1
00:04:03,400 --> 00:04:08,400
{\fs32\fad(300,1500)\c&&\3c&HFF6400&}<font color="#ffffff">الحلقــ 8 ــة</font>
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}
الظلال في المرآة

2
00:04:43,127 --> 00:04:46,465
الساعة السابعة صباحا

3
00:05:32,135 --> 00:05:33,553
لن يفهم (مات) الأمر

4
00:05:33,637 --> 00:05:35,722
إنّك تعرف ما قد يقوله

5
00:05:36,681 --> 00:05:37,807
أننا رائعون؟

6
00:05:37,891 --> 00:05:40,560
لا، بل أننا نتصرف بغباء

7
00:05:40,644 --> 00:05:42,937
أفضل مصطلح
"يمتلك قلباً استفزازي "

8
00:05:43,021 --> 00:05:45,857
اجل، هذا كلام المحامي
للغبي. أتريد قهوة؟

9
00:05:47,442 --> 00:05:48,693
إذ كنّا سنتخذ مجرى الكلام بوجهة نظر واحدة

10
00:05:48,777 --> 00:05:51,530
فأظن أنّ مستوى معين
من الصدق مطلوب

11
00:05:51,613 --> 00:05:53,282
ماذا؟ ألا تحب قهوتي؟

12
00:05:53,365 --> 00:05:55,033
كلا، بل أكرهها

13
00:05:55,116 --> 00:05:58,578
...أقدر المجهود، لكن الأسلوب، أو افتقاره

14
00:05:58,662 --> 00:06:00,289
رباه، يالك من معتوه

15
00:06:00,372 --> 00:06:03,292
في بعض الأحيان قد أسرب بعض التفاهات
ولكن هذا لا يعني أني أكون مخطئاً

16
00:06:03,375 --> 00:06:04,668
وذلك قد يعني شيئاً

17
00:06:04,751 --> 00:06:06,545
حسنا، لنقل أننا سنخفي الأمر عن (مات)

18
00:06:06,628 --> 00:06:08,004
...كم بعتقادك

19
00:06:09,548 --> 00:06:12,050
ينبغي أن أنمي شعري؟ (مات)
ما رأيك في هذا الأمر؟

20
00:06:12,133 --> 00:06:14,052
ـ سمك البورى؟ مهر كامل؟
ـ سحقاً

21
00:06:14,135 --> 00:06:15,554
ـ هل سقطت مجدداً؟
ـ لا، لا شيء

22
00:06:15,637 --> 00:06:18,307
ـ لا تخبرني بماذا
!ـ بئساً

23
00:06:18,390 --> 00:06:19,558
أسمعت ذلك؟

24
00:06:19,641 --> 00:06:21,100
الرجل كالوطاويط

25
00:06:21,184 --> 00:06:24,228
ليس أعمى كـ...قصدي
مع السمع، كما تعلم

26
00:06:24,313 --> 00:06:25,953
ـ الوطاويط ليست عمياء، يا (فوغي)
ـ ليسوا كذلك؟

27
00:06:25,980 --> 00:06:27,023
إنها خرافة

28
00:06:27,816 --> 00:06:28,817
نحن على وفاق إذاً

29
00:06:29,776 --> 00:06:30,902
ـ (كارين)
ـ نعم؟

30
00:06:30,985 --> 00:06:33,988
ألا يريد أحدكما أن أعلم؟

31
00:06:36,325 --> 00:06:38,117
نحن نحقق في شركة (إتحاد الحلفاء)

32
00:06:38,201 --> 00:06:40,244
ذكروني بإبقائكم بعيداً عن منصة الشهود

33
00:06:40,329 --> 00:06:41,830
ـ لا يمكنك فعل ذلك
ـ لما لا؟

34
00:06:41,913 --> 00:06:44,416
بدايةً، فقد وقعتي على أوراق
قانونية وأخذة المال لترك الأمر لحاله

35
00:06:44,499 --> 00:06:48,044
لا، وقعت على ورقة تنص على
أنّ الأمر لن يصل علناً ولن يصل

36
00:06:48,127 --> 00:06:50,922
ـ لدينا شخص مصطف لهذا الجزء
ـ أية جزء؟

37
00:06:52,674 --> 00:06:54,634
...إيذاع القصة التي

38
00:06:54,718 --> 00:06:58,012
أياً كان المسئول عن (إتحاد الحلفاء)
أو أياً كان ما يدعون به أنفسهم الآن

39
00:06:58,096 --> 00:07:00,974
فهم يحاولون تهديد الناس كـ(إيلينا)

40
00:07:01,057 --> 00:07:03,477
حتى يتمكنوا من اكتساح
منازلهم بعيداً عنهم

41
00:07:03,560 --> 00:07:05,186
ويبنون شققاً لا أحد يستطيع تحمل تكلفتها

42
00:07:05,269 --> 00:07:06,396
مالذي تظنونه سيحدث

43
00:07:06,480 --> 00:07:08,648
حين يكتشفون أولئك أياً كان
المسؤولين" ما تخططون إليه"

44
00:07:08,732 --> 00:07:11,275
ـ لقد عالجن الأمر سلفاً
ـ عالجتم ماذا؟

45
00:07:12,777 --> 00:07:16,448
الرجال الذين ضبطوا شقة (ايلينا)

46
00:07:16,531 --> 00:07:20,076
لقد سعوا ورائي حينما كنت
أغادر شقتها بالليلة الماضية

47
00:07:20,159 --> 00:07:21,160
أأنت بخير؟

48
00:07:21,244 --> 00:07:22,454
نعم

49
00:07:22,537 --> 00:07:24,956
(فوغي) كان يلاحقني

50
00:07:25,039 --> 00:07:27,584
ـ لماذا؟ لما كنت تلاحقها؟
ـ لأنها كانت تتصرّف بغرابة

51
00:07:27,667 --> 00:07:29,961
ـ كلا، لم يكن تصرفاً غريباً
ـ كان يوجد القليل من الغرابة

52
00:07:30,044 --> 00:07:32,797
.هذا ما أتحدث عنه
هناك أمور بالخارج

53
00:07:32,881 --> 00:07:34,799
.لا يمكنكم الإستمرار ففعل هذا
فستلحقون بنفسكم الأذى

54
00:07:34,883 --> 00:07:38,219
لا، فبالفعل تمت أذيتي
من قبل أولئك الأوغاد

55
00:07:39,262 --> 00:07:41,473
أوتعلم، لا يهمني ما وقعت عليه

56
00:07:41,556 --> 00:07:44,017
أو كم يدفعون من الأموال لي
لكي أنسى. فإني عكس ذلك

57
00:07:44,100 --> 00:07:45,727
ولن أحشر رأسي بالرمل ببساطة

58
00:07:45,810 --> 00:07:49,689
وأدع الأمر يحدث لشخص
آخر لأنني خائفة

59
00:07:49,773 --> 00:07:52,609
وهو كذلك... خائفة كثيراً

60
00:07:54,361 --> 00:07:56,946
ولو أمكنك رؤية وجهها
فستعي أنّها لا تعني ذلك حقاً

61
00:07:57,030 --> 00:07:58,698
اجل، نوعاً ما أحسست بذلك

62
00:08:02,702 --> 00:08:04,496
حسنٌ، من متورط أيضاً؟

63
00:08:04,579 --> 00:08:07,999
من يساعدكم في خرق مهما
تظنون نفسكم ستعثرون عليه؟

64
00:08:08,082 --> 00:08:09,959
(بن يوريك)، من النشرة

65
00:08:10,043 --> 00:08:12,546
الذي كتب المقال عن (إتحاد الحلفاء)؟

66
00:08:12,629 --> 00:08:14,714
كانت تعمل معه (كارين)
يبدو رجلاً صالحاً

67
00:08:14,798 --> 00:08:17,258
اجل، الجميع يبدون كذلك
حتى يظهرون على حقيقتهم

68
00:08:17,341 --> 00:08:20,219
لا، إني أثق بـ(بن) بقدر ما أثق بكما

69
00:08:20,303 --> 00:08:23,097
إني على دراية بما أقوم به
...فلست طفلتاً

70
00:08:23,181 --> 00:08:26,184
فلا تتصرفين كطفلة. كلاكما

71
00:08:27,310 --> 00:08:29,020
أدرك أنّكما تحاولان بفعل الصواب

72
00:08:29,103 --> 00:08:30,313
لكن يجب أن نكون أذكياء بهذا الشأن

73
00:08:30,397 --> 00:08:31,398
نحن؟

74
00:08:31,481 --> 00:08:34,901
القاعدة الأولى، لا مزيد من التسلل
بالأرجاء، وكأنكم تطلبون الأذّى

75
00:08:34,984 --> 00:08:37,862
إن قمنا بهذا، سيكون بإختصاصنا
النظام القانوني

76
00:08:37,946 --> 00:08:39,906
هذا لا يقارب البطولية
كما قد تعتقد

77
00:08:39,989 --> 00:08:42,469
لا أريد لأحد أن يكون بطلاً
(كارين). أريدك أن تكوني بآمان

78
00:08:42,492 --> 00:08:45,244
وأريد حماية هذه الشركة و
كل شيءٍ نحاول بنائه هنا

79
00:08:45,328 --> 00:08:48,540
ندري بالقانون. وسوف نستخدمه لصالحنا

80
00:08:49,999 --> 00:08:51,000
متفقان؟

81
00:08:52,251 --> 00:08:53,336
وهل لدينا خيار؟

82
00:08:54,128 --> 00:08:55,464
ليس بكثير

83
00:08:56,506 --> 00:08:59,300
اجل، حسناً

84
00:08:59,383 --> 00:09:00,677
ما القاعدة الثانية إذاً؟

85
00:09:02,512 --> 00:09:05,264
لا أدري، سأعمل على الأمر
بينما أمضي في طريقي

86
00:09:09,436 --> 00:09:13,189
أفهم موقفك. لكن عليك أن تفهم موقفي

87
00:09:16,443 --> 00:09:19,278
إنّه يشكك بصحة موقفك

88
00:09:19,362 --> 00:09:22,866
أقول أنه موقف لا طائل منه وهراء

89
00:09:23,908 --> 00:09:27,537
متآسف أنك تشعر على هذا النحو
ومع ذلك، وجهة نظري صحيحة

90
00:09:27,621 --> 00:09:30,624
إنّك أجريت ضمانات

91
00:09:30,707 --> 00:09:32,751
ـ والتي أعنيها
ـ (بلاك سكاي) قد مات

92
00:09:32,834 --> 00:09:37,046
أنت من طلبت أنّ الميناء ومسار عبورك

93
00:09:37,130 --> 00:09:39,132
أن يكون خالٍ من تدخل الشرطة

94
00:09:39,215 --> 00:09:43,136
هل لاحظت أياً من الشرطة؟

95
00:09:43,928 --> 00:09:44,929
لا

96
00:09:45,013 --> 00:09:47,390
!بالطبع لا، لأنني رجل بشرف

97
00:09:47,474 --> 00:09:50,351
سوف يكون من الصعب
تحديد موقع آخر لـ(بلاك سكاي)

98
00:09:50,434 --> 00:09:53,271
فهم نادرين للغاية

99
00:09:53,354 --> 00:09:56,274
ربما كان يجدر بك أن تخبرنى
بمدى أهمية حمولتك

100
00:09:56,357 --> 00:09:58,652
قبل أن تخسره

101
00:10:06,785 --> 00:10:08,495
انه يسأل إن كنت ترغب في التفاوض

102
00:10:08,578 --> 00:10:10,622
لشروط علاقتكم الخاصة

103
00:10:10,705 --> 00:10:12,290
...إني

104
00:10:14,668 --> 00:10:16,419
أعتذر لو أسأت إليك

105
00:10:16,503 --> 00:10:18,588
اعتذر

106
00:10:39,317 --> 00:10:40,652
أفهمت الجزء الأخير؟

107
00:10:40,735 --> 00:10:44,155
نعم، فتهديدات واضحة في أي لغة كانت

108
00:10:45,239 --> 00:10:46,658
يحتاج إلى أن يتعلم بعض السلوكيات

109
00:10:46,741 --> 00:10:48,242
أتركه لحاله

110
00:10:49,285 --> 00:10:51,079
...لو تحدث لك الروس بهاته الطريقة

111
00:10:51,162 --> 00:10:52,831
إنّهم ليسوا الروس

112
00:10:52,914 --> 00:10:55,374
لا، فالروس ساهموا فعلاً

113
00:10:55,458 --> 00:10:57,794
بالبيانات المالية لـ(ليلاند)، والمنتج لـ(غاو)

114
00:10:57,877 --> 00:11:02,215
و(فلاد) و(اناتولي) اهتموا بالتوزيع
حتى استوعبنا تلك الجوانب

115
00:11:03,592 --> 00:11:05,009
ماذا هل نحضر (نوبو) ورجاله
إلى طاولة المفاوضات؟

116
00:11:05,093 --> 00:11:08,179
ما دخلهم في كل هذا؟

117
00:11:08,262 --> 00:11:09,973
شرّ لا بدّ منه

118
00:11:11,015 --> 00:11:14,728
ما في الأمر أني لا
أحب طريقة تكلمه معك

119
00:11:14,811 --> 00:11:17,897
خاصة الآن، عندما أصبح كل
شيء يسير حسب طريقنا

120
00:11:18,815 --> 00:11:22,110
هذا هو الوقت بالضبط
حين يلزمك أن تتوخ الحذر

121
00:11:57,603 --> 00:11:59,397
هلاّ تقلل الصوت رجاءًا؟

122
00:12:00,815 --> 00:12:02,942
أمك لا تحب الموسيقى

123
00:12:05,779 --> 00:12:07,989
ـ أنا أحبها
ـ هذا لأنّك تذوقت طعمها

124
00:12:08,072 --> 00:12:09,949
احب الموسيقى. لكن ليس بصوتٍ عال جداً

125
00:12:10,033 --> 00:12:12,410
ومالممتع فيها إن لم
تسميعها بصوتٍ عالٍ؟

126
00:12:12,493 --> 00:12:13,953
ـ صحيح، يا (ويلي)؟
ـ صحيح

127
00:12:14,037 --> 00:12:15,371
لا تثق أبداً بالموسيقى الهادئة

128
00:12:15,454 --> 00:12:18,041
تلك لأولئك السفلة الذين
يخططون دوماً لأمرٍ ما

129
00:12:20,084 --> 00:12:21,460
لقد قطعتها قصيرة جداً

130
00:12:21,544 --> 00:12:23,212
بماذا أخبرتك؟

131
00:12:23,296 --> 00:12:24,338
أعتذر

132
00:12:24,422 --> 00:12:25,840
أعتذر، ماذا؟

133
00:12:25,924 --> 00:12:27,383
يا سيّدي

134
00:12:28,301 --> 00:12:30,679
الاحترام. ينبغي أن تمنحه
لو كنت تريده في المقابل

135
00:12:30,762 --> 00:12:32,806
لا تنسى ذلك

136
00:12:32,889 --> 00:12:34,307
إجعل القادمة أطول

137
00:12:34,390 --> 00:12:36,559
أتريد لأبيك أن يواجه القفار؟

138
00:12:36,642 --> 00:12:37,852
ـ كلا، سيّدي
ـ بكل تأكيد

139
00:12:40,500 --> 00:12:42,500
"واجبات الغاز"

140
00:12:43,733 --> 00:12:46,569
أترى هذه؟ إنّها تذكرتنا

141
00:12:46,652 --> 00:12:48,321
بمجرد أن تدخل إلى مجلس المدينة

142
00:12:48,404 --> 00:12:50,865
فالجميع يريد أن يضع
شيئاً قليلاً في جيبك

143
00:12:51,783 --> 00:12:54,285
تذكر السيد (فلوريس) من أعلى الشارع؟

144
00:12:54,368 --> 00:12:55,912
ـ لا
ـ بالطبع لا تتذكر

145
00:12:55,995 --> 00:12:57,747
أتعلم لماذا؟ لأنه دخل للمجلس

146
00:12:57,831 --> 00:12:59,040
في الماضي أثناء تغوط في ملابسك

147
00:12:59,123 --> 00:13:00,541
!(بيل)

148
00:13:00,624 --> 00:13:01,876
لكنه لم يعد موجوداً

149
00:13:01,960 --> 00:13:06,881
بعد سنة على حصوله على التصويت للولوج
حزم أمتعته، واشترى لنفسه منزلاً حقيقي

150
00:13:06,965 --> 00:13:08,132
حقاً؟

151
00:13:08,216 --> 00:13:09,718
تماماً كالذي سنشتريه

152
00:13:12,804 --> 00:13:15,306
هذه المدينة؟ هي كل شيئ

153
00:13:16,015 --> 00:13:17,308
إنها بالخارج

154
00:13:18,101 --> 00:13:21,270
كل ما عليك فعله هو أن تصمم
عليها بعدها حقق ذلك

155
00:13:23,898 --> 00:13:24,899
تريد رشفة؟

156
00:13:24,983 --> 00:13:26,067
إنه متيقن بأنه لا يريد

157
00:13:26,150 --> 00:13:29,863
والدي سمح لي بأن أخذ رشفة من زجاجته
قبل أن أتمكن من التحدث. إشرب

158
00:13:31,990 --> 00:13:33,742
إشرب. لما تنظر إليها؟

159
00:13:33,825 --> 00:13:35,744
أعطيتك موافقتي. خذ رشفة كبيرة

160
00:13:37,203 --> 00:13:38,579
هيا

161
00:13:41,124 --> 00:13:42,166
هكذا

162
00:13:42,250 --> 00:13:45,253
!مالذي تفعله يا (بيل)؟ رباه

163
00:13:45,336 --> 00:13:47,839
بحقك، الأمر طريف. إنّه رجل

164
00:13:47,922 --> 00:13:48,965
دعيه يكن رجلاً

165
00:13:49,048 --> 00:13:51,801
ـ إنّك تقلقين كثيراً
ـ لابدّ على أحد أن يقلق

166
00:13:52,718 --> 00:13:53,958
كيف يمكننا الدفع لكل هذا؟

167
00:13:59,142 --> 00:14:01,102
إهتممت بالأمر. فقد أخذت قرضاً

168
00:14:01,185 --> 00:14:02,436
قرضاً؟

169
00:14:02,520 --> 00:14:05,523
ـ مالذي أجبرك البنك على توقيعه؟
ـ لا لا لا. سحقاً للبنك

170
00:14:05,606 --> 00:14:06,607
(ريجوليتو) رتب للحصول على القرض

171
00:14:06,690 --> 00:14:09,235
ـ (ريجوليتو)؟
ـ من يكون؟

172
00:14:09,318 --> 00:14:12,989
لا أحد، إنسى الأمر
إنه استثمار، يا (مارلين)

173
00:14:13,072 --> 00:14:15,992
يجب انفاق المال لكسب المال

174
00:14:16,075 --> 00:14:19,120
بمجرد أن أدخل للمجلس
سوف أعتنى بجلّ الأمور

175
00:14:19,203 --> 00:14:22,123
ـ لا أدري حول جلّ الأمور
!ـ إنّك لا تدرين أية أمرٍ

176
00:14:22,206 --> 00:14:24,000
يجب اتخاذ المخاطر

177
00:14:24,083 --> 00:14:27,253
لو كنت تطمحين للمزيد في حياتك
فيجدر بك أن تضعي نفسك بأرض الواقع

178
00:14:27,336 --> 00:14:30,131
يجدر بك أن تضعي نفسك
!بأرض الواقع، يا أماه

179
00:14:30,214 --> 00:14:33,802
أرأيت؟ الفتى أذكى منك

180
00:14:39,933 --> 00:14:41,684
نعم، بصراحة

181
00:14:41,768 --> 00:14:45,814
قضيت معظم وقتي في (آسيا)

182
00:14:45,897 --> 00:14:46,898
نعم

183
00:14:46,981 --> 00:14:48,649
سأفعل

184
00:14:49,943 --> 00:14:51,444
...ربما، يمـ

185
00:14:52,445 --> 00:14:54,072
...يمـ

186
00:14:54,155 --> 00:14:56,324
هلاّ تنتظرين للحظة؟

187
00:14:59,493 --> 00:15:00,787
إنتظر

188
00:15:03,790 --> 00:15:07,543
متآسف جداً. يجب أن أردّ على
هاته المكالمة

189
00:15:09,378 --> 00:15:12,841
أعلم، أنا أيضاً، طابت ليلتك، (فينيسا)

190
00:15:15,676 --> 00:15:16,677
نعم؟

191
00:15:16,760 --> 00:15:19,138
لدينا مشكله

192
00:15:19,222 --> 00:15:22,100
ـ (نوبو)؟
ـ المحقق (بليك)، إستيقظ للتوه

193
00:15:22,183 --> 00:15:26,104
مصادرنا في وسائل الإعلام
أخبرونا أنّه سيكون بأخبار الليلة

194
00:15:26,187 --> 00:15:29,107
هل أفصح عن شيئ ينبغي
أن نقلق بشأنه؟

195
00:15:29,190 --> 00:15:31,901
لا، هو واعي، ولكن إصاباته
كانت واسعة النطاق

196
00:15:31,985 --> 00:15:33,277
أسمع أنه لا يستطيع الكلام بعد

197
00:15:33,361 --> 00:15:35,029
هذا تغير

198
00:15:35,113 --> 00:15:37,698
من غير المحتمل انه سيكون
مبتهج فقد تسبننا بإصابته

199
00:15:37,781 --> 00:15:38,782
صحيح

200
00:15:38,867 --> 00:15:40,201
...حسنٌ

201
00:15:41,911 --> 00:15:43,037
تولى أمره

202
00:15:43,121 --> 00:15:45,414
هذا يشكل قضية

203
00:15:45,498 --> 00:15:48,501
هناك تعزيزات في طابقه
متوفرة بـ24 ساعة

204
00:15:48,584 --> 00:15:51,087
في حالة لو حاول المقنع
إنهاء المهمة

205
00:15:51,170 --> 00:15:52,839
أيّ أحد منهم من جماعتنا؟

206
00:15:52,922 --> 00:15:56,843
إثنان... لكن ليس على الباب
فإن حاولوا الدخول سيلاحظ وجودهم

207
00:16:01,180 --> 00:16:03,266
ماذا عن رفيقه، (هوفمان)؟

208
00:16:03,349 --> 00:16:07,811
يمكنني الإتصال به، لكنّ صداقتهما
...تُعد ما قبل الأكاديمية

209
00:16:07,896 --> 00:16:10,148
أشك في أنه سيتقبل الأمر

210
00:16:10,231 --> 00:16:11,607
...رتب للقاء

211
00:16:12,608 --> 00:16:14,693
وسأتحدث معه بنفسي

212
00:16:14,777 --> 00:16:16,195
مفهوم

213
00:16:20,950 --> 00:16:22,869
لا فائدة من هذا، يا (مات)

214
00:16:22,952 --> 00:16:26,497
يجدر بنا أن نكون بالشارع نبحث
عن الأسماء ونأخذ صفات للوجوه

215
00:16:26,580 --> 00:16:29,333
ـ أظنك قلبت الكلمة بالعكس
ـ ليس كما الطريقة التي تخيلتها

216
00:16:29,417 --> 00:16:32,545
خمس دقائق بالخارج وسينتهي
بك الأمر في العناية المركزة

217
00:16:32,628 --> 00:16:35,006
إني أعتني بنفسي بطريقة جيدة للهروب

218
00:16:35,089 --> 00:16:37,216
ضد الأصلع بوشمه الغوريلا

219
00:16:37,300 --> 00:16:38,592
ـ أخبريه يا (كاي)
ـ بلى، فعلت

220
00:16:38,676 --> 00:16:40,970
ماذا؟... هل أصبحت (كاي) الآن؟

221
00:16:41,054 --> 00:16:43,264
ـ أجرب شيئاً جديداً
ـ إعفني

222
00:16:43,347 --> 00:16:44,667
مهلاً، هذا مثير للإهتمام

223
00:16:45,975 --> 00:16:47,810
تحالف الاستثمارات العالمية

224
00:16:47,894 --> 00:16:51,022
الشركة التي عينتنا لكي ندافع على
ذلك المتنمر صاحب قضية البولينغ؟

225
00:16:51,105 --> 00:16:52,856
اجل. (كارين)، هل لديك
قائمة لشركات التابعة

226
00:16:52,941 --> 00:16:54,442
التي إستطعت تتبعها من
خلال الشيك الخاص بهم؟

227
00:16:54,525 --> 00:16:56,860
اجل، اجل، على ما أظن

228
00:16:58,321 --> 00:16:59,405
اجل، اجل، لديّ

229
00:16:59,488 --> 00:17:01,532
...هلاّ تخبريني لو

230
00:17:03,701 --> 00:17:06,537
شركة (ويسترماير هول) للتعاقدات
ضمن القائمة؟

231
00:17:09,290 --> 00:17:11,125
اجل. اجل، موجودة

232
00:17:11,209 --> 00:17:12,835
هناك نصف دزينة شكاوي ضدهم

233
00:17:12,919 --> 00:17:15,046
لفعلهم نفس الأمر الذي
فعلوه مع (إلينا)

234
00:17:15,129 --> 00:17:17,465
الاستثمارات العالمية حاولت إجبار
المستأجرين على الخروج من مساكنهم؟

235
00:17:17,548 --> 00:17:20,176
ماذا عن المالك للشقة (إلينا)؟
ذاك الرجل (تالي)؟

236
00:17:20,259 --> 00:17:22,095
قصدي، أن له دراية بشأن هذا الأمر

237
00:17:22,178 --> 00:17:24,018
ـ سأري إن أمكنني تعقبه
ـ إستخدم الهاتف

238
00:17:24,097 --> 00:17:25,098
!بالله عليك

239
00:17:25,181 --> 00:17:26,975
ـ إني أتخذ تلك القاعدة الثانية
ـ قواعدك مزرية

240
00:17:27,058 --> 00:17:29,768
ـ أريد هذا على السجل
ـ حسناً، دوّنت ذلك

241
00:17:29,852 --> 00:17:30,894
يا إلهي

242
00:17:30,979 --> 00:17:33,397
ـ ماذا لديك؟
...ـ لا، ليس

243
00:17:33,481 --> 00:17:34,857
نشرة (نيويورك) على الانترنت

244
00:17:34,941 --> 00:17:38,945
ذكرت للتوها ذاك الشرطي الذي تعرض
لطلقٍ ناري، على أنه استعاد وعيه للتو

245
00:17:39,028 --> 00:17:40,238
ـ المحقق (بليك)؟
ـ اجل

246
00:17:40,321 --> 00:17:41,361
ذاك الرجل وغد بحق

247
00:17:41,405 --> 00:17:43,950
مع ذلك، فهو لا يستحق
رصاصتاً من المقنع المعتوه

248
00:17:44,033 --> 00:17:47,036
تريث. لا أحد يعرف
حقيقة ما حدث هناك

249
00:17:47,120 --> 00:17:48,537
ربما المحقق (بليك) قد يعرف

250
00:17:48,621 --> 00:17:50,248
أن يكون مهتماً بما لديه لقوله

251
00:17:50,331 --> 00:17:52,500
اجل، كما لديّ

252
00:17:52,583 --> 00:17:54,293
لا يمكن أن نسمح لهذا بأن يحدث

253
00:17:55,294 --> 00:17:59,798
أدرك أنّك تكن... مشاعر
تجاه هذه المسألة

254
00:17:59,882 --> 00:18:01,884
وأحترم ذلك

255
00:18:03,886 --> 00:18:09,142
ولكن إن إختار المحقق (بليك)
...أن ينطق بدون إذن

256
00:18:11,102 --> 00:18:15,898
فالنتيجة ستكون غير سارة... لك ولي

257
00:18:15,982 --> 00:18:18,609
بدون إذن؟ لقد أطلقت النار عليه

258
00:18:19,610 --> 00:18:23,197
عملياً، فقد دفعنا لشخص
آخر كي يطلق النار عليه

259
00:18:24,240 --> 00:18:26,534
أتدري ما جعلنا نسير في هذا الطريق؟

260
00:18:26,617 --> 00:18:30,454
ما أدى إلى قرارٍ كهذا ليحسم به؟

261
00:18:30,538 --> 00:18:33,499
لو أنّك قلق بشأني، فأنا
على دراية كي أطبق فمي

262
00:18:33,582 --> 00:18:37,045
لو شككنا بذلك، فما كنا
لنخوض هذه المحادثة

263
00:18:38,171 --> 00:18:40,048
...أن تكون على دراية

264
00:18:40,881 --> 00:18:43,217
...بمعرفة الحقائق كما هي

265
00:18:44,927 --> 00:18:47,430
ليس كيف نودّ تصورهم

266
00:18:47,513 --> 00:18:52,310
فيمكن ترجيح كفة الميزان بين الحياة والموت

267
00:18:53,227 --> 00:18:57,481
عكسك، رفيقك كان غير متناسق
في اهتمامه بالتفاصيل

268
00:18:57,565 --> 00:19:00,401
ذلك المقنع الحقير ضربه
بلا شعور وكسر ذراعه

269
00:19:00,484 --> 00:19:01,860
لم تكن غلطته

270
00:19:01,944 --> 00:19:05,906
.نعم، أسامحه في ذلك
ما أجد أنّه لا يمكن الدفاع عنه

271
00:19:05,989 --> 00:19:08,576
...هو أنه لم يتم تنبيهنا

272
00:19:08,659 --> 00:19:12,621
أنّ العناوين المقدمة تم اختراقها

273
00:19:12,705 --> 00:19:17,710
التي منحت لضمان الروس
الذين نجوا من التفجيرات

274
00:19:17,793 --> 00:19:21,047
أن يتم الإهتمام بهم بشكلٍ صحيح

275
00:19:21,130 --> 00:19:25,509
ليس لمساعدة المقنع في
العثور على موقع (فلاديمير رانزكهوف)

276
00:19:26,427 --> 00:19:29,138
الذي أدى إلى مضاعفات مؤسفة

277
00:19:30,139 --> 00:19:35,144
للمضاعفات التي كان رفيقك
مسؤولاً عنها  بشكل مباشر

278
00:19:35,228 --> 00:19:37,230
اجل

279
00:19:38,481 --> 00:19:41,359
إذا، كم سيسغرق من الوقت
كي أفعل أمراً سيغضبك؟

280
00:19:41,442 --> 00:19:44,903
الجواب على ذلك عائد لك كلياً

281
00:19:51,619 --> 00:19:55,414
كما ترى، فهو أكثر من رفيق، صحيح؟

282
00:19:55,498 --> 00:19:57,291
إنه صديقي

283
00:19:57,375 --> 00:20:01,254
.أعرفه منذ أن كنت طفلاً
هذا ما بين 30 إلى 35 سنة

284
00:20:09,803 --> 00:20:11,430
...كم

285
00:20:12,473 --> 00:20:14,975
قيمة تلك السنوات بالنسبة إليك؟

286
00:20:17,103 --> 00:20:19,605
في الأرقام الموضوعة بين قوسين؟

287
00:21:06,652 --> 00:21:07,653
ـ مرحباً
ـ مرحباً

288
00:21:07,736 --> 00:21:08,737
خبر جيد، صحيح؟

289
00:21:08,821 --> 00:21:10,448
اجل، لطالما كان رجلاً شديداً

290
00:21:10,531 --> 00:21:12,825
اجل. عليك التوقيع

291
00:21:12,908 --> 00:21:14,743
اجل، بالطبع، بالطبع

292
00:21:17,621 --> 00:21:20,208
ـ وعليّ التحقق من الكيس
ـ اجل

293
00:21:23,752 --> 00:21:25,045
اللحم المفروم؟

294
00:21:25,128 --> 00:21:27,130
اجل، من مطعم مارشينيز
إنه يعشق ذلك المكان

295
00:21:27,215 --> 00:21:29,258
لا أدري، ظننت لربما قد يتذكر شيئاً

296
00:21:29,342 --> 00:21:30,801
ـ اجل. حسنا، تفضل
ـ شكراً

297
00:22:02,708 --> 00:22:03,834
أعتذر

298
00:22:20,976 --> 00:22:22,228
ماذا تفعل؟

299
00:22:54,176 --> 00:22:57,638
عليك أن تنصت لي فليس
لدينا الكثير من الوقت

300
00:22:57,721 --> 00:23:00,098
أياً يكن ما حقنك به رفيقك

301
00:23:00,182 --> 00:23:01,850
فقد وصل بالفعل لقلبك

302
00:23:03,352 --> 00:23:04,895
ستموت قريباً

303
00:23:04,978 --> 00:23:06,698
وليس بمقدور أي شخص أن
يفعل شيئاً حيال ذلك

304
00:23:07,440 --> 00:23:10,275
لكن يمكنك أن تجعل الرجل المسؤول
على هذا يدفع ثمن ما فعله

305
00:23:11,444 --> 00:23:12,486
!(هوفمان)

306
00:23:12,570 --> 00:23:14,613
أطلعني على كل شيئ
تعرفه عن (ويلسون فيسك)

307
00:23:16,532 --> 00:23:19,993
ـ (هوفمان)! افتح الباب
ـ حان دوري لهذا؟

308
00:23:21,203 --> 00:23:22,923
(هوفمان)! مالذي يجري عندك؟

309
00:23:28,210 --> 00:23:29,628
!ـ هيا! هيا
!ـ أدخل لهناك

310
00:23:29,712 --> 00:23:31,046
!تحرك، تحرك، تحرك

311
00:23:32,715 --> 00:23:34,342
!ـ تحرك
!ـ هيا! لنذهب

312
00:23:34,425 --> 00:23:36,301
!إذهب

313
00:23:40,473 --> 00:23:44,893
أنظر لوجهي. لا استطيع الذهاب
إلى المكتب بهذه الحالة

314
00:23:44,977 --> 00:23:48,564
أخشى أن أذهب إلى أي مكان 
وذلك المقنع المختل يجول بالأرجاء

315
00:23:49,815 --> 00:23:51,775
ابني كان قادماً لزيارة

316
00:23:51,859 --> 00:23:53,026
:اضطرت لأن أخبره

317
00:23:53,110 --> 00:23:56,364
كلا، إبقى بعيداً عن (نيويورك)
فإن الفساد منتشر

318
00:23:56,447 --> 00:23:58,907
إني بـ73 عاماً

319
00:23:58,991 --> 00:24:01,452
أتدري كم عدد المرات
التي ذهبت فيها لرؤيته؟

320
00:24:02,370 --> 00:24:04,497
أعتذر عن الإزعاج، يا (ليلاند)

321
00:24:04,580 --> 00:24:07,040
إني لا أبحث عن... هل انتهيت؟

322
00:24:07,124 --> 00:24:08,959
هذا الشيء يحك بشكل كبير

323
00:24:09,042 --> 00:24:10,711
سوف تبقيك بآمان حين ينتهي

324
00:24:11,837 --> 00:24:14,214
بما هي مطليه؟

325
00:24:14,297 --> 00:24:17,760
البولي إثيلين، جلايكول، سيليكات

326
00:24:17,843 --> 00:24:22,180
...ـ مجموعات مائية حين يولد الطاقة الحركية   
ـ اجل، رائع أصبحت طويلاً بـ46 قدم

327
00:24:23,098 --> 00:24:25,726
ـ هذا كلّ شيء سيد (بوتر)
ـ حسنٌ

328
00:24:27,227 --> 00:24:29,522
أتحتاج لشيء آخر سيّد (فيسك)؟

329
00:24:29,605 --> 00:24:32,357
ـ ليس اليوم، سيّد (بوتر). أشكرك
ـ حسنٌ

330
00:24:37,070 --> 00:24:38,113
الطفل بنصف غباء

331
00:24:39,031 --> 00:24:41,074
ما يهم هو النصف الآخر

332
00:24:41,158 --> 00:24:42,159
...إذاً

333
00:24:42,242 --> 00:24:45,954
ما الذي يفترض بيّ فعله؟ حقاً؟

334
00:24:46,038 --> 00:24:47,164
إنه يعرف من أكون

335
00:24:47,247 --> 00:24:50,834
فقد وجدني مرة، وسيفعلها مجدداً

336
00:24:50,918 --> 00:24:54,880
سننقلك لمكان آمن حتى يتم حل الأمر

337
00:24:54,963 --> 00:24:57,675
ـ سأضع ستة رجال برفقتك
ـ إجعلهم 12

338
00:24:57,758 --> 00:24:59,092
لو رماني من على سطح

339
00:24:59,176 --> 00:25:01,595
فكمية ضخمة من المال 
ستذهب مع الرياح

340
00:25:01,679 --> 00:25:05,348
ـ هذا يبدو وكأنه تهديد
ـ لا، أذكر فقط ما هو واضح

341
00:25:06,266 --> 00:25:08,143
لم أفكر قطّ بأني سأحظى به معك

342
00:25:14,775 --> 00:25:16,151
أتم الإعتناء به؟

343
00:25:16,234 --> 00:25:18,028
نعم، ولكن توجد تعقيدات

344
00:25:18,111 --> 00:25:21,740
وهاهي كلمة أسمعها بما لا يكفي

345
00:25:21,824 --> 00:25:22,950
ماذا حصل؟

346
00:25:23,033 --> 00:25:24,952
مباشرة بعد أن حقن (هوفمان) (بليك)

347
00:25:25,035 --> 00:25:27,871
أصبح عاجزاً بيد صديقنا المقنع

348
00:25:27,955 --> 00:25:30,040
حينما كان لا يزال (بليك) حياً؟

349
00:25:30,123 --> 00:25:31,875
والحديث، وفقا لـ(هوفمان)

350
00:25:31,959 --> 00:25:35,420
هذا عظيم. هذا رائع

351
00:25:35,504 --> 00:25:36,505
لذلك ليس لدينا أدنى فكرة

352
00:25:36,589 --> 00:25:39,842
عما إذ تحدث الرجل الذي تسببت
بإصابته مع المجنون

353
00:25:39,925 --> 00:25:41,594
الذي لفقت له التهمة؟

354
00:25:42,636 --> 00:25:45,055
لا، لكن هناك جانب ايجابي

355
00:25:45,138 --> 00:25:46,682
(هوفمان) كان قادراً على قلب القصة

356
00:25:46,765 --> 00:25:49,768
أخبر الجميع أنه تم الإعتداء
عليه من طرف المقنع

357
00:25:49,852 --> 00:25:51,353
ثم أنهى ما بدأه مع (بليك)

358
00:25:51,436 --> 00:25:53,313
لذا فلم نتعرض للإنكشاف بذلك الخصوص

359
00:25:53,396 --> 00:25:56,609
حسناً، لنحتفل

360
00:25:56,692 --> 00:25:59,361
هذا الرجل، (هوفمان)، ما مقدار ما يعلمه؟

361
00:26:00,529 --> 00:26:01,905
إننا نهتم بالأمر يا (ليلاند)

362
00:26:01,989 --> 00:26:04,825
هذا يملأني براحةٍ دافئة

363
00:26:07,119 --> 00:26:10,163
الوضع يتم التعامل معه، حسنٌ

364
00:26:10,247 --> 00:26:11,999
لكن ليس عن طريقك

365
00:26:14,292 --> 00:26:16,504
ستكون على ما يرام، (ويلسون)

366
00:26:17,129 --> 00:26:18,589
لا بأس، يا عزيزي

367
00:26:18,672 --> 00:26:21,091
كل كعكتك، متفقين؟

368
00:26:21,174 --> 00:26:23,176
ـ لست جائع
ـ كلها

369
00:26:23,260 --> 00:26:24,887
ستعجلك تشعر بتحسن

370
00:26:26,263 --> 00:26:29,349
ـ أستأكلين بعضها؟
ـ بالطبع يا عزيزي

371
00:26:41,612 --> 00:26:44,907
هل تعتقدين أن الأمر صحيح؟ ما قاله (بارني)؟

372
00:26:46,992 --> 00:26:48,118
لا يمكنك الاستماع إلى الناس
على هاته الطريقة

373
00:26:48,201 --> 00:26:50,788
ما عليك إلا أن تمنعهم

374
00:26:53,248 --> 00:26:54,457
مالذي حدث إليك؟

375
00:26:54,542 --> 00:26:56,334
لا عليك، سأتولى أمره

376
00:26:58,128 --> 00:26:59,880
إنك أطعمتيه الكثير من تلك القذارة

377
00:26:59,963 --> 00:27:02,465
أتريدينه أن يسمُن أكثر مما عليه الآن؟

378
00:27:02,550 --> 00:27:04,593
!ـ (بيل)
ـ هيا، ماذا جرى؟

379
00:27:06,011 --> 00:27:08,091
...ـ كان (بيرني وكر)
ـ وهل سألتك؟

380
00:27:10,515 --> 00:27:12,059
مالذي فعله؟

381
00:27:13,101 --> 00:27:14,519
كان ينزع لافتتك

382
00:27:15,896 --> 00:27:17,439
أخبرته بأن يتوقف، لكنه لم يتوقف

383
00:27:18,356 --> 00:27:21,401
قال بأني فاشل... تماماً كأبي

384
00:27:24,947 --> 00:27:25,948
أحضر معطفك

385
00:27:28,033 --> 00:27:29,952
!أحضر معطفك

386
00:27:41,797 --> 00:27:42,840
!أنتْ

387
00:27:44,424 --> 00:27:45,676
أهذا هو؟

388
00:27:49,597 --> 00:27:51,724
أكنت تنزع لافتتي؟

389
00:27:51,807 --> 00:27:53,767
اجل، فماذا إذاً؟ الانتخابات قد انتهت

390
00:27:53,851 --> 00:27:56,651
لكن ذلك لايعطيك الحق في تدمير
ممتلكات الآخرين، أليس كذلك؟

391
00:27:58,355 --> 00:28:00,565
غلفت فمك الأن؟

392
00:28:00,649 --> 00:28:02,693
أخبرني إبني بأن لديك الكثير لتقوله له

393
00:28:04,111 --> 00:28:05,821
لقد واثبت نفسي

394
00:28:06,822 --> 00:28:10,242
أتظن بأنها غلطتي لأنهم لم يتمكنوا 
من رؤيتها، ما يمكنني أن أحققه؟

395
00:28:11,493 --> 00:28:13,370
أتريد أن تدعوني بفاشل بوجهي
أيّها الوغد الصغير؟

396
00:28:13,453 --> 00:28:15,205
لم أدعوك فاشل، يا رجل

397
00:28:15,288 --> 00:28:17,124
أصبح إبني كاذباً الآن؟

398
00:28:17,207 --> 00:28:18,541
هل قالها، أم لا؟

399
00:28:18,626 --> 00:28:21,044
ـ تحدث حين أتكلم معك
ـ لقد قالها

400
00:28:21,128 --> 00:28:23,881
لا، لم أقلها، بل والدي من فعل

401
00:28:23,964 --> 00:28:25,048
كنت أكررها فحسب

402
00:28:27,676 --> 00:28:28,802
تخال أن هذا مضحك؟

403
00:28:30,095 --> 00:28:32,264
ما يحاول فعله رجل؟

404
00:28:32,347 --> 00:28:35,433
ـ كيف وضع لنفسه مكاناً هناك؟
ـ أيا كان، يا رجل، رباه

405
00:28:35,517 --> 00:28:38,145
إني أتحدث إليك

406
00:28:38,228 --> 00:28:39,229
!أبي

407
00:28:43,150 --> 00:28:44,484
!قل شيئاً مضحكاً

408
00:28:44,567 --> 00:28:46,361
!قل شيئاً مضحكاً! هيا

409
00:28:46,444 --> 00:28:47,445
!توقف يا أبي

410
00:28:51,449 --> 00:28:52,993
ـ تعال هنا
...ـ أبي

411
00:28:53,076 --> 00:28:54,995
تعال هنا. تعال

412
00:28:56,914 --> 00:28:58,331
تعال هنا

413
00:28:59,416 --> 00:29:02,127
أناس كهذا هو من عليك الإطاحة بهم

414
00:29:02,210 --> 00:29:04,212
يبقونك خائفاً

415
00:29:04,296 --> 00:29:07,007
عليك أن تظهر لهم
بأن الأمر لن يتكرر قطّ

416
00:29:07,090 --> 00:29:09,802
عليك أن تظهر لهم بأنّك رجل

417
00:29:10,468 --> 00:29:11,469
!إركله

418
00:29:11,553 --> 00:29:15,766
لا ترمقني بتلك النظرة كأمك
إفعل ما أمليه عليك. إركله

419
00:29:16,684 --> 00:29:17,851
!إركله

420
00:29:20,646 --> 00:29:22,286
إركله مجدداً

421
00:29:23,190 --> 00:29:24,650
!إركله

422
00:29:25,567 --> 00:29:28,111
واصل ركله! إركله

423
00:29:28,195 --> 00:29:29,822
!بقوة

424
00:29:29,905 --> 00:29:33,200
!إركله! إركله

425
00:29:34,201 --> 00:29:35,202
!بقوة

426
00:30:36,221 --> 00:30:37,222
نعم؟

427
00:30:37,305 --> 00:30:41,393
لقد إتصلت (جاو)، تودّ الحديث معك

428
00:30:41,476 --> 00:30:43,937
ـ أرسل السيارة
ـ إنها قادمة إليك الآن

429
00:30:44,021 --> 00:30:45,605
الآن

430
00:30:48,859 --> 00:30:51,319
أيمكنك أن تصل قبلها؟

431
00:30:51,403 --> 00:30:53,739
إني فعلاً بطريقي

432
00:30:53,822 --> 00:30:55,698
أشكرك، يا (ويسلي)

433
00:31:08,211 --> 00:31:10,881
سوف توافق على اختيارك من الشاي

434
00:31:12,257 --> 00:31:15,928
إلتقطتها بآخر زيارةٍ لي في بلدك

435
00:31:17,679 --> 00:31:19,722
ظننت أنك ستستمتعين به

436
00:31:27,898 --> 00:31:30,179
تخبرك بأنها لم تآتي لأجل الشاي

437
00:31:30,192 --> 00:31:32,945
إنه لا يحتاجك بتشكيل كلماتي

438
00:31:33,028 --> 00:31:34,321
أليس كذلك، يا (ويلسون)؟

439
00:31:35,864 --> 00:31:37,157
تتحدثين الانجليزية

440
00:31:37,240 --> 00:31:39,659
أتحدث لغات عديدة

441
00:31:42,287 --> 00:31:43,455
كم لغة؟

442
00:31:44,372 --> 00:31:45,582
جميعهم

443
00:31:48,794 --> 00:31:52,798
وأنت تتحدث بلغتي الأم

444
00:31:52,881 --> 00:31:53,882
أليس كذلك؟

445
00:31:55,467 --> 00:31:57,677
منذ متى وأنت تعرفين؟

446
00:31:58,511 --> 00:32:00,430
منذ البداية

447
00:32:00,513 --> 00:32:04,517
إنّه الرجل الذكي الذي يلعب دور المغفل

448
00:32:04,601 --> 00:32:06,644
...والمرأة المغفله

449
00:32:06,728 --> 00:32:07,768
هي التي لا تميز ذلك

450
00:32:11,566 --> 00:32:13,360
أخبرني

451
00:32:13,443 --> 00:32:19,282
هل حرز (نوبو) أنك تتحدث باليابانية كذلك؟

452
00:32:19,366 --> 00:32:21,994
لا أظن ذلك، لا

453
00:32:24,830 --> 00:32:26,706
يمكنك تركنا

454
00:32:32,545 --> 00:32:33,630
إنتظر بالخارج

455
00:32:42,848 --> 00:32:45,808
(نوبو) ليس مسروراً من ناحيتك

456
00:32:45,893 --> 00:32:50,981
ذاك الرجل لم يكن مسروراً قط 
مع أي شخص

457
00:32:51,064 --> 00:32:52,941
صحيح

458
00:32:54,026 --> 00:32:55,861
...لكن

459
00:32:55,944 --> 00:32:57,820
...سمعت (ليلاند)

460
00:32:57,905 --> 00:32:59,990
أنه مستاء على حد سواء

461
00:33:00,073 --> 00:33:03,660
الأمر تحت السيطرة

462
00:33:04,953 --> 00:33:06,496
...كيف تعتقد

463
00:33:06,579 --> 00:33:08,916
أني أدري بمكان عيشك، يا (ويلسون)؟

464
00:33:11,376 --> 00:33:14,004
هذه واحدة من أسرارك
المحاطة بكتمان شديد

465
00:33:14,087 --> 00:33:16,089
صحيح؟

466
00:33:16,173 --> 00:33:18,926
الملك في قصره

467
00:33:20,260 --> 00:33:25,015
هل وجدت مكاناً من عظام وتعويذات

468
00:33:25,098 --> 00:33:29,561
يهتفون تحت ضوء القمر؟

469
00:33:30,770 --> 00:33:31,771
لا

470
00:33:33,190 --> 00:33:37,027
...إكتشفته لأنك

471
00:33:37,110 --> 00:33:39,654
أصبحت مهملاً

472
00:33:41,990 --> 00:33:43,741
وعاطفي

473
00:33:45,452 --> 00:33:49,081
تماما كما أصبح الروس

474
00:33:49,164 --> 00:33:50,707
في لحظاتهم النهائية

475
00:33:57,339 --> 00:34:02,510
الأحداث الأخيرة كانت تحاول

476
00:34:02,594 --> 00:34:04,179
أن أعترف

477
00:34:04,262 --> 00:34:06,139
...لكن أعدك

478
00:34:07,640 --> 00:34:12,229
إني لست هنا لقطف الزهور من أجمة تفكيرك

479
00:34:13,105 --> 00:34:15,398
هذا من باب المجاملة

480
00:34:15,482 --> 00:34:17,985
لأنك أظهرت لي الاحترام

481
00:34:24,657 --> 00:34:27,702
أحيي عملك للنظام

482
00:34:30,455 --> 00:34:32,707
...أو سوف أبدأ بالتعامل

483
00:34:32,790 --> 00:34:35,335
مع (نوبو) و(ليلاند) مباشرة

484
00:34:40,340 --> 00:34:42,550
تقديري على كرم الشاي

485
00:35:02,487 --> 00:35:03,821
أخرج

486
00:35:06,199 --> 00:35:07,950
سيدي، لو هناك أيّ شيءٍ 
...يمكنني أن أحضره

487
00:35:08,035 --> 00:35:10,495
!أخرج

488
00:35:22,007 --> 00:35:23,800
فكر بالرجل الذي تريد أن تكونه

489
00:35:24,926 --> 00:35:26,969
إجلس هنا وابدأ بالتحديق في ذلك الجدار

490
00:35:27,054 --> 00:35:30,057
وفكر بشأن ذلك

491
00:35:30,140 --> 00:35:31,433
إنّك إبني

492
00:35:31,516 --> 00:35:35,020
ينبغي أن تكون ملكاً وليس 
جبان ممتلئ بالدهون

493
00:35:37,064 --> 00:35:38,190
إجلس

494
00:35:41,318 --> 00:35:43,445
بماذا أخبرتك؟ لا تحدق فيّ
حدق للجدار

495
00:35:45,780 --> 00:35:48,450
لا تبعد نظرك عنه حتى أعود

496
00:35:50,410 --> 00:35:51,650
الوقت متأخر، إلى أين أنت ذاهب؟

497
00:35:51,661 --> 00:35:53,455
عليّ الإعتناء بأمرٍ، ما الهم؟

498
00:35:53,538 --> 00:35:55,123
أيمكن أن ينتظر حتى غد؟

499
00:35:55,207 --> 00:35:58,000
لا، يا (مارلين)، لا يمكن، متفقين؟

500
00:36:00,002 --> 00:36:03,340
عليّ الحديث إلى (ريجوليتو)... هذه الليلة

501
00:36:04,757 --> 00:36:06,634
ـ يا إلهي
ـ لا تقلقي

502
00:36:06,718 --> 00:36:08,803
ـ بكم تدين له؟
ـ لا تقلقي بشأن ذلك

503
00:36:08,886 --> 00:36:10,930
ـ كم؟
ـ لقد إهتممت بالأمر

504
00:36:11,013 --> 00:36:12,133
هذا جلّ ما عليك معرفته

505
00:36:12,890 --> 00:36:15,352
كما تعلم، فقد أخبرتك بأن لا
تقترض المال منه

506
00:36:15,435 --> 00:36:17,645
ولكن لا، كان عليك أن
تكون الشخصيّه العظيمه

507
00:36:17,729 --> 00:36:20,690
...كان يجب عليك أن تعلق وجهك بكل مكان

508
00:36:20,773 --> 00:36:23,360
ألا يكفي أني وضعت اللافتة بالخاج؟

509
00:36:23,443 --> 00:36:26,863
أعليّ أن أضعها بالفناء؟
في منزلي؟

510
00:36:26,946 --> 00:36:29,949
!ـ (بيل)! لا، لا، لا
!ـ إخرسي! إخرسي

511
00:36:30,032 --> 00:36:31,784
!ـ إخرسي
!ـ أرجوك، لا

512
00:36:31,868 --> 00:36:34,454
!ـ إخرسي! إخرسي
!ـ لا، أرجوك! لا

513
00:36:35,622 --> 00:36:37,082
إخرسي

514
00:36:51,012 --> 00:36:53,515
لم أطلبك

515
00:36:53,598 --> 00:36:56,393
لا، إنّما ظننت بأنك تحتاج لشيء ما

516
00:36:56,476 --> 00:36:58,811
لو إحتجتك، لطلبتك

517
00:37:00,688 --> 00:37:03,024
لا أظن أن هذا دوماً صحيح، يا سيّدي

518
00:37:23,253 --> 00:37:26,964
سيكون بخير. أشكرك

519
00:37:34,764 --> 00:37:36,057
أحب بيتك

520
00:37:36,808 --> 00:37:39,227
غير متأكدة بأمر الطاولة

521
00:37:39,311 --> 00:37:41,471
ـ ويبدو أنّك لست كذلك أيضاً
ـ غادري من فضلك

522
00:37:42,980 --> 00:37:44,941
لو كان هذا ما تريده حقاً

523
00:37:50,613 --> 00:37:54,701
إنه قلق عنك... صديقك

524
00:37:54,784 --> 00:37:56,369
لا ينبغي أن يقلق

525
00:37:58,079 --> 00:37:59,872
...لقد قطعت وعداً

526
00:38:00,790 --> 00:38:03,543
أن تكون دوماً صادقاً معي

527
00:38:04,461 --> 00:38:06,045
ما الأمر؟

528
00:38:11,092 --> 00:38:12,552
إني خائف

529
00:38:12,635 --> 00:38:14,429
من ماذا؟

530
00:38:15,597 --> 00:38:17,599
من خلال نظرتك لي لعلمت

531
00:38:29,986 --> 00:38:31,696
أخبرني

532
00:38:33,948 --> 00:38:35,825
!ـ إخرسي
!ـ لا، أرجوك

533
00:38:35,908 --> 00:38:37,785
!إخرسي! لا أريد سماعها

534
00:38:37,869 --> 00:38:39,309
!ـ لقد خسرت بسببك
!ـ لا

535
00:38:39,371 --> 00:38:40,997
ـ بسبب هذه الأسرة
!ـ لا

536
00:38:41,080 --> 00:38:42,582
!إنّهم يرون ذلك

537
00:38:42,665 --> 00:38:45,335
يرونك وذاك النذل الصغير
!ويسخرون

538
00:38:47,044 --> 00:38:48,546
!ـ وأنت لا تأمنين بيّ
ـ بلى

539
00:38:48,630 --> 00:38:51,007
ـ وهل رأيت ما حدث؟
!ـ لا

540
00:38:51,090 --> 00:38:52,884
ـ وهل رأيت ما حدث؟
!ـ لا

541
00:38:52,967 --> 00:38:55,762
!رباه، لا

542
00:38:58,055 --> 00:39:00,308
!لا تأمنين بيّ! إخرسي

543
00:39:00,392 --> 00:39:01,434
!توقف

544
00:39:07,106 --> 00:39:09,651
ماذا ستفعل بذلك أيّها السمين؟

545
00:39:13,946 --> 00:39:15,782
هذا ما ظننته

546
00:39:17,074 --> 00:39:19,494
أتأمنين بالفتى؟ لقد أخذ
تلك التفاهات منك

547
00:39:28,836 --> 00:39:30,630
رباه

548
00:39:38,095 --> 00:39:40,848
!واصل ركله! واصل ركله

549
00:39:41,766 --> 00:39:44,185
!واصل ركله

550
00:39:45,853 --> 00:39:48,398
!واصل ركله

551
00:39:49,316 --> 00:39:51,526
...(ويلسون)

552
00:39:52,527 --> 00:39:54,446
ـ لا بأس
ـ أمي

553
00:39:54,529 --> 00:39:57,365
لا عليك. لا عليك، يا عزيزي. لا عليك

554
00:39:57,449 --> 00:40:01,536
لا عليك. لا بأس، لا بأس. لا بأس. يا عزيزي

555
00:40:01,619 --> 00:40:03,996
لا عليك

556
00:40:07,500 --> 00:40:09,461
حسنٌ

557
00:40:14,799 --> 00:40:15,925
أحضر المنشار

558
00:41:08,645 --> 00:41:13,190
حملناه بأكياس الى النهر

559
00:41:13,274 --> 00:41:16,694
كيس بكل ليلة، لغاية الأسبوع المقبل

560
00:41:18,613 --> 00:41:21,115
الجميع في المدينة يعرفون
انه مدين بالمال لـ(ريجوليتو)

561
00:41:21,198 --> 00:41:23,660
...لذا، فبنظري أنهم يعتقدون

562
00:41:23,743 --> 00:41:25,912
أنه غادر المدينة ليتجنبه

563
00:41:27,747 --> 00:41:30,875
والدتي، ارسلتني للعيش مع أقارب

564
00:41:30,958 --> 00:41:32,877
في المزرعة التي أخبرتك عنها

565
00:41:34,754 --> 00:41:36,213
لم تكن غلطتك

566
00:41:38,174 --> 00:41:40,217
فقد كنت تحمي والدتك

567
00:41:41,553 --> 00:41:44,764
لم أفعلها لأجلها. بل لنفسي

568
00:41:46,766 --> 00:41:49,018
لهذا ما زلت ارتدي هذه

569
00:41:49,101 --> 00:41:52,605
لأذكر نفسي بأنني لست
قاسياً من أجل القسوة

570
00:41:52,689 --> 00:41:54,482
وفي ذلك لست بشبه والدي

571
00:41:54,566 --> 00:41:56,776
!في ذلك لست بوحشٍ

572
00:41:59,028 --> 00:42:00,112
أأنا كذلك؟

573
00:42:01,989 --> 00:42:04,200
لا، (ويلسون)

574
00:42:05,242 --> 00:42:06,619
لست كذلك

575
00:42:18,047 --> 00:42:20,883
لكن سرعان ما سيهم

576
00:42:20,967 --> 00:42:24,053
هناك أناس بالخارج يريدون كشفي

577
00:42:27,056 --> 00:42:29,476
إنهم لا يفهمون ما أحاول
فعله لصالح هذه المدينة

578
00:42:29,559 --> 00:42:32,937
إنهم يريدون سحب إسمي إلى الشارع

579
00:42:33,020 --> 00:42:35,982
يريدون تدمير كل شيء أحاول تحقيقه

580
00:42:39,944 --> 00:42:42,113
وهل ستسمح لهم؟

581
00:42:47,201 --> 00:42:48,453
كلا

582
00:42:53,625 --> 00:42:56,377
...كان تمثالاً كامل، لا، لـ

583
00:42:56,461 --> 00:43:00,465
...(أليسون). (أليسون)، لا

584
00:43:00,548 --> 00:43:03,384
إنه رجل مجنون في قبعة ألمنيوم

585
00:43:05,136 --> 00:43:08,890
فلماذا نطارد كهذه قصة على أية حال؟

586
00:43:08,973 --> 00:43:10,391
ماذا؟

587
00:43:11,768 --> 00:43:13,227
تباً

588
00:43:13,310 --> 00:43:15,938
هل يمكنني معاودة الاتصال بك؟
إني أغرق هنا

589
00:43:16,022 --> 00:43:17,899
نعم، نعم، حسنا. لا بأس

590
00:43:28,951 --> 00:43:31,370
علينا التكلم

591
00:43:35,374 --> 00:43:37,001
أتعرف من أنا؟

592
00:43:43,174 --> 00:43:44,466
شيطان (هيلز كيتشن)

593
00:43:44,551 --> 00:43:46,218
وهل تصدق ذلك؟

594
00:43:47,136 --> 00:43:48,763
ما يقولونه عني؟

595
00:43:48,846 --> 00:43:52,099
لقد كنت بعدد ضخم من الأماكنة الخطأ
في الوقت الخطأ بالآونة الأخيرة

596
00:43:52,183 --> 00:43:54,310
ولكني سمعت قصصاً أخرى

597
00:43:54,393 --> 00:43:57,564
عن رجل مقنع، يساعد الناس

598
00:43:58,981 --> 00:44:01,108
يبدو وكأنه لديك أكثر من جانب واحد

599
00:44:02,026 --> 00:44:04,904
إني لم أفجر الروسيين

600
00:44:04,987 --> 00:44:06,781
ولم أطلق النار على رجال الشرطة

601
00:44:06,864 --> 00:44:08,741
فماذا إذاً؟

602
00:44:08,825 --> 00:44:10,451
تريد مني أن أكتب جانبك من القصة في هذا؟

603
00:44:10,535 --> 00:44:14,038
لا، أريد منك أن تفضح الرجل المسؤول

604
00:44:14,121 --> 00:44:17,750
الرجل الذي يمزق هذه المدينة 
على حدة، قطعة قطعة

605
00:44:17,834 --> 00:44:19,877
ألديك إسم؟

606
00:44:19,961 --> 00:44:21,045
(ويلسون فيسك)

607
00:44:22,088 --> 00:44:24,506
ـ لم أسمع به قطّ
ـ لأنه لا يريدك أن تعرف به

608
00:44:24,591 --> 00:44:25,675
هذا ما يجعله خطراً

609
00:44:25,758 --> 00:44:27,638
يعيش في الظلال
لا أحد يعرف من هو

610
00:44:28,845 --> 00:44:30,262
بقولٍ الرجل المقنع

611
00:44:32,306 --> 00:44:35,434
ـ إنني أحاول حماية هذه المدينة
ـ ربما

612
00:44:35,517 --> 00:44:39,355
لكن حالياً، فهم يمقتونك. وليس
لديّ أدنى فكرة عمن يكن (فيسك)

613
00:44:39,438 --> 00:44:41,315
بإمكانك تغير ذلك

614
00:44:41,398 --> 00:44:43,109
من شأنه كذلك مئة صحفي آخر

615
00:44:43,192 --> 00:44:44,611
لما أنا؟

616
00:44:44,694 --> 00:44:47,029
هناك أناس طيبون يثقون بك، يا (بن)

617
00:44:48,072 --> 00:44:49,448
لدي ثقة في حكمهم

618
00:44:51,492 --> 00:44:53,327
(إتحاد الحلفاء)

619
00:44:55,579 --> 00:44:59,541
يظنون أنّك من ألقيت ذلك الرجل 
من على عتبات الأبواب بالنشرة؟

620
00:44:59,626 --> 00:45:01,585
أظنه متصل بـ(فيسك)

621
00:45:01,669 --> 00:45:03,129
تلك المرأة التي أنقذتها في تلك الليلة؟

622
00:45:03,212 --> 00:45:04,922
إنها فتاة صالحة

623
00:45:06,423 --> 00:45:10,136
مازلت تؤمن بك كبطل
رغم ما يقوله الجميع

624
00:45:10,219 --> 00:45:11,679
أناس مثلها هم سبب فعلي لهذا

625
00:45:13,555 --> 00:45:15,683
لو إتخذت الخيار السليم ورفضت طلبك؟

626
00:45:17,727 --> 00:45:19,436
عندها سأجبر على منعه عند
حده بطريقة آخرى

627
00:45:20,229 --> 00:45:21,605
هذا له حد خاتم له

628
00:45:21,689 --> 00:45:23,024
إني لست بقاتلٍ

629
00:45:24,066 --> 00:45:25,567
أواصل إخبار الناس بذلك

630
00:45:25,652 --> 00:45:27,987
لكن هذا قد يتغير، أليس كذلك؟

631
00:45:36,913 --> 00:45:37,914
ماذا لديك؟

632
00:45:37,997 --> 00:45:39,791
اجزاء وقطع

633
00:45:39,874 --> 00:45:41,751
...الروس... عصابة (ترايدز)... (الياكوزا)

634
00:45:41,834 --> 00:45:44,586
تحول جميع الأموال من خلال
رجل يدعى (ليلاند ويسلي)

635
00:45:44,671 --> 00:45:47,715
رجال البورصة؟
كيف حصلت على كل هذا؟

636
00:45:48,966 --> 00:45:50,051
ماذا في رأيك؟

637
00:45:51,719 --> 00:45:53,719
فما حصلت عليه إذاً هو من
خلال ضرب الناس؟

638
00:45:54,346 --> 00:45:56,640
...ـ لا يمكنني أن أنشر ذلك بدون مصداقية
...ـ المحقق (بليك)

639
00:45:56,724 --> 00:45:58,726
كنت في المستشفى عند وفاته

640
00:45:58,810 --> 00:46:01,312
نعم، يقولون أنكّ أرسلته في طريقه

641
00:46:02,646 --> 00:46:06,275
كان رفيقه، (هوفمان). كلاهما 
كانا يعمل لصالح (فيسك)

642
00:46:06,358 --> 00:46:09,320
أعطى (بليك) التطورات لـ(فيسك)، قبل توجهه

643
00:46:09,403 --> 00:46:10,738
أحصلت على هذا بشريط؟

644
00:46:11,655 --> 00:46:15,242
شخص آخر في الغرفة
لتأكيد ما قاله؟

645
00:46:18,495 --> 00:46:20,247
أحتاج مصادر موثوق بها

646
00:46:20,331 --> 00:46:23,417
"الحفنة من "كما قال، كما قالت
لن تضعه وراء القضبان

647
00:46:23,500 --> 00:46:26,838
ليس علينا أن نضعه وراء القضبان
بل جره إلى النور فحسب

648
00:46:26,921 --> 00:46:28,005
نمنحه مكاناً لن يختبئ به

649
00:46:28,089 --> 00:46:30,466
...بمجرد أن تعرف المدينة من هو

650
00:46:30,549 --> 00:46:32,259
سوف يمزقونه إرباً إرباً

651
00:46:35,554 --> 00:46:39,100
وهو الرجل في القمة. أمتأكد من ذلك؟

652
00:46:39,183 --> 00:46:41,060
سأراهن بحياتي على ذلك

653
00:46:42,436 --> 00:46:44,856
إنك تراهن بحايتي الآن، أيضاً

654
00:46:48,818 --> 00:46:51,278
أطلعني على كل شيء تعرفه

655
00:47:25,396 --> 00:47:26,898
"ستحصل على ما تستحقه"

656
00:47:27,857 --> 00:47:29,108
إنه قول مأثور

657
00:47:29,191 --> 00:47:31,819
والذي ظل شامخاً على مرٍ السنين
لأنه قول صحيح

658
00:47:31,903 --> 00:47:32,945
بالنسبة للجزء الأكبر

659
00:47:33,029 --> 00:47:35,322
لكن لا يطبق على الجميع

660
00:47:35,406 --> 00:47:38,242
البعض يحصل على أكثر مما يستحقونه

661
00:47:38,325 --> 00:47:41,662
لأنهم يخالون أنفسهم أنهم
ليسوا مثل أي شخص آخر

662
00:47:41,745 --> 00:47:44,957
أنّ القواعد، لأمثالك وأمثالي

663
00:47:45,041 --> 00:47:49,753
الناس الذين يعملون وينضالون
لأجل عيش حياتنا، يعيشون فقط

664
00:47:49,837 --> 00:47:51,338
فهي لا تنطبق عليهم

665
00:47:51,422 --> 00:47:55,217
أن بإمكانهم أن يفعلوا أي شيء
ويعيشون في سعادة دائمة

666
00:47:55,301 --> 00:47:57,261
في حين بقيتنا يعاني

667
00:47:58,345 --> 00:48:00,347
إنهم يفعلون ذلك من خلال الظلال

668
00:48:00,431 --> 00:48:02,558
ظلال ألقيناها

669
00:48:02,641 --> 00:48:05,061
مع عدم الاكتراث لدينا

670
00:48:05,144 --> 00:48:07,479
مع عدم وجود مُنتشر
من الاهتمام في أي شيء

671
00:48:07,563 --> 00:48:11,733
الذي لا يؤثر بنا مباشرةً 
في هذا الزمان والمكان

672
00:48:14,111 --> 00:48:16,906
أو ربما هو مجرد ظل عناء

673
00:48:16,989 --> 00:48:19,366
بمدى تعبنا

674
00:48:19,450 --> 00:48:24,288
نكافح من أجل شق طريقنا بالعودة
للطبقة الوسطى الذي لم يعد لها وجود

675
00:48:24,371 --> 00:48:27,333
بسبب أولئك الذين يأخذون
أكثر مما يستحقونه

676
00:48:27,416 --> 00:48:29,251
ويظلون الأخذ

677
00:48:29,335 --> 00:48:32,171
حتى كل ما يتبقى لبقيتنا

678
00:48:32,254 --> 00:48:35,174
هي ذكرى لكما كانت عليه الحياة

679
00:48:35,257 --> 00:48:37,927
قبل أن تقرر الشركات
وخلاصة القول

680
00:48:38,010 --> 00:48:39,470
أننا لم نعد نهم بعد الآن

681
00:48:40,804 --> 00:48:41,848
لكننا نهم

682
00:48:42,764 --> 00:48:46,936
...أنت وأنا، شعب هذه المدينة

683
00:48:47,019 --> 00:48:49,480
ما زلنا نهم

684
00:48:50,857 --> 00:48:54,360
هناك شخص ما في (هيلز كيتشن)
لا يشارك هذا الإعتقاد

685
00:48:54,443 --> 00:48:57,363
أنه كان بيننا لبعض الوقت

686
00:48:57,446 --> 00:49:00,824
لم تسمع بإسمه قطّ
لم ترى وجهه قطّ

687
00:49:00,908 --> 00:49:02,368
إنه بقي في الظلال

688
00:49:02,451 --> 00:49:07,874
لأن الرجال مثله، الرجال الذين
يريدون السيطرة على مدينتنا، حياتنا

689
00:49:07,957 --> 00:49:10,834
يخافون من الضوء وما يكشفه

690
00:49:10,918 --> 00:49:15,631
على هذا الرجل ألا يسمح
له العمل في الظلام

691
00:49:15,714 --> 00:49:20,302
لو كان لديه شيئ ليخفيه
فدعه يخطو خطوة للأمام

692
00:49:21,971 --> 00:49:24,640
إني لست جيداً جداً في هذا
أن أكون بالخارج علناً

693
00:49:26,225 --> 00:49:28,810
لكنني أشعر بأنهم في حاجة
لتحدث عن هذه المدينة

694
00:49:28,895 --> 00:49:31,480
التي أحبها من كل قلبي

695
00:49:32,398 --> 00:49:34,650
لا ينبغي لأحد أن يعيش في خوف

696
00:49:37,361 --> 00:49:40,114
...خوفا من المجانين

697
00:49:40,197 --> 00:49:42,699
الذين ليس لديهم اعتبار لمن جرحوا

698
00:49:42,783 --> 00:49:45,619
في الخوف من شيطان (هيلز كيتشن)

699
00:49:45,702 --> 00:49:48,539
الذي ألحق ضرراً ومعاناةٍ لا توصف

700
00:49:49,456 --> 00:49:53,877
هذا الارهابي المقنع والمختل من مثل نوعه

701
00:49:53,961 --> 00:49:55,671
ينبغي أن نظهره لهم

702
00:49:55,754 --> 00:50:02,594
أننا لن ننحني لهم حملةً للإكراه والترهيب

703
00:50:03,595 --> 00:50:06,307
ينبغي أن نقف في وجههم

704
00:50:06,390 --> 00:50:10,102
كهذا الرجل، أعز صديق ليّ
(ليلاند أوسلي)

705
00:50:10,186 --> 00:50:12,229
ركيزة في المجتمع المالي

706
00:50:12,313 --> 00:50:15,191
وقف عند تعرضه لاعتداء في الآونة الأخيرة

707
00:50:15,274 --> 00:50:19,153
ولكن هذا الهجوم كان بغير سببٍ آخر
ما عدا أن يرسل لي رسالة

708
00:50:19,236 --> 00:50:22,073
رسالة تحذير كي أتوقف

709
00:50:22,156 --> 00:50:25,117
لتخلي عن حلمي الذي
لدي لأجل هاته المدينة

710
00:50:25,201 --> 00:50:27,619
حلم بمكان أفضل

711
00:50:28,787 --> 00:50:32,624
مكاناً لمواطنيها كي يشعروا بالأمان

712
00:50:32,708 --> 00:50:35,169
لشعور بالفخر

713
00:50:35,252 --> 00:50:37,421
حاولت أن أفعل هذا بصمتٍ

714
00:50:37,504 --> 00:50:39,465
بعدم الرغبة في لفت الانتباه

715
00:50:39,548 --> 00:50:41,133
آخر شيء كنت أريده

716
00:50:41,217 --> 00:50:43,510
كان لأي شخصٍ عزيزٌ عليّ

717
00:50:43,594 --> 00:50:46,888
أن يصبح هدفاً للذين لا يشاركون حلمي

718
00:50:46,973 --> 00:50:52,019
للذين سيحظون بهاته المدينة 
بالضبط كما حالها

719
00:50:52,103 --> 00:50:55,064
غارقة في الفقر والجريمة

720
00:50:55,147 --> 00:50:58,484
لكنني أدرك الآن أنه كان من الغباء
كي يتخذ ذلك القرار

721
00:50:58,567 --> 00:51:01,403
أني لا أستطيع فعل ذلك بمفردي

722
00:51:01,487 --> 00:51:04,823
أنني لا يمكنني أن أظل العيش
...في الظلال

723
00:51:05,907 --> 00:51:07,868
خوفاً من الضوء

724
00:51:07,951 --> 00:51:11,663
لا أحد منا يستطيع. لا يجب
لأحدٍ منا أن يجبر

725
00:51:12,623 --> 00:51:15,084
يجب علينا أن نفعل هذا معاً

726
00:51:16,085 --> 00:51:20,089
يجب أن نقاوم أولئك الذين
سيريدوننا العيش في خوفٍ

727
00:51:24,718 --> 00:51:26,220
...إسمي

728
00:51:27,929 --> 00:51:29,806
هو (ويلسون فيسك)

729
00:51:29,890 --> 00:51:34,770
ومعاً، يمكننا أن نجعل
هذه المدينة مكاناً أفضل

730
00:51:48,451 --> 00:51:52,576
     ترجمة   
||حسام بها||

