﻿1
00:00:00,142 --> 00:00:01,476
"سابقاً في "جستفايد

2
00:00:01,543 --> 00:00:04,268
تجوب المكان بكمية هائلة من المال

3
00:00:04,269 --> 00:00:06,384
من أجل ممتلكات لم تقم برؤيتها حتى
.. يظن البعض

4
00:00:06,385 --> 00:00:08,583
أنك تقوم فقط ببيع البيتزا

5
00:00:08,651 --> 00:00:10,918
أتعلمين ! لقد كنت في هذا المبنى
حينما كنت طفلاً

6
00:00:10,986 --> 00:00:12,487
لقد كان مصرفاً حينها

7
00:00:12,554 --> 00:00:15,823
أعتقدت أنك ستذهب لـ (بويد) على الفَور

8
00:00:15,891 --> 00:00:18,092
كلّا, فمازلت أرغب ببناء العلاقات
مع منظمة مكافحة الفساد

9
00:00:18,160 --> 00:00:20,828
بالإضافة أن (آيفا) في صفنا
فلن نضطر إلى مواجة بويد

10
00:00:20,896 --> 00:00:23,264
لإنها مدت يد العون
وأطلعتنا مسبقاً على عملية السطو على المصرف

11
00:00:23,332 --> 00:00:26,034
لقد وجدت هذه .. وأعتقد أنها تعود
إلى عملية السطو على المصرف

12
00:00:26,101 --> 00:00:28,803
هل واجهت صعوبة عند العثور على هذه المستندات؟ -
تعتقد أنه حاول اللإيقاع بي ؟ -

13
00:00:28,871 --> 00:00:30,772
هل تعتقدين أن لديه سبب وجيه ليشكّك بأمرك؟

14
00:00:30,839 --> 00:00:32,540
ما كان أن يرد ذهني منذ لحظات

15
00:00:32,608 --> 00:00:34,075
قومي بإرجاعها

16
00:00:34,143 --> 00:00:36,756
كان يجدر بك معرفة أين قام (كالهون) بوضع

17
00:00:36,757 --> 00:00:39,414
امواله ثم سرقتها
وليس شنّ غزوة على صندوق ملفاته

18
00:00:39,481 --> 00:00:40,715
هل تفقدت خزنة مكتبه؟

19
00:00:40,783 --> 00:00:42,250
بالتأكيد -
ماذا عن منزله؟ -

20
00:00:42,317 --> 00:00:44,886
ومنزل أمه كذلك -
المال موجود -

21
00:00:44,953 --> 00:00:47,055
لكن عليك المحاولة بجدٍ أكثر

22
00:00:47,122 --> 00:00:48,589
أعلم بأنك قمت بالسطو على البنك

23
00:00:48,657 --> 00:00:50,291
وأعلم أنك لم تنل مُرادك

24
00:00:50,359 --> 00:00:51,726
فقط كومة من العقود

25
00:00:51,794 --> 00:00:54,729
"لكن إحداهما تخص مطعم "بيتزا بورتال

26
00:00:54,797 --> 00:00:56,698
يا حبيبتي أنتِ ذكية

27
00:00:59,674 --> 00:01:02,336
@Sirelism - @EPLBullshit 

28
00:01:02,404 --> 00:01:04,238
(اللعنة عليك يا فتاة (بويد

29
00:01:05,708 --> 00:01:09,010
وكأني أتيت هنا مرتديةً المعطف الرياضي النسائي

30
00:01:09,078 --> 00:01:10,545
ربما كان يجدر بك

31
00:01:12,014 --> 00:01:14,482
لا أتذكر أنك ارتديت أحد هذه الملابس الرياضية

32
00:01:14,550 --> 00:01:17,318
هذا صحيح

33
00:01:17,386 --> 00:01:18,820
لطالما عمدت شراء أحدهما

34
00:01:18,887 --> 00:01:21,007
.. وهذا هو السبب العائد

35
00:01:21,008 --> 00:01:23,157
وراء إلتحاقي بتجارة المخدرات

36
00:01:23,225 --> 00:01:25,960
لم أكن أحضر صفقة في ميعادها

37
00:01:29,631 --> 00:01:32,066
حسنا عزيزتي, لدي اعتراف سأفضي به

38
00:01:32,134 --> 00:01:36,844
كنت أظن أنكِ عزفتي عن هذا المجال

39
00:01:36,845 --> 00:01:39,640
وهو تجرّعك للخمر بتلك الغزارة
لكن ليس بعدما رأيتك الآن

40
00:01:39,708 --> 00:01:42,243
لم أكن أعتقد أن لديك هذه المقدرة على الشرب

41
00:01:42,311 --> 00:01:44,178
هل خيبت ظنك؟

42
00:01:44,246 --> 00:01:48,783
كلّا, على النقيض
لم تخيبي ظني

43
00:01:55,357 --> 00:01:58,159
هل ستقومين بالتقيأ علي؟

44
00:01:58,227 --> 00:02:00,428
هل تريديني أن أجرّك من شعرك؟

45
00:02:00,496 --> 00:02:01,996
كلّا

46
00:02:02,064 --> 00:02:04,899
لقد كنت أحتسي "البوربن" حينما
كنت أرتدي زي المشجعة

47
00:02:04,967 --> 00:02:09,470
و لا أرغب في العودة للشرب مجدداً

48
00:02:09,538 --> 00:02:13,875
نعم فمازلت أتذكر استعدادي
للتضحية بأي شيء

49
00:02:13,942 --> 00:02:16,844
فقط لرؤيتك ترتدين ذلك الزي

50
00:02:42,571 --> 00:02:43,623
مع باكورة هذا الصباح

51
00:02:43,624 --> 00:02:48,543
تستقبلين رسالة؟ -
تلتهبك نيران الغيرة؟ -

52
00:02:48,610 --> 00:02:51,279
لم أكن لأقل هذا

53
00:02:51,346 --> 00:02:55,950
.. لكن بما أنك تطرقتِ لهذا الموضوع -
سأخبرك مصدرها -

54
00:02:55,951 --> 00:02:57,685
إذا عاهدتني ألا تغضب؟

55
00:02:57,753 --> 00:03:02,960
معظم وعودي تبوء بالخذلان

56
00:03:03,028 --> 00:03:08,632
لكني اعدك أني سأبذل قصارى جهدي

57
00:03:08,700 --> 00:03:11,802
كان (بيرل) يستأذنني بإجازة

58
00:03:11,870 --> 00:03:14,905
ويبدو أنه يتوجب عليّ المضي للمحل

59
00:03:14,973 --> 00:03:17,074
بعد معاقرة الخمر لمدة ست ساعات

60
00:03:18,777 --> 00:03:22,046
كنت أظن أنك آخر امرأة
تقوم بإفساد متعة هذه اللحظة

61
00:03:22,113 --> 00:03:24,195
أعتقدت أنك ستتفاجأ

62
00:03:24,196 --> 00:03:28,511
لكن ماذا ترجو مني وأنا في حالة سُكْرٍ خفيفة

63
00:03:38,096 --> 00:03:42,666
أعدك أني سأوفي بوعدي

64
00:04:05,757 --> 00:04:09,860
أهناك مايدعو للضحك؟ -
كل الأمور تدعو للضحك -

65
00:04:09,928 --> 00:04:12,997
مُضحك أنك تقوم بمراسلتي مع شروق الشمس

66
00:04:13,064 --> 00:04:16,066
ومُضحك أنك تقوم بإجباري باخفاء هذا الشيء
عن رُجلي

67
00:04:16,067 --> 00:04:19,069
وكأني عميلةٌ سرية -
تقصدين برجلك (بويد)؟ -

68
00:04:20,438 --> 00:04:21,872
طرأ أمر بخصوصك هذا الصباح

69
00:04:21,940 --> 00:04:26,644
لكن من الصعب الجزم به -
! أنني في حالة سُكر هذا هو الأمر -

70
00:04:26,711 --> 00:04:28,278
(إنها الساعة السابعة صباحاً (آيفا

71
00:04:28,346 --> 00:04:33,951
أرأيت؟
لدي متسع من الوقت كي أنجز العمل

72
00:04:34,019 --> 00:04:38,822
هل خلدت إلى النوم؟ -
كلّا. فكنت أنفّذ ما تم تعييني له -

73
00:04:38,890 --> 00:04:41,959
إذن كنت مستيقظة طوال الليل
(تحتسين الشراب مع (بويد

74
00:04:44,362 --> 00:04:47,965
حسناً يا (ريلين), هل ستقوم بإلقاء المحاضرات
علي كالأباء

75
00:04:48,033 --> 00:04:51,402
وتخبرني أن أزن الأمور
إذن دعني أخبرك

76
00:04:51,469 --> 00:04:56,073
لست فالمزاجِ المناسب لأصغي إليك
فمازالت طقوس السكر تعتريني

77
00:04:56,141 --> 00:04:58,776
توجد مسيرة كبيرة من الفيلة
تدور في رأسي

78
00:04:58,843 --> 00:05:01,979
سيهيج غضبهم مع انقضاء الوقت

79
00:05:02,047 --> 00:05:04,014
.. ماذا لو

80
00:05:04,082 --> 00:05:08,652
تطرقنا إلى صلب الموضوع
الذي استدعيتني على آثره

81
00:05:08,720 --> 00:05:12,556
حتى يتسنى لي العودة
وأهدّئ من روعي

82
00:05:12,624 --> 00:05:17,994
ما المضحك؟ -
(لقد اخترتِ اليوم الخاطئ يا (آيفا -

83
00:05:18,029 --> 00:05:20,030
كي تظهري بمظهر السُكر هذا

84
00:05:20,098 --> 00:05:21,565
(صباح الخير آنسة (كراودير

85
00:05:21,633 --> 00:05:23,767
أرجو أننا لم نقم بمقاطعتك
خلال أمرٍ طارئ

86
00:05:27,205 --> 00:05:29,206
هذا هو الأمر

87
00:05:29,274 --> 00:05:33,010
الذي يحدد شروط خصوصية اتفاقنا

88
00:05:33,078 --> 00:05:36,771
مع مكتب المدعي العام
.. حيث عهدتي بأن تقومي

89
00:05:36,772 --> 00:05:39,879
بالحصول على معلومات وتسليمها لنا
... والتي قد تقود إلى

90
00:05:39,974 --> 00:05:43,520
(إدانة (بويد كراودير
أعلم ما ينص الأمر عليه -

91
00:05:43,588 --> 00:05:46,523
ولم أنسى ما كان مقتضى اتفاقنا

92
00:05:46,591 --> 00:05:48,058
حسناً, يُسعدني سماع هذا

93
00:05:48,126 --> 00:05:50,094
لأنه في ظل هذه الفترة الآونة
أواجه صعوبة في رؤيتك

94
00:05:50,161 --> 00:05:53,831
تتمسكين بهذا الجانب من الإلتزام

95
00:05:53,898 --> 00:05:55,365
لم تقدمي شيء حتى الآن
(آنسة (كراودير

96
00:05:55,433 --> 00:05:57,868
نُريدك أن تخبرينا معلومة
ننطلق بها نحو الأمام

97
00:05:57,936 --> 00:06:01,872
عوضاً عن ذلك, ماذا نفعل؟ -
أخبرتك بأني اعمل على ذلك -

98
00:06:01,940 --> 00:06:04,858
.. لقد سمعناك لكن المقصد-
... المقصد هوَ -

99
00:06:04,859 --> 00:06:07,277
انه بإمكانك توكيل هذه المهمة
لأحد الثرثارين

100
00:06:07,345 --> 00:06:09,913
وجني معلوماتٍ كثيرة

101
00:06:09,981 --> 00:06:11,949
أكثر مما استطاعت أن تقدمه

102
00:06:12,016 --> 00:06:15,886
أحتاج للوقت
فلقد مَرّت بضع أسابيع على خروجي

103
00:06:15,954 --> 00:06:19,089
أسابيع هي الكلمة التي نريد الوصول لها

104
00:06:19,157 --> 00:06:22,993
أسابيع دون الخروج بأي معلومة منك

105
00:06:23,061 --> 00:06:27,631
أسابيع والجرائم تحدث
دون الإحاطة والمعرفة بها

106
00:06:27,699 --> 00:06:29,789
(فاسكز)

107
00:06:31,290 --> 00:06:33,971
لقد فهمت الأمر

108
00:06:34,038 --> 00:06:36,507
حقاً؟ -
انظر لها -

109
00:06:36,574 --> 00:06:37,875
تعتقد أنك لم تترك انطباعاً

110
00:06:37,942 --> 00:06:42,613
آنسة (كراودر) أعلم أنك تشعرين بسوء

111
00:06:42,680 --> 00:06:46,550
وأتفهّم كونك تشعرين أنه تمّ استغلالك

112
00:06:46,618 --> 00:06:49,878
لكن عليكِ أن تقدمي شيئاً لنا

113
00:06:49,879 --> 00:06:53,524
شيئاً محسوس .. أو أسابيعك
كمخبرةً لنا ستنتهي

114
00:06:53,591 --> 00:06:57,861
<i>وسنقوم بإرسالك إلى السجن
كي تقضي بقية عقوبتك هناك</i>

115
00:06:57,929 --> 00:07:01,798
أو أموت في سبيل المحاولة؟

116
00:07:05,336 --> 00:07:08,806
(قطعتم كل هذه المسافة إلى (هارلن
كي تهددوني

117
00:07:08,873 --> 00:07:11,074
كان بوسعكم القيام باتصال
وتوفير عناء الرحلة

118
00:07:13,845 --> 00:07:18,305
أعلم أنك لم تنل مرادك

119
00:07:18,306 --> 00:07:22,590
بالسرعة التي تناسبك
لذلك أحضرت هذين الأحمقين

120
00:07:22,591 --> 00:07:26,723
كي يذهلوني بمدى خطورة موقفي

121
00:07:26,791 --> 00:07:32,563
حسناً, أعتبرني قد ذُهلت

122
00:07:32,630 --> 00:07:38,836
والآن إذا عذرتموني
عليّ أن أتقيأ

123
00:08:06,191 --> 00:08:09,928
Sirelism - Abdullah J

124
00:08:10,231 --> 00:08:12,665
تلك الكرة النحاسية الكبيرة

125
00:08:12,733 --> 00:08:14,033
التي يقوم بوضع المال داخلها في مطعم البيتزا

126
00:08:14,101 --> 00:08:17,537
حركة ذكية أليس كذلك
خزنة سهلة التركيب يضعها في نطاق العمل

127
00:08:17,604 --> 00:08:19,739
يستغل خدمة الطلبات
كي يقوم بإخراج المال من المطعم

128
00:08:19,806 --> 00:08:22,441
أرأيت؟ أنت تجهل الأمر -
يحمل معنى بالرغم من كل شيء -

129
00:08:22,509 --> 00:08:24,877
30دقيقة أو أقل ويحمل النقود
وفطيرة محشوة

130
00:08:24,945 --> 00:08:27,671
(الحقيقة أننا لا نعلم كيف لـ (كالهون

131
00:08:27,672 --> 00:08:28,915
الدخول والخروج بماله

132
00:08:28,982 --> 00:08:30,983
ولانعلم كذلك مكانه

133
00:08:31,051 --> 00:08:34,253
وأين ستكون؟ -
في الحقيقة أننا لانعلم شيئاً -

134
00:08:34,321 --> 00:08:37,223
كلما تحدثتوا عنه كلما ألمني رأسي

135
00:08:37,291 --> 00:08:38,724
هل أحضرت البرقر الذي طلبت؟

136
00:08:38,792 --> 00:08:40,577
إنها على الطاولة

137
00:08:45,065 --> 00:08:48,434
أيها السادة هل المحل مفتوح اليوم

138
00:08:48,502 --> 00:08:50,937
وقت مبكر بالنسبة لمزعج مثلك

139
00:08:51,004 --> 00:08:53,172
أرى أن هذا الوقت لم يمنعكم

140
00:08:53,240 --> 00:08:54,674
حسنا نحن ملّاك هذه الحانة

141
00:08:54,741 --> 00:08:59,011
ومن أنت ؟ -
( إسمي (تاي ووكِر -

142
00:08:59,079 --> 00:09:02,214
وإذا كنت أتيت في الوقت الخاطئ -
(سيد (ووكِر -

143
00:09:02,282 --> 00:09:05,129
أنا هنا أحاول الخروج من حالة سُكر
ناتجةً عن

144
00:09:05,130 --> 00:09:07,687
أفضل الأمسيات التي أمضيتها في حياتي

145
00:09:07,754 --> 00:09:11,190
بالإضافة أن ليس لدي المقدرة
على خوض محادثة عارضة

146
00:09:11,258 --> 00:09:14,360
والآن رجلٌ مثلك يدخل المحل بهذه الطريقة

147
00:09:14,428 --> 00:09:16,929
يبدو أن لديه شيئاً هاماً ليقوله

148
00:09:16,997 --> 00:09:20,066
إذن ادخل إلى صلب الموضوع

149
00:09:20,133 --> 00:09:23,502
لديكم (البافلو تريس)؟

150
00:09:30,177 --> 00:09:33,157
أنا لم آتي هنا بنية التعجرف
بل بنية إخبارك

151
00:09:33,158 --> 00:09:36,015
عن الموقف الذي وضعت نفسك فيه

152
00:09:36,083 --> 00:09:37,316
شكراً

153
00:09:47,027 --> 00:09:50,930
عندما قمت بنهب المصرف البارحة

154
00:09:50,998 --> 00:09:53,265
كانت تلك حركة جريئة وبارعة

155
00:09:53,333 --> 00:09:58,704
لكن لم آتي هنا لامتدحك
وامتدح دهائكم

156
00:09:58,772 --> 00:10:01,507
المقصد هو أنه في نقطةٍ ما على هذا الطريق

157
00:10:01,575 --> 00:10:05,277
اكتشفت كيف أن تسرق المال من كيس (كالهون) الضعيف

158
00:10:05,345 --> 00:10:07,580
والذي في الحقيقة لايزعجني

159
00:10:07,648 --> 00:10:09,615
لكن ليست هذه هي الحقيقة الفعلية

160
00:10:09,683 --> 00:10:12,885
فالذي يزعجني أنك تنهب الرجل
الذي أعمل تحت إمرته

161
00:10:12,953 --> 00:10:16,455
فهو عادل وصبور

162
00:10:16,523 --> 00:10:20,326
وليس بالضعيف كالفتاة
أو القوي كالرجل حتى تعبث معه

163
00:10:20,394 --> 00:10:23,396
لكن وظائفه الجسمانية
تختلف من مستوى إلى آخر

164
00:10:23,463 --> 00:10:25,731
عن المعتاد -
لا أعلم -

165
00:10:25,799 --> 00:10:28,934
فاعتدنا على مصادفة الكثير هنا

166
00:10:29,002 --> 00:10:31,504
(انا مجرد ناقل للخبر سيّد (بويد

167
00:10:31,571 --> 00:10:33,339
ولا أقوم بخلق الخبر

168
00:10:33,407 --> 00:10:37,710
أقول بأن عليك أن توجد طريقة
تلتزم من خلالها بالصبر

169
00:10:37,778 --> 00:10:40,579
وتحرم نفسك ما ليس لك

170
00:10:40,647 --> 00:10:43,582
وسيكسب الجميع
البلدة, المقاطعة, والولاية

171
00:10:43,650 --> 00:10:48,654
وقيل لي كذلك أنك إذا
خرجت عن هذا المسار

172
00:10:48,722 --> 00:10:51,991
ستكون العواقب وخيمة

173
00:10:52,616 --> 00:10:55,494
انتهيت؟

174
00:10:55,562 --> 00:10:57,596
اللعنة يا بني أنت تحب الحديث مثلي أنا

175
00:10:59,232 --> 00:11:04,036
حسناً يا سيّد ... ماذا كان اسمك؟ -

176
00:11:04,104 --> 00:11:06,338
(ووكِر)

177
00:11:06,406 --> 00:11:11,343
ربما فعلت أشياء تظنني فعلتها
وربما لم أفعلها

178
00:11:11,411 --> 00:11:14,982
في كلا الحالتين
لا أكترث لك

179
00:11:14,983 --> 00:11:16,816
أو للرجل الذي تعمل تحت إمرته

180
00:11:16,883 --> 00:11:20,886
حسناً, العديد من الأشخاص دخلوا مع هذا الباب
يقرعون ذات الجرس

181
00:11:20,954 --> 00:11:23,622
ومعظمهم فارق الحياة
بطريقة أو بأخرى

182
00:11:23,690 --> 00:11:27,727
حسناً, لا أريد أن ينتهي بي المطاف كهؤلاء الرجال

183
00:11:27,794 --> 00:11:29,462
فكما قلت

184
00:11:29,529 --> 00:11:32,298
أعلم أنت مجرد ناقل للخبر
سمعتك

185
00:11:32,365 --> 00:11:35,167
والآن تأتي هنا وتقول مايجب عليك قوله

186
00:11:35,235 --> 00:11:38,204
وتقطع تناول وجبتي

187
00:11:38,271 --> 00:11:41,307
ولم أستطع أن آكل وجبتي بسلام

188
00:11:41,374 --> 00:11:45,344
فالبتأكيد أن الأمر ذاته سينطلي على البطاطس

189
00:11:45,412 --> 00:11:48,280
يجدر بك الرحيل

190
00:11:48,348 --> 00:11:50,282
انت ولحيتك

191
00:11:52,819 --> 00:11:55,154
لضيافتكم

192
00:11:55,222 --> 00:11:58,324
أتمنى أن تستمتعوا ببقية يومكم

193
00:12:10,437 --> 00:12:12,638
كيف لنا الآن أن نلقي نظرة من الداخل

194
00:12:12,706 --> 00:12:14,640
على ممطعم البيتزا بعدما
تعرف على أوجهنا

195
00:12:16,910 --> 00:12:19,278
هل لديك شيء تريد أن تقوله؟

196
00:12:19,346 --> 00:12:21,514
ماذا؟ عنك وعن المدعي العام

197
00:12:21,581 --> 00:12:24,049
تتعبثون بمُخبرتي وتفسدون خططي

198
00:12:24,117 --> 00:12:25,551
لا ليس لدي ما أقوله

199
00:12:25,619 --> 00:12:28,287
عليك أن تبقي في ذهنك
أننا عبثنا بخطتك مع وجود سبب

200
00:12:28,355 --> 00:12:29,688
... حسناً, طالما هنالك سبب يقتضي بـ

201
00:12:29,756 --> 00:12:32,892
(أن مُخبرتك لم تقدم معلومات عن (بويد

202
00:12:32,959 --> 00:12:35,094
أعتقدت أننا نستغرق وقتنا

203
00:12:35,162 --> 00:12:38,097
إنها قضية تتعلق بمنظمة
هنالك أعين تراقب

204
00:12:38,165 --> 00:12:39,665
وعليك مجاراتهم في اللعبة

205
00:12:39,733 --> 00:12:41,901
أنا كالكلب هنا
وأنتِ من تقوديني

206
00:12:41,968 --> 00:12:45,104
ليس لديك أدنى فكرة -
ليس بالأمر الساهل -

207
00:12:45,172 --> 00:12:48,107
من المزعج إدارة المكتب
وأنت بعيداً عنه

208
00:12:48,175 --> 00:12:51,844
تجوب البقاع -
لقد بدأت تشعرين بفقداني -

209
00:12:51,912 --> 00:12:54,346
لكن لا يحق لك صب اشتياقك على مُخبرتي وافساد عملي

210
00:12:54,414 --> 00:12:57,750
هل تريدين مجالستي ,, لا بأس
اخرجي معي نجوب شوارع المقاطعة

211
00:12:57,818 --> 00:13:00,419
لا تتصرف وكأني أحد ربات المنزل

212
00:13:00,487 --> 00:13:03,789
التي تصطحبهم في جولة طويلة -
افهميها كيف شئتي -

213
00:13:03,857 --> 00:13:06,492
هل ستأتين معي لننجز عمل أم أعود بك؟

214
00:13:06,560 --> 00:13:09,395
وما هو هذا العمل؟ -
( رجل يدعى بـ (لوثر-

215
00:13:09,462 --> 00:13:11,597
يُدير المتفجرات التي تخص المنجم

216
00:13:11,665 --> 00:13:13,532
كنت سأزوره واسأله

217
00:13:13,600 --> 00:13:15,935
هل تعرفه؟ -
كنا ننقب عن الفحم سوياً -

218
00:13:16,002 --> 00:13:19,038
وكيف سيساعدنا هذا؟ -
... عندما كنا ننقب عن الفحم -

219
00:13:19,105 --> 00:13:21,909
(كننا ننقب مع (بويد كراودر

220
00:13:25,478 --> 00:13:28,039
تفقد المنجم

221
00:13:28,040 --> 00:13:29,982
وثم أخبرني

222
00:13:39,092 --> 00:13:42,862
لم تتغير منذ آخر لقاء

223
00:13:42,929 --> 00:13:45,898
لكن شبت قليلاً

224
00:13:45,966 --> 00:13:50,102
لابد أنك ابتعدت عن أشعة الشمس -
اكتشفت أنها لا تناسبني -

225
00:13:50,170 --> 00:13:51,937
اعتاد (ريلين) على أن يجلس تحت أشعة الشمس

226
00:13:52,005 --> 00:13:54,073
"و أكتسب به لون كقاطنين "ستيل ووتر

227
00:13:54,140 --> 00:13:56,675
مما يجعلك تخطف الأضواء

228
00:13:56,743 --> 00:13:59,478
كان يذهب لقراءة الكتب في فترة الغداء,

229
00:13:59,546 --> 00:14:02,448
وعندما يسمع صوت الصافرة

230
00:14:02,515 --> 00:14:05,284
كان أول الحاضرين

231
00:14:05,352 --> 00:14:07,052
كنت آخر من يثمل كما أتذكر

232
00:14:07,120 --> 00:14:09,321
نعم وكان نحيلاً جداً

233
00:14:09,389 --> 00:14:12,178
لم أدرك قط كيف يفعل هذا

234
00:14:13,226 --> 00:14:17,630
كنت اسكب معظمه للنبات وأنتم لا تبصرون

235
00:14:17,697 --> 00:14:22,568
اللعنه, لطالما قلت أنك ذكي

236
00:14:22,636 --> 00:14:24,870
ذكي بما فيه الكفاية كي تهرب

237
00:14:24,871 --> 00:14:30,078
كم أنا محظوظ لفعل شيء آخر هنا

238
00:14:30,275 --> 00:14:33,877
محظوظ ! هذا الشعور الذي لم يسبق لي أن شعرته

239
00:14:33,945 --> 00:14:36,747
لا تعلم كيف كان الأمر يبدو في الجوار

240
00:14:36,814 --> 00:14:39,416
ولا يتحسن كذلك

241
00:14:39,484 --> 00:14:42,414
يؤسفني سماع هذا
.. أي من هذه السجلات

242
00:14:42,415 --> 00:14:45,022
يخص متابعة سجل المتفجرات؟

243
00:14:45,089 --> 00:14:48,091
دعني أرى -
لا داعي يبدو أنه هذا -

244
00:14:48,159 --> 00:14:51,938
كنت تقول ؟ -
حسناً, أنت غادرت -

245
00:14:51,973 --> 00:14:56,533
(وأنا تزوجت (ليلى
وتداعت الأمور للسوء من هنا

246
00:14:56,601 --> 00:15:00,537
حافظنا على وحدة الأسرة بقدر المستطاع
لكن الأمر يتطلب المزيد

247
00:15:00,605 --> 00:15:01,905
لجأت إلى الشراب

248
00:15:01,973 --> 00:15:06,276
ومرة قمت بمد يدي عليها مرة واحدة فقط

249
00:15:06,344 --> 00:15:10,113
فاضطرت للرحيل
الأبدي كمقياس صحيح

250
00:15:10,181 --> 00:15:13,851
تركتني مع صبي صغير كي أرعاه

251
00:15:13,918 --> 00:15:18,589
لدي ابنه لكن مازالت صغيرة
لكن الأمر يؤثر علي

252
00:15:18,656 --> 00:15:22,125
نعم لكن الصبيان حكاية أخرى

253
00:15:22,193 --> 00:15:25,362
هل تمانع بإخباري عن ماذا تنبّش هنا ؟

254
00:15:25,430 --> 00:15:28,131
أعتقد أنك لم تأتي هنا من أجل الحديث
عن الأيام الخوالي

255
00:15:28,199 --> 00:15:30,467
السبب وراء اهتمامنا بهذه السجلات

256
00:15:30,535 --> 00:15:33,871
هل افتقدت أحد المتفجرات
في الأسابيع الماضية؟

257
00:15:33,938 --> 00:15:36,406
ليس على حد علمي
وكنت ساكون أول العالمين

258
00:15:36,474 --> 00:15:38,943
متأكد؟
لأني أنظر الآن

259
00:15:38,944 --> 00:15:41,979
تسجيلك بدخول قنابل "اميولكس" في الشهر السابق

260
00:15:42,046 --> 00:15:45,282
لكن التسجيل لهذا الشهر .. تعرف أمراً؟

261
00:15:45,350 --> 00:15:48,986
هذه الأرقام لا تحمل معنى -
ربما قمت بحسابها بشكلٍ خاطئ -

262
00:15:49,053 --> 00:15:51,054
ربما نسيت أت تحسب واحد أو ماشابه

263
00:15:51,122 --> 00:15:53,323
(حسناً, لا أدعي كوني (ستيفين هوكينز

264
00:15:53,391 --> 00:15:55,392
لكن أساسيات الطرح والجمع

265
00:15:55,460 --> 00:15:59,396
أكاد أجزم بغموض حولها -
وانظر هنا -

266
00:15:59,464 --> 00:16:01,832
هذا التوقيع يُرينا تناقض

267
00:16:01,900 --> 00:16:07,179
(آخر آسمه (كينت
أهذا أنت (لوثر)؟

268
00:16:08,740 --> 00:16:11,642
والآن علمنا كيف يحصل (بويد) على قنابله

269
00:16:11,709 --> 00:16:15,045
ماذا؟ -
لا أعتقد أنهم يتأقلمون -

270
00:16:15,113 --> 00:16:17,114
لم يكن (بويد) و (لوثر) متأقلمين
فيما مضى

271
00:16:17,181 --> 00:16:19,926
كنت غائب لفترة طويلة
ربما استلطفو بعض

272
00:16:19,927 --> 00:16:22,085
أو ماشابه -
ربما -

273
00:16:22,153 --> 00:16:23,420
ثمة طريقة لكشف هذا -

274
00:16:23,488 --> 00:16:25,989
سحبهم وأخذهم للمنزل على آثر جلسة

275
00:16:27,559 --> 00:16:30,294
حسناً, هذه المرة الثانية التي ترمقني فيها
بتلك النظرة

276
00:16:30,361 --> 00:16:31,728
مالمشكلة؟

277
00:16:31,796 --> 00:16:33,931
ثمة خطبٌ ما بخصوص سلوكه

278
00:16:33,998 --> 00:16:35,499
لا أعلم

279
00:16:35,567 --> 00:16:38,790
(بروكس)

280
00:16:39,450 --> 00:16:41,551
أين, الآن ؟

281
00:16:41,619 --> 00:16:44,687
حسناً, سأخبره

282
00:16:46,090 --> 00:16:48,591
أتريد معرفة أين مُخبرتك الآن؟

283
00:17:25,729 --> 00:17:28,965
أعتقد أني أغبى فتاة وُجدت على هذه الحياة

284
00:17:29,033 --> 00:17:30,533
هل لديكم غرفة نساء؟

285
00:18:20,985 --> 00:18:22,585
كيف أخدمك آنستي؟

286
00:18:22,653 --> 00:18:27,590
ماذا يبدو هذا؟

287
00:18:27,658 --> 00:18:30,893
لم يسبق لي رؤية شيء كهذا

288
00:18:30,961 --> 00:18:33,596
لاتقضين بعض الوقت في المصارف

289
00:18:33,664 --> 00:18:36,132
لا أعلم
لكن كنت في مصارف

290
00:18:36,200 --> 00:18:38,801
لكن لم أرى مطعم بيتزا بهذا الشيء

291
00:18:38,869 --> 00:18:44,141
ماهذا؟ -
خزنة بنك -

292
00:18:44,142 --> 00:18:47,647
لقد كان هذا المكان مصرفاً
وهذه هي الخزنة

293
00:18:47,715 --> 00:18:50,884
ماذا يحدث بداخلها؟

294
00:18:50,952 --> 00:18:52,786
هل يعدّون البيتزا بداخلها؟

295
00:18:52,854 --> 00:18:55,155
لا. لا يعدون البيتزا بداخلها

296
00:18:55,223 --> 00:18:59,492
.. أنها أشبه
! ما تدعين ماذا تفعلين؟ فضول

297
00:18:59,560 --> 00:19:01,895
انه فضول

298
00:19:01,963 --> 00:19:05,065
ما اسمك؟ -
(موندو) -

299
00:19:05,132 --> 00:19:06,900
(أحياناً يدعوني ب (تشو تشو

300
00:19:06,968 --> 00:19:10,270
لم يسبق لي وأن سمعت هذا

301
00:19:10,338 --> 00:19:12,672
أحب القطاراات -
حقاً؟ -

302
00:19:12,740 --> 00:19:13,773
(تشو تشو )

303
00:19:13,841 --> 00:19:17,410
ماذا تفعل؟ -
مرحباً -

304
00:19:17,478 --> 00:19:20,213
لقد أضعت طريقي نحو غرفة النساء

305
00:19:20,281 --> 00:19:23,483
و وجدت نفسي هنا

306
00:19:23,551 --> 00:19:27,420
لا أصدق أن لديكم هذا الشيء الكبير هنا

307
00:19:27,488 --> 00:19:30,857
ولا تقوموا بتوفير جولات أو ماشابه

308
00:19:30,925 --> 00:19:36,162
غرفة النساء في الطابق الأعلى
هل دللت الآنسه لطريقها يا (موندو)؟

309
00:19:36,230 --> 00:19:38,965
لنصعد حيث كانت وجهتك

310
00:19:39,033 --> 00:19:41,735
حسناً إذن

311
00:19:42,503 --> 00:19:46,406
سعدت بمقابلتك -
و أنا كذلك -

312
00:19:52,079 --> 00:19:54,724
هل لديك رقم أو ما شابه يمكنني الوصول
به إليك ؟

313
00:19:54,811 --> 00:19:58,197
في حالة رغبتي بأخذ جولة فعلية على المطعم

314
00:19:58,396 --> 00:20:01,364
اعتقد أنه بإمكاني إيجادك -
حسناً -

315
00:20:01,432 --> 00:20:03,600
عليك بالتفكير حيال هذا الموضوع بين الفينة والآخرى

316
00:20:03,668 --> 00:20:05,301
حسناً, سأفعل إذن

317
00:20:08,839 --> 00:20:12,242
! لم أعرف اسمك

318
00:20:12,309 --> 00:20:15,545
(آيفا راندولف)

319
00:20:15,613 --> 00:20:17,880
(إلى اللقاء (آيفا راندولف

320
00:20:26,948 --> 00:20:30,017
عليك التكبيير -
اعرف ذلك -

321
00:20:30,084 --> 00:20:31,485
عليك فقط بتمديد أصابعك

322
00:20:31,552 --> 00:20:33,987
ناولني إياه -
مُظلم جداً -

323
00:20:34,055 --> 00:20:35,455
ليتها استخدمت الأضاءة

324
00:20:35,523 --> 00:20:38,792
أعتقد أنها حاولت أن تفعل الأمر بسرّية

325
00:20:38,860 --> 00:20:40,527
... أعني ليتها استطاعت

326
00:20:40,595 --> 00:20:43,597
أتعلم شيئاً؟
اعتقد أننا لن نستطيع إحصائهم

327
00:20:43,665 --> 00:20:45,065
لأنه بمجرد وجود اثنين منهم

328
00:20:45,133 --> 00:20:46,533
لا يعني بالضرورة وحود اثنين منهم وحسب

329
00:20:46,601 --> 00:20:50,485
لا أنظر ثلاثة أسرّة , أترى ؟

330
00:20:50,520 --> 00:20:51,672
هناك تقنية معيّنة لتصوير مكان المراقبة

331
00:20:51,739 --> 00:20:54,408
هناك خمسة منهم- 
 كيف عرفت ذلك ؟ 

332
00:20:54,475 --> 00:20:57,344
هناك سريران إضافيان أمام الجدار

333
00:20:57,412 --> 00:20:59,179
خمسة رجال وثلاث أسرّة

334
00:20:59,247 --> 00:21:02,416
هل تعتقد أننا نتعامل مع موضوع معقّد ؟

335
00:21:02,483 --> 00:21:05,652
أعتقد أنهم يتناوبون- 
 مناوبة ؟-

336
00:21:05,720 --> 00:21:07,654
مهلاً , مالذي يعنيه ذلك ؟

337
00:21:07,722 --> 00:21:09,823
يعني أننا نريد الوصول لذلك القبو

338
00:21:09,891 --> 00:21:13,927
حتى في منتصف الليل سوف نضطر إلى مواجهة البعض منهم

339
00:21:14,762 --> 00:21:18,131
عندما إنضممت لكم كان العمل يبدو سهلاً

340
00:21:18,199 --> 00:21:22,716
والأن فجأة أصبحت كالحرب العالمية الثالثة- 
 هل تريد الإنسحاب ؟-

341
00:21:22,738 --> 00:21:28,008
لأنك إن أردت الإنسحاب ياإيرل فهذا القطار مستعد للتوقف في أي لحظة

342
00:21:28,076 --> 00:21:32,364
لا , أعتقد أنك يجب أن تعذر أخي يابويد

343
00:21:32,399 --> 00:21:35,182
أحياناً لايستطيع التفكير فيما يقوله قبل أن يقوله

344
00:21:35,249 --> 00:21:38,585
ولكن في وقت الجد هو لايريد الإنسجاب أبداً

345
00:21:38,653 --> 00:21:42,789
صحيح ؟- 
 نعم- 

346
00:21:42,857 --> 00:21:45,476
ولحسن الحظ فقد توصّلت إلى أنه 

347
00:21:45,477 --> 00:21:47,728
ستكون مهمّة شاقة للوصول لذلك القبو

348
00:21:47,795 --> 00:21:50,797
عندما يتفوقون علينا عدديّاً , خمسة ضد أربعة

349
00:21:50,865 --> 00:21:52,733
أنا لاأستطيع تخيل كيف ستكون 

350
00:21:52,800 --> 00:21:56,870
إذا نقص عددنا , وقتها سنكون في مأزق

351
00:21:56,938 --> 00:22:01,341
صمّم القبو من شيء يسمّى إكسلسير 5200

352
00:22:01,409 --> 00:22:03,110
رأيت واحداً مثله عندما كنت في الكويت

353
00:22:03,177 --> 00:22:05,444
حاولت قصفها بالقذيفة

354
00:22:05,512 --> 00:22:07,647
ولكن القذيفة لم تحدث ضرراً- 
 ماذا يعني ذلك ؟

355
00:22:07,714 --> 00:22:10,468
كبداية ياإيرل سوف أحتاج إلى

356
00:22:10,469 --> 00:22:12,952
عدد كثير من الإيميوليكس

357
00:22:13,020 --> 00:22:16,188
هل لديك عنوان ؟ حسناً

358
00:22:18,792 --> 00:22:23,262
ماذا ؟- 
 لوثر كينت لديه بعض الملكيّات-

359
00:22:23,330 --> 00:22:25,765
لاشيء يربطه بـ بويد مما يستطيع فريقنا أن يجده ,ولكن..

360
00:22:25,832 --> 00:22:28,134
ولكن ماذا ؟- 
 قبل ثلاث سنين تم القبض عليه-

361
00:22:28,201 --> 00:22:30,469
بسبب قيادته تحت تأثير الكحول عندما قام بقص لوحه

362
00:22:30,537 --> 00:22:33,139
ستايتيس تقول أنه كان يحاول تبديل الأماكن مع الراكب

363
00:22:33,206 --> 00:22:35,574
ليظهر كأنه هو السائق 

364
00:22:35,642 --> 00:22:38,511
والراكب كان إبنه تايلر كينت

365
00:22:49,440 --> 00:22:51,074
الباب مفتوح

366
00:22:51,141 --> 00:22:53,543
تباً تايلر مالذي تفعله بنفسك هنا ؟

367
00:22:53,611 --> 00:22:55,178
لقد وصلت للتو للمستوى 29 في هذه اللعبة

368
00:22:55,245 --> 00:22:57,347
لاتوجد أي حدود الآن 

369
00:22:57,414 --> 00:23:00,249
بربّك يارجل- 
 يجب أن نتحدث في عمل الآن-

370
00:23:00,317 --> 00:23:01,851
نحتاج لخبرتك لتسعفني 

371
00:23:01,919 --> 00:23:04,887
لاأستطيع فعلها , لقد أخبرتك أنني سأفعلها مرة واحدة فقط

372
00:23:04,955 --> 00:23:07,423
السلطات دقيقة في التلاعب بالأوراق الرسميّة , والتي من شأنها أن توقع أبي في المشاكل

373
00:23:07,491 --> 00:23:09,158
يجب أن تنسى القلق بشأن والدك

374
00:23:09,226 --> 00:23:11,125
وتبدأ بالقلق حول الدين الذي تدينه لي

375
00:23:11,126 --> 00:23:14,267
بويد يحتاج لحمولة كبيرة للتخزين والجيّد في الأمر

376
00:23:14,302 --> 00:23:16,239
أنه في حال أعطيتنا مانريد سوف نتكفّل بأمرك وبأمر والدك

377
00:23:17,841 --> 00:23:19,342
يارجل , هل تريدون منّي أن أطلق عليكم ؟

378
00:23:19,409 --> 00:23:21,410
ياإلهي لاأتمنى ذلك , هل كان أحد منكم ينوي إطلاق النار علينا ؟

379
00:23:21,478 --> 00:23:23,746
من الأفضل أن ترحلوا

380
00:23:23,814 --> 00:23:27,383
وإلاّ سأطلق عليكم بتهمة التعدّي علي في منزلي- 
 لاتفعل ذلك ياتايلر- 

381
00:23:27,451 --> 00:23:29,151
سوف ينفطر قلب والدك أياً كانت نهاية مايحدث 

382
00:23:29,219 --> 00:23:31,687
سيئة لدرجة أنه سيغطي عليك وأنت تسرق منه الإيميولكس

383
00:23:31,755 --> 00:23:34,023
وفي هذه السرقة أيضاً يامغفل , لاشيء أقل من ذلك

384
00:23:34,091 --> 00:23:36,259
هيه , بشارتك أو بدون الشّارة لاتملك أي حق للقدوم هنا ونشر هرائك

385
00:23:36,326 --> 00:23:39,495
حقيقة لدينا كامل الأحقيّة في ذلك- 
 حقّاً ؟-

386
00:23:39,563 --> 00:23:40,430
حسناً مارأيك بأن تأتي وتواجهي بدلاً من

387
00:23:40,431 --> 00:23:45,334
التخفّي خلف شارتك وسأريك...

388
00:23:45,402 --> 00:23:48,137
إجلس

389
00:23:49,206 --> 00:23:51,307
الآن هل لازال لدينا مشكلة 

390
00:23:51,375 --> 00:23:54,544
أم أنك تود التراجع عن موقفك قبل قليل ؟

391
00:23:58,482 --> 00:24:01,391
أنت لاتعرفني ولكني أعرف والدك

392
00:24:01,392 --> 00:24:04,120
منذ أن كنا أصغر منك , لقد أخبرني أن لديه ولداً

393
00:24:04,187 --> 00:24:07,456
ولكني إعتقدت أنك طفل رضيع كطفلتي 

394
00:24:07,524 --> 00:24:10,026
أعتقد أني بدأت حياتي بشكل متأخر , عموماً هذه علي 

395
00:24:10,093 --> 00:24:12,345
على أي حال , هو قلق بخصوصك

396
00:24:12,346 --> 00:24:14,597
وأنا أيضاً قلق ياتايلر

397
00:24:14,665 --> 00:24:18,534
وجدت أنك كنت مسؤولاً عن تضليل بعض الحسابات في المنجم

398
00:24:18,602 --> 00:24:20,903
ولو علمت السلطات بذلك ستقلب الأمور رأساً على عقب

399
00:24:20,971 --> 00:24:22,838
قبل أن أعلم أنك في رفقة أحدهم

400
00:24:22,906 --> 00:24:26,208
كنت سآخذك إلى لينغكستن ونتحدث قليلاً

401
00:24:26,276 --> 00:24:28,344
ونرى إذا ماكنت أستطيع مساعدتك بالتخلص من هذا كله

402
00:24:28,412 --> 00:24:32,148
نعم أنا في رفقة أحدهم

403
00:24:32,215 --> 00:24:35,751
نعم وإليك ماأفكر فيه

404
00:24:35,819 --> 00:24:40,323
مارأيك لو تنهي عملك معه أياً كان ماتنوون إليه

405
00:24:40,390 --> 00:24:42,291
ومن ثم تتخلص من هذا الأخرق

406
00:24:42,359 --> 00:24:45,561
أريدك أن تتصل علي ومن ثم سنتحدث

407
00:24:45,629 --> 00:24:48,864
إتصل بهذا الرقم بأي وقت 

408
00:24:48,932 --> 00:24:53,703
حسناً إذن- 
 تستطيعون أخذ راحتكم الآن- 

409
00:24:53,770 --> 00:24:56,706
هيه , أأنت بخير ؟- 
 لا أنا لست كذلك- 

410
00:24:56,773 --> 00:24:58,474
الوغد كاد أن يقتلع خصيتي من مكانها

411
00:24:58,542 --> 00:25:00,109
الآن أنت ترى لماذا لاأقدر على مساعدتك

412
00:25:00,177 --> 00:25:03,713
لقد رأيته يتحدث عن السلطات يارجل!- 
 لاتتذاكى علي- 

413
00:25:03,780 --> 00:25:05,614
لأنك حينها ستجبرني على إيذائك

414
00:25:05,682 --> 00:25:08,951
وأنت لاتحبّذ أن أؤذيك أليس كذلك ؟

415
00:25:10,520 --> 00:25:12,221
لا- 
 جيّد-

416
00:25:12,289 --> 00:25:14,924
لأني أملك خطّة جديدة للحصول على الإيميولكس 

417
00:25:14,992 --> 00:25:19,095
والجيّد أنك لن تضطر للكذب على أي أحد 

418
00:25:22,230 --> 00:25:25,900
إيرل هل عدت ؟

419
00:25:30,705 --> 00:25:32,606
إيرل ؟

420
00:26:04,372 --> 00:26:06,640
ربّما يجب علينا ترك المسدّسات هنا

421
00:26:06,708 --> 00:26:08,008
لماذا ؟

422
00:26:08,076 --> 00:26:09,543
كيف يمكننا أن نجبره على أي شيء بدون مسدّسات ؟

423
00:26:09,611 --> 00:26:11,679
أنا لاأريد أن أرى والدي يتأذّى 

424
00:26:11,746 --> 00:26:13,581
لدينا سبب لذلك

425
00:26:13,648 --> 00:26:16,550
لأنه عندما تكون المسدّسات في وجهه لن يكون قادراً على فعل شيء

426
00:26:16,618 --> 00:26:19,086
وعندما تفكّر بها فإنها حقّاً لحمايته

427
00:26:19,154 --> 00:26:22,289
لحظة , هل علينا أن نضربه ؟

428
00:26:22,357 --> 00:26:24,525
أنت تريد أن تظهر وكأنها سرقة عاديّة أليس كذلك ؟

429
00:26:24,593 --> 00:26:26,994
نعم- 
 كل مايعلمه هو-

430
00:26:27,062 --> 00:26:29,330
أن هناك رجلين يرتدون أقنعه قاموا بضربه

431
00:26:29,397 --> 00:26:31,547
وسرقا مفاتيح المكان الذي يوجد فيه الإيميولكس

432
00:26:31,582 --> 00:26:33,398
حسناً- 
 سترى الشرطة بعض الكدمات على وجهه-

433
00:26:33,433 --> 00:26:34,635
سوف يقنعهم بأن لا يد لك في ذلك

434
00:26:34,703 --> 00:26:37,037
مرة أخرى , نفعل ذلك من أجل سلامته

435
00:26:38,607 --> 00:26:41,319
هل تعلم مالذي لن أعطيه

436
00:26:41,320 --> 00:26:44,345
لسحب قناعي وضرب والدي ؟

437
00:26:44,412 --> 00:26:47,575
لنذهب

438
00:27:02,130 --> 00:27:06,400
حسناً أعتقد أننا عرفنا لماذا توقّفوا عند محل بيع الدمى

439
00:27:06,468 --> 00:27:09,069
الهالوين أتى مبكّراً

440
00:27:09,137 --> 00:27:11,238
هل تعتقد أنهم يحسبون أننا إن لم نسمع أصواتهم 

441
00:27:11,306 --> 00:27:12,940
لن نعرف من الذين يختبؤون تحت هذه الأقنعة ؟

442
00:27:13,008 --> 00:27:18,145
ألم تسمعونا عندما قلنا نحن نتبعكم ؟

443
00:27:18,213 --> 00:27:20,781
حسنا ً لنبدأ من جديد

444
00:27:20,849 --> 00:27:24,625
ضعوا أسلحتكم أرضاً وأرفعوا أيديكم , وأنت أولا ياإيرل

445
00:27:28,890 --> 00:27:30,791
ماذا لو قلت لا ؟- 
 إيرل ربما يجب علينا..-

446
00:27:30,859 --> 00:27:33,014
أصمت ياعاهر , هذا أمر لايخصك

447
00:27:33,049 --> 00:27:37,698
إيرل , إيرل ؟

448
00:27:37,766 --> 00:27:40,968
هل تريدني حقّاً أن أتحدث عن الإحتمالات الأخرى إن لم تفعل ماقلته لك ؟

449
00:27:41,036 --> 00:27:43,771
للأمانة كنت آمل أن تعيد مافعلته بي قبل قليل 

450
00:27:43,838 --> 00:27:45,873
لنرى إن كنت ستفلح هذه المرة وأنا منتبه لك

451
00:27:45,940 --> 00:27:49,276
أنا لن أسحب خصيتيك , أنا سوف أطلق النار عليها 

452
00:27:49,344 --> 00:27:52,980
هل تفهمني ياإيرل ؟ سوف أطلق النار على قضيبك

453
00:27:53,048 --> 00:27:56,914
لأن سرقة المتفجرات تٌعد عملاً إرهابياً أليس كذلك ؟

454
00:27:56,949 --> 00:27:58,912
نعم- 
 لايوجد لدينا مانخسره- 

455
00:27:58,947 --> 00:28:00,945
نحن فقط نريد معرفة لمن يعود الإيميولكس

456
00:28:00,980 --> 00:28:03,023
الإسم فقط سيفي بالغرض

457
00:28:03,091 --> 00:28:05,826
إيرل ؟- 
 كيف تعتقد سيكون شعور والدك- 

458
00:28:05,894 --> 00:28:07,795
عندما يعلم أن إبنه سيعيش باقي حياته كـ واشي ؟

459
00:28:07,862 --> 00:28:10,864
أعتقد أنه يريد رؤيته يعيش باقي حياته

460
00:28:10,932 --> 00:28:14,489
أليس كذلك يالوثر ؟

461
00:28:14,502 --> 00:28:16,670
لاأعلم

462
00:28:16,738 --> 00:28:21,341
لطالما قلت أني لايمكن أن أرى أحد أبنائي يموت أسفل منجم 

463
00:28:21,409 --> 00:28:24,244
على الأقل هنا من الممكن أن ينتهي به المطاف ميّتاً وهو ينظر للنجوم في السماء

464
00:28:24,312 --> 00:28:27,409
إذهب بعيداً

465
00:28:29,451 --> 00:28:32,739
أنت لن تدع هذا يحدث 

466
00:28:35,290 --> 00:28:39,462
ماذا لو قلت أنني أنا من أخذ الإيميولكس ياريلان ؟

467
00:29:05,353 --> 00:29:08,438
هل رأيت فيلم تشايناتاون يابويد ؟

468
00:29:29,577 --> 00:29:32,713
هذا الإنذار الثاني لك , لن يكون هناك ثالث

469
00:29:37,886 --> 00:29:40,287
نريد سماعك تقولها

470
00:29:42,123 --> 00:29:45,993
أنك تفهم- 
 أنا أفهم- 

471
00:29:56,137 --> 00:29:58,806
كانت خطوة ذكية أن ترسل الفتاة للإستطلاع

472
00:29:58,873 --> 00:30:01,875
تعتقد أن الجميع سوف ينشغلون بالنظر لها

473
00:30:01,943 --> 00:30:03,577
بينما هي تأخذ ماتريد

474
00:30:05,146 --> 00:30:09,188
أتساءل إن كان ذلك سينجح عندما لاتكون فاتنة بعد الآن 

475
00:30:26,301 --> 00:30:30,470
أعتذر عن التطفّل ياسيّدتي

476
00:30:30,538 --> 00:30:32,840
هل أستطيع مساعدتك

477
00:30:32,907 --> 00:30:36,510
أتمنى أن لاتعتبريني وقحاً عندما أدعو نفسي للدخول

478
00:30:36,578 --> 00:30:42,458
للحديث بشكل سريع في هذه الليلة الهادئة ؟- 
 أعذرني ولكني لاأعرفك

479
00:30:42,493 --> 00:30:44,240
أنا لاأميل عموماً إلى ...- 
 ليس عموما-

480
00:30:44,241 --> 00:30:46,987
أن تدعين رجلين غريبين للدخول لبيتك ؟

481
00:30:47,055 --> 00:30:52,321
حسناً سأقول أنه أمر جيّد أن نكون على علم ببعضنا البعض

482
00:30:52,660 --> 00:30:56,437
سأحتاج فقط لبعض الدقائق معك سيّدة كراودر

483
00:30:56,917 --> 00:31:00,353
هل من الممكن الحصول على أي شيء أشربه هناك ؟

484
00:31:12,278 --> 00:31:17,015
تعلمين أنني نشأت في كنتاكي وقضيت أغلب وقتي هنا

485
00:31:17,083 --> 00:31:21,887
وحتى الآن لم أتذوق طعم باربورن بهذه الروعة

486
00:31:21,954 --> 00:31:26,291
الرائحة فقط تثيرني من الداخل

487
00:31:26,609 --> 00:31:30,045
إن كنت أعلم أنني سأستضيف أحدهم

488
00:31:30,112 --> 00:31:32,380
ربّما كنت سأجلب شيئا يناسب ذوقك أكثر

489
00:31:32,448 --> 00:31:37,067
كنت سأتصّل ولكن بطريقة ما لم أتمكن من ذلك

490
00:31:37,068 --> 00:31:40,422
هذا سيترك نفس الأثر 

491
00:31:40,489 --> 00:31:44,959
الآن عرفنا من أين أنت وماهو ذوقك في الخمور

492
00:31:45,027 --> 00:31:47,862
هل تعتقد أنه يمكنك أخباري من أنت ؟

493
00:31:47,930 --> 00:31:52,834
ايفا , هل تمانعين أن أناديك ايفا ؟

494
00:31:52,902 --> 00:31:55,970
إن إعترضت 

495
00:31:56,038 --> 00:31:58,706
سأضيفها لقائمة الأشياء التي أعترض عليها تجاهك

496
00:31:59,174 --> 00:32:02,009
لقد علمت حصّتي من الجرائم

497
00:32:02,077 --> 00:32:05,980
وهو جزء لاأفخر به من الماضي و آمل بأن أعالجه

498
00:32:06,047 --> 00:32:08,883
بواسطة الإستثمار بشكل عقلاني أكثر في المستقبل

499
00:32:08,950 --> 00:32:11,652
حسناً أنت الآن في الخارج لكي تأخذني لديك كرهينة

500
00:32:11,720 --> 00:32:14,321
ليس إختياري , أؤكد لك ذلك

501
00:32:14,389 --> 00:32:20,060
إختيار من إذن ؟ إختياره ؟- 
 بل إختيارك أنتي- 

502
00:32:22,597 --> 00:32:26,100
تأتين لإستطلاع مكان عملي

503
00:32:26,167 --> 00:32:29,169
تعيشين تجربة إجرامية خياليّة

504
00:32:29,237 --> 00:32:32,573
أنتي وبويد ضد العالم بأسره

505
00:32:32,641 --> 00:32:35,409
تتحدث وكأنك تعرف شيئا 

506
00:32:35,477 --> 00:32:38,545
ماأعلمه هو أن السبيل الوحيد للنجاة للمرأة التي تدخل هذا المجال

507
00:32:38,613 --> 00:32:40,481
أن تكون أشد من الرجال

508
00:32:40,548 --> 00:32:43,984
وتكون جاهزة لفعل شيء لايستطيعون فعله

509
00:32:44,052 --> 00:32:47,521
وأعلم بعض النساء من اللواتي يمتلكن هذه الصفات

510
00:32:47,589 --> 00:32:53,227
سؤالي هو هل أنتي من هذه النوعية يا ايفا ؟

511
00:32:53,295 --> 00:32:56,430
لأنه إن لم تكوني منهم

512
00:32:56,498 --> 00:33:00,868
عندها لن تكوني سوى مجرد قطعة 

513
00:33:00,936 --> 00:33:05,873
قطعة ممكن أن تٌهدّد أو تؤذى 

514
00:33:05,941 --> 00:33:08,442
فقط لتبقي زوجها أو حبيبها بعيداً عن الحطر

515
00:33:27,562 --> 00:33:29,263
هل تعلمين أنك بفعلتك هذه

516
00:33:29,331 --> 00:33:32,299
قد يتم إتهامك بأفعال إرهابيّة بسبب ماتعتقد أنه فعل نبيل ؟

517
00:33:32,367 --> 00:33:34,969
أعتقد أني أستطيع تحمّل ذلك 

518
00:33:35,036 --> 00:33:38,105
ولكن لماذا لوثر ؟ أخبرتك أننا في أثر بويد كراودر

519
00:33:38,173 --> 00:33:40,574
تعني أنك تريد من إبني تسليم بويد كراودر ؟

520
00:33:42,110 --> 00:33:44,478
ماهو إعتقادك حول طبيعة الحياة هنا 

521
00:33:44,546 --> 00:33:46,380
بالنسبة للشخص الذي ينقلب على بويد كراودر ؟

522
00:33:47,382 --> 00:33:51,285
هل تعلم أنه أراد الذهاب إلى بيغ ساندي ؟

523
00:33:51,353 --> 00:33:54,621
ويدرس الطب ولكنّي لم أستطع تحمل التكاليف ؟

524
00:33:54,689 --> 00:33:58,225
قلت في نفسي بهذه الطريقة ربّما أكون قد أعطيته شيئا

525
00:33:58,293 --> 00:34:00,194
لوثر , لاأحب أن أخبرك ببعض الأخبار السيئة

526
00:34:00,261 --> 00:34:02,196
ولكن إبنك لايمكن مساعدته

527
00:34:02,263 --> 00:34:04,898
و قولك أنك تريد أن ترفع من شأنه

528
00:34:04,966 --> 00:34:06,367
هذا لن يصمد كثيراً

529
00:34:06,434 --> 00:34:09,803
تايلر سيتم معاقبته على ماحدث , النهاية

530
00:34:09,871 --> 00:34:13,148
والآن إن أردت أن تتطوّع وتكون بجانبه

531
00:34:13,149 --> 00:34:16,276
أنا متأكد أننا مستعدّون لتوفير مساحة لك في سجن هارلن المركزي

532
00:34:16,344 --> 00:34:18,412
وتستطيع مسك يده بينما ينتظر محاكمته 

533
00:34:18,480 --> 00:34:20,714
ولكن إن أعتقدت أنك ستضحك على القانون

534
00:34:20,782 --> 00:34:22,883
وتدفع أنت الثمن بداله , فأنت أحمق

535
00:34:22,951 --> 00:34:25,252
هل تفهم ؟

536
00:34:25,320 --> 00:34:27,421
أنت قلت أنك تملك إبنة ؟

537
00:34:27,489 --> 00:34:29,189
نعم- 
 في الوقت الراهن-

538
00:34:29,257 --> 00:34:33,260
أنا متأكد أنها ليست أكثر من طفلة تبكي وتتبوّل في مكانها

539
00:34:33,328 --> 00:34:35,929
وكأنك قد قابلتها

540
00:34:35,997 --> 00:34:37,831
وتريد أن تقول لي أن غيابك عنها

541
00:34:37,899 --> 00:34:41,168
من الممكن أن يساهم في منع نفسك عن فعل أي شيء

542
00:34:41,236 --> 00:34:44,138
في هذا العالم إن أحتاجت هي لذلك ؟

543
00:34:44,205 --> 00:34:49,476
هذا لن يتوقف يابني , ولن يكون أسهل من ذلك

544
00:34:49,544 --> 00:34:50,644
سترى

545
00:34:52,080 --> 00:34:54,815
نعم لقد إنتيهنا

546
00:35:08,563 --> 00:35:11,665
أهلا يابويد

547
00:35:13,068 --> 00:35:18,072
اوه سيد وولكر بما أني مرتاح أكثر الآن

548
00:35:18,139 --> 00:35:22,276
أتمنى لو أن هناك فرصة ثانية لترك إنطباع أوّلي 

549
00:35:22,343 --> 00:35:25,245
ولكني أملك ذاك الشعور الذي يقول لي

550
00:35:25,313 --> 00:35:29,416
أنك لست الشخص الذي أتيت هنا لأجله

551
00:35:39,127 --> 00:35:43,664
تشرّفت بلقائك ياسيّد , بويد كراودر

552
00:35:43,731 --> 00:35:46,934
لقد إلتقينا- 
 حسناً في هذه الحالة

553
00:35:47,001 --> 00:35:48,969
ربما قد إلتقيتني في وقت غير مناسب

554
00:35:49,037 --> 00:35:52,761
إسمي هو ايفري ماركام

555
00:35:54,342 --> 00:35:56,677
أعتقد أني لاأستطيع لومك لعدم تذكّرك لي

556
00:35:56,744 --> 00:35:59,713
آخر مرة رأيتك فيها كنتَ صغيراً جداً

557
00:35:59,781 --> 00:36:04,718
تسع أو عشرة سنوات كان عمرك , تتبوّل في حضن أبيك

558
00:36:04,786 --> 00:36:08,555
وكأنك كنت تفكر بأنك أصبحت الرجل البالغ 

559
00:36:08,623 --> 00:36:12,192
الآن عرفتك سيّد ماركام

560
00:36:12,260 --> 00:36:15,062
وبما أنك ذكرت ذلك

561
00:36:15,130 --> 00:36:19,032
لاأتذكر أني كنت أجلس في حضنك

562
00:36:19,100 --> 00:36:24,905
ومع ذلك أعتقد أني أدين لك بإعتذار

563
00:36:24,973 --> 00:36:29,476
كما قلت لاألومك على عدم تذكّرك

564
00:36:29,544 --> 00:36:33,300
لا ياسيّدي الإعتذار الذي أدينه لك بخصوص

565
00:36:33,301 --> 00:36:38,886
محاولتي لسرقة مايخصّك 

566
00:36:38,953 --> 00:36:44,087
كدفاع عن نفسي أنا أعترف بجهلي حول ماحدث

567
00:36:45,093 --> 00:36:48,095
تعني أنك كنت تعتقد أنك تسرق من كالهون ؟

568
00:36:48,163 --> 00:36:51,265
نعم ياسيدي

569
00:36:52,433 --> 00:36:55,435
والآن تعلم أنك ماتتحدث عنه يعود لي 

570
00:36:55,503 --> 00:36:58,005
نعم علمت

571
00:36:58,072 --> 00:37:03,310
وأي خطة كنت أجهّزها لخطوتي القادمة

572
00:37:03,378 --> 00:37:06,367
يجب إعتبارها حماقة وتهوّر مني 

573
00:37:06,368 --> 00:37:09,050
وليس أنها لاتجدي نفعاً

574
00:37:16,217 --> 00:37:21,788
أتمنى أن تستوعب عندما أقول

575
00:37:21,856 --> 00:37:25,626
لاأريد أن أرى أياً منكما في محلّي مجدداً

576
00:37:25,693 --> 00:37:29,129
عندما تريدون قطعة بيتزا , أطلبوها 

577
00:37:29,197 --> 00:37:33,367
وستصل خلال 30 دقيقة , وإلاّ ستأخذونها مجاناً

578
00:37:33,434 --> 00:37:38,405
وإن رأيتكم في مكان عملي مجدداً

579
00:37:38,473 --> 00:37:41,203
سأقتلكم

580
00:37:52,487 --> 00:37:55,389
حاولو أن تفهموها

581
00:37:55,456 --> 00:37:58,392
لاأتصور أنكم قد كبيرون لهذا الحد

582
00:37:58,459 --> 00:38:01,728
بالغون ولكنكم لازلتوا تتظاهرون بذلك

583
00:38:01,796 --> 00:38:04,970
بالغون ولكنكم لازلتوا تتظاهرون بذلك

584
00:38:08,302 --> 00:38:10,570
عن إذنك ياسيدتي

585
00:38:21,998 --> 00:38:24,667
سأعود للمكتب هل ستأتي أم ستبقى ؟

586
00:38:24,734 --> 00:38:26,735
سأبقى لأرى مالذي سيحدث

587
00:38:26,803 --> 00:38:29,672
ماذا عن الشخص الآخر إيرل ؟

588
00:38:29,739 --> 00:38:32,641
هل ستستبعده ؟- 
 كنت أفكر بإطلاق سراحة-

589
00:38:32,709 --> 00:38:36,856
أتركه يذهب لبويد ومن ثم أقبض عليهم جميعاً

590
00:38:36,857 --> 00:38:39,515
قبل أن أنزل من حصاني الأبيض

591
00:38:39,582 --> 00:38:41,617
هكذا حقّاً ترى كيف سينتهي الأمر ؟

592
00:38:41,685 --> 00:38:44,186
لما لا ؟ نجحت في قضية غاري كوبر

593
00:38:44,254 --> 00:38:48,057
القبض على تايلر في قضية الإيميولكس ليس سوى البداية

594
00:38:48,124 --> 00:38:51,427
ولكن إن لم يخبرنا بما نحتاج معرفته وإيرل عاد إلى بويد

595
00:38:51,494 --> 00:38:55,597
أعتقد أنني سأقول لك

596
00:38:55,665 --> 00:39:00,102
أني أتمنى أنك تعرف ماذا تفعل حقّاً- 
 أنا أعرف- 

597
00:39:15,765 --> 00:39:17,533
مايك , مرة أخرى أحذرك

598
00:39:17,601 --> 00:39:22,215
الحديث بينما أنا هنا ربّما يسبب لي بعض الأضرار 

599
00:39:22,250 --> 00:39:23,382
إنه كراودر

600
00:39:23,449 --> 00:39:27,119
حسناً أخبره أني سأتصل به بعدما أنتهي 

601
00:39:27,186 --> 00:39:31,356
هو يريد أن يأتي هنا الليلة ويريد السيدة هيل أيضاً

602
00:39:33,526 --> 00:39:37,514
هو آتي هنا ؟ هل قال لماذا ؟

603
00:39:38,231 --> 00:39:42,634
قال من الأفضل أن تتحدث مع السيدة هيل لتأتي هنا بسرعة , هذا ماقاله

604
00:39:47,473 --> 00:39:50,208
أعتقد أنه إن كان ينوي أن يؤذينا فهو لن يتصل بنا قبلها

605
00:39:50,276 --> 00:39:52,844
إلا بحالة أنه يريد فعلها علناً 

606
00:39:52,912 --> 00:39:56,081
يريدنا أن نجتمع هنا جميعاً حتى يتمكّن منّا 

607
00:39:59,385 --> 00:40:01,319
هو أيضاً أخبرني بأن أحجز له غرفة لهذه الليلة

608
00:40:03,756 --> 00:40:06,625
غرفة ؟- 
هذا ماقاله- 

609
00:40:10,430 --> 00:40:12,831
ماذا أفعل ؟

610
00:40:12,899 --> 00:40:16,134
أخبر كاثرين أن تأتي إلى هنا

611
00:40:16,202 --> 00:40:20,038
وإتصل بالإستقبال على أمل أن لديهم غرفة شاغرة

612
00:40:21,741 --> 00:40:25,210
وعندما تفتّش بويد تأكد من أن تأخذ السجائر التي معه

613
00:40:51,804 --> 00:40:53,705
وجدت المال

614
00:40:56,042 --> 00:40:57,576
كان من الممكن أن أجده في وقت أبكر

615
00:40:57,644 --> 00:40:59,511
إن كنتم صادقين معي من البداية

616
00:40:59,579 --> 00:41:03,148
هل تريد شراباً ؟- 
 أنا أريد معرفة لماذا لم تخبروني

617
00:41:03,216 --> 00:41:06,051
أننا سنسرق من ايفري ماركام ؟- 
 هل تريد مشروباً يا واين ؟-

618
00:41:06,119 --> 00:41:09,121
لا أبدا- 
 حسناً- 

619
00:41:21,401 --> 00:41:24,469
كنت قلقة إن أخبرتك بالحقيقة أنك لن تقبل بالمهمّة

620
00:41:24,537 --> 00:41:26,672
بسبب سمعة ماركام

621
00:41:26,739 --> 00:41:29,308
أو أنه كان سابقاً شريك زوجك ؟

622
00:41:29,375 --> 00:41:32,577
هو كان أكثر من ذلك- 
 يبدو لي أنها قصة مثيرة- 

623
00:41:32,645 --> 00:41:34,112
كانت لنا لحظاتنا

624
00:41:34,180 --> 00:41:36,782
حسناً بما أني شخص يقدّر الأحداث التاريخية

625
00:41:36,849 --> 00:41:39,184
سأكون سعيداً لمعرفة هذه القصّة

626
00:41:39,252 --> 00:41:41,687
ولكن الآن ياكاثرين

627
00:41:41,754 --> 00:41:44,523
أجد نفسي متشوّقاً أكثر لمعرفة مايجري حالياً

628
00:41:44,590 --> 00:41:47,926
بمعنى ؟- 
 ماهي طبيعة علاقتك معه الآن ؟-

629
00:41:47,994 --> 00:41:51,663
بدون أي إهانة يابويد ولكن إن أردت الإيقاع بك

630
00:41:51,731 --> 00:41:56,001
سأجد طرقاً أسهل من هذه- 
 هذا لم يكن سؤالي- 

631
00:41:56,069 --> 00:41:58,970
أنا أنام معه

632
00:41:59,038 --> 00:42:03,041
وهذه هي الطريقة التي علمت بها أنه سيعود لكنتاكي

633
00:42:03,109 --> 00:42:06,326
وهكذا عرفت كيف أضعك في هذه المهمّة لسرقته

634
00:42:15,155 --> 00:42:19,291
بماذا تشعرين وأنتي تفكّرين بذلك ؟

635
00:42:19,359 --> 00:42:21,793
هل تعتقدين أنه لن يستطيع فهم مايحدث

636
00:42:21,861 --> 00:42:23,729
أنك كنتي طرفاً من الذين سرقوه ؟

637
00:42:23,796 --> 00:42:27,265
ايفري ماكارم ليس من نوعية الرجال الذين يصمتون وهم يرون ممتلكاتهم تُسرق

638
00:42:27,333 --> 00:42:31,467
ويدعكم تذهبون وتعيشون الحياة التي تريدونها على حساب ممتلكاته 

639
00:42:31,535 --> 00:42:34,036
إذاً أنت منسحب أهذا ماتريد قوله ؟

640
00:42:34,104 --> 00:42:38,074
أقصد دعنا نتخطّى هذا الهراء كلّه 

641
00:42:38,141 --> 00:42:42,178
الخلاصة أنك تريد الإنسحاب

642
00:42:42,246 --> 00:42:45,884
لا أبدا , سأسرق ذلك الرجل

643
00:42:46,416 --> 00:42:50,319
ومن ثم سأقوم بإرسال رصاصة بين عيني حبيبك 

644
00:42:52,823 --> 00:42:54,657
هل تعلم يابويد 

645
00:42:54,725 --> 00:42:56,659
منذ اللحظة التي رأيتك بها

646
00:42:56,727 --> 00:43:00,493
علمت أنك الفارس الذي يستطيع تحقيق أحلامي

647
00:43:19,316 --> 00:43:22,652
هل حصلت على إعتراق منها ؟

648
00:43:22,719 --> 00:43:26,055
حصلت عليه 

649
00:43:26,523 --> 00:43:29,091
كيف حالك ياعزيزتي ؟

650
00:43:30,294 --> 00:43:32,695
أفضل الأن

651
00:43:35,265 --> 00:43:39,669
أتيت هنا لأستريح وأفكّر

652
00:43:39,736 --> 00:43:41,871
بالذين أتوا لنا بتلك الطريقة

653
00:43:41,938 --> 00:43:44,440
ايفا هذا لن يحدث مجدداً أبداً

654
00:43:44,508 --> 00:43:47,777
أعلم ولاأشكّك بذلك يابويد

655
00:43:47,844 --> 00:43:50,579
أحسنتي , لاتفعلي ذلك

656
00:43:50,647 --> 00:43:55,251
ولكن أتساءل الآن بما أن الجو أصبح هادئ

657
00:43:55,319 --> 00:43:57,420
كم مقدار المال الذي نتحدث عنه ؟

658
00:43:57,487 --> 00:44:00,923
وكيف تخطط للحصول عليه بعد الذي فعلوه ؟

659
00:44:00,991 --> 00:44:04,193
أعتقد أنك قلتي أنك تثقين بي- 
 نعم لقد قلت- 

660
00:44:04,261 --> 00:44:06,581
إذا لماذا تسألين حول التفاصيل ؟

661
00:44:06,636 --> 00:44:09,098
بخصوص كيف أدير عملي ؟

662
00:44:10,133 --> 00:44:14,337
أنا خائفة يابويد ألا ترى ذلك ؟

663
00:44:14,404 --> 00:44:17,406
لقد أتوا إلى بيتي- 
 ولقد أخبرتك- 

664
00:44:17,474 --> 00:44:18,908
أنك لن تضطري للقلق حول حدوث ذلك مجدداً

665
00:44:18,975 --> 00:44:21,677
ماذا لو هربنا ؟

666
00:44:23,380 --> 00:44:27,717
ونبدأ مجدداً

667
00:44:27,784 --> 00:44:32,521
لاأعلم أي شيء آخر ولكن لما لا ؟

668
00:44:32,589 --> 00:44:34,490
ايفا أنا لن أخرج من هنا خالي الوفاض

669
00:44:34,558 --> 00:44:37,526
أنت تمتلكني- 
 هل ذلك صحيح ؟-

670
00:44:37,594 --> 00:44:41,864
البارحة كانت ليلة جميلة

671
00:44:41,932 --> 00:44:46,335
ولكن إن كنت صريحاً , فمنذ أن خرجتي من السجن

672
00:44:46,403 --> 00:44:49,538
أشعر أحياناً أني لاأعرفك حقاً

673
00:44:54,478 --> 00:44:56,611
إسمع 

674
00:44:59,549 --> 00:45:03,823
تعال إلى هنا وسأذكرك من أنا

675
00:45:31,214 --> 00:45:34,864
@Sirelism - @EPLBullshit 

