1
00:03:58,814 --> 00:04:03,814
{\fs32\fad(300,1500)\c&&\3c&HFF6400&}<font color="#ffffff">الحلقــ 8 ــة</font>
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}
الظلال في المرآة

2
00:04:38,541 --> 00:04:41,879
الساعة السابعة صباحا

3
00:05:27,549 --> 00:05:28,967
لن يفهم (مات) الأمر

4
00:05:29,051 --> 00:05:31,136
إنّك تعرف ما قد يقوله

5
00:05:32,095 --> 00:05:33,221
أننا رائعون؟

6
00:05:33,305 --> 00:05:35,974
لا، بل أننا نتصرف بغباء

7
00:05:36,058 --> 00:05:38,351
أفضل مصطلح
"يمتلك قلباً استفزازي "

8
00:05:38,435 --> 00:05:41,271
اجل، هذا كلام المحامي
للغبي. أتريد قهوة؟

9
00:05:42,856 --> 00:05:44,107
إذ كنّا سنتخذ مجرى الكلام بوجهة نظر واحدة

10
00:05:44,191 --> 00:05:46,944
فأظن أنّ مستوى معين
من الصدق مطلوب

11
00:05:47,027 --> 00:05:48,696
ماذا؟ ألا تحب قهوتي؟

12
00:05:48,779 --> 00:05:50,447
كلا، بل أكرهها

13
00:05:50,530 --> 00:05:53,992
...أقدر المجهود، لكن الأسلوب، أو افتقاره

14
00:05:54,076 --> 00:05:55,703
رباه، يالك من معتوه

15
00:05:55,786 --> 00:05:58,706
في بعض الأحيان قد أسرب بعض التفاهات
ولكن هذا لا يعني أني أكون مخطئاً

16
00:05:58,789 --> 00:06:00,082
وذلك قد يعني شيئاً

17
00:06:00,165 --> 00:06:01,959
حسنا، لنقل أننا سنخفي الأمر عن (مات)

18
00:06:02,042 --> 00:06:03,418
...كم بعتقادك

19
00:06:04,962 --> 00:06:07,464
ينبغي أن أنمي شعري؟ (مات)
ما رأيك في هذا الأمر؟

20
00:06:07,547 --> 00:06:09,466
ـ سمك البورى؟ مهر كامل؟
ـ سحقاً

21
00:06:09,549 --> 00:06:10,968
ـ هل سقطت مجدداً؟
ـ لا، لا شيء

22
00:06:11,051 --> 00:06:13,721
ـ لا تخبرني بماذا
!ـ بئساً

23
00:06:13,804 --> 00:06:14,972
أسمعت ذلك؟

24
00:06:15,055 --> 00:06:16,514
الرجل كالوطاويط

25
00:06:16,598 --> 00:06:19,642
ليس أعمى كـ...قصدي
مع السمع، كما تعلم

26
00:06:19,727 --> 00:06:21,367
ـ الوطاويط ليست عمياء، يا (فوغي)
ـ ليسوا كذلك؟

27
00:06:21,394 --> 00:06:22,437
إنها خرافة

28
00:06:23,230 --> 00:06:24,231
نحن على وفاق إذاً

29
00:06:25,190 --> 00:06:26,316
ـ (كارين)
ـ نعم؟

30
00:06:26,399 --> 00:06:29,402
ألا يريد أحدكما أن أعلم؟

31
00:06:31,739 --> 00:06:33,531
نحن نحقق في شركة (إتحاد الحلفاء)

32
00:06:33,615 --> 00:06:35,658
ذكروني بإبقائكم بعيداً عن منصة الشهود

33
00:06:35,743 --> 00:06:37,244
ـ لا يمكنك فعل ذلك
ـ لما لا؟

34
00:06:37,327 --> 00:06:39,830
بدايةً، فقد وقعتي على أوراق
قانونية وأخذة المال لترك الأمر لحاله

35
00:06:39,913 --> 00:06:43,458
لا، وقعت على ورقة تنص على
أنّ الأمر لن يصل علناً ولن يصل

36
00:06:43,541 --> 00:06:46,336
ـ لدينا شخص مصطف لهذا الجزء
ـ أية جزء؟

37
00:06:48,088 --> 00:06:50,048
...إيذاع القصة التي

38
00:06:50,132 --> 00:06:53,426
أياً كان المسئول عن (إتحاد الحلفاء)
أو أياً كان ما يدعون به أنفسهم الآن

39
00:06:53,510 --> 00:06:56,388
فهم يحاولون تهديد الناس كـ(إيلينا)

40
00:06:56,471 --> 00:06:58,891
حتى يتمكنوا من اكتساح
منازلهم بعيداً عنهم

41
00:06:58,974 --> 00:07:00,600
ويبنون شققاً لا أحد يستطيع تحمل تكلفتها

42
00:07:00,683 --> 00:07:01,810
مالذي تظنونه سيحدث

43
00:07:01,894 --> 00:07:04,062
حين يكتشفون أولئك أياً كان
المسؤولين" ما تخططون إليه"

44
00:07:04,146 --> 00:07:06,689
ـ لقد عالجن الأمر سلفاً
ـ عالجتم ماذا؟

45
00:07:08,191 --> 00:07:11,862
الرجال الذين ضبطوا شقة (ايلينا)

46
00:07:11,945 --> 00:07:15,490
لقد سعوا ورائي حينما كنت
أغادر شقتها بالليلة الماضية

47
00:07:15,573 --> 00:07:16,574
أأنت بخير؟

48
00:07:16,658 --> 00:07:17,868
نعم

49
00:07:17,951 --> 00:07:20,370
(فوغي) كان يلاحقني

50
00:07:20,453 --> 00:07:22,998
ـ لماذا؟ لما كنت تلاحقها؟
ـ لأنها كانت تتصرّف بغرابة

51
00:07:23,081 --> 00:07:25,375
ـ كلا، لم يكن تصرفاً غريباً
ـ كان يوجد القليل من الغرابة

52
00:07:25,458 --> 00:07:28,211
.هذا ما أتحدث عنه
هناك أمور بالخارج

53
00:07:28,295 --> 00:07:30,213
.لا يمكنكم الإستمرار ففعل هذا
فستلحقون بنفسكم الأذى

54
00:07:30,297 --> 00:07:33,633
لا، فبالفعل تمت أذيتي
من قبل أولئك الأوغاد

55
00:07:34,676 --> 00:07:36,887
أوتعلم، لا يهمني ما وقعت عليه

56
00:07:36,970 --> 00:07:39,431
أو كم يدفعون من الأموال لي
لكي أنسى. فإني عكس ذلك

57
00:07:39,514 --> 00:07:41,141
ولن أحشر رأسي بالرمل ببساطة

58
00:07:41,224 --> 00:07:45,103
وأدع الأمر يحدث لشخص
آخر لأنني خائفة

59
00:07:45,187 --> 00:07:48,023
وهو كذلك... خائفة كثيراً

60
00:07:49,775 --> 00:07:52,360
ولو أمكنك رؤية وجهها
فستعي أنّها لا تعني ذلك حقاً

61
00:07:52,444 --> 00:07:54,112
اجل، نوعاً ما أحسست بذلك

62
00:07:58,116 --> 00:07:59,910
حسنٌ، من متورط أيضاً؟

63
00:07:59,993 --> 00:08:03,413
من يساعدكم في خرق مهما
تظنون نفسكم ستعثرون عليه؟

64
00:08:03,496 --> 00:08:05,373
(بن يوريك)، من النشرة

65
00:08:05,457 --> 00:08:07,960
الذي كتب المقال عن (إتحاد الحلفاء)؟

66
00:08:08,043 --> 00:08:10,128
كانت تعمل معه (كارين)
يبدو رجلاً صالحاً

67
00:08:10,212 --> 00:08:12,672
اجل، الجميع يبدون كذلك
حتى يظهرون على حقيقتهم

68
00:08:12,755 --> 00:08:15,633
لا، إني أثق بـ(بن) بقدر ما أثق بكما

69
00:08:15,717 --> 00:08:18,511
إني على دراية بما أقوم به
...فلست طفلتاً

70
00:08:18,595 --> 00:08:21,598
فلا تتصرفين كطفلة. كلاكما

71
00:08:22,724 --> 00:08:24,434
أدرك أنّكما تحاولان بفعل الصواب

72
00:08:24,517 --> 00:08:25,727
لكن يجب أن نكون أذكياء بهذا الشأن

73
00:08:25,811 --> 00:08:26,812
نحن؟

74
00:08:26,895 --> 00:08:30,315
القاعدة الأولى، لا مزيد من التسلل
بالأرجاء، وكأنكم تطلبون الأذّى

75
00:08:30,398 --> 00:08:33,276
إن قمنا بهذا، سيكون بإختصاصنا
النظام القانوني

76
00:08:33,360 --> 00:08:35,320
هذا لا يقارب البطولية
كما قد تعتقد

77
00:08:35,403 --> 00:08:37,883
لا أريد لأحد أن يكون بطلاً
(كارين). أريدك أن تكوني بآمان

78
00:08:37,906 --> 00:08:40,658
وأريد حماية هذه الشركة و
كل شيءٍ نحاول بنائه هنا

79
00:08:40,742 --> 00:08:43,954
ندري بالقانون. وسوف نستخدمه لصالحنا

80
00:08:45,413 --> 00:08:46,414
متفقان؟

81
00:08:47,665 --> 00:08:48,750
وهل لدينا خيار؟

82
00:08:49,542 --> 00:08:50,878
ليس بكثير

83
00:08:51,920 --> 00:08:54,714
اجل، حسناً

84
00:08:54,797 --> 00:08:56,091
ما القاعدة الثانية إذاً؟

85
00:08:57,926 --> 00:09:00,678
لا أدري، سأعمل على الأمر
بينما أمضي في طريقي

86
00:09:04,850 --> 00:09:08,603
أفهم موقفك. لكن عليك أن تفهم موقفي

87
00:09:11,857 --> 00:09:14,692
إنّه يشكك بصحة موقفك

88
00:09:14,776 --> 00:09:18,280
أقول أنه موقف لا طائل منه وهراء

89
00:09:19,322 --> 00:09:22,951
متآسف أنك تشعر على هذا النحو
ومع ذلك، وجهة نظري صحيحة

90
00:09:23,035 --> 00:09:26,038
إنّك أجريت ضمانات

91
00:09:26,121 --> 00:09:28,165
ـ والتي أعنيها
ـ (بلاك سكاي) قد مات

92
00:09:28,248 --> 00:09:32,460
أنت من طلبت أنّ الميناء ومسار عبورك

93
00:09:32,544 --> 00:09:34,546
أن يكون خالٍ من تدخل الشرطة

94
00:09:34,629 --> 00:09:38,550
هل لاحظت أياً من الشرطة؟

95
00:09:39,342 --> 00:09:40,343
لا

96
00:09:40,427 --> 00:09:42,804
!بالطبع لا، لأنني رجل بشرف

97
00:09:42,888 --> 00:09:45,765
سوف يكون من الصعب
تحديد موقع آخر لـ(بلاك سكاي)

98
00:09:45,848 --> 00:09:48,685
فهم نادرين للغاية

99
00:09:48,768 --> 00:09:51,688
ربما كان يجدر بك أن تخبرنى
بمدى أهمية حمولتك

100
00:09:51,771 --> 00:09:54,066
قبل أن تخسره

101
00:10:02,199 --> 00:10:03,909
انه يسأل إن كنت ترغب في التفاوض

102
00:10:03,992 --> 00:10:06,036
لشروط علاقتكم الخاصة

103
00:10:06,119 --> 00:10:07,704
...إني

104
00:10:10,082 --> 00:10:11,833
أعتذر لو أسأت إليك

105
00:10:11,917 --> 00:10:14,002
اعتذر

106
00:10:34,731 --> 00:10:36,066
أفهمت الجزء الأخير؟

107
00:10:36,149 --> 00:10:39,569
نعم، فتهديدات واضحة في أي لغة كانت

108
00:10:40,653 --> 00:10:42,072
يحتاج إلى أن يتعلم بعض السلوكيات

109
00:10:42,155 --> 00:10:43,656
أتركه لحاله

110
00:10:44,699 --> 00:10:46,493
...لو تحدث لك الروس بهاته الطريقة

111
00:10:46,576 --> 00:10:48,245
إنّهم ليسوا الروس

112
00:10:48,328 --> 00:10:50,788
لا، فالروس ساهموا فعلاً

113
00:10:50,872 --> 00:10:53,208
بالبيانات المالية لـ(ليلاند)، والمنتج لـ(غاو)

114
00:10:53,291 --> 00:10:57,629
و(فلاد) و(اناتولي) اهتموا بالتوزيع
حتى استوعبنا تلك الجوانب

115
00:10:59,006 --> 00:11:00,423
ماذا هل نحضر (نوبو) ورجاله
إلى طاولة المفاوضات؟

116
00:11:00,507 --> 00:11:03,593
ما دخلهم في كل هذا؟

117
00:11:03,676 --> 00:11:05,387
شرّ لا بدّ منه

118
00:11:06,429 --> 00:11:10,142
ما في الأمر أني لا
أحب طريقة تكلمه معك

119
00:11:10,225 --> 00:11:13,311
خاصة الآن، عندما أصبح كل
شيء يسير حسب طريقنا

120
00:11:14,229 --> 00:11:17,524
هذا هو الوقت بالضبط
حين يلزمك أن تتوخ الحذر

121
00:11:53,017 --> 00:11:54,811
هلاّ تقلل الصوت رجاءًا؟

122
00:11:56,229 --> 00:11:58,356
أمك لا تحب الموسيقى

123
00:12:01,193 --> 00:12:03,403
ـ أنا أحبها
ـ هذا لأنّك تذوقت طعمها

124
00:12:03,486 --> 00:12:05,363
احب الموسيقى. لكن ليس بصوتٍ عال جداً

125
00:12:05,447 --> 00:12:07,824
ومالممتع فيها إن لم
تسميعها بصوتٍ عالٍ؟

126
00:12:07,907 --> 00:12:09,367
ـ صحيح، يا (ويلي)؟
ـ صحيح

127
00:12:09,451 --> 00:12:10,785
لا تثق أبداً بالموسيقى الهادئة

128
00:12:10,868 --> 00:12:13,455
تلك لأولئك السفلة الذين
يخططون دوماً لأمرٍ ما

129
00:12:15,498 --> 00:12:16,874
لقد قطعتها قصيرة جداً

130
00:12:16,958 --> 00:12:18,626
بماذا أخبرتك؟

131
00:12:18,710 --> 00:12:19,752
أعتذر

132
00:12:19,836 --> 00:12:21,254
أعتذر، ماذا؟

133
00:12:21,338 --> 00:12:22,797
يا سيّدي

134
00:12:23,715 --> 00:12:26,093
الاحترام. ينبغي أن تمنحه
لو كنت تريده في المقابل

135
00:12:26,176 --> 00:12:28,220
لا تنسى ذلك

136
00:12:28,303 --> 00:12:29,721
إجعل القادمة أطول

137
00:12:29,804 --> 00:12:31,973
أتريد لأبيك أن يواجه القفار؟

138
00:12:32,056 --> 00:12:33,266
ـ كلا، سيّدي
ـ بكل تأكيد

139
00:12:35,914 --> 00:12:37,914
"واجبات الغاز"

140
00:12:39,147 --> 00:12:41,983
أترى هذه؟ إنّها تذكرتنا

141
00:12:42,066 --> 00:12:43,735
بمجرد أن تدخل إلى مجلس المدينة

142
00:12:43,818 --> 00:12:46,279
فالجميع يريد أن يضع
شيئاً قليلاً في جيبك

143
00:12:47,197 --> 00:12:49,699
تذكر السيد (فلوريس) من أعلى الشارع؟

144
00:12:49,782 --> 00:12:51,326
ـ لا
ـ بالطبع لا تتذكر

145
00:12:51,409 --> 00:12:53,161
أتعلم لماذا؟ لأنه دخل للمجلس

146
00:12:53,245 --> 00:12:54,454
في الماضي أثناء تغوط في ملابسك

147
00:12:54,537 --> 00:12:55,955
!(بيل)

148
00:12:56,038 --> 00:12:57,290
لكنه لم يعد موجوداً

149
00:12:57,374 --> 00:13:02,295
بعد سنة على حصوله على التصويت للولوج
حزم أمتعته، واشترى لنفسه منزلاً حقيقي

150
00:13:02,379 --> 00:13:03,546
حقاً؟

151
00:13:03,630 --> 00:13:05,132
تماماً كالذي سنشتريه

152
00:13:08,218 --> 00:13:10,720
هذه المدينة؟ هي كل شيئ

153
00:13:11,429 --> 00:13:12,722
إنها بالخارج

154
00:13:13,515 --> 00:13:16,684
كل ما عليك فعله هو أن تصمم
عليها بعدها حقق ذلك

155
00:13:19,312 --> 00:13:20,313
تريد رشفة؟

156
00:13:20,397 --> 00:13:21,481
إنه متيقن بأنه لا يريد

157
00:13:21,564 --> 00:13:25,277
والدي سمح لي بأن أخذ رشفة من زجاجته
قبل أن أتمكن من التحدث. إشرب

158
00:13:27,404 --> 00:13:29,156
إشرب. لما تنظر إليها؟

159
00:13:29,239 --> 00:13:31,158
أعطيتك موافقتي. خذ رشفة كبيرة

160
00:13:32,617 --> 00:13:33,993
هيا

161
00:13:36,538 --> 00:13:37,580
هكذا

162
00:13:37,664 --> 00:13:40,667
!مالذي تفعله يا (بيل)؟ رباه

163
00:13:40,750 --> 00:13:43,253
بحقك، الأمر طريف. إنّه رجل

164
00:13:43,336 --> 00:13:44,379
دعيه يكن رجلاً

165
00:13:44,462 --> 00:13:47,215
ـ إنّك تقلقين كثيراً
ـ لابدّ على أحد أن يقلق

166
00:13:48,132 --> 00:13:49,372
كيف يمكننا الدفع لكل هذا؟

167
00:13:54,556 --> 00:13:56,516
إهتممت بالأمر. فقد أخذت قرضاً

168
00:13:56,599 --> 00:13:57,850
قرضاً؟

169
00:13:57,934 --> 00:14:00,937
ـ مالذي أجبرك البنك على توقيعه؟
ـ لا لا لا. سحقاً للبنك

170
00:14:01,020 --> 00:14:02,021
(ريجوليتو) رتب للحصول على القرض

171
00:14:02,104 --> 00:14:04,649
ـ (ريجوليتو)؟
ـ من يكون؟

172
00:14:04,732 --> 00:14:08,403
لا أحد، إنسى الأمر
إنه استثمار، يا (مارلين)

173
00:14:08,486 --> 00:14:11,406
يجب انفاق المال لكسب المال

174
00:14:11,489 --> 00:14:14,534
بمجرد أن أدخل للمجلس
سوف أعتنى بجلّ الأمور

175
00:14:14,617 --> 00:14:17,537
ـ لا أدري حول جلّ الأمور
!ـ إنّك لا تدرين أية أمرٍ

176
00:14:17,620 --> 00:14:19,414
يجب اتخاذ المخاطر

177
00:14:19,497 --> 00:14:22,667
لو كنت تطمحين للمزيد في حياتك
فيجدر بك أن تضعي نفسك بأرض الواقع

178
00:14:22,750 --> 00:14:25,545
يجدر بك أن تضعي نفسك
!بأرض الواقع، يا أماه

179
00:14:25,628 --> 00:14:29,216
أرأيت؟ الفتى أذكى منك

180
00:14:35,347 --> 00:14:37,098
نعم، بصراحة

181
00:14:37,182 --> 00:14:41,228
قضيت معظم وقتي في (آسيا)

182
00:14:41,311 --> 00:14:42,312
نعم

183
00:14:42,395 --> 00:14:44,063
سأفعل

184
00:14:45,357 --> 00:14:46,858
...ربما، يمـ

185
00:14:47,859 --> 00:14:49,486
...يمـ

186
00:14:49,569 --> 00:14:51,738
هلاّ تنتظرين للحظة؟

187
00:14:54,907 --> 00:14:56,201
إنتظر

188
00:14:59,204 --> 00:15:02,957
متآسف جداً. يجب أن أردّ على
هاته المكالمة

189
00:15:04,792 --> 00:15:08,255
أعلم، أنا أيضاً، طابت ليلتك، (فينيسا)

190
00:15:11,090 --> 00:15:12,091
نعم؟

191
00:15:12,174 --> 00:15:14,552
لدينا مشكله

192
00:15:14,636 --> 00:15:17,514
ـ (نوبو)؟
ـ المحقق (بليك)، إستيقظ للتوه

193
00:15:17,597 --> 00:15:21,518
مصادرنا في وسائل الإعلام
أخبرونا أنّه سيكون بأخبار الليلة

194
00:15:21,601 --> 00:15:24,521
هل أفصح عن شيئ ينبغي
أن نقلق بشأنه؟

195
00:15:24,604 --> 00:15:27,315
لا، هو واعي، ولكن إصاباته
كانت واسعة النطاق

196
00:15:27,399 --> 00:15:28,691
أسمع أنه لا يستطيع الكلام بعد

197
00:15:28,775 --> 00:15:30,443
هذا تغير

198
00:15:30,527 --> 00:15:33,112
من غير المحتمل انه سيكون
مبتهج فقد تسبننا بإصابته

199
00:15:33,195 --> 00:15:34,196
صحيح

200
00:15:34,281 --> 00:15:35,615
...حسنٌ

201
00:15:37,325 --> 00:15:38,451
تولى أمره

202
00:15:38,535 --> 00:15:40,828
هذا يشكل قضية

203
00:15:40,912 --> 00:15:43,915
هناك تعزيزات في طابقه
متوفرة بـ24 ساعة

204
00:15:43,998 --> 00:15:46,501
في حالة لو حاول المقنع
إنهاء المهمة

205
00:15:46,584 --> 00:15:48,253
أيّ أحد منهم من جماعتنا؟

206
00:15:48,336 --> 00:15:52,257
إثنان... لكن ليس على الباب
فإن حاولوا الدخول سيلاحظ وجودهم

207
00:15:56,594 --> 00:15:58,680
ماذا عن رفيقه، (هوفمان)؟

208
00:15:58,763 --> 00:16:03,225
يمكنني الإتصال به، لكنّ صداقتهما
...تُعد ما قبل الأكاديمية

209
00:16:03,310 --> 00:16:05,562
أشك في أنه سيتقبل الأمر

210
00:16:05,645 --> 00:16:07,021
...رتب للقاء

211
00:16:08,022 --> 00:16:10,107
وسأتحدث معه بنفسي

212
00:16:10,191 --> 00:16:11,609
مفهوم

213
00:16:16,364 --> 00:16:18,283
لا فائدة من هذا، يا (مات)

214
00:16:18,366 --> 00:16:21,911
يجدر بنا أن نكون بالشارع نبحث
عن الأسماء ونأخذ صفات للوجوه

215
00:16:21,994 --> 00:16:24,747
ـ أظنك قلبت الكلمة بالعكس
ـ ليس كما الطريقة التي تخيلتها

216
00:16:24,831 --> 00:16:27,959
خمس دقائق بالخارج وسينتهي
بك الأمر في العناية المركزة

217
00:16:28,042 --> 00:16:30,420
إني أعتني بنفسي بطريقة جيدة للهروب

218
00:16:30,503 --> 00:16:32,630
ضد الأصلع بوشمه الغوريلا

219
00:16:32,714 --> 00:16:34,006
ـ أخبريه يا (كاي)
ـ بلى، فعلت

220
00:16:34,090 --> 00:16:36,384
ماذا؟... هل أصبحت (كاي) الآن؟

221
00:16:36,468 --> 00:16:38,678
ـ أجرب شيئاً جديداً
ـ إعفني

222
00:16:38,761 --> 00:16:40,081
مهلاً، هذا مثير للإهتمام

223
00:16:41,389 --> 00:16:43,224
تحالف الاستثمارات العالمية

224
00:16:43,308 --> 00:16:46,436
الشركة التي عينتنا لكي ندافع على
ذلك المتنمر صاحب قضية البولينغ؟

225
00:16:46,519 --> 00:16:48,270
اجل. (كارين)، هل لديك
قائمة لشركات التابعة

226
00:16:48,355 --> 00:16:49,856
التي إستطعت تتبعها من
خلال الشيك الخاص بهم؟

227
00:16:49,939 --> 00:16:52,274
اجل، اجل، على ما أظن

228
00:16:53,735 --> 00:16:54,819
اجل، اجل، لديّ

229
00:16:54,902 --> 00:16:56,946
...هلاّ تخبريني لو

230
00:16:59,115 --> 00:17:01,951
شركة (ويسترماير هول) للتعاقدات
ضمن القائمة؟

231
00:17:04,704 --> 00:17:06,539
اجل. اجل، موجودة

232
00:17:06,623 --> 00:17:08,249
هناك نصف دزينة شكاوي ضدهم

233
00:17:08,333 --> 00:17:10,460
لفعلهم نفس الأمر الذي
فعلوه مع (إلينا)

234
00:17:10,543 --> 00:17:12,879
الاستثمارات العالمية حاولت إجبار
المستأجرين على الخروج من مساكنهم؟

235
00:17:12,962 --> 00:17:15,590
ماذا عن المالك للشقة (إلينا)؟
ذاك الرجل (تالي)؟

236
00:17:15,673 --> 00:17:17,509
قصدي، أن له دراية بشأن هذا الأمر

237
00:17:17,592 --> 00:17:19,432
ـ سأري إن أمكنني تعقبه
ـ إستخدم الهاتف

238
00:17:19,511 --> 00:17:20,512
!بالله عليك

239
00:17:20,595 --> 00:17:22,389
ـ إني أتخذ تلك القاعدة الثانية
ـ قواعدك مزرية

240
00:17:22,472 --> 00:17:25,182
ـ أريد هذا على السجل
ـ حسناً، دوّنت ذلك

241
00:17:25,266 --> 00:17:26,308
يا إلهي

242
00:17:26,393 --> 00:17:28,811
ـ ماذا لديك؟
...ـ لا، ليس

243
00:17:28,895 --> 00:17:30,271
نشرة (نيويورك) على الانترنت

244
00:17:30,355 --> 00:17:34,359
ذكرت للتوها ذاك الشرطي الذي تعرض
لطلقٍ ناري، على أنه استعاد وعيه للتو

245
00:17:34,442 --> 00:17:35,652
ـ المحقق (بليك)؟
ـ اجل

246
00:17:35,735 --> 00:17:36,775
ذاك الرجل وغد بحق

247
00:17:36,819 --> 00:17:39,364
مع ذلك، فهو لا يستحق
رصاصتاً من المقنع المعتوه

248
00:17:39,447 --> 00:17:42,450
تريث. لا أحد يعرف
حقيقة ما حدث هناك

249
00:17:42,534 --> 00:17:43,951
ربما المحقق (بليك) قد يعرف

250
00:17:44,035 --> 00:17:45,662
أن يكون مهتماً بما لديه لقوله

251
00:17:45,745 --> 00:17:47,914
اجل، كما لديّ

252
00:17:47,997 --> 00:17:49,707
لا يمكن أن نسمح لهذا بأن يحدث

253
00:17:50,708 --> 00:17:55,212
أدرك أنّك تكن... مشاعر
تجاه هذه المسألة

254
00:17:55,296 --> 00:17:57,298
وأحترم ذلك

255
00:17:59,300 --> 00:18:04,556
ولكن إن إختار المحقق (بليك)
...أن ينطق بدون إذن

256
00:18:06,516 --> 00:18:11,312
فالنتيجة ستكون غير سارة... لك ولي

257
00:18:11,396 --> 00:18:14,023
بدون إذن؟ لقد أطلقت النار عليه

258
00:18:15,024 --> 00:18:18,611
عملياً، فقد دفعنا لشخص
آخر كي يطلق النار عليه

259
00:18:19,654 --> 00:18:21,948
أتدري ما جعلنا نسير في هذا الطريق؟

260
00:18:22,031 --> 00:18:25,868
ما أدى إلى قرارٍ كهذا ليحسم به؟

261
00:18:25,952 --> 00:18:28,913
لو أنّك قلق بشأني، فأنا
على دراية كي أطبق فمي

262
00:18:28,996 --> 00:18:32,459
لو شككنا بذلك، فما كنا
لنخوض هذه المحادثة

263
00:18:33,585 --> 00:18:35,462
...أن تكون على دراية

264
00:18:36,295 --> 00:18:38,631
...بمعرفة الحقائق كما هي

265
00:18:40,341 --> 00:18:42,844
ليس كيف نودّ تصورهم

266
00:18:42,927 --> 00:18:47,724
فيمكن ترجيح كفة الميزان بين الحياة والموت

267
00:18:48,641 --> 00:18:52,895
عكسك، رفيقك كان غير متناسق
في اهتمامه بالتفاصيل

268
00:18:52,979 --> 00:18:55,815
ذلك المقنع الحقير ضربه
بلا شعور وكسر ذراعه

269
00:18:55,898 --> 00:18:57,274
لم تكن غلطته

270
00:18:57,358 --> 00:19:01,320
.نعم، أسامحه في ذلك
ما أجد أنّه لا يمكن الدفاع عنه

271
00:19:01,403 --> 00:19:03,990
...هو أنه لم يتم تنبيهنا

272
00:19:04,073 --> 00:19:08,035
أنّ العناوين المقدمة تم اختراقها

273
00:19:08,119 --> 00:19:13,124
التي منحت لضمان الروس
الذين نجوا من التفجيرات

274
00:19:13,207 --> 00:19:16,461
أن يتم الإهتمام بهم بشكلٍ صحيح

275
00:19:16,544 --> 00:19:20,923
ليس لمساعدة المقنع في
العثور على موقع (فلاديمير رانزكهوف)

276
00:19:21,841 --> 00:19:24,552
الذي أدى إلى مضاعفات مؤسفة

277
00:19:25,553 --> 00:19:30,558
للمضاعفات التي كان رفيقك
مسؤولاً عنها  بشكل مباشر

278
00:19:30,642 --> 00:19:32,644
اجل

279
00:19:33,895 --> 00:19:36,773
إذا، كم سيسغرق من الوقت
كي أفعل أمراً سيغضبك؟

280
00:19:36,856 --> 00:19:40,317
الجواب على ذلك عائد لك كلياً

281
00:19:47,033 --> 00:19:50,828
كما ترى، فهو أكثر من رفيق، صحيح؟

282
00:19:50,912 --> 00:19:52,705
إنه صديقي

283
00:19:52,789 --> 00:19:56,668
.أعرفه منذ أن كنت طفلاً
هذا ما بين 30 إلى 35 سنة

284
00:20:05,217 --> 00:20:06,844
...كم

285
00:20:07,887 --> 00:20:10,389
قيمة تلك السنوات بالنسبة إليك؟

286
00:20:12,517 --> 00:20:15,019
في الأرقام الموضوعة بين قوسين؟

287
00:21:02,066 --> 00:21:03,067
ـ مرحباً
ـ مرحباً

288
00:21:03,150 --> 00:21:04,151
خبر جيد، صحيح؟

289
00:21:04,235 --> 00:21:05,862
اجل، لطالما كان رجلاً شديداً

290
00:21:05,945 --> 00:21:08,239
اجل. عليك التوقيع

291
00:21:08,322 --> 00:21:10,157
اجل، بالطبع، بالطبع

292
00:21:13,035 --> 00:21:15,622
ـ وعليّ التحقق من الكيس
ـ اجل

293
00:21:19,166 --> 00:21:20,459
اللحم المفروم؟

294
00:21:20,542 --> 00:21:22,544
اجل، من مطعم مارشينيز
إنه يعشق ذلك المكان

295
00:21:22,629 --> 00:21:24,672
لا أدري، ظننت لربما قد يتذكر شيئاً

296
00:21:24,756 --> 00:21:26,215
ـ اجل. حسنا، تفضل
ـ شكراً

297
00:21:58,122 --> 00:21:59,248
أعتذر

298
00:22:16,390 --> 00:22:17,642
ماذا تفعل؟

299
00:22:49,590 --> 00:22:53,052
عليك أن تنصت لي فليس
لدينا الكثير من الوقت

300
00:22:53,135 --> 00:22:55,512
أياً يكن ما حقنك به رفيقك

301
00:22:55,596 --> 00:22:57,264
فقد وصل بالفعل لقلبك

302
00:22:58,766 --> 00:23:00,309
ستموت قريباً

303
00:23:00,392 --> 00:23:02,112
وليس بمقدور أي شخص أن
يفعل شيئاً حيال ذلك

304
00:23:02,854 --> 00:23:05,689
لكن يمكنك أن تجعل الرجل المسؤول
على هذا يدفع ثمن ما فعله

305
00:23:06,858 --> 00:23:07,900
!(هوفمان)

306
00:23:07,984 --> 00:23:10,027
أطلعني على كل شيئ
تعرفه عن (ويلسون فيسك)

307
00:23:11,946 --> 00:23:15,407
ـ (هوفمان)! افتح الباب
ـ حان دوري لهذا؟

308
00:23:16,617 --> 00:23:18,337
(هوفمان)! مالذي يجري عندك؟

309
00:23:23,624 --> 00:23:25,042
!ـ هيا! هيا
!ـ أدخل لهناك

310
00:23:25,126 --> 00:23:26,460
!تحرك، تحرك، تحرك

311
00:23:28,129 --> 00:23:29,756
!ـ تحرك
!ـ هيا! لنذهب

312
00:23:29,839 --> 00:23:31,715
!إذهب

313
00:23:35,887 --> 00:23:40,307
أنظر لوجهي. لا استطيع الذهاب
إلى المكتب بهذه الحالة

314
00:23:40,391 --> 00:23:43,978
أخشى أن أذهب إلى أي مكان
وذلك المقنع المختل يجول بالأرجاء

315
00:23:45,229 --> 00:23:47,189
ابني كان قادماً لزيارة

316
00:23:47,273 --> 00:23:48,440
:اضطرت لأن أخبره

317
00:23:48,524 --> 00:23:51,778
كلا، إبقى بعيداً عن (نيويورك)
فإن الفساد منتشر

318
00:23:51,861 --> 00:23:54,321
إني بـ73 عاماً

319
00:23:54,405 --> 00:23:56,866
أتدري كم عدد المرات
التي ذهبت فيها لرؤيته؟

320
00:23:57,784 --> 00:23:59,911
أعتذر عن الإزعاج، يا (ليلاند)

321
00:23:59,994 --> 00:24:02,454
إني لا أبحث عن... هل انتهيت؟

322
00:24:02,538 --> 00:24:04,373
هذا الشيء يحك بشكل كبير

323
00:24:04,456 --> 00:24:06,125
سوف تبقيك بآمان حين ينتهي

324
00:24:07,251 --> 00:24:09,628
بما هي مطليه؟

325
00:24:09,711 --> 00:24:13,174
البولي إثيلين، جلايكول، سيليكات

326
00:24:13,257 --> 00:24:17,594
...ـ مجموعات مائية حين يولد الطاقة الحركية
ـ اجل، رائع أصبحت طويلاً بـ46 قدم

327
00:24:18,512 --> 00:24:21,140
ـ هذا كلّ شيء سيد (بوتر)
ـ حسنٌ

328
00:24:22,641 --> 00:24:24,936
أتحتاج لشيء آخر سيّد (فيسك)؟

329
00:24:25,019 --> 00:24:27,771
ـ ليس اليوم، سيّد (بوتر). أشكرك
ـ حسنٌ

330
00:24:32,484 --> 00:24:33,527
الطفل بنصف غباء

331
00:24:34,445 --> 00:24:36,488
ما يهم هو النصف الآخر

332
00:24:36,572 --> 00:24:37,573
...إذاً

333
00:24:37,656 --> 00:24:41,368
ما الذي يفترض بيّ فعله؟ حقاً؟

334
00:24:41,452 --> 00:24:42,578
إنه يعرف من أكون

335
00:24:42,661 --> 00:24:46,248
فقد وجدني مرة، وسيفعلها مجدداً

336
00:24:46,332 --> 00:24:50,294
سننقلك لمكان آمن حتى يتم حل الأمر

337
00:24:50,377 --> 00:24:53,089
ـ سأضع ستة رجال برفقتك
ـ إجعلهم 12

338
00:24:53,172 --> 00:24:54,506
لو رماني من على سطح

339
00:24:54,590 --> 00:24:57,009
فكمية ضخمة من المال
ستذهب مع الرياح

340
00:24:57,093 --> 00:25:00,762
ـ هذا يبدو وكأنه تهديد
ـ لا، أذكر فقط ما هو واضح

341
00:25:01,680 --> 00:25:03,557
لم أفكر قطّ بأني سأحظى به معك

342
00:25:10,189 --> 00:25:11,565
أتم الإعتناء به؟

343
00:25:11,648 --> 00:25:13,442
نعم، ولكن توجد تعقيدات

344
00:25:13,525 --> 00:25:17,154
وهاهي كلمة أسمعها بما لا يكفي

345
00:25:17,238 --> 00:25:18,364
ماذا حصل؟

346
00:25:18,447 --> 00:25:20,366
مباشرة بعد أن حقن (هوفمان) (بليك)

347
00:25:20,449 --> 00:25:23,285
أصبح عاجزاً بيد صديقنا المقنع

348
00:25:23,369 --> 00:25:25,454
حينما كان لا يزال (بليك) حياً؟

349
00:25:25,537 --> 00:25:27,289
والحديث، وفقا لـ(هوفمان)

350
00:25:27,373 --> 00:25:30,834
هذا عظيم. هذا رائع

351
00:25:30,918 --> 00:25:31,919
لذلك ليس لدينا أدنى فكرة

352
00:25:32,003 --> 00:25:35,256
عما إذ تحدث الرجل الذي تسببت
بإصابته مع المجنون

353
00:25:35,339 --> 00:25:37,008
الذي لفقت له التهمة؟

354
00:25:38,050 --> 00:25:40,469
لا، لكن هناك جانب ايجابي

355
00:25:40,552 --> 00:25:42,096
(هوفمان) كان قادراً على قلب القصة

356
00:25:42,179 --> 00:25:45,182
أخبر الجميع أنه تم الإعتداء
عليه من طرف المقنع

357
00:25:45,266 --> 00:25:46,767
ثم أنهى ما بدأه مع (بليك)

358
00:25:46,850 --> 00:25:48,727
لذا فلم نتعرض للإنكشاف بذلك الخصوص

359
00:25:48,810 --> 00:25:52,023
حسناً، لنحتفل

360
00:25:52,106 --> 00:25:54,775
هذا الرجل، (هوفمان)، ما مقدار ما يعلمه؟

361
00:25:55,943 --> 00:25:57,319
إننا نهتم بالأمر يا (ليلاند)

362
00:25:57,403 --> 00:26:00,239
هذا يملأني براحةٍ دافئة

363
00:26:02,533 --> 00:26:05,577
الوضع يتم التعامل معه، حسنٌ

364
00:26:05,661 --> 00:26:07,413
لكن ليس عن طريقك

365
00:26:09,706 --> 00:26:11,918
ستكون على ما يرام، (ويلسون)

366
00:26:12,543 --> 00:26:14,003
لا بأس، يا عزيزي

367
00:26:14,086 --> 00:26:16,505
كل كعكتك، متفقين؟

368
00:26:16,588 --> 00:26:18,590
ـ لست جائع
ـ كلها

369
00:26:18,674 --> 00:26:20,301
ستعجلك تشعر بتحسن

370
00:26:21,677 --> 00:26:24,763
ـ أستأكلين بعضها؟
ـ بالطبع يا عزيزي

371
00:26:37,026 --> 00:26:40,321
هل تعتقدين أن الأمر صحيح؟ ما قاله (بارني)؟

372
00:26:42,406 --> 00:26:43,532
لا يمكنك الاستماع إلى الناس
على هاته الطريقة

373
00:26:43,615 --> 00:26:46,202
ما عليك إلا أن تمنعهم

374
00:26:48,662 --> 00:26:49,871
مالذي حدث إليك؟

375
00:26:49,956 --> 00:26:51,748
لا عليك، سأتولى أمره

376
00:26:53,542 --> 00:26:55,294
إنك أطعمتيه الكثير من تلك القذارة

377
00:26:55,377 --> 00:26:57,879
أتريدينه أن يسمُن أكثر مما عليه الآن؟

378
00:26:57,964 --> 00:27:00,007
!ـ (بيل)
ـ هيا، ماذا جرى؟

379
00:27:01,425 --> 00:27:03,505
...ـ كان (بيرني وكر)
ـ وهل سألتك؟

380
00:27:05,929 --> 00:27:07,473
مالذي فعله؟

381
00:27:08,515 --> 00:27:09,933
كان ينزع لافتتك

382
00:27:11,310 --> 00:27:12,853
أخبرته بأن يتوقف، لكنه لم يتوقف

383
00:27:13,770 --> 00:27:16,815
قال بأني فاشل... تماماً كأبي

384
00:27:20,361 --> 00:27:21,362
أحضر معطفك

385
00:27:23,447 --> 00:27:25,366
!أحضر معطفك

386
00:27:37,211 --> 00:27:38,254
!أنتْ

387
00:27:39,838 --> 00:27:41,090
أهذا هو؟

388
00:27:45,011 --> 00:27:47,138
أكنت تنزع لافتتي؟

389
00:27:47,221 --> 00:27:49,181
اجل، فماذا إذاً؟ الانتخابات قد انتهت

390
00:27:49,265 --> 00:27:52,065
لكن ذلك لايعطيك الحق في تدمير
ممتلكات الآخرين، أليس كذلك؟

391
00:27:53,769 --> 00:27:55,979
غلفت فمك الأن؟

392
00:27:56,063 --> 00:27:58,107
أخبرني إبني بأن لديك الكثير لتقوله له

393
00:27:59,525 --> 00:28:01,235
لقد واثبت نفسي

394
00:28:02,236 --> 00:28:05,656
أتظن بأنها غلطتي لأنهم لم يتمكنوا
من رؤيتها، ما يمكنني أن أحققه؟

395
00:28:06,907 --> 00:28:08,784
أتريد أن تدعوني بفاشل بوجهي
أيّها الوغد الصغير؟

396
00:28:08,867 --> 00:28:10,619
لم أدعوك فاشل، يا رجل

397
00:28:10,702 --> 00:28:12,538
أصبح إبني كاذباً الآن؟

398
00:28:12,621 --> 00:28:13,955
هل قالها، أم لا؟

399
00:28:14,040 --> 00:28:16,458
ـ تحدث حين أتكلم معك
ـ لقد قالها

400
00:28:16,542 --> 00:28:19,295
لا، لم أقلها، بل والدي من فعل

401
00:28:19,378 --> 00:28:20,462
كنت أكررها فحسب

402
00:28:23,090 --> 00:28:24,216
تخال أن هذا مضحك؟

403
00:28:25,509 --> 00:28:27,678
ما يحاول فعله رجل؟

404
00:28:27,761 --> 00:28:30,847
ـ كيف وضع لنفسه مكاناً هناك؟
ـ أيا كان، يا رجل، رباه

405
00:28:30,931 --> 00:28:33,559
إني أتحدث إليك

406
00:28:33,642 --> 00:28:34,643
!أبي

407
00:28:38,564 --> 00:28:39,898
!قل شيئاً مضحكاً

408
00:28:39,981 --> 00:28:41,775
!قل شيئاً مضحكاً! هيا

409
00:28:41,858 --> 00:28:42,859
!توقف يا أبي

410
00:28:46,863 --> 00:28:48,407
ـ تعال هنا
...ـ أبي

411
00:28:48,490 --> 00:28:50,409
تعال هنا. تعال

412
00:28:52,328 --> 00:28:53,745
تعال هنا

413
00:28:54,830 --> 00:28:57,541
أناس كهذا هو من عليك الإطاحة بهم

414
00:28:57,624 --> 00:28:59,626
يبقونك خائفاً

415
00:28:59,710 --> 00:29:02,421
عليك أن تظهر لهم
بأن الأمر لن يتكرر قطّ

416
00:29:02,504 --> 00:29:05,216
عليك أن تظهر لهم بأنّك رجل

417
00:29:05,882 --> 00:29:06,883
!إركله

418
00:29:06,967 --> 00:29:11,180
لا ترمقني بتلك النظرة كأمك
إفعل ما أمليه عليك. إركله

419
00:29:12,098 --> 00:29:13,265
!إركله

420
00:29:16,060 --> 00:29:17,700
إركله مجدداً

421
00:29:18,604 --> 00:29:20,064
!إركله

422
00:29:20,981 --> 00:29:23,525
واصل ركله! إركله

423
00:29:23,609 --> 00:29:25,236
!بقوة

424
00:29:25,319 --> 00:29:28,614
!إركله! إركله

425
00:29:29,615 --> 00:29:30,616
!بقوة

426
00:30:31,635 --> 00:30:32,636
نعم؟

427
00:30:32,719 --> 00:30:36,807
لقد إتصلت (جاو)، تودّ الحديث معك

428
00:30:36,890 --> 00:30:39,351
ـ أرسل السيارة
ـ إنها قادمة إليك الآن

429
00:30:39,435 --> 00:30:41,019
الآن

430
00:30:44,273 --> 00:30:46,733
أيمكنك أن تصل قبلها؟

431
00:30:46,817 --> 00:30:49,153
إني فعلاً بطريقي

432
00:30:49,236 --> 00:30:51,112
أشكرك، يا (ويسلي)

433
00:31:03,625 --> 00:31:06,295
سوف توافق على اختيارك من الشاي

434
00:31:07,671 --> 00:31:11,342
إلتقطتها بآخر زيارةٍ لي في بلدك

435
00:31:13,093 --> 00:31:15,136
ظننت أنك ستستمتعين به

436
00:31:23,312 --> 00:31:25,593
تخبرك بأنها لم تآتي لأجل الشاي

437
00:31:25,606 --> 00:31:28,359
إنه لا يحتاجك بتشكيل كلماتي

438
00:31:28,442 --> 00:31:29,735
أليس كذلك، يا (ويلسون)؟

439
00:31:31,278 --> 00:31:32,571
تتحدثين الانجليزية

440
00:31:32,654 --> 00:31:35,073
أتحدث لغات عديدة

441
00:31:37,701 --> 00:31:38,869
كم لغة؟

442
00:31:39,786 --> 00:31:40,996
جميعهم

443
00:31:44,208 --> 00:31:48,212
وأنت تتحدث بلغتي الأم

444
00:31:48,295 --> 00:31:49,296
أليس كذلك؟

445
00:31:50,881 --> 00:31:53,091
منذ متى وأنت تعرفين؟

446
00:31:53,925 --> 00:31:55,844
منذ البداية

447
00:31:55,927 --> 00:31:59,931
إنّه الرجل الذكي الذي يلعب دور المغفل

448
00:32:00,015 --> 00:32:02,058
...والمرأة المغفله

449
00:32:02,142 --> 00:32:03,182
هي التي لا تميز ذلك

450
00:32:06,980 --> 00:32:08,774
أخبرني

451
00:32:08,857 --> 00:32:14,696
هل حرز (نوبو) أنك تتحدث باليابانية كذلك؟

452
00:32:14,780 --> 00:32:17,408
لا أظن ذلك، لا

453
00:32:20,244 --> 00:32:22,120
يمكنك تركنا

454
00:32:27,959 --> 00:32:29,044
إنتظر بالخارج

455
00:32:38,262 --> 00:32:41,222
(نوبو) ليس مسروراً من ناحيتك

456
00:32:41,307 --> 00:32:46,395
ذاك الرجل لم يكن مسروراً قط
مع أي شخص

457
00:32:46,478 --> 00:32:48,355
صحيح

458
00:32:49,440 --> 00:32:51,275
...لكن

459
00:32:51,358 --> 00:32:53,234
...سمعت (ليلاند)

460
00:32:53,319 --> 00:32:55,404
أنه مستاء على حد سواء

461
00:32:55,487 --> 00:32:59,074
الأمر تحت السيطرة

462
00:33:00,367 --> 00:33:01,910
...كيف تعتقد

463
00:33:01,993 --> 00:33:04,330
أني أدري بمكان عيشك، يا (ويلسون)؟

464
00:33:06,790 --> 00:33:09,418
هذه واحدة من أسرارك
المحاطة بكتمان شديد

465
00:33:09,501 --> 00:33:11,503
صحيح؟

466
00:33:11,587 --> 00:33:14,340
الملك في قصره

467
00:33:15,674 --> 00:33:20,429
هل وجدت مكاناً من عظام وتعويذات

468
00:33:20,512 --> 00:33:24,975
يهتفون تحت ضوء القمر؟

469
00:33:26,184 --> 00:33:27,185
لا

470
00:33:28,604 --> 00:33:32,441
...إكتشفته لأنك

471
00:33:32,524 --> 00:33:35,068
أصبحت مهملاً

472
00:33:37,404 --> 00:33:39,155
وعاطفي

473
00:33:40,866 --> 00:33:44,495
تماما كما أصبح الروس

474
00:33:44,578 --> 00:33:46,121
في لحظاتهم النهائية

475
00:33:52,753 --> 00:33:57,924
الأحداث الأخيرة كانت تحاول

476
00:33:58,008 --> 00:33:59,593
أن أعترف

477
00:33:59,676 --> 00:34:01,553
...لكن أعدك

478
00:34:03,054 --> 00:34:07,643
إني لست هنا لقطف الزهور من أجمة تفكيرك

479
00:34:08,519 --> 00:34:10,812
هذا من باب المجاملة

480
00:34:10,896 --> 00:34:13,399
لأنك أظهرت لي الاحترام

481
00:34:20,071 --> 00:34:23,116
أحيي عملك للنظام

482
00:34:25,869 --> 00:34:28,121
...أو سوف أبدأ بالتعامل

483
00:34:28,204 --> 00:34:30,749
مع (نوبو) و(ليلاند) مباشرة

484
00:34:35,754 --> 00:34:37,964
تقديري على كرم الشاي

485
00:34:57,901 --> 00:34:59,235
أخرج

486
00:35:01,613 --> 00:35:03,364
سيدي، لو هناك أيّ شيءٍ
...يمكنني أن أحضره

487
00:35:03,449 --> 00:35:05,909
!أخرج

488
00:35:17,421 --> 00:35:19,214
فكر بالرجل الذي تريد أن تكونه

489
00:35:20,340 --> 00:35:22,383
إجلس هنا وابدأ بالتحديق في ذلك الجدار

490
00:35:22,468 --> 00:35:25,471
وفكر بشأن ذلك

491
00:35:25,554 --> 00:35:26,847
إنّك إبني

492
00:35:26,930 --> 00:35:30,434
ينبغي أن تكون ملكاً وليس
جبان ممتلئ بالدهون

493
00:35:32,478 --> 00:35:33,604
إجلس

494
00:35:36,732 --> 00:35:38,859
بماذا أخبرتك؟ لا تحدق فيّ
حدق للجدار

495
00:35:41,194 --> 00:35:43,864
لا تبعد نظرك عنه حتى أعود

496
00:35:45,824 --> 00:35:47,064
الوقت متأخر، إلى أين أنت ذاهب؟

497
00:35:47,075 --> 00:35:48,869
عليّ الإعتناء بأمرٍ، ما الهم؟

498
00:35:48,952 --> 00:35:50,537
أيمكن أن ينتظر حتى غد؟

499
00:35:50,621 --> 00:35:53,414
لا، يا (مارلين)، لا يمكن، متفقين؟

500
00:35:55,416 --> 00:35:58,754
عليّ الحديث إلى (ريجوليتو)... هذه الليلة

501
00:36:00,171 --> 00:36:02,048
ـ يا إلهي
ـ لا تقلقي

502
00:36:02,132 --> 00:36:04,217
ـ بكم تدين له؟
ـ لا تقلقي بشأن ذلك

503
00:36:04,300 --> 00:36:06,344
ـ كم؟
ـ لقد إهتممت بالأمر

504
00:36:06,427 --> 00:36:07,547
هذا جلّ ما عليك معرفته

505
00:36:08,304 --> 00:36:10,766
كما تعلم، فقد أخبرتك بأن لا
تقترض المال منه

506
00:36:10,849 --> 00:36:13,059
ولكن لا، كان عليك أن
تكون الشخصيّه العظيمه

507
00:36:13,143 --> 00:36:16,104
...كان يجب عليك أن تعلق وجهك بكل مكان

508
00:36:16,187 --> 00:36:18,774
ألا يكفي أني وضعت اللافتة بالخاج؟

509
00:36:18,857 --> 00:36:22,277
أعليّ أن أضعها بالفناء؟
في منزلي؟

510
00:36:22,360 --> 00:36:25,363
!ـ (بيل)! لا، لا، لا
!ـ إخرسي! إخرسي

511
00:36:25,446 --> 00:36:27,198
!ـ إخرسي
!ـ أرجوك، لا

512
00:36:27,282 --> 00:36:29,868
!ـ إخرسي! إخرسي
!ـ لا، أرجوك! لا

513
00:36:31,036 --> 00:36:32,496
إخرسي

514
00:36:46,426 --> 00:36:48,929
لم أطلبك

515
00:36:49,012 --> 00:36:51,807
لا، إنّما ظننت بأنك تحتاج لشيء ما

516
00:36:51,890 --> 00:36:54,225
لو إحتجتك، لطلبتك

517
00:36:56,102 --> 00:36:58,438
لا أظن أن هذا دوماً صحيح، يا سيّدي

518
00:37:18,667 --> 00:37:22,378
سيكون بخير. أشكرك

519
00:37:30,178 --> 00:37:31,471
أحب بيتك

520
00:37:32,222 --> 00:37:34,641
غير متأكدة بأمر الطاولة

521
00:37:34,725 --> 00:37:36,885
ـ ويبدو أنّك لست كذلك أيضاً
ـ غادري من فضلك

522
00:37:38,394 --> 00:37:40,355
لو كان هذا ما تريده حقاً

523
00:37:46,027 --> 00:37:50,115
إنه قلق عنك... صديقك

524
00:37:50,198 --> 00:37:51,783
لا ينبغي أن يقلق

525
00:37:53,493 --> 00:37:55,286
...لقد قطعت وعداً

526
00:37:56,204 --> 00:37:58,957
أن تكون دوماً صادقاً معي

527
00:37:59,875 --> 00:38:01,459
ما الأمر؟

528
00:38:06,506 --> 00:38:07,966
إني خائف

529
00:38:08,049 --> 00:38:09,843
من ماذا؟

530
00:38:11,011 --> 00:38:13,013
من خلال نظرتك لي لعلمت

531
00:38:25,400 --> 00:38:27,110
أخبرني

532
00:38:29,362 --> 00:38:31,239
!ـ إخرسي
!ـ لا، أرجوك

533
00:38:31,322 --> 00:38:33,199
!إخرسي! لا أريد سماعها

534
00:38:33,283 --> 00:38:34,723
!ـ لقد خسرت بسببك
!ـ لا

535
00:38:34,785 --> 00:38:36,411
ـ بسبب هذه الأسرة
!ـ لا

536
00:38:36,494 --> 00:38:37,996
!إنّهم يرون ذلك

537
00:38:38,079 --> 00:38:40,749
يرونك وذاك النذل الصغير
!ويسخرون

538
00:38:42,458 --> 00:38:43,960
!ـ وأنت لا تأمنين بيّ
ـ بلى

539
00:38:44,044 --> 00:38:46,421
ـ وهل رأيت ما حدث؟
!ـ لا

540
00:38:46,504 --> 00:38:48,298
ـ وهل رأيت ما حدث؟
!ـ لا

541
00:38:48,381 --> 00:38:51,176
!رباه، لا

542
00:38:53,469 --> 00:38:55,722
!لا تأمنين بيّ! إخرسي

543
00:38:55,806 --> 00:38:56,848
!توقف

544
00:39:02,520 --> 00:39:05,065
ماذا ستفعل بذلك أيّها السمين؟

545
00:39:09,360 --> 00:39:11,196
هذا ما ظننته

546
00:39:12,488 --> 00:39:14,908
أتأمنين بالفتى؟ لقد أخذ
تلك التفاهات منك

547
00:39:24,250 --> 00:39:26,044
رباه

548
00:39:33,509 --> 00:39:36,262
!واصل ركله! واصل ركله

549
00:39:37,180 --> 00:39:39,599
!واصل ركله

550
00:39:41,267 --> 00:39:43,812
!واصل ركله

551
00:39:44,730 --> 00:39:46,940
...(ويلسون)

552
00:39:47,941 --> 00:39:49,860
ـ لا بأس
ـ أمي

553
00:39:49,943 --> 00:39:52,779
لا عليك. لا عليك، يا عزيزي. لا عليك

554
00:39:52,863 --> 00:39:56,950
لا عليك. لا بأس، لا بأس. لا بأس. يا عزيزي

555
00:39:57,033 --> 00:39:59,410
لا عليك

556
00:40:02,914 --> 00:40:04,875
حسنٌ

557
00:40:10,213 --> 00:40:11,339
أحضر المنشار

558
00:41:04,059 --> 00:41:08,604
حملناه بأكياس الى النهر

559
00:41:08,688 --> 00:41:12,108
كيس بكل ليلة، لغاية الأسبوع المقبل

560
00:41:14,027 --> 00:41:16,529
الجميع في المدينة يعرفون
انه مدين بالمال لـ(ريجوليتو)

561
00:41:16,612 --> 00:41:19,074
...لذا، فبنظري أنهم يعتقدون

562
00:41:19,157 --> 00:41:21,326
أنه غادر المدينة ليتجنبه

563
00:41:23,161 --> 00:41:26,289
والدتي، ارسلتني للعيش مع أقارب

564
00:41:26,372 --> 00:41:28,291
في المزرعة التي أخبرتك عنها

565
00:41:30,168 --> 00:41:31,627
لم تكن غلطتك

566
00:41:33,588 --> 00:41:35,631
فقد كنت تحمي والدتك

567
00:41:36,967 --> 00:41:40,178
لم أفعلها لأجلها. بل لنفسي

568
00:41:42,180 --> 00:41:44,432
لهذا ما زلت ارتدي هذه

569
00:41:44,515 --> 00:41:48,019
لأذكر نفسي بأنني لست
قاسياً من أجل القسوة

570
00:41:48,103 --> 00:41:49,896
وفي ذلك لست بشبه والدي

571
00:41:49,980 --> 00:41:52,190
!في ذلك لست بوحشٍ

572
00:41:54,442 --> 00:41:55,526
أأنا كذلك؟

573
00:41:57,403 --> 00:41:59,614
لا، (ويلسون)

574
00:42:00,656 --> 00:42:02,033
لست كذلك

575
00:42:13,461 --> 00:42:16,297
لكن سرعان ما سيهم

576
00:42:16,381 --> 00:42:19,467
هناك أناس بالخارج يريدون كشفي

577
00:42:22,470 --> 00:42:24,890
إنهم لا يفهمون ما أحاول
فعله لصالح هذه المدينة

578
00:42:24,973 --> 00:42:28,351
إنهم يريدون سحب إسمي إلى الشارع

579
00:42:28,434 --> 00:42:31,396
يريدون تدمير كل شيء أحاول تحقيقه

580
00:42:35,358 --> 00:42:37,527
وهل ستسمح لهم؟

581
00:42:42,615 --> 00:42:43,867
كلا

582
00:42:49,039 --> 00:42:51,791
...كان تمثالاً كامل، لا، لـ

583
00:42:51,875 --> 00:42:55,879
...(أليسون). (أليسون)، لا

584
00:42:55,962 --> 00:42:58,798
إنه رجل مجنون في قبعة ألمنيوم

585
00:43:00,550 --> 00:43:04,304
فلماذا نطارد كهذه قصة على أية حال؟

586
00:43:04,387 --> 00:43:05,805
ماذا؟

587
00:43:07,182 --> 00:43:08,641
تباً

588
00:43:08,724 --> 00:43:11,352
هل يمكنني معاودة الاتصال بك؟
إني أغرق هنا

589
00:43:11,436 --> 00:43:13,313
نعم، نعم، حسنا. لا بأس

590
00:43:24,365 --> 00:43:26,784
علينا التكلم

591
00:43:30,788 --> 00:43:32,415
أتعرف من أنا؟

592
00:43:38,588 --> 00:43:39,880
شيطان (هيلز كيتشن)

593
00:43:39,965 --> 00:43:41,632
وهل تصدق ذلك؟

594
00:43:42,550 --> 00:43:44,177
ما يقولونه عني؟

595
00:43:44,260 --> 00:43:47,513
لقد كنت بعدد ضخم من الأماكنة الخطأ
في الوقت الخطأ بالآونة الأخيرة

596
00:43:47,597 --> 00:43:49,724
ولكني سمعت قصصاً أخرى

597
00:43:49,807 --> 00:43:52,978
عن رجل مقنع، يساعد الناس

598
00:43:54,395 --> 00:43:56,522
يبدو وكأنه لديك أكثر من جانب واحد

599
00:43:57,440 --> 00:44:00,318
إني لم أفجر الروسيين

600
00:44:00,401 --> 00:44:02,195
ولم أطلق النار على رجال الشرطة

601
00:44:02,278 --> 00:44:04,155
فماذا إذاً؟

602
00:44:04,239 --> 00:44:05,865
تريد مني أن أكتب جانبك من القصة في هذا؟

603
00:44:05,949 --> 00:44:09,452
لا، أريد منك أن تفضح الرجل المسؤول

604
00:44:09,535 --> 00:44:13,164
الرجل الذي يمزق هذه المدينة
على حدة، قطعة قطعة

605
00:44:13,248 --> 00:44:15,291
ألديك إسم؟

606
00:44:15,375 --> 00:44:16,459
(ويلسون فيسك)

607
00:44:17,502 --> 00:44:19,920
ـ لم أسمع به قطّ
ـ لأنه لا يريدك أن تعرف به

608
00:44:20,005 --> 00:44:21,089
هذا ما يجعله خطراً

609
00:44:21,172 --> 00:44:23,052
يعيش في الظلال
لا أحد يعرف من هو

610
00:44:24,259 --> 00:44:25,676
بقولٍ الرجل المقنع

611
00:44:27,720 --> 00:44:30,848
ـ إنني أحاول حماية هذه المدينة
ـ ربما

612
00:44:30,931 --> 00:44:34,769
لكن حالياً، فهم يمقتونك. وليس
لديّ أدنى فكرة عمن يكن (فيسك)

613
00:44:34,852 --> 00:44:36,729
بإمكانك تغير ذلك

614
00:44:36,812 --> 00:44:38,523
من شأنه كذلك مئة صحفي آخر

615
00:44:38,606 --> 00:44:40,025
لما أنا؟

616
00:44:40,108 --> 00:44:42,443
هناك أناس طيبون يثقون بك، يا (بن)

617
00:44:43,486 --> 00:44:44,862
لدي ثقة في حكمهم

618
00:44:46,906 --> 00:44:48,741
(إتحاد الحلفاء)

619
00:44:50,993 --> 00:44:54,955
يظنون أنّك من ألقيت ذلك الرجل
من على عتبات الأبواب بالنشرة؟

620
00:44:55,040 --> 00:44:56,999
أظنه متصل بـ(فيسك)

621
00:44:57,083 --> 00:44:58,543
تلك المرأة التي أنقذتها في تلك الليلة؟

622
00:44:58,626 --> 00:45:00,336
إنها فتاة صالحة

623
00:45:01,837 --> 00:45:05,550
مازلت تؤمن بك كبطل
رغم ما يقوله الجميع

624
00:45:05,633 --> 00:45:07,093
أناس مثلها هم سبب فعلي لهذا

625
00:45:08,969 --> 00:45:11,097
لو إتخذت الخيار السليم ورفضت طلبك؟

626
00:45:13,141 --> 00:45:14,850
عندها سأجبر على منعه عند
حده بطريقة آخرى

627
00:45:15,643 --> 00:45:17,019
هذا له حد خاتم له

628
00:45:17,103 --> 00:45:18,438
إني لست بقاتلٍ

629
00:45:19,480 --> 00:45:20,981
أواصل إخبار الناس بذلك

630
00:45:21,066 --> 00:45:23,401
لكن هذا قد يتغير، أليس كذلك؟

631
00:45:32,327 --> 00:45:33,328
ماذا لديك؟

632
00:45:33,411 --> 00:45:35,205
اجزاء وقطع

633
00:45:35,288 --> 00:45:37,165
...الروس... عصابة (ترايدز)... (الياكوزا)

634
00:45:37,248 --> 00:45:40,000
تحول جميع الأموال من خلال
رجل يدعى (ليلاند ويسلي)

635
00:45:40,085 --> 00:45:43,129
رجال البورصة؟
كيف حصلت على كل هذا؟

636
00:45:44,380 --> 00:45:45,465
ماذا في رأيك؟

637
00:45:47,133 --> 00:45:49,133
فما حصلت عليه إذاً هو من
خلال ضرب الناس؟

638
00:45:49,760 --> 00:45:52,054
...ـ لا يمكنني أن أنشر ذلك بدون مصداقية
...ـ المحقق (بليك)

639
00:45:52,138 --> 00:45:54,140
كنت في المستشفى عند وفاته

640
00:45:54,224 --> 00:45:56,726
نعم، يقولون أنكّ أرسلته في طريقه

641
00:45:58,060 --> 00:46:01,689
كان رفيقه، (هوفمان). كلاهما
كانا يعمل لصالح (فيسك)

642
00:46:01,772 --> 00:46:04,734
أعطى (بليك) التطورات لـ(فيسك)، قبل توجهه

643
00:46:04,817 --> 00:46:06,152
أحصلت على هذا بشريط؟

644
00:46:07,069 --> 00:46:10,656
شخص آخر في الغرفة
لتأكيد ما قاله؟

645
00:46:13,909 --> 00:46:15,661
أحتاج مصادر موثوق بها

646
00:46:15,745 --> 00:46:18,831
"الحفنة من "كما قال، كما قالت
لن تضعه وراء القضبان

647
00:46:18,914 --> 00:46:22,252
ليس علينا أن نضعه وراء القضبان
بل جره إلى النور فحسب

648
00:46:22,335 --> 00:46:23,419
نمنحه مكاناً لن يختبئ به

649
00:46:23,503 --> 00:46:25,880
...بمجرد أن تعرف المدينة من هو

650
00:46:25,963 --> 00:46:27,673
سوف يمزقونه إرباً إرباً

651
00:46:30,968 --> 00:46:34,514
وهو الرجل في القمة. أمتأكد من ذلك؟

652
00:46:34,597 --> 00:46:36,474
سأراهن بحياتي على ذلك

653
00:46:37,850 --> 00:46:40,270
إنك تراهن بحايتي الآن، أيضاً

654
00:46:44,232 --> 00:46:46,692
أطلعني على كل شيء تعرفه

655
00:47:20,810 --> 00:47:22,312
"ستحصل على ما تستحقه"

656
00:47:23,271 --> 00:47:24,522
إنه قول مأثور

657
00:47:24,605 --> 00:47:27,233
والذي ظل شامخاً على مرٍ السنين
لأنه قول صحيح

658
00:47:27,317 --> 00:47:28,359
بالنسبة للجزء الأكبر

659
00:47:28,443 --> 00:47:30,736
لكن لا يطبق على الجميع

660
00:47:30,820 --> 00:47:33,656
البعض يحصل على أكثر مما يستحقونه

661
00:47:33,739 --> 00:47:37,076
لأنهم يخالون أنفسهم أنهم
ليسوا مثل أي شخص آخر

662
00:47:37,159 --> 00:47:40,371
أنّ القواعد، لأمثالك وأمثالي

663
00:47:40,455 --> 00:47:45,167
الناس الذين يعملون وينضالون
لأجل عيش حياتنا، يعيشون فقط

664
00:47:45,251 --> 00:47:46,752
فهي لا تنطبق عليهم

665
00:47:46,836 --> 00:47:50,631
أن بإمكانهم أن يفعلوا أي شيء
ويعيشون في سعادة دائمة

666
00:47:50,715 --> 00:47:52,675
في حين بقيتنا يعاني

667
00:47:53,759 --> 00:47:55,761
إنهم يفعلون ذلك من خلال الظلال

668
00:47:55,845 --> 00:47:57,972
ظلال ألقيناها

669
00:47:58,055 --> 00:48:00,475
مع عدم الاكتراث لدينا

670
00:48:00,558 --> 00:48:02,893
مع عدم وجود مُنتشر
من الاهتمام في أي شيء

671
00:48:02,977 --> 00:48:07,147
الذي لا يؤثر بنا مباشرةً
في هذا الزمان والمكان

672
00:48:09,525 --> 00:48:12,320
أو ربما هو مجرد ظل عناء

673
00:48:12,403 --> 00:48:14,780
بمدى تعبنا

674
00:48:14,864 --> 00:48:19,702
نكافح من أجل شق طريقنا بالعودة
للطبقة الوسطى الذي لم يعد لها وجود

675
00:48:19,785 --> 00:48:22,747
بسبب أولئك الذين يأخذون
أكثر مما يستحقونه

676
00:48:22,830 --> 00:48:24,665
ويظلون الأخذ

677
00:48:24,749 --> 00:48:27,585
حتى كل ما يتبقى لبقيتنا

678
00:48:27,668 --> 00:48:30,588
هي ذكرى لكما كانت عليه الحياة

679
00:48:30,671 --> 00:48:33,341
قبل أن تقرر الشركات
وخلاصة القول

680
00:48:33,424 --> 00:48:34,884
أننا لم نعد نهم بعد الآن

681
00:48:36,218 --> 00:48:37,262
لكننا نهم

682
00:48:38,178 --> 00:48:42,350
...أنت وأنا، شعب هذه المدينة

683
00:48:42,433 --> 00:48:44,894
ما زلنا نهم

684
00:48:46,271 --> 00:48:49,774
هناك شخص ما في (هيلز كيتشن)
لا يشارك هذا الإعتقاد

685
00:48:49,857 --> 00:48:52,777
أنه كان بيننا لبعض الوقت

686
00:48:52,860 --> 00:48:56,238
لم تسمع بإسمه قطّ
لم ترى وجهه قطّ

687
00:48:56,322 --> 00:48:57,782
إنه بقي في الظلال

688
00:48:57,865 --> 00:49:03,288
لأن الرجال مثله، الرجال الذين
يريدون السيطرة على مدينتنا، حياتنا

689
00:49:03,371 --> 00:49:06,248
يخافون من الضوء وما يكشفه

690
00:49:06,332 --> 00:49:11,045
على هذا الرجل ألا يسمح
له العمل في الظلام

691
00:49:11,128 --> 00:49:15,716
لو كان لديه شيئ ليخفيه
فدعه يخطو خطوة للأمام

692
00:49:17,385 --> 00:49:20,054
إني لست جيداً جداً في هذا
أن أكون بالخارج علناً

693
00:49:21,639 --> 00:49:24,224
لكنني أشعر بأنهم في حاجة
لتحدث عن هذه المدينة

694
00:49:24,309 --> 00:49:26,894
التي أحبها من كل قلبي

695
00:49:27,812 --> 00:49:30,064
لا ينبغي لأحد أن يعيش في خوف

696
00:49:32,775 --> 00:49:35,528
...خوفا من المجانين

697
00:49:35,611 --> 00:49:38,113
الذين ليس لديهم اعتبار لمن جرحوا

698
00:49:38,197 --> 00:49:41,033
في الخوف من شيطان (هيلز كيتشن)

699
00:49:41,116 --> 00:49:43,953
الذي ألحق ضرراً ومعاناةٍ لا توصف

700
00:49:44,870 --> 00:49:49,291
هذا الارهابي المقنع والمختل من مثل نوعه

701
00:49:49,375 --> 00:49:51,085
ينبغي أن نظهره لهم

702
00:49:51,168 --> 00:49:58,008
أننا لن ننحني لهم حملةً للإكراه والترهيب

703
00:49:59,009 --> 00:50:01,721
ينبغي أن نقف في وجههم

704
00:50:01,804 --> 00:50:05,516
كهذا الرجل، أعز صديق ليّ
(ليلاند أوسلي)

705
00:50:05,600 --> 00:50:07,643
ركيزة في المجتمع المالي

706
00:50:07,727 --> 00:50:10,605
وقف عند تعرضه لاعتداء في الآونة الأخيرة

707
00:50:10,688 --> 00:50:14,567
ولكن هذا الهجوم كان بغير سببٍ آخر
ما عدا أن يرسل لي رسالة

708
00:50:14,650 --> 00:50:17,487
رسالة تحذير كي أتوقف

709
00:50:17,570 --> 00:50:20,531
لتخلي عن حلمي الذي
لدي لأجل هاته المدينة

710
00:50:20,615 --> 00:50:23,033
حلم بمكان أفضل

711
00:50:24,201 --> 00:50:28,038
مكاناً لمواطنيها كي يشعروا بالأمان

712
00:50:28,122 --> 00:50:30,583
لشعور بالفخر

713
00:50:30,666 --> 00:50:32,835
حاولت أن أفعل هذا بصمتٍ

714
00:50:32,918 --> 00:50:34,879
بعدم الرغبة في لفت الانتباه

715
00:50:34,962 --> 00:50:36,547
آخر شيء كنت أريده

716
00:50:36,631 --> 00:50:38,924
كان لأي شخصٍ عزيزٌ عليّ

717
00:50:39,008 --> 00:50:42,302
أن يصبح هدفاً للذين لا يشاركون حلمي

718
00:50:42,387 --> 00:50:47,433
للذين سيحظون بهاته المدينة
بالضبط كما حالها

719
00:50:47,517 --> 00:50:50,478
غارقة في الفقر والجريمة

720
00:50:50,561 --> 00:50:53,898
لكنني أدرك الآن أنه كان من الغباء
كي يتخذ ذلك القرار

721
00:50:53,981 --> 00:50:56,817
أني لا أستطيع فعل ذلك بمفردي

722
00:50:56,901 --> 00:51:00,237
أنني لا يمكنني أن أظل العيش
...في الظلال

723
00:51:01,321 --> 00:51:03,282
خوفاً من الضوء

724
00:51:03,365 --> 00:51:07,077
لا أحد منا يستطيع. لا يجب
لأحدٍ منا أن يجبر

725
00:51:08,037 --> 00:51:10,498
يجب علينا أن نفعل هذا معاً

726
00:51:11,499 --> 00:51:15,503
يجب أن نقاوم أولئك الذين
سيريدوننا العيش في خوفٍ

727
00:51:20,132 --> 00:51:21,634
...إسمي

728
00:51:23,343 --> 00:51:25,220
هو (ويلسون فيسك)

729
00:51:25,304 --> 00:51:30,184
ومعاً، يمكننا أن نجعل
هذه المدينة مكاناً أفضل

730
00:51:43,865 --> 00:51:47,990
     ترجمة
||حسام بها||

