275
00:19:07,970 --> 00:19:12,349
ليس لمساعدة المقنع في
العثور على موقع (فلاديمير رانزكهوف)

276
00:19:13,267 --> 00:19:15,978
الذي أدى إلى مضاعفات مؤسفة

277
00:19:16,979 --> 00:19:21,984
للمضاعفات التي كان رفيقك
مسؤولاً عنها  بشكل مباشر

278
00:19:22,068 --> 00:19:24,070
اجل

279
00:19:25,321 --> 00:19:28,199
إذا، كم سيسغرق من الوقت
كي أفعل أمراً سيغضبك؟

280
00:19:28,282 --> 00:19:31,743
الجواب على ذلك عائد لك كلياً

281
00:19:38,459 --> 00:19:42,254
كما ترى، فهو أكثر من رفيق، صحيح؟

282
00:19:42,338 --> 00:19:44,131
إنه صديقي

283
00:19:44,215 --> 00:19:48,094
.أعرفه منذ أن كنت طفلاً
هذا ما بين 30 إلى 35 سنة

284
00:19:56,643 --> 00:19:58,270
...كم

285
00:19:59,313 --> 00:20:01,815
قيمة تلك السنوات بالنسبة إليك؟

286
00:20:03,943 --> 00:20:06,445
في الأرقام الموضوعة بين قوسين؟

287
00:20:53,492 --> 00:20:54,493
ـ مرحباً
ـ مرحباً

288
00:20:54,576 --> 00:20:55,577
خبر جيد، صحيح؟

289
00:20:55,661 --> 00:20:57,288
اجل، لطالما كان رجلاً شديداً

290
00:20:57,371 --> 00:20:59,665
اجل. عليك التوقيع

291
00:20:59,748 --> 00:21:01,583
اجل، بالطبع، بالطبع

292
00:21:04,461 --> 00:21:07,048
ـ وعليّ التحقق من الكيس
ـ اجل

293
00:21:10,592 --> 00:21:11,885
اللحم المفروم؟

294
00:21:11,968 --> 00:21:13,970
اجل، من مطعم مارشينيز
إنه يعشق ذلك المكان

295
00:21:14,055 --> 00:21:16,098
لا أدري، ظننت لربما قد يتذكر شيئاً

296
00:21:16,182 --> 00:21:17,641
ـ اجل. حسنا، تفضل
ـ شكراً

297
00:21:49,548 --> 00:21:50,674
أعتذر

298
00:22:07,816 --> 00:22:09,068
ماذا تفعل؟

299
00:22:41,016 --> 00:22:44,478
عليك أن تنصت لي فليس
لدينا الكثير من الوقت

300
00:22:44,561 --> 00:22:46,938
أياً يكن ما حقنك به رفيقك

301
00:22:47,022 --> 00:22:48,690
فقد وصل بالفعل لقلبك

302
00:22:50,192 --> 00:22:51,735
ستموت قريباً

303
00:22:51,818 --> 00:22:53,538
وليس بمقدور أي شخص أن
يفعل شيئاً حيال ذلك

304
00:22:54,280 --> 00:22:57,115
لكن يمكنك أن تجعل الرجل المسؤول
على هذا يدفع ثمن ما فعله

305
00:22:58,284 --> 00:22:59,326
!(هوفمان)

306
00:22:59,410 --> 00:23:01,453
أطلعني على كل شيئ
تعرفه عن (ويلسون فيسك)

307
00:23:03,372 --> 00:23:06,833
ـ (هوفمان)! افتح الباب
ـ حان دوري لهذا؟

308
00:23:08,043 --> 00:23:09,763
(هوفمان)! مالذي يجري عندك؟

309
00:23:15,050 --> 00:23:16,468
!ـ هيا! هيا
!ـ أدخل لهناك

310
00:23:16,552 --> 00:23:17,886
!تحرك، تحرك، تحرك

311
00:23:19,555 --> 00:23:21,182
!ـ تحرك
!ـ هيا! لنذهب

312
00:23:21,265 --> 00:23:23,141
!إذهب

313
00:23:27,313 --> 00:23:31,733
أنظر لوجهي. لا استطيع الذهاب
إلى المكتب بهذه الحالة

314
00:23:31,817 --> 00:23:35,404
أخشى أن أذهب إلى أي مكان
وذلك المقنع المختل يجول بالأرجاء

315
00:23:36,655 --> 00:23:38,615
ابني كان قادماً لزيارة

316
00:23:38,699 --> 00:23:39,866
:اضطرت لأن أخبره

317
00:23:39,950 --> 00:23:43,204
كلا، إبقى بعيداً عن (نيويورك)
فإن الفساد منتشر

318
00:23:43,287 --> 00:23:45,747
إني بـ73 عاماً

319
00:23:45,831 --> 00:23:48,292
أتدري كم عدد المرات
التي ذهبت فيها لرؤيته؟

320
00:23:49,210 --> 00:23:51,337
أعتذر عن الإزعاج، يا (ليلاند)

321
00:23:51,420 --> 00:23:53,880
إني لا أبحث عن... هل انتهيت؟

322
00:23:53,964 --> 00:23:55,799
هذا الشيء يحك بشكل كبير

323
00:23:55,882 --> 00:23:57,551
سوف تبقيك بآمان حين ينتهي

324
00:23:58,677 --> 00:24:01,054
بما هي مطليه؟

325
00:24:01,137 --> 00:24:04,600
البولي إثيلين، جلايكول، سيليكات

326
00:24:04,683 --> 00:24:09,020
...ـ مجموعات مائية حين يولد الطاقة الحركية
ـ اجل، رائع أصبحت طويلاً بـ46 قدم

327
00:24:09,938 --> 00:24:12,566
ـ هذا كلّ شيء سيد (بوتر)
ـ حسنٌ

328
00:24:14,067 --> 00:24:16,362
أتحتاج لشيء آخر سيّد (فيسك)؟

329
00:24:16,445 --> 00:24:19,197
ـ ليس اليوم، سيّد (بوتر). أشكرك
ـ حسنٌ

330
00:24:23,910 --> 00:24:24,953
الطفل بنصف غباء

331
00:24:25,871 --> 00:24:27,914
ما يهم هو النصف الآخر

332
00:24:27,998 --> 00:24:28,999
...إذاً

333
00:24:29,082 --> 00:24:32,794
ما الذي يفترض بيّ فعله؟ حقاً؟

334
00:24:32,878 --> 00:24:34,004
إنه يعرف من أكون

335
00:24:34,087 --> 00:24:37,674
فقد وجدني مرة، وسيفعلها مجدداً

336
00:24:37,758 --> 00:24:41,720
سننقلك لمكان آمن حتى يتم حل الأمر

337
00:24:41,803 --> 00:24:44,515
ـ سأضع ستة رجال برفقتك
ـ إجعلهم 12

338
00:24:44,598 --> 00:24:45,932
لو رماني من على سطح

339
00:24:46,016 --> 00:24:48,435
فكمية ضخمة من المال
ستذهب مع الرياح

340
00:24:48,519 --> 00:24:52,188
ـ هذا يبدو وكأنه تهديد
ـ لا، أذكر فقط ما هو واضح

341
00:24:53,106 --> 00:24:54,983
لم أفكر قطّ بأني سأحظى به معك

342
00:25:01,615 --> 00:25:02,991
أتم الإعتناء به؟

343
00:25:03,074 --> 00:25:04,868
نعم، ولكن توجد تعقيدات

344
00:25:04,951 --> 00:25:08,580
وهاهي كلمة أسمعها بما لا يكفي

345
00:25:08,664 --> 00:25:09,790
ماذا حصل؟

346
00:25:09,873 --> 00:25:11,792
مباشرة بعد أن حقن (هوفمان) (بليك)

347
00:25:11,875 --> 00:25:14,711
أصبح عاجزاً بيد صديقنا المقنع

348
00:25:14,795 --> 00:25:16,880
حينما كان لا يزال (بليك) حياً؟

349
00:25:16,963 --> 00:25:18,715
والحديث، وفقا لـ(هوفمان)

350
00:25:18,799 --> 00:25:22,260
هذا عظيم. هذا رائع

351
00:25:22,344 --> 00:25:23,345
لذلك ليس لدينا أدنى فكرة

352
00:25:23,429 --> 00:25:26,682
عما إذ تحدث الرجل الذي تسببت
بإصابته مع المجنون

353
00:25:26,765 --> 00:25:28,434
الذي لفقت له التهمة؟

354
00:25:29,476 --> 00:25:31,895
لا، لكن هناك جانب ايجابي

355
00:25:31,978 --> 00:25:33,522
(هوفمان) كان قادراً على قلب القصة

356
00:25:33,605 --> 00:25:36,608
أخبر الجميع أنه تم الإعتداء
عليه من طرف المقنع

357
00:25:36,692 --> 00:25:38,193
ثم أنهى ما بدأه مع (بليك)

358
00:25:38,276 --> 00:25:40,153
لذا فلم نتعرض للإنكشاف بذلك الخصوص

359
00:25:40,236 --> 00:25:43,449
حسناً، لنحتفل

360
00:25:43,532 --> 00:25:46,201
هذا الرجل، (هوفمان)، ما مقدار ما يعلمه؟

361
00:25:47,369 --> 00:25:48,745
إننا نهتم بالأمر يا (ليلاند)

362
00:25:48,829 --> 00:25:51,665
هذا يملأني براحةٍ دافئة

363
00:25:53,959 --> 00:25:57,003
الوضع يتم التعامل معه، حسنٌ

364
00:25:57,087 --> 00:25:58,839
لكن ليس عن طريقك

365
00:26:01,132 --> 00:26:03,344
ستكون على ما يرام، (ويلسون)

366
00:26:03,969 --> 00:26:05,429
لا بأس، يا عزيزي

367
00:26:05,512 --> 00:26:07,931
كل كعكتك، متفقين؟

368
00:26:08,014 --> 00:26:10,016
ـ لست جائع
ـ كلها

369
00:26:10,100 --> 00:26:11,727
ستعجلك تشعر بتحسن

370
00:26:13,103 --> 00:26:16,189
ـ أستأكلين بعضها؟
ـ بالطبع يا عزيزي

371
00:26:28,452 --> 00:26:31,747
هل تعتقدين أن الأمر صحيح؟ ما قاله (بارني)؟

372
00:26:33,832 --> 00:26:34,958
لا يمكنك الاستماع إلى الناس
على هاته الطريقة

373
00:26:35,041 --> 00:26:37,628
ما عليك إلا أن تمنعهم

374
00:26:40,088 --> 00:26:41,297
مالذي حدث إليك؟

375
00:26:41,382 --> 00:26:43,174
لا عليك، سأتولى أمره

376
00:26:44,968 --> 00:26:46,720
إنك أطعمتيه الكثير من تلك القذارة

377
00:26:46,803 --> 00:26:49,305
أتريدينه أن يسمُن أكثر مما عليه الآن؟

378
00:26:49,390 --> 00:26:51,433
!ـ (بيل)
ـ هيا، ماذا جرى؟

379
00:26:52,851 --> 00:26:54,931
...ـ كان (بيرني وكر)
ـ وهل سألتك؟

380
00:26:57,355 --> 00:26:58,899
مالذي فعله؟

381
00:26:59,941 --> 00:27:01,359
كان ينزع لافتتك

382
00:27:02,736 --> 00:27:04,279
أخبرته بأن يتوقف، لكنه لم يتوقف

383
00:27:05,196 --> 00:27:08,241
قال بأني فاشل... تماماً كأبي

384
00:27:11,787 --> 00:27:12,788
أحضر معطفك

385
00:27:14,873 --> 00:27:16,792
!أحضر معطفك

386
00:27:28,637 --> 00:27:29,680
!أنتْ

387
00:27:31,264 --> 00:27:32,516
أهذا هو؟

388
00:27:36,437 --> 00:27:38,564
أكنت تنزع لافتتي؟

389
00:27:38,647 --> 00:27:40,607
اجل، فماذا إذاً؟ الانتخابات قد انتهت

390
00:27:40,691 --> 00:27:43,491
لكن ذلك لايعطيك الحق في تدمير
ممتلكات الآخرين، أليس كذلك؟

391
00:27:45,195 --> 00:27:47,405
غلفت فمك الأن؟

392
00:27:47,489 --> 00:27:49,533
أخبرني إبني بأن لديك الكثير لتقوله له

393
00:27:50,951 --> 00:27:52,661
لقد واثبت نفسي

394
00:27:53,662 --> 00:27:57,082
أتظن بأنها غلطتي لأنهم لم يتمكنوا
من رؤيتها، ما يمكنني أن أحققه؟

395
00:27:58,333 --> 00:28:00,210
أتريد أن تدعوني بفاشل بوجهي
أيّها الوغد الصغير؟

396
00:28:00,293 --> 00:28:02,045
لم أدعوك فاشل، يا رجل

397
00:28:02,128 --> 00:28:03,964
أصبح إبني كاذباً الآن؟

398
00:28:04,047 --> 00:28:05,381
هل قالها، أم لا؟

399
00:28:05,466 --> 00:28:07,884
ـ تحدث حين أتكلم معك
ـ لقد قالها

400
00:28:07,968 --> 00:28:10,721
لا، لم أقلها، بل والدي من فعل

401
00:28:10,804 --> 00:28:11,888
كنت أكررها فحسب

402
00:28:14,516 --> 00:28:15,642
تخال أن هذا مضحك؟

403
00:28:16,935 --> 00:28:19,104
ما يحاول فعله رجل؟

404
00:28:19,187 --> 00:28:22,273
ـ كيف وضع لنفسه مكاناً هناك؟
ـ أيا كان، يا رجل، رباه

405
00:28:22,357 --> 00:28:24,985
إني أتحدث إليك

406
00:28:25,068 --> 00:28:26,069
!أبي

407
00:28:29,990 --> 00:28:31,324
!قل شيئاً مضحكاً

408
00:28:31,407 --> 00:28:33,201
!قل شيئاً مضحكاً! هيا

409
00:28:33,284 --> 00:28:34,285
!توقف يا أبي

410
00:28:38,289 --> 00:28:39,833
ـ تعال هنا
...ـ أبي

411
00:28:39,916 --> 00:28:41,835
تعال هنا. تعال

412
00:28:43,754 --> 00:28:45,171
تعال هنا

413
00:28:46,256 --> 00:28:48,967
أناس كهذا هو من عليك الإطاحة بهم

414
00:28:49,050 --> 00:28:51,052
يبقونك خائفاً

415
00:28:51,136 --> 00:28:53,847
عليك أن تظهر لهم
بأن الأمر لن يتكرر قطّ

416
00:28:53,930 --> 00:28:56,642
عليك أن تظهر لهم بأنّك رجل

417
00:28:57,308 --> 00:28:58,309
!إركله

418
00:28:58,393 --> 00:29:02,606
لا ترمقني بتلك النظرة كأمك
إفعل ما أمليه عليك. إركله

419
00:29:03,524 --> 00:29:04,691
!إركله

420
00:29:07,486 --> 00:29:09,126
إركله مجدداً

421
00:29:10,030 --> 00:29:11,490
!إركله

422
00:29:12,407 --> 00:29:14,951
واصل ركله! إركله

423
00:29:15,035 --> 00:29:16,662
!بقوة

424
00:29:16,745 --> 00:29:20,040
!إركله! إركله

425
00:29:21,041 --> 00:29:22,042
!بقوة

426
00:30:23,061 --> 00:30:24,062
نعم؟

427
00:30:24,145 --> 00:30:28,233
لقد إتصلت (جاو)، تودّ الحديث معك

428
00:30:28,316 --> 00:30:30,777
ـ أرسل السيارة
ـ إنها قادمة إليك الآن

429
00:30:30,861 --> 00:30:32,445
الآن

430
00:30:35,699 --> 00:30:38,159
أيمكنك أن تصل قبلها؟

431
00:30:38,243 --> 00:30:40,579
إني فعلاً بطريقي

432
00:30:40,662 --> 00:30:42,538
أشكرك، يا (ويسلي)

433
00:30:55,051 --> 00:30:57,721
سوف توافق على اختيارك من الشاي

434
00:30:59,097 --> 00:31:02,768
إلتقطتها بآخر زيارةٍ لي في بلدك

435
00:31:04,519 --> 00:31:06,562
ظننت أنك ستستمتعين به

436
00:31:14,738 --> 00:31:17,019
تخبرك بأنها لم تآتي لأجل الشاي

437
00:31:17,032 --> 00:31:19,785
إنه لا يحتاجك بتشكيل كلماتي

438
00:31:19,868 --> 00:31:21,161
أليس كذلك، يا (ويلسون)؟

439
00:31:22,704 --> 00:31:23,997
تتحدثين الانجليزية

440
00:31:24,080 --> 00:31:26,499
أتحدث لغات عديدة

441
00:31:29,127 --> 00:31:30,295
كم لغة؟

442
00:31:31,212 --> 00:31:32,422
جميعهم

443
00:31:35,634 --> 00:31:39,638
وأنت تتحدث بلغتي الأم

444
00:31:39,721 --> 00:31:40,722
أليس كذلك؟

445
00:31:42,307 --> 00:31:44,517
منذ متى وأنت تعرفين؟

446
00:31:45,351 --> 00:31:47,270
منذ البداية

447
00:31:47,353 --> 00:31:51,357
إنّه الرجل الذكي الذي يلعب دور المغفل

448
00:31:51,441 --> 00:31:53,484
...والمرأة المغفله

449
00:31:53,568 --> 00:31:54,608
هي التي لا تميز ذلك

450
00:31:58,406 --> 00:32:00,200
أخبرني

451
00:32:00,283 --> 00:32:06,122
هل حرز (نوبو) أنك تتحدث باليابانية كذلك؟

452
00:32:06,206 --> 00:32:08,834
لا أظن ذلك، لا

453
00:32:11,670 --> 00:32:13,546
يمكنك تركنا

454
00:32:19,385 --> 00:32:20,470
إنتظر بالخارج

455
00:32:29,688 --> 00:32:32,648
(نوبو) ليس مسروراً من ناحيتك

456
00:32:32,733 --> 00:32:37,821
ذاك الرجل لم يكن مسروراً قط
مع أي شخص

457
00:32:37,904 --> 00:32:39,781
صحيح

458
00:32:40,866 --> 00:32:42,701
...لكن

459
00:32:42,784 --> 00:32:44,660
...سمعت (ليلاند)

460
00:32:44,745 --> 00:32:46,830
أنه مستاء على حد سواء

461
00:32:46,913 --> 00:32:50,500
الأمر تحت السيطرة

462
00:32:51,793 --> 00:32:53,336
...كيف تعتقد

463
00:32:53,419 --> 00:32:55,756
أني أدري بمكان عيشك، يا (ويلسون)؟

464
00:32:58,216 --> 00:33:00,844
هذه واحدة من أسرارك
المحاطة بكتمان شديد

465
00:33:00,927 --> 00:33:02,929
صحيح؟

466
00:33:03,013 --> 00:33:05,766
الملك في قصره

467
00:33:07,100 --> 00:33:11,855
هل وجدت مكاناً من عظام وتعويذات

468
00:33:11,938 --> 00:33:16,401
يهتفون تحت ضوء القمر؟

469
00:33:17,610 --> 00:33:18,611
لا

470
00:33:20,030 --> 00:33:23,867
...إكتشفته لأنك

471
00:33:23,950 --> 00:33:26,494
أصبحت مهملاً

472
00:33:28,830 --> 00:33:30,581
وعاطفي

473
00:33:32,292 --> 00:33:35,921
تماما كما أصبح الروس

474
00:33:36,004 --> 00:33:37,547
في لحظاتهم النهائية

475
00:33:44,179 --> 00:33:49,350
الأحداث الأخيرة كانت تحاول

476
00:33:49,434 --> 00:33:51,019
أن أعترف

477
00:33:51,102 --> 00:33:52,979
...لكن أعدك

478
00:33:54,480 --> 00:33:59,069
إني لست هنا لقطف الزهور من أجمة تفكيرك

479
00:33:59,945 --> 00:34:02,238
هذا من باب المجاملة

480
00:34:02,322 --> 00:34:04,825
لأنك أظهرت لي الاحترام

481
00:34:11,497 --> 00:34:14,542
أحيي عملك للنظام

482
00:34:17,295 --> 00:34:19,547
...أو سوف أبدأ بالتعامل

483
00:34:19,630 --> 00:34:22,175
مع (نوبو) و(ليلاند) مباشرة

484
00:34:27,180 --> 00:34:29,390
تقديري على كرم الشاي

485
00:34:49,327 --> 00:34:50,661
أخرج

486
00:34:53,039 --> 00:34:54,790
سيدي، لو هناك أيّ شيءٍ
...يمكنني أن أحضره

487
00:34:54,875 --> 00:34:57,335
!أخرج

488
00:35:08,847 --> 00:35:10,640
فكر بالرجل الذي تريد أن تكونه

489
00:35:11,766 --> 00:35:13,809
إجلس هنا وابدأ بالتحديق في ذلك الجدار

490
00:35:13,894 --> 00:35:16,897
وفكر بشأن ذلك

491
00:35:16,980 --> 00:35:18,273
إنّك إبني

492
00:35:18,356 --> 00:35:21,860
ينبغي أن تكون ملكاً وليس
جبان ممتلئ بالدهون

493
00:35:23,904 --> 00:35:25,030
إجلس

494
00:35:28,158 --> 00:35:30,285
بماذا أخبرتك؟ لا تحدق فيّ
حدق للجدار

495
00:35:32,620 --> 00:35:35,290
لا تبعد نظرك عنه حتى أعود

496
00:35:37,250 --> 00:35:38,490
الوقت متأخر، إلى أين أنت ذاهب؟

497
00:35:38,501 --> 00:35:40,295
عليّ الإعتناء بأمرٍ، ما الهم؟

498
00:35:40,378 --> 00:35:41,963
أيمكن أن ينتظر حتى غد؟

499
00:35:42,047 --> 00:35:44,840
لا، يا (مارلين)، لا يمكن، متفقين؟

500
00:35:46,842 --> 00:35:50,180
عليّ الحديث إلى (ريجوليتو)... هذه الليلة

501
00:35:51,597 --> 00:35:53,474
ـ يا إلهي
ـ لا تقلقي

502
00:35:53,558 --> 00:35:55,643
ـ بكم تدين له؟
ـ لا تقلقي بشأن ذلك

503
00:35:55,726 --> 00:35:57,770
ـ كم؟
ـ لقد إهتممت بالأمر

504
00:35:57,853 --> 00:35:58,973
هذا جلّ ما عليك معرفته

505
00:35:59,730 --> 00:36:02,192
كما تعلم، فقد أخبرتك بأن لا
تقترض المال منه

506
00:36:02,275 --> 00:36:04,485
ولكن لا، كان عليك أن
تكون الشخصيّه العظيمه

507
00:36:04,569 --> 00:36:07,530
...كان يجب عليك أن تعلق وجهك بكل مكان

508
00:36:07,613 --> 00:36:10,200
ألا يكفي أني وضعت اللافتة بالخاج؟

509
00:36:10,283 --> 00:36:13,703
أعليّ أن أضعها بالفناء؟
في منزلي؟

510
00:36:13,786 --> 00:36:16,789
!ـ (بيل)! لا، لا، لا
!ـ إخرسي! إخرسي

511
00:36:16,872 --> 00:36:18,624
!ـ إخرسي
!ـ أرجوك، لا

512
00:36:18,708 --> 00:36:21,294
!ـ إخرسي! إخرسي
!ـ لا، أرجوك! لا

513
00:36:22,462 --> 00:36:23,922
إخرسي

514
00:36:37,852 --> 00:36:40,355
لم أطلبك

515
00:36:40,438 --> 00:36:43,233
لا، إنّما ظننت بأنك تحتاج لشيء ما

516
00:36:43,316 --> 00:36:45,651
لو إحتجتك، لطلبتك

517
00:36:47,528 --> 00:36:49,864
لا أظن أن هذا دوماً صحيح، يا سيّدي

518
00:37:10,093 --> 00:37:13,804
سيكون بخير. أشكرك

519
00:37:21,604 --> 00:37:22,897
أحب بيتك

520
00:37:23,648 --> 00:37:26,067
غير متأكدة بأمر الطاولة

521
00:37:26,151 --> 00:37:28,311
ـ ويبدو أنّك لست كذلك أيضاً
ـ غادري من فضلك

522
00:37:29,820 --> 00:37:31,781
لو كان هذا ما تريده حقاً

523
00:37:37,453 --> 00:37:41,541
إنه قلق عنك... صديقك

524
00:37:41,624 --> 00:37:43,209
لا ينبغي أن يقلق

525
00:37:44,919 --> 00:37:46,712
...لقد قطعت وعداً

526
00:37:47,630 --> 00:37:50,383
أن تكون دوماً صادقاً معي

527
00:37:51,301 --> 00:37:52,885
ما الأمر؟

528
00:37:57,932 --> 00:37:59,392
إني خائف

529
00:37:59,475 --> 00:38:01,269
من ماذا؟

530
00:38:02,437 --> 00:38:04,439
من خلال نظرتك لي لعلمت

531
00:38:16,826 --> 00:38:18,536
أخبرني

532
00:38:20,788 --> 00:38:22,665
!ـ إخرسي
!ـ لا، أرجوك

533
00:38:22,748 --> 00:38:24,625
!إخرسي! لا أريد سماعها

534
00:38:24,709 --> 00:38:26,149
!ـ لقد خسرت بسببك
!ـ لا

535
00:38:26,211 --> 00:38:27,837
ـ بسبب هذه الأسرة
!ـ لا

536
00:38:27,920 --> 00:38:29,422
!إنّهم يرون ذلك

537
00:38:29,505 --> 00:38:32,175
يرونك وذاك النذل الصغير
!ويسخرون

538
00:38:33,884 --> 00:38:35,386
!ـ وأنت لا تأمنين بيّ
ـ بلى

539
00:38:35,470 --> 00:38:37,847
ـ وهل رأيت ما حدث؟
!ـ لا

540
00:38:37,930 --> 00:38:39,724
ـ وهل رأيت ما حدث؟
!ـ لا

541
00:38:39,807 --> 00:38:42,602
!رباه، لا

542
00:38:44,895 --> 00:38:47,148
!لا تأمنين بيّ! إخرسي

543
00:38:47,232 --> 00:38:48,274
!توقف

544
00:38:53,946 --> 00:38:56,491
ماذا ستفعل بذلك أيّها السمين؟

545
00:39:00,786 --> 00:39:02,622
هذا ما ظننته

546
00:39:03,914 --> 00:39:06,334
أتأمنين بالفتى؟ لقد أخذ
تلك التفاهات منك

547
00:39:15,676 --> 00:39:17,470
رباه

548
00:39:24,935 --> 00:39:27,688
!واصل ركله! واصل ركله

549
00:39:28,606 --> 00:39:31,025
!واصل ركله

550
00:39:32,693 --> 00:39:35,238
!واصل ركله

551
00:39:36,156 --> 00:39:38,366
...(ويلسون)

552
00:39:39,367 --> 00:39:41,286
ـ لا بأس
ـ أمي

553
00:39:41,369 --> 00:39:44,205
لا عليك. لا عليك، يا عزيزي. لا عليك

554
00:39:44,289 --> 00:39:48,376
لا عليك. لا بأس، لا بأس. لا بأس. يا عزيزي

555
00:39:48,459 --> 00:39:50,836
لا عليك

556
00:39:54,340 --> 00:39:56,301
حسنٌ

557
00:40:01,639 --> 00:40:02,765
أحضر المنشار

558
00:40:55,485 --> 00:41:00,030
حملناه بأكياس الى النهر

559
00:41:00,114 --> 00:41:03,534
كيس بكل ليلة، لغاية الأسبوع المقبل

560
00:41:05,453 --> 00:41:07,955
الجميع في المدينة يعرفون
انه مدين بالمال لـ(ريجوليتو)

561
00:41:08,038 --> 00:41:10,500
...لذا، فبنظري أنهم يعتقدون

562
00:41:10,583 --> 00:41:12,752
أنه غادر المدينة ليتجنبه

563
00:41:14,587 --> 00:41:17,715
والدتي، ارسلتني للعيش مع أقارب

564
00:41:17,798 --> 00:41:19,717
في المزرعة التي أخبرتك عنها

565
00:41:21,594 --> 00:41:23,053
لم تكن غلطتك

566
00:41:25,014 --> 00:41:27,057
فقد كنت تحمي والدتك

567
00:41:28,393 --> 00:41:31,604
لم أفعلها لأجلها. بل لنفسي

568
00:41:33,606 --> 00:41:35,858
لهذا ما زلت ارتدي هذه

569
00:41:35,941 --> 00:41:39,445
لأذكر نفسي بأنني لست
قاسياً من أجل القسوة

570
00:41:39,529 --> 00:41:41,322
وفي ذلك لست بشبه والدي

571
00:41:41,406 --> 00:41:43,616
!في ذلك لست بوحشٍ

572
00:41:45,868 --> 00:41:46,952
أأنا كذلك؟

573
00:41:48,829 --> 00:41:51,040
لا، (ويلسون)

574
00:41:52,082 --> 00:41:53,459
لست كذلك

575
00:42:04,887 --> 00:42:07,723
لكن سرعان ما سيهم

576
00:42:07,807 --> 00:42:10,893
هناك أناس بالخارج يريدون كشفي

577
00:42:13,896 --> 00:42:16,316
إنهم لا يفهمون ما أحاول
فعله لصالح هذه المدينة

578
00:42:16,399 --> 00:42:19,777
إنهم يريدون سحب إسمي إلى الشارع

579
00:42:19,860 --> 00:42:22,822
يريدون تدمير كل شيء أحاول تحقيقه

580
00:42:26,784 --> 00:42:28,953
وهل ستسمح لهم؟

581
00:42:34,041 --> 00:42:35,293
كلا

582
00:42:40,465 --> 00:42:43,217
...كان تمثالاً كامل، لا، لـ

583
00:42:43,301 --> 00:42:47,305
...(أليسون). (أليسون)، لا

584
00:42:47,388 --> 00:42:50,224
إنه رجل مجنون في قبعة ألمنيوم

585
00:42:51,976 --> 00:42:55,730
فلماذا نطارد كهذه قصة على أية حال؟

586
00:42:55,813 --> 00:42:57,231
ماذا؟

587
00:42:58,608 --> 00:43:00,067
تباً

588
00:43:00,150 --> 00:43:02,778
هل يمكنني معاودة الاتصال بك؟
إني أغرق هنا

589
00:43:02,862 --> 00:43:04,739
نعم، نعم، حسنا. لا بأس

590
00:43:15,791 --> 00:43:18,210
علينا التكلم

591
00:43:22,214 --> 00:43:23,841
أتعرف من أنا؟

592
00:43:30,014 --> 00:43:31,306
شيطان (هيلز كيتشن)

593
00:43:31,391 --> 00:43:33,058
وهل تصدق ذلك؟

594
00:43:33,976 --> 00:43:35,603
ما يقولونه عني؟

595
00:43:35,686 --> 00:43:38,939
لقد كنت بعدد ضخم من الأماكنة الخطأ
في الوقت الخطأ بالآونة الأخيرة

596
00:43:39,023 --> 00:43:41,150
ولكني سمعت قصصاً أخرى

597
00:43:41,233 --> 00:43:44,404
عن رجل مقنع، يساعد الناس

598
00:43:45,821 --> 00:43:47,948
يبدو وكأنه لديك أكثر من جانب واحد

599
00:43:48,866 --> 00:43:51,744
إني لم أفجر الروسيين

600
00:43:51,827 --> 00:43:53,621
ولم أطلق النار على رجال الشرطة

601
00:43:53,704 --> 00:43:55,581
فماذا إذاً؟

602
00:43:55,665 --> 00:43:57,291
تريد مني أن أكتب جانبك من القصة في هذا؟

603
00:43:57,375 --> 00:44:00,878
لا، أريد منك أن تفضح الرجل المسؤول

604
00:44:00,961 --> 00:44:04,590
الرجل الذي يمزق هذه المدينة
على حدة، قطعة قطعة

605
00:44:04,674 --> 00:44:06,717
ألديك إسم؟

606
00:44:06,801 --> 00:44:07,885
(ويلسون فيسك)

607
00:44:08,928 --> 00:44:11,346
ـ لم أسمع به قطّ
ـ لأنه لا يريدك أن تعرف به

608
00:44:11,431 --> 00:44:12,515
هذا ما يجعله خطراً

609
00:44:12,598 --> 00:44:14,478
يعيش في الظلال
لا أحد يعرف من هو

610
00:44:15,685 --> 00:44:17,102
بقولٍ الرجل المقنع

611
00:44:19,146 --> 00:44:22,274
ـ إنني أحاول حماية هذه المدينة
ـ ربما

612
00:44:22,357 --> 00:44:26,195
لكن حالياً، فهم يمقتونك. وليس
لديّ أدنى فكرة عمن يكن (فيسك)

613
00:44:26,278 --> 00:44:28,155
بإمكانك تغير ذلك

614
00:44:28,238 --> 00:44:29,949
من شأنه كذلك مئة صحفي آخر

615
00:44:30,032 --> 00:44:31,451
لما أنا؟

616
00:44:31,534 --> 00:44:33,869
هناك أناس طيبون يثقون بك، يا (بن)

617
00:44:34,912 --> 00:44:36,288
لدي ثقة في حكمهم

618
00:44:38,332 --> 00:44:40,167
(إتحاد الحلفاء)

619
00:44:42,419 --> 00:44:46,381
يظنون أنّك من ألقيت ذلك الرجل
من على عتبات الأبواب بالنشرة؟

620
00:44:46,466 --> 00:44:48,425
أظنه متصل بـ(فيسك)

621
00:44:48,509 --> 00:44:49,969
تلك المرأة التي أنقذتها في تلك الليلة؟

622
00:44:50,052 --> 00:44:51,762
إنها فتاة صالحة

623
00:44:53,263 --> 00:44:56,976
مازلت تؤمن بك كبطل
رغم ما يقوله الجميع

624
00:44:57,059 --> 00:44:58,519
أناس مثلها هم سبب فعلي لهذا

625
00:45:00,395 --> 00:45:02,523
لو إتخذت الخيار السليم ورفضت طلبك؟

626
00:45:04,567 --> 00:45:06,276
عندها سأجبر على منعه عند
حده بطريقة آخرى

627
00:45:07,069 --> 00:45:08,445
هذا له حد خاتم له

628
00:45:08,529 --> 00:45:09,864
إني لست بقاتلٍ

629
00:45:10,906 --> 00:45:12,407
أواصل إخبار الناس بذلك

630
00:45:12,492 --> 00:45:14,827
لكن هذا قد يتغير، أليس كذلك؟

631
00:45:23,753 --> 00:45:24,754
ماذا لديك؟

632
00:45:24,837 --> 00:45:26,631
اجزاء وقطع

633
00:45:26,714 --> 00:45:28,591
...الروس... عصابة (ترايدز)... (الياكوزا)

634
00:45:28,674 --> 00:45:31,426
تحول جميع الأموال من خلال
رجل يدعى (ليلاند ويسلي)

635
00:45:31,511 --> 00:45:34,555
رجال البورصة؟
كيف حصلت على كل هذا؟

636
00:45:35,806 --> 00:45:36,891
ماذا في رأيك؟

637
00:45:38,559 --> 00:45:40,559
فما حصلت عليه إذاً هو من
خلال ضرب الناس؟

638
00:45:41,186 --> 00:45:43,480
...ـ لا يمكنني أن أنشر ذلك بدون مصداقية
...ـ المحقق (بليك)

639
00:45:43,564 --> 00:45:45,566
كنت في المستشفى عند وفاته

640
00:45:45,650 --> 00:45:48,152
نعم، يقولون أنكّ أرسلته في طريقه

641
00:45:49,486 --> 00:45:53,115
كان رفيقه، (هوفمان). كلاهما
كانا يعمل لصالح (فيسك)

642
00:45:53,198 --> 00:45:56,160
أعطى (بليك) التطورات لـ(فيسك)، قبل توجهه

643
00:45:56,243 --> 00:45:57,578
أحصلت على هذا بشريط؟

644
00:45:58,495 --> 00:46:02,082
شخص آخر في الغرفة
لتأكيد ما قاله؟

645
00:46:05,335 --> 00:46:07,087
أحتاج مصادر موثوق بها

646
00:46:07,171 --> 00:46:10,257
"الحفنة من "كما قال، كما قالت
لن تضعه وراء القضبان

647
00:46:10,340 --> 00:46:13,678
ليس علينا أن نضعه وراء القضبان
بل جره إلى النور فحسب

648
00:46:13,761 --> 00:46:14,845
نمنحه مكاناً لن يختبئ به

649
00:46:14,929 --> 00:46:17,306
...بمجرد أن تعرف المدينة من هو

650
00:46:17,389 --> 00:46:19,099
سوف يمزقونه إرباً إرباً

651
00:46:22,394 --> 00:46:25,940
وهو الرجل في القمة. أمتأكد من ذلك؟

652
00:46:26,023 --> 00:46:27,900
سأراهن بحياتي على ذلك

653
00:46:29,276 --> 00:46:31,696
إنك تراهن بحايتي الآن، أيضاً

654
00:46:35,658 --> 00:46:38,118
أطلعني على كل شيء تعرفه

655
00:47:12,236 --> 00:47:13,738
"ستحصل على ما تستحقه"

656
00:47:14,697 --> 00:47:15,948
إنه قول مأثور

657
00:47:16,031 --> 00:47:18,659
والذي ظل شامخاً على مرٍ السنين
لأنه قول صحيح

658
00:47:18,743 --> 00:47:19,785
بالنسبة للجزء الأكبر

659
00:47:19,869 --> 00:47:22,162
لكن لا يطبق على الجميع

660
00:47:22,246 --> 00:47:25,082
البعض يحصل على أكثر مما يستحقونه

661
00:47:25,165 --> 00:47:28,502
لأنهم يخالون أنفسهم أنهم
ليسوا مثل أي شخص آخر

662
00:47:28,585 --> 00:47:31,797
أنّ القواعد، لأمثالك وأمثالي

663
00:47:31,881 --> 00:47:36,593
الناس الذين يعملون وينضالون
لأجل عيش حياتنا، يعيشون فقط

664
00:47:36,677 --> 00:47:38,178
فهي لا تنطبق عليهم

665
00:47:38,262 --> 00:47:42,057
أن بإمكانهم أن يفعلوا أي شيء
ويعيشون في سعادة دائمة

666
00:47:42,141 --> 00:47:44,101
في حين بقيتنا يعاني

667
00:47:45,185 --> 00:47:47,187
إنهم يفعلون ذلك من خلال الظلال

668
00:47:47,271 --> 00:47:49,398
ظلال ألقيناها

669
00:47:49,481 --> 00:47:51,901
مع عدم الاكتراث لدينا

670
00:47:51,984 --> 00:47:54,319
مع عدم وجود مُنتشر
من الاهتمام في أي شيء

671
00:47:54,403 --> 00:47:58,573
الذي لا يؤثر بنا مباشرةً
في هذا الزمان والمكان

672
00:48:00,951 --> 00:48:03,746
أو ربما هو مجرد ظل عناء

673
00:48:03,829 --> 00:48:06,206
بمدى تعبنا

674
00:48:06,290 --> 00:48:11,128
نكافح من أجل شق طريقنا بالعودة
للطبقة الوسطى الذي لم يعد لها وجود

675
00:48:11,211 --> 00:48:14,173
بسبب أولئك الذين يأخذون
أكثر مما يستحقونه

676
00:48:14,256 --> 00:48:16,091
ويظلون الأخذ

677
00:48:16,175 --> 00:48:19,011
حتى كل ما يتبقى لبقيتنا

678
00:48:19,094 --> 00:48:22,014
هي ذكرى لكما كانت عليه الحياة

679
00:48:22,097 --> 00:48:24,767
قبل أن تقرر الشركات
وخلاصة القول

680
00:48:24,850 --> 00:48:26,310
أننا لم نعد نهم بعد الآن

681
00:48:27,644 --> 00:48:28,688
لكننا نهم

682
00:48:29,604 --> 00:48:33,776
...أنت وأنا، شعب هذه المدينة

683
00:48:33,859 --> 00:48:36,320
ما زلنا نهم

684
00:48:37,697 --> 00:48:41,200
هناك شخص ما في (هيلز كيتشن)
لا يشارك هذا الإعتقاد

685
00:48:41,283 --> 00:48:44,203
أنه كان بيننا لبعض الوقت

686
00:48:44,286 --> 00:48:47,664
لم تسمع بإسمه قطّ
لم ترى وجهه قطّ

687
00:48:47,748 --> 00:48:49,208
إنه بقي في الظلال

688
00:48:49,291 --> 00:48:54,714
لأن الرجال مثله، الرجال الذين
يريدون السيطرة على مدينتنا، حياتنا

689
00:48:54,797 --> 00:48:57,674
يخافون من الضوء وما يكشفه

690
00:48:57,758 --> 00:49:02,471
على هذا الرجل ألا يسمح
له العمل في الظلام

691
00:49:02,554 --> 00:49:07,142
لو كان لديه شيئ ليخفيه
فدعه يخطو خطوة للأمام

692
00:49:08,811 --> 00:49:11,480
إني لست جيداً جداً في هذا
أن أكون بالخارج علناً

693
00:49:13,065 --> 00:49:15,650
لكنني أشعر بأنهم في حاجة
لتحدث عن هذه المدينة

694
00:49:15,735 --> 00:49:18,320
التي أحبها من كل قلبي

695
00:49:19,238 --> 00:49:21,490
لا ينبغي لأحد أن يعيش في خوف

696
00:49:24,201 --> 00:49:26,954
...خوفا من المجانين

697
00:49:27,037 --> 00:49:29,539
الذين ليس لديهم اعتبار لمن جرحوا

698
00:49:29,623 --> 00:49:32,459
في الخوف من شيطان (هيلز كيتشن)

699
00:49:32,542 --> 00:49:35,379
الذي ألحق ضرراً ومعاناةٍ لا توصف

700
00:49:36,296 --> 00:49:40,717
هذا الارهابي المقنع والمختل من مثل نوعه

701
00:49:40,801 --> 00:49:42,511
ينبغي أن نظهره لهم

702
00:49:42,594 --> 00:49:49,434
أننا لن ننحني لهم حملةً للإكراه والترهيب

703
00:49:50,435 --> 00:49:53,147
ينبغي أن نقف في وجههم

704
00:49:53,230 --> 00:49:56,942
كهذا الرجل، أعز صديق ليّ
(ليلاند أوسلي)

705
00:49:57,026 --> 00:49:59,069
ركيزة في المجتمع المالي

706
00:49:59,153 --> 00:50:02,031
وقف عند تعرضه لاعتداء في الآونة الأخيرة

707
00:50:02,114 --> 00:50:05,993
ولكن هذا الهجوم كان بغير سببٍ آخر
ما عدا أن يرسل لي رسالة

708
00:50:06,076 --> 00:50:08,913
رسالة تحذير كي أتوقف

709
00:50:08,996 --> 00:50:11,957
لتخلي عن حلمي الذي
لدي لأجل هاته المدينة

710
00:50:12,041 --> 00:50:14,459
حلم بمكان أفضل

711
00:50:15,627 --> 00:50:19,464
مكاناً لمواطنيها كي يشعروا بالأمان

712
00:50:19,548 --> 00:50:22,009
لشعور بالفخر

713
00:50:22,092 --> 00:50:24,261
حاولت أن أفعل هذا بصمتٍ

714
00:50:24,344 --> 00:50:26,305
بعدم الرغبة في لفت الانتباه

715
00:50:26,388 --> 00:50:27,973
آخر شيء كنت أريده

716
00:50:28,057 --> 00:50:30,350
كان لأي شخصٍ عزيزٌ عليّ

717
00:50:30,434 --> 00:50:33,728
أن يصبح هدفاً للذين لا يشاركون حلمي

718
00:50:33,813 --> 00:50:38,859
للذين سيحظون بهاته المدينة
بالضبط كما حالها

719
00:50:38,943 --> 00:50:41,904
غارقة في الفقر والجريمة

720
00:50:41,987 --> 00:50:45,324
لكنني أدرك الآن أنه كان من الغباء
كي يتخذ ذلك القرار

721
00:50:45,407 --> 00:50:48,243
أني لا أستطيع فعل ذلك بمفردي

722
00:50:48,327 --> 00:50:51,663
أنني لا يمكنني أن أظل العيش
...في الظلال

723
00:50:52,747 --> 00:50:54,708
خوفاً من الضوء

724
00:50:54,791 --> 00:50:58,503
لا أحد منا يستطيع. لا يجب
لأحدٍ منا أن يجبر

725
00:50:59,463 --> 00:51:01,924
يجب علينا أن نفعل هذا معاً

726
00:51:02,925 --> 00:51:06,929
يجب أن نقاوم أولئك الذين
سيريدوننا العيش في خوفٍ

727
00:51:11,558 --> 00:51:13,060
...إسمي

728
00:51:14,769 --> 00:51:16,646
هو (ويلسون فيسك)

729
00:51:16,730 --> 00:51:21,610
ومعاً، يمكننا أن نجعل
هذه المدينة مكاناً أفضل

730
00:51:35,291 --> 00:51:39,416
     ترجمة
||حسام بها||

