﻿1
00:00:00,998 --> 00:00:02,549
سابقاً في جستفايد

2
00:00:02,634 --> 00:00:04,501
فتاة جميلة , صديقتك ؟

3
00:00:04,553 --> 00:00:06,169
من الممكن أن تكون صديقة لك أيضاً

4
00:00:06,254 --> 00:00:08,655
أنت الشخص الوحيد الذي لديه علم

5
00:00:08,656 --> 00:00:11,057
عن الأراضي التي نريدها , من الذي يفعل ذلك وكيف عرفوا بذلك ؟

6
00:00:11,142 --> 00:00:14,844
بصراحة أنا لاأعرف-
مارأيك ببداية خفيفة ؟-

7
00:00:16,515 --> 00:00:18,898
سوف نحتاج لبعض المساعدة-
 وهل يكون هذا الشخص أهلاً للثقة ؟-

8
00:00:18,984 --> 00:00:21,017
لدي مشكلة لايمكن حلّها إلا

9
00:00:21,069 --> 00:00:24,571
بالإستعانة بخبرتك

10
00:00:24,656 --> 00:00:27,657
من هذا ؟-
عم إيفا-

11
00:00:27,692 --> 00:00:30,410
الهرب خطأ , بهذه الطريقة سوف يجدونك

12
00:00:30,495 --> 00:00:32,278
سوف تحتاجين لأوراق جديدة وحياة جديدة كذلك

13
00:00:32,364 --> 00:00:34,163
وماذا عن بطاقة الهوية ؟ هل لديك بطاقة هوية جديدة ؟

14
00:00:34,199 --> 00:00:35,865
هذه هي الطريقة الوحيدة للهرب

15
00:00:35,951 --> 00:00:37,367
لا , لم أفكّر جيّداً

16
00:00:37,419 --> 00:00:39,501
لم أخطّط لذلك , فقط هربت

17
00:00:42,340 --> 00:00:45,875
يجب أن تذهب-
 إن لم تٌمانعي-

18
00:00:45,927 --> 00:00:48,338
فإني أريد البقاء هنا قليلاً

19
00:00:49,900 --> 00:00:53,105
الحلقة السادسة بعنوان ' السقوط '
ترجمة :
@EPLBullshit @Sirelism

20
00:01:22,714 --> 00:01:24,297
ريلان غيفينز

21
00:01:24,382 --> 00:01:26,916
لقد خمّنت أن تلك هي سيارتك في الخارج

22
00:01:26,968 --> 00:01:30,253
إمّا ذلك أو أنّ أحدهم في طريقه للمطار

23
00:01:30,305 --> 00:01:32,422
سوف أسألك بعض الأسئلة يابويد

24
00:01:32,474 --> 00:01:35,725
إن لم أحس بأنك تقول الحقيقة سوف آخذك في سيارتي

25
00:01:35,760 --> 00:01:37,727
ولكننّا لن نذهب للمطار

26
00:01:37,762 --> 00:01:39,228
حسناً أنا سعيد لقولك ذلك

27
00:01:39,264 --> 00:01:42,265
توقعت أنك هنا لعمل يخص وحدة القوات المسلحة

28
00:01:42,617 --> 00:01:47,236
العديد من الذين رأيتهم السجن , ذهبوا إلى هناك بسبب أنهم
دخلوا لبيوتهم ذات ليلة

29
00:01:47,272 --> 00:01:50,156
ووجدوا عشيقاتهم مع رجال آخرين

30
00:01:50,241 --> 00:01:53,910
بدون أن يكون لديهم سبب لذلك

31
00:01:53,945 --> 00:01:56,029
حبيبتي

32
00:01:56,114 --> 00:01:57,997
هل وصلتك الفليفلة والصّلصة ؟

33
00:01:58,083 --> 00:02:00,533
ليست هناك فائدة من طهي الدجاج بدونهما

34
00:02:00,619 --> 00:02:04,420
كم مضى على صاحبنا هنا

35
00:02:04,456 --> 00:02:07,373
بدون أن تقدّمي له مشروباً ؟

36
00:02:09,127 --> 00:02:10,460
ريلان , هل تريد مشروباً ؟

37
00:02:10,545 --> 00:02:13,262
أريد أن أسأل عن ديوي كرو

38
00:02:13,298 --> 00:02:17,517
ذلك الفتى ؟ مالذي فعله الآن ؟

39
00:02:17,602 --> 00:02:20,103
أشياء كثيرة , ولكنّ السبب وراء سؤالي

40
00:02:20,138 --> 00:02:22,305
لأنه كان من المفترض أن ألتقي معه

41
00:02:22,357 --> 00:02:23,640
لمواصلة مابدأناه

42
00:02:23,692 --> 00:02:26,275
لم أعتبر ديوي كرو كمتحدّث جيّد أبداً

43
00:02:26,311 --> 00:02:30,113
لديه أوقاته , ولكن أعتقد أنه في هذه الحالة يعتمد على الموضوع
الذي لدينا

44
00:02:30,148 --> 00:02:33,866
هذا يخص الرحلة القصيرة التي ذهبت إليها إلى المكسيك

45
00:02:33,952 --> 00:02:38,154
أتعلم , في آخر مرة تحدثنا بها

46
00:02:38,206 --> 00:02:42,959
قلت لي أنك ستنتقل إلى فلوريدا

47
00:02:42,994 --> 00:02:47,497
وحتى الآن أنت لم تذهب-
 ذلك ترقّب حريص منك-

48
00:02:47,582 --> 00:02:51,968
والذي يجعلني أفكّر أن هناك شيء هنا

49
00:02:52,003 --> 00:02:54,303
يصعب عليك تركُه

50
00:02:54,339 --> 00:02:57,390
يسهل علي ترك هذه الأشياء

51
00:02:57,475 --> 00:02:59,976
إذا أحسست أنها في أيدي أمينة

52
00:03:03,815 --> 00:03:05,515
ديوي كرو ؟

53
00:03:05,600 --> 00:03:08,935
يبدو لي أنه في آخر مرة رأيت فيها ديوي كرو

54
00:03:09,020 --> 00:03:12,396
كان يهمّ بالذهاب إلى بيتزّا بورتل

55
00:03:12,431 --> 00:03:15,028
ليعطي بعض أصحابه هناك بعضاً من سحره

56
00:03:15,063 --> 00:03:17,370
تقصد ايفري ماركام ؟

57
00:03:17,448 --> 00:03:20,910
كل ماأستطيع قوله أني أعرف ذاك الرجل-
وهو يعرفك أيضاً-

58
00:03:20,995 --> 00:03:24,877
وأخذ يتحدث عن معرفته بهؤلاء النّاس من صغرهم

59
00:03:24,912 --> 00:03:28,311
عائلة كراودر وعائلة بينيت , ولم يكن يعلم شيئاً عن عائلتي

60
00:03:28,346 --> 00:03:29,669
حسناً ها أنت إذاً

61
00:03:29,754 --> 00:03:32,421
هذه فرصتك لتجعله يتذكّرك

62
00:03:32,507 --> 00:03:35,258
بمعنى أنه إذا أردت ديوي , سأضطر للذهاب خلف ماركام ؟

63
00:03:35,259 --> 00:03:38,010
هل سيكون ذلك أفضل خيار لي ؟-
 لاأعلم ياريلان-

64
00:03:38,062 --> 00:03:42,181
ولكنّي أعلم أنك لن تجده في مطبخ إيفا

65
00:03:42,267 --> 00:03:44,901
ربّما أنت تريدني أن أقوم بعملك القذر
 *يقصد أن يذهب خلف ماركام ويتخلّص منه لصالح بويد*

66
00:03:44,986 --> 00:03:48,855
لاأقلق على نفسي , أنا أقلق على إيفا

67
00:03:48,907 --> 00:03:55,528
كما ترى , أريد أن أضمن أن هارلن لديها مستقبل

68
00:03:55,580 --> 00:04:00,700
لنا ولأي طفل من الممكن أن ننجبه لهذا العالم

69
00:04:03,371 --> 00:04:07,340
والآن ريلان هل من الممكن أن تبقى معنا للعشاء ؟

70
00:04:07,375 --> 00:04:10,009
يبدو أن إيفا إشترت مايكفي لإشباع جيش كامل

71
00:04:10,044 --> 00:04:12,880
هل هناك أحد غيري لايطيق أعباء

72
00:04:12,881 --> 00:04:15,181
الكَرم الجنوبي ؟-
على رسلك ياحبيبتي-

73
00:04:15,216 --> 00:04:17,049
لايوجد سبب لنكون وقحين مع صديقنا القديم

74
00:04:17,135 --> 00:04:20,636
إذا أردت أن تحظى بدجاجة على العشاء مع صديقك القديم

75
00:04:20,722 --> 00:04:24,056
الذي أتى لهنا بدون أي دعوة مسبقة

76
00:04:24,108 --> 00:04:25,692
لامانع لدي , ولكنّك أنت الذي ستقلي الدجاج

77
00:04:25,693 --> 00:04:27,276
لامشكلة

78
00:04:27,492 --> 00:04:29,658
إن لم تخنّي الذاكرة في آخر مرّة إجتمعنا
بها على طاولة إيفا

79
00:04:29,694 --> 00:04:31,027
الأمور لم تنتهي بسلام

80
00:04:31,262 --> 00:04:33,012
نستطيع أن نعدك بأن نبقي الأمور على المحك

81
00:04:33,097 --> 00:04:36,515
وأين الممتع في ذلك ؟-
 ربّما في هذه المرّة , الأمور تؤول لنهاية أخرى-

82
00:04:36,567 --> 00:04:38,517
أنا متأكد من ذلك

83
00:04:40,188 --> 00:04:44,232
أراك لاحقا يابويد , إيفا

84
00:04:55,419 --> 00:04:57,670
بادن و كومستوك في القبو ؟

85
00:04:57,705 --> 00:05:01,540
هم المناوبون اللّيليّون
وقد حل اللّيل الآن

86
00:05:01,592 --> 00:05:04,293
أين السيّد ماركام ؟-
 في لينغكستون-

87
00:05:04,378 --> 00:05:06,378
هل ستخبره بما حدث ؟

88
00:05:06,464 --> 00:05:08,514
كم رجلاً بإعتقادك سبق وقتلنا ؟

89
00:05:10,384 --> 00:05:11,884
هل أنت جاد ؟

90
00:05:11,936 --> 00:05:14,887
بيننا نحن الثلاثة , هل تعتقد أنهم 100 ضحيّة ؟

91
00:05:14,972 --> 00:05:18,891
ذلك الرجل صاحب السنايبر يقول أنه أردى 255 شخص لوحده

92
00:05:18,976 --> 00:05:22,278
ولكن كما تعلمون , ربّما كان يبالغ قليلاً

93
00:05:22,363 --> 00:05:25,558
بما أنه كان فقمة-
 أنظر...-

94
00:05:25,593 --> 00:05:27,816
المكان ليس ملطّخ بدمائه

95
00:05:27,902 --> 00:05:31,176
وهو لم يفعلها على ملابسه بإعتقادي

96
00:05:31,177 --> 00:05:33,042
لذلك نقوم بلفّه بأي شيء ومن ثم نأخذه معنا

97
00:05:33,068 --> 00:05:36,732
إلى إحدى البراري القريبة من هنا

98
00:05:36,911 --> 00:05:41,413
حسناً , تشوتشو إذهب وأحضر تلك السجادة التي شاهدناها في تلك الغرفة

99
00:05:41,465 --> 00:05:44,133
لنقل أن هذا الأمر تم , مالذي ينتظرنا بعد ؟

100
00:05:44,218 --> 00:05:46,802
بصماتنا هنا ليست مهمّة , هو سمسار عقاراتنا

101
00:05:46,887 --> 00:05:49,588
هل إتصلت به هذه الليلة ؟-
الفتاة-

102
00:05:54,178 --> 00:05:57,814
أي فتاة ؟-
عاهرة كالهوم-

103
00:05:57,815 --> 00:06:00,599
لقد رأتنا ندخل عنده-
هل تعلم كيف نجدها ؟-

104
00:06:00,685 --> 00:06:02,851
أعتقد أن رقمها موجود في جوّاله

105
00:06:02,937 --> 00:06:04,436
تقريباً آخر رقم إتّصل به

106
00:06:04,488 --> 00:06:07,489
حسناً , أنظر إن كان بإمكانك مواعدتها

107
00:06:07,575 --> 00:06:09,241
ثم تحطّم هاتف كالهوم

108
00:06:09,277 --> 00:06:11,777
ثم تأخذها إلى مكان بعيد

109
00:06:11,829 --> 00:06:13,162
لماذا لايقوم تشوتشو بذلك ؟

110
00:06:13,247 --> 00:06:14,663
لأن تشوتشو سيقوم بمساعدتي

111
00:06:14,749 --> 00:06:16,258
مع هذا البغل

112
00:06:18,336 --> 00:06:20,536
شيء آخر تريد قوله يارقيب ؟

113
00:06:20,621 --> 00:06:22,621
نعم , تشوتشو يجب عليه أن يعدّل الفوضى التي تسبب بها

114
00:06:22,707 --> 00:06:24,039
حسناً كان بإمكانك إيقاف ذلك

115
00:06:24,125 --> 00:06:26,041
بأن تدعني أتعامل مع النادلة

116
00:06:26,127 --> 00:06:28,961
بدلاً من أن تدعها تختلس المال وتجعلني هائجاً طوال الوقت

117
00:06:29,046 --> 00:06:32,381
يبدو لي يارقيب أنك بحاجة لدورة جديدة في الإتحاد والتّماسك مع عصابتك

118
00:06:32,466 --> 00:06:34,300
هذا ليس الجيش بعد الآن

119
00:06:34,385 --> 00:06:37,482
حسناً ؟ لقد مللت منك وأنت تطلب منّي أن أصلّح أغلاطه

120
00:06:39,890 --> 00:06:43,225
سأقوم بمواعدتها
حسناً ؟

121
00:06:43,311 --> 00:06:45,060
هذا الفشل الذي تسبّبت به

122
00:06:45,146 --> 00:06:48,580
من واجبي أن أقوم بتعديله

123
00:06:53,004 --> 00:06:55,871
ترجمة :
@EPLBullshit @Sirelism

124
00:06:55,957 --> 00:06:58,457


125
00:06:58,526 --> 00:07:01,544
ترجمة :
@EPLBullshit @Sirelism

126
00:07:01,629 --> 00:07:03,879
ترجمة :
@EPLBullshit @Sirelism

127
00:07:03,965 --> 00:07:07,049
ترجمة :
@EPLBullshit @Sirelism

128
00:07:07,135 --> 00:07:09,768
ترجمة :
@EPLBullshit @Sirelism

129
00:07:09,804 --> 00:07:13,472
ترجمة :
@EPLBullshit @Sirelism

130
00:07:14,599 --> 00:07:18,279
ترجمة :
@EPLBullshit @Sirelism

131
00:07:55,505 --> 00:07:58,445
أقسم أنه بالنظر إليك , كل ماأستطيع

132
00:07:58,446 --> 00:08:01,385
التفكير به هو تلك الفتاة الصغيرة التي كانت تتبعني

133
00:08:01,386 --> 00:08:04,596
لتتفقّد بطّاريات اللمبه التي فوق رأسي

134
00:08:07,684 --> 00:08:09,150
أعتقد أنني فقط أردت رؤيتك

135
00:08:09,185 --> 00:08:11,519
لم ينتهي بك المطاف كما أنتهى بوالدي

136
00:08:27,921 --> 00:08:32,206
والدك لم يمٌت بسبب نفاذ الضوء من اللمبه التي بحوزته

137
00:08:32,292 --> 00:08:35,320
نفذ الضوء من لمبته بسبب أنه كان هناك في الأسفل

138
00:08:35,375 --> 00:08:38,591
قرابة الأسبوع قبل أن نستطيع أن نصل إليه

139
00:08:39,920 --> 00:08:43,817
أتعلم , أحياناً أتقلب في فراشي ليلاً

140
00:08:43,852 --> 00:08:45,637
خائفة من أن أغلق عيناي

141
00:08:46,146 --> 00:08:49,557
وأتخيّل كيف كانت الحياة بالنسبة له هناك في الأسفل

142
00:08:49,643 --> 00:08:54,268
وحيدا في الظلام

143
00:08:56,216 --> 00:08:59,000
يُعتقد أنه تُوفّي في الإنهيار الذي حدث هناك

144
00:08:59,085 --> 00:09:02,804
من المحتمل أنه حدث بسرعة , هم لم يعلم
مالذي ضربه

145
00:09:02,889 --> 00:09:06,758
لايجب عليك أن تكذب علي يازكريّا

146
00:09:06,843 --> 00:09:09,093
لست طفلة بعد الآن

147
00:09:10,730 --> 00:09:13,565
سيكون أسهل بكثير لو كنتي كذلك

148
00:09:13,600 --> 00:09:15,934
لأخبرك بالحقيقة

149
00:09:15,986 --> 00:09:19,904
دائما ما أجد البالغين محيّرين نوعا ماً

150
00:09:19,940 --> 00:09:23,608
مثلي أنا

151
00:09:23,660 --> 00:09:25,555
منذ أن أصبحت بالغاً

152
00:09:27,998 --> 00:09:31,833
ووالدك , كان يمكنه أن يحذّرك أكثر

153
00:09:31,918 --> 00:09:33,952
من الزواج من ذلك السافل

154
00:09:34,004 --> 00:09:35,503
محاولاته لن تنجح , كما الحال مع محاولاتك

155
00:09:35,589 --> 00:09:38,790
الحقيقة أنه لم يكن هناك أي شيء في هذا العالم

156
00:09:38,875 --> 00:09:43,127
قادر على أن يمنعني من الزواج من بومان
حتى تيقّنت

157
00:09:43,213 --> 00:09:44,596
أن هناك شيطان في داخله

158
00:09:49,102 --> 00:09:51,686
وماذا عن بويد ؟-
ماذا عنه؟-

159
00:09:51,771 --> 00:09:53,188
ليس بداخله شيطان ؟

160
00:09:53,273 --> 00:09:58,309
بويد لايشبه بومان-
نعم , فهو من آل كراودر-

161
00:09:58,395 --> 00:10:01,522
حسناً , حديثنا غامض بعض الشيء بينما أراك هنا

162
00:10:01,523 --> 00:10:06,067
وأنت تعمل له-
 لدي فواتير لأسددّها يا إيفا-

163
00:10:06,152 --> 00:10:08,536
يجب أن تشتري الطعام لنفسك

164
00:10:08,622 --> 00:10:10,872
أكره أن أقاطع

165
00:10:10,957 --> 00:10:14,492
ماأستطيع تسميته بـ لم الشّمل

166
00:10:14,578 --> 00:10:16,661
حبيبتي , إيرل إنتقل لغرفة الضيوف

167
00:10:16,713 --> 00:10:19,314
هو يعرف كيف يجعلك تأخذين راحتك وأيضا يعرف

168
00:10:19,315 --> 00:10:21,916
كيف يتصرّف في حال أردتيه أن يأخذك لمكان ما

169
00:10:22,002 --> 00:10:24,135
ألا يوجد شيء تود قوله ؟

170
00:10:24,170 --> 00:10:28,139
أوه , أشكرك على حسن الضيافة ياسيّدة كراودر

171
00:10:28,174 --> 00:10:33,311
على الرحب والسعة-
حسناً يازكريّا مالذي نحن بصدده الآن ؟-

172
00:10:33,346 --> 00:10:35,847
هلاّ سمحتموا لنا قليلاً ؟

173
00:10:38,685 --> 00:10:40,818
رؤيتك مجدداً مصدر سرور لي

174
00:10:45,158 --> 00:10:48,276
هل تعتقد أنه من الحكمة الإستعانة بزكريّا ؟

175
00:10:48,361 --> 00:10:50,499
أقصد , أعلم أنه مضى وقت طويل على ماحدث..

176
00:10:50,500 --> 00:10:53,176
أعتقد أنه لاتحتاج لأن أذكّرك كيف هي طبيعته

177
00:10:53,252 --> 00:10:56,454
حبيبتي , أنا على علم تام بأن عمّك غريب أطوار

178
00:10:56,561 --> 00:10:58,753
ولكنّي بحاجة لخبرته

179
00:10:58,838 --> 00:11:01,539
لاتقلقي , هو لن يعمل لي

180
00:11:01,625 --> 00:11:03,374
هو فقط يعمل لي
*يقصد أن يعمل في هذه المهمّة فقط*

181
00:11:06,012 --> 00:11:07,295
جاهز ؟

182
00:11:07,380 --> 00:11:10,598
إذهب بسيارتك وسأذهب بسيارتي

183
00:11:17,390 --> 00:11:20,608
أوه , قهوة

184
00:11:20,694 --> 00:11:23,895
ياإلهي

185
00:11:25,482 --> 00:11:28,483
هذه ليست ردّة الفعل التي كنت أنتظرها

186
00:11:30,904 --> 00:11:33,071
هل تودّين قول أي شيء آخر ؟

187
00:11:34,741 --> 00:11:36,491
لا

188
00:11:36,576 --> 00:11:39,410
بمعنى أنك لاتريدين قول شيء ؟ أم أنك ترفضين الزواج بي ؟

189
00:11:39,496 --> 00:11:41,129
هلّا أقفلت هذه العلبة ؟

190
00:11:41,214 --> 00:11:42,997
لاأستطيع التفكير وهي مفتوحة

191
00:11:43,083 --> 00:11:48,336
هيّا , هذا مايفعله النّاس أليس كذلك ؟

192
00:11:49,923 --> 00:11:54,809
ليس مانفعله نحن , على أيّة حال

193
00:11:54,894 --> 00:11:56,928
ربّما نستطيع تبديل ذلك

194
00:11:56,980 --> 00:11:58,763
أنظر , المسألة بسيطة

195
00:11:58,815 --> 00:12:02,066
أنا لاأريد الزواج مرة أخرى , لقد كنت متزوّجة

196
00:12:02,102 --> 00:12:04,819
وأنت أيضاً تزوّجت مرتين إلّم أكن مخطئة ؟

197
00:12:04,904 --> 00:12:09,490
ونظراً لذلك فلا أعتقد أننا نبلي بلاءًا حسناً في الزواح

198
00:12:09,576 --> 00:12:13,778
لم تكن إحدى زيجاتي السابقة معك

199
00:12:13,830 --> 00:12:17,940
ياإلهي , أنت تتفوّه بالهراء

200
00:12:30,964 --> 00:12:32,180
أنا لم أعد هنا

201
00:12:32,265 --> 00:12:35,016
لكي أنخرط فقط بتجارة الويد ياكاثرين

202
00:12:35,101 --> 00:12:38,136
أنا لاأطلب منك إتخاذ القرار الآن

203
00:12:41,858 --> 00:12:45,309
حسنا يا إيفري سوف أفكر بذلك

204
00:12:45,395 --> 00:12:47,812
هذا ماسوف أعدك به

205
00:12:52,736 --> 00:12:54,986
وهناك شيء آخر

206
00:12:55,038 --> 00:12:56,788
أليس هناك دائما شيء آخر ؟

207
00:12:58,792 --> 00:13:01,993
أريدك أن تعترفي-
أعترف بماذا ؟-

208
00:13:02,078 --> 00:13:06,067
غريدي-
حسناً-

209
00:13:06,102 --> 00:13:11,517
لقد كشفتني , نعم أنا خنت غريدي

210
00:13:11,552 --> 00:13:13,966
وأنت تعرف ذلك بطبيعة الحال

211
00:13:13,976 --> 00:13:16,758
بالنظر إلى أنك الشخص الذي خنت زوجي معه

212
00:13:16,843 --> 00:13:19,427
أنا لاأتحدث عن ذلك

213
00:13:19,512 --> 00:13:21,512
أنا أتحدث عن أنك وشيتي به

214
00:13:21,564 --> 00:13:26,851
وأنا أتفهّم لما فعلتي ذلك , لديك عائلة لرعايتها

215
00:13:26,903 --> 00:13:29,937
ولم تستطيعي أن تذهبي معه للسجن

216
00:13:30,023 --> 00:13:32,907
هل تعتقد أنني كنت واشية ؟

217
00:13:32,992 --> 00:13:35,243
أعتقد أنه سبب مجيئي إلى هنا

218
00:13:35,328 --> 00:13:38,362
لأنني كنت هدفك القادم-
هل إعتقدت أنه طوال هذه السنين ؟-

219
00:13:38,448 --> 00:13:40,081
لماذا إذاً أردت الزواج بي بحق الجحيم ؟

220
00:13:40,166 --> 00:13:42,583
تصالحت مع حقيقة هذا الأمر

221
00:13:42,669 --> 00:13:45,002
حسناً , هذا كرم سخي منك

222
00:13:45,038 --> 00:13:46,587
بإستثناء شي بسيط

223
00:13:46,673 --> 00:13:51,718
أنا لم أكن واشية-
 على أية حال-

224
00:13:51,719 --> 00:13:56,047
مايهمّني هو أن الماضي يبقى ماضي

225
00:13:56,099 --> 00:13:59,550
ومن الآن فصاعداً فكلّما كنتي صادقة معي

226
00:13:59,636 --> 00:14:03,583
لن تكوني بحاجة للقلق ليوم واحد في حياتك بعد الآن

227
00:14:07,594 --> 00:14:09,127
ياإلهي

228
00:14:09,212 --> 00:14:12,180
لو قاموا بدفنه بعد أسبوع , فلن نجده ولو حتّى بعد سنة

229
00:14:12,215 --> 00:14:14,048
لن نجده أبداً

230
00:14:14,134 --> 00:14:16,351
كيف ذلك ؟-
إنه موسم الدببه-

231
00:14:16,386 --> 00:14:17,969
يبدأ هذا اليوم وينتهي ليلة الإثنين

232
00:14:18,054 --> 00:14:20,722
أو ربّما بعد أن يتم تلقيح 5 إناث من الدببه-
الشيء الآخر-

233
00:14:20,774 --> 00:14:22,557
لايتواجد هنا سوى سائقوا الدبّابات

234
00:14:22,609 --> 00:14:24,442
ولكنهم لايمتلكون كلاب

235
00:14:24,528 --> 00:14:26,394
ولحسن الحظ

236
00:14:26,480 --> 00:14:27,896
بحثنا في مخابئه

237
00:14:27,981 --> 00:14:30,231
ووجدنا مع رخصة القيادة إحدى بطاقات الإتصال

238
00:14:30,283 --> 00:14:32,650
التي تخص وحدة القوات المسلحة-
بعض الجرائم

239
00:14:32,736 --> 00:14:34,702
فقط تريد لنفسها ان تُحل

240
00:14:34,738 --> 00:14:35,987
أيّة أخبار عن الفاعل ؟

241
00:14:36,072 --> 00:14:37,405
نعم , لحد الآن وجدنا بصمات أصابع أقدام

242
00:14:37,491 --> 00:14:39,824
لشخصين , غالباً ذكور

243
00:14:39,910 --> 00:14:42,744
ووجدنا آثار إطار سيارة من النوع القديم

244
00:14:42,796 --> 00:14:45,914
ولكن من غير المحتمل أنه تم دعسه بالسيارة

245
00:14:45,999 --> 00:14:47,777
هذا كل شيء ؟

246
00:14:48,802 --> 00:14:50,168
حسناً...

247
00:14:50,253 --> 00:14:52,887
نعلم أن القاتل يجب أن يكون قوي جداً

248
00:14:52,923 --> 00:14:56,257
نعم في البداية إعتقدنا أنه إستخدم عصى بيسبول

249
00:14:56,309 --> 00:14:58,726
كما تعلم , ضربها بكل وقته في ذلك المكان

250
00:14:58,762 --> 00:15:02,814
إقترب وسوف ترى الندبه هناك

251
00:15:02,899 --> 00:15:05,683
هل تم ضربه حتى الموت ؟-
بالطبع-

252
00:15:05,769 --> 00:15:08,123
بالنظر للندبات نتوقّع أنها ضربة واحدة , هذه الضحيّة

253
00:15:08,124 --> 00:15:12,157
يبدو وكأنّه تم دهسها من قِبل شاحنة-
أو ربّما قطار-

254
00:15:12,242 --> 00:15:14,659
كما قلت , قوي جداً

255
00:15:14,744 --> 00:15:16,444
ولكن مايثير الشّك

256
00:15:16,496 --> 00:15:18,863
أن سماسرة العقار لاينخرطون في مجال يجلب لهم المتاعب والقتل

257
00:15:18,949 --> 00:15:20,782
ونحن نعتقد أن الضحيّة

258
00:15:20,834 --> 00:15:22,784
ربّما كشف أمره بواسطة أجهزة الحكومة

259
00:15:22,869 --> 00:15:25,199
مما أدّى لأن يتخلّصوا منه

260
00:15:25,253 --> 00:15:28,503
نعم , السؤال الذي نود طرحه

261
00:15:28,560 --> 00:15:31,627
كيف وصلت بطاقتك إليه ؟

262
00:15:32,295 --> 00:15:34,462
هو سمسار العقارات خاصّتي

263
00:15:41,304 --> 00:15:43,771
ريلان غيفينز

264
00:15:43,807 --> 00:15:45,957
وصاحبه

265
00:15:48,979 --> 00:15:51,029
أعتقد أنه من المبالغة القول أنك هنا

266
00:15:51,114 --> 00:15:52,981
لتعيد النّظر في العرض الذي قدمته لك

267
00:15:53,066 --> 00:15:56,901
إن كان ذلك فسأنصح السيدة ماكغريدي بفعل نفس الشيء-
 أخشى أنه ليس ذلك-

268
00:15:56,987 --> 00:16:01,206
إذاً هي مقابلة عادية , الناس سوف يقولون أننا واقعون في غرام بعضنا البعض

269
00:16:01,291 --> 00:16:04,166
نحن هنا للحديث معك حول حادثة قتل

270
00:16:06,630 --> 00:16:09,471
هلاّ تركتنا لوحدنا ياعزيزتي ؟

271
00:16:12,802 --> 00:16:15,503
ومن الذي من المفترض أنني قتلته ؟

272
00:16:15,589 --> 00:16:17,505
لقد سمعنا أن هناك قائمة

273
00:16:17,591 --> 00:16:19,757
إن لم تمانع فسوف نركّز على آخر 24 ساعة

274
00:16:19,843 --> 00:16:24,178
كالهون شراير-
أوه , هذا سمساري-

275
00:16:24,264 --> 00:16:27,015
كان كذلك
وكان سمساري أيضاً

276
00:16:27,100 --> 00:16:30,101
أعتقد أنّ كلانا سوف يبحث عن سمسار آخر

277
00:16:30,186 --> 00:16:34,022
أؤكد لك أنه إن كان أحدهم قد قتل كالهون

278
00:16:34,074 --> 00:16:36,691
فهذه أوّل مرة أسمع بذلك

279
00:16:36,776 --> 00:16:40,194
لاأرى تشوتشو بينكم

280
00:16:40,247 --> 00:16:42,113
هو لايتهرّب منّي أليس كذلك ؟

281
00:16:42,198 --> 00:16:44,600
هو في الخارج-
حقّا ؟ إن ذهبنا للبحث عنه-

282
00:16:44,601 --> 00:16:47,035
فهل سنجده يحاول الإختباء في مكان ما ؟

283
00:16:47,087 --> 00:16:48,562
تشوتشو لايحتاج للإختباء منك

284
00:16:48,597 --> 00:16:50,255
إن أردت أن تأخذه فمن الأفضل أن تستدعي غارة جويّة لتساعدك

285
00:16:52,208 --> 00:16:55,209
هل تعلم أين أعتقد أنك أخطأت ؟

286
00:16:55,262 --> 00:16:56,928
أنك عيّنت مجموعة رحال

287
00:16:57,013 --> 00:16:59,881
فقط لأن مظاهرهم توحي بأنهم أقوياء

288
00:16:59,966 --> 00:17:03,134
وإتضح بعد ذلك أنهم يعرفون كيف يقتلون ولكن
لايعرفون كيف يُدبّرون جريمة

289
00:17:03,219 --> 00:17:07,334
إن رأيت تشوتشو , إتصل بي

290
00:17:08,358 --> 00:17:10,892
أبقي على هذه البطاقة في معطفك

291
00:17:10,977 --> 00:17:13,278
لأنه إن وجدتك الشرطة مدفوناً في مكان ما

292
00:17:13,363 --> 00:17:15,063
سوف يتصلون بنا

293
00:17:19,819 --> 00:17:22,433
يبدو لي أيها الفتية أن هناك أمر ما تريدون
إخباري به

294
00:17:35,418 --> 00:17:37,802
أنت تشوتشو ؟-
نعم-

295
00:17:37,887 --> 00:17:40,722
لم أكن متأكدة من أنني سمعته بشكل صحيح على الهاتف

296
00:17:40,723 --> 00:17:44,395
هل هو إسمك الحقيقي ؟-
هذا ماينادونني به-

297
00:17:44,438 --> 00:17:46,393
كيف ذلك ؟

298
00:17:47,314 --> 00:17:51,816
لست متأكداً-
حسناً-

299
00:18:00,110 --> 00:18:03,277
لقد تفاجأت من أنك تريدين مقابلتي هنا

300
00:18:03,330 --> 00:18:06,581
إعتقدت أن الفتيات الساقطات هم من يعملن في الشوارع

301
00:18:06,616 --> 00:18:08,583
أنا لاأعمل في الشارع

302
00:18:08,618 --> 00:18:10,251
أنا فقط لاأقابل الرجال الجدد في منزلي

303
00:18:10,286 --> 00:18:13,955
كنت أقصد...

304
00:18:14,040 --> 00:18:19,127
فتاة بمثل مظهرك وجمالك

305
00:18:19,179 --> 00:18:22,296
لابأس , فهمت ماتريد قوله

306
00:18:22,349 --> 00:18:25,299
الجيّد في الناس الذين يعتقدون أنك مغفّل

307
00:18:25,385 --> 00:18:27,935
أنهم يميلون لإظهار الجانب الحسن من هذا الإعتقاد

308
00:18:27,971 --> 00:18:29,971
لماذا تعتقد أن الناس ينظرون لك أنك مغفل ؟

309
00:18:32,859 --> 00:18:36,644
لابأس , لو أنني قابلت رجلاً

310
00:18:36,696 --> 00:18:40,615
قبل أن أولد وكان يتحدث ويتصرف بنفس طريقتي الآن

311
00:18:40,650 --> 00:18:43,985
كنت سأفكّر بنفس الطريقة

312
00:18:44,037 --> 00:18:46,320
سوف تندهش من عدد الرجال الذين يعتقدون

313
00:18:46,373 --> 00:18:47,955
أنه إذا تحدثّوا بسرعة كافية

314
00:18:47,991 --> 00:18:50,074
لن يستطيع الناس التمييز بأن ليس لديهم شيء ليقولونه

315
00:18:51,995 --> 00:18:53,878
تعجبني طريقتك في أخذ وقتك بالكلام

316
00:18:53,963 --> 00:18:56,998
يبدو وكأنك تريد من الذي أمامك فقط أن يفهم ويستوعب الكلام

317
00:19:05,341 --> 00:19:08,009
هل سبق وأن تمنّيتي لو آلت الأمور لغير ما آلت له ؟

318
00:19:08,094 --> 00:19:10,178
أن تكون كما كان مخطط لها ؟

319
00:19:11,230 --> 00:19:14,065
كما لو أنّك..

320
00:19:14,150 --> 00:19:19,654
تغلقين عينيك وتفتحينهم وتجدين كل شيء مختلف ؟

321
00:19:30,407 --> 00:19:32,425
بويد أنت ستكون في الأمام

322
00:19:32,511 --> 00:19:34,060
وأنت أيّها الفتى إتبعني للأسفل

323
00:19:34,146 --> 00:19:36,062
ولاتسرع خطواتك على هذا السلّم بينما تنزل للأسفل

324
00:19:36,148 --> 00:19:38,231
لاأريدك أن تطأ على أصابع يدي

325
00:19:39,735 --> 00:19:42,102
أشعلوا أنواركم

326
00:19:45,657 --> 00:19:48,408
لايوجد ماتخافون منه

327
00:19:48,493 --> 00:19:49,943
أنت فقط تحتاج أنت تصل للمسافة المطلوبة

328
00:19:50,028 --> 00:19:54,442
لكي تستقبل إشارة الجهاز اللاسلكي بوضوح

329
00:20:00,393 --> 00:20:04,781
إن حدث أي شيء إتصل بالرقم الذي أعطيتك

330
00:20:05,794 --> 00:20:08,845
ومن ثم إتصل بمحامي

331
00:20:08,880 --> 00:20:11,381
لأننا سوف نحتاج لمحامي

332
00:20:11,433 --> 00:20:13,550
لقد مر زمن طويل

333
00:20:18,857 --> 00:20:22,392
أووه يافتى هل جلبت مسدّس إلى منجم ؟

334
00:20:22,477 --> 00:20:24,360
ومالذي يستحق أن تجلب معك شيء كهذا ؟

335
00:20:24,396 --> 00:20:25,779
سوف ترمي هذا المسدس هناك

336
00:20:25,864 --> 00:20:27,280
مع بعض الغاز الموجود هنا

337
00:20:27,365 --> 00:20:29,532
في إحدى هذه الردهات , لمدّة لايعلمها إلاّ الرّب

338
00:20:29,568 --> 00:20:31,067
سأخبرك مالذي سيحدث

339
00:20:31,153 --> 00:20:33,903
سوف نصعد كما لو كنّا في الرابع من يوليو , هذا ماسيحدث
*الرابع من يوليو هو يوم للذكرى يحتفل به الأمريكيّون بإشعال الألعاب النارية*

340
00:20:33,989 --> 00:20:37,040
تباً , ستكون أصواتنا عالية وربّما سيسمع سكّان غرب فرجينيا أصواتنا

341
00:20:37,075 --> 00:20:39,159
لطالما سمعت عن أحد المناجم المهجورة

343
00:20:39,244 --> 00:20:41,411
هي المكان الأرجح الذي تصادف فيه عش الأفاعي

344
00:20:41,496 --> 00:20:44,497
كارل) يمقت الأفاعي) -
... حسناً, لماذ لاتقوم بسؤاله -

345
00:20:44,583 --> 00:20:47,550
عن شعوره لو قام بحرقنا كلياً -
ناولني إياه -

346
00:20:47,586 --> 00:20:50,503
هيا

347
00:20:50,589 --> 00:20:51,721
اسمع

348
00:20:51,756 --> 00:20:55,425
إذا صادفت عش أفاعي أو دببه أو حيوان تشوباكابرا
حيوان تشوباكابرا : حيوان يمتص دماء الماعز حتى الموت

349
00:20:55,510 --> 00:20:58,586
استخدم هذه
ونل منهم مايستحقون

350
00:20:59,347 --> 00:21:02,482
أيها الخنازير؟ -
حسناً -

351
00:21:02,567 --> 00:21:06,069
(نراك لاحقاً (كارل -
حسناً -

352
00:21:16,031 --> 00:21:18,698
إذاً هذا من سلب مني موقف السيارة

353
00:21:18,783 --> 00:21:20,200
أمرأة أقل مني أماناً

354
00:21:20,285 --> 00:21:22,418
قد يصيبني بالقلق
وكأنك تعتني بها

355
00:21:22,454 --> 00:21:24,955
أهلاً, قهوة بالمجان
.. بالإضافة أن الدكاترة منحوني

356
00:21:24,956 --> 00:21:27,457
الضوء الأخضر لمعاودة القيادة
لذلك انا أحتفل

357
00:21:27,509 --> 00:21:30,376
لو كنت تحتفل لكنت الآن
 بين نطاق الأسلحة

358
00:21:30,462 --> 00:21:31,678
تلك بالضبط ستكون وجهتي

359
00:21:31,763 --> 00:21:32,795
فوراً بعدما أقوم بمشاركتك أمراً ما

360
00:21:32,848 --> 00:21:37,350
(بخصوص (ريلين -
نعم, فكما هو الحاصل -

361
00:21:37,435 --> 00:21:40,803
أنها لم تكن إحدى المهمات المكللة بالنجاح
بين القضايا القديمة التي عملت عليها

362
00:21:40,889 --> 00:21:42,722
كانت واحدة من أضخمها

363
00:21:42,807 --> 00:21:45,833
"فتاة بعمر 21 سنة خارج "قلينكو

364
00:21:46,895 --> 00:21:48,945
.. هل خطر في بالك

365
00:21:48,980 --> 00:21:51,447
أن المدعي العام كان واشياً؟

366
00:21:51,483 --> 00:21:55,342
واشي؟
تلك القضية تمت مراقبتها بأجهزة التنصت

367
00:21:55,377 --> 00:21:57,426
السبب الوحيد خلف عدم القبض
(على (كاثرين

368
00:21:57,461 --> 00:21:59,155
هو أنها لم تكن تتحدث بالهاتف

369
00:21:59,241 --> 00:22:02,158
نعم, أعلم أنه لم يكن هناك مُخبر رسمي

370
00:22:02,210 --> 00:22:06,847
لكن دائماً كان يقوم الناس بالتلميح أن لديه
شخص دخيل

371
00:22:07,966 --> 00:22:10,097
ألم تقم بإخباري من قبل
أنه لن ينتهي بك المطاف

372
00:22:10,132 --> 00:22:12,779
كأحد رجال القانون
الذين يمضون سنواتهم الذهبية

373
00:22:12,780 --> 00:22:15,843
مهوسون بقضايا قديمة؟ -
حسناً, أولاً -

374
00:22:15,844 --> 00:22:17,886
"دعينا نلقي بالاً لمصطلح "سنوات ذهبية

375
00:22:17,921 --> 00:22:19,726
ثانياً : هذه مجرد قضية قديمة

376
00:22:19,951 --> 00:22:22,535
ليست قضيتي القديمة
إنها مجرد قضية قديمة وحسب

377
00:22:22,620 --> 00:22:25,678
ثالثاً : أحيانا على الرجل أن يوجد طريقه

378
00:22:25,723 --> 00:22:28,041
للهروب من المنزل

379
00:22:28,126 --> 00:22:31,160
كان من الممكن أن يكون (ماركهام)؟ -
كلامك معقول -

380
00:22:31,212 --> 00:22:33,880
(تبين أنه يقضي بعض الوقت مع (كاثرين

381
00:22:33,965 --> 00:22:36,499
.. لكن يظل في الواقع أو كما اعتدنا

382
00:22:36,584 --> 00:22:40,303
يعتمد إذا كان بإمكاني الوثوق بمخبرنا -
اللعنة -

383
00:22:40,338 --> 00:22:42,555
ماذا تقصدين بالوثوق بمُخبرك؟

384
00:22:42,640 --> 00:22:45,892
هل (آيفا) تفعل شيء يجعلك لا تثقين بها؟

385
00:22:45,977 --> 00:22:48,728
أعتقد أنها حاولت الهروب بالأمس

386
00:22:48,813 --> 00:22:53,232
أو أنها عاودت النوم مجدداً مع (ريلين) أو كليهما

387
00:22:53,318 --> 00:22:56,018
ما مدى تأكدك من هذا؟ -
... التحركات على هاتفهما -

388
00:22:56,104 --> 00:22:58,855
تشير أنها هربت وقام باستعادتها

389
00:23:02,660 --> 00:23:04,989
ياله من احمق

390
00:23:07,198 --> 00:23:12,535
تريدين بعض النصائح؟ -
أعتقد بما أنك هنا -

391
00:23:12,587 --> 00:23:15,272
(استدعي (ريلين
وانظري إذا كان بإمكانك تأكيد

392
00:23:15,273 --> 00:23:16,422
ما يقوله حسّك

393
00:23:16,508 --> 00:23:21,043
.. وإذا تمكنتي -
إذا تمكنت, عليّ استبعاده -

394
00:23:21,129 --> 00:23:23,546
ممكن
على الأرجح

395
00:23:23,598 --> 00:23:27,216
مما يعني إنهاء مسيرة (آيفا) كمخبرة

396
00:23:27,302 --> 00:23:30,998
ويعني كذلك معاودة هذه القضية من نقطة البداية

397
00:23:32,690 --> 00:23:34,590
هل هذا ما كنت ستفعله؟

398
00:23:36,694 --> 00:23:38,528
أو أنك ستغفل عن الأمر

399
00:23:39,563 --> 00:23:43,316
ولن تخاطر بهذه القضية
فقط لتنجو سالماً

400
00:23:44,319 --> 00:23:45,701
ايثير ماركهام) ممثل بارع)

401
00:23:45,737 --> 00:23:48,704
(أو أنه حقاً لا يعلم ما فعله رجاله بـ (كالهون

402
00:23:48,740 --> 00:23:52,575
حسناً, هو يعلم الآن -
.. الأشياء الجميلة قد تحدث -

403
00:23:52,627 --> 00:23:55,411
عندما تقوم بزرع حبوب الشك
في حديقة معتوه

404
00:23:56,881 --> 00:24:00,049
هل أنت من صغت هذه المقولة؟ -
لقد قرأتها في مكانٍ ما -

405
00:24:00,084 --> 00:24:03,753
حسناً, اسدي لي صنيعاً وقلها مجدداً و ببطء
حتى يتسنى لي تدوينها

406
00:24:03,838 --> 00:24:05,805
" تيمي ليز بيوتي آند هير"

407
00:24:05,890 --> 00:24:08,591
"إنه صالون "تيمي ليز بيوتي

408
00:24:08,643 --> 00:24:10,560
(لكن أعتقد أنه حتى لو أصاب (بويد
بجنون الأرتياب

409
00:24:10,595 --> 00:24:12,345
ليتصل بجميع الأسماء في هاتفي

410
00:24:12,430 --> 00:24:15,097
سيكون اسم الصالون
آخر مشاكلنا

411
00:24:15,183 --> 00:24:16,849
أنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

412
00:24:16,935 --> 00:24:18,151
لماذا تهمسين؟

413
00:24:18,236 --> 00:24:19,485
أحضر لي (بويد) جليس أطفال

414
00:24:19,571 --> 00:24:21,409
(يقول تحسباً لأي حركة يقوم بها (ماركهام

415
00:24:21,444 --> 00:24:24,157
هل تصدقين هذا؟ -
اعتقد انه يجب علي -

416
00:24:24,242 --> 00:24:26,859
أصدقه عندما قال انه يهتم بشؤون مستقبلنا

417
00:24:26,945 --> 00:24:30,095
نعم, وأنا كذلك
إنها الطريقة التي استطعت الرحيل من خلالها

418
00:24:30,510 --> 00:24:34,739
عمي (زاكراي) آتى لزيارتنا هذا الصباح
لقد دبر له (بويد) عملاً

419
00:24:34,853 --> 00:24:36,836
لا أعلم ما هو لكن سأحاول معرفته

420
00:24:36,921 --> 00:24:40,957
أعتقد عليّ الرحيل أردت فقط إخبارك
و أن تعلم بإني أعمل

421
00:24:41,009 --> 00:24:43,927
آيفا) بمجرد ان (بويد) يعتقد)
أنه في حالة غرام معك لا يخوّلك

422
00:24:43,928 --> 00:24:46,846
بأن تكوني (نانسي درو) التي تحاول
كسب شارات رجال الشرطة

423
00:24:46,931 --> 00:24:49,599
لا للمزيد من الاتصالات إذا كنتِ ستضطرين أن تهمسي

424
00:24:49,634 --> 00:24:53,186
و شكراً -
أحيا لأخدم -

425
00:24:55,523 --> 00:24:59,475
هل عادت؟ -
نعم -

426
00:24:59,527 --> 00:25:00,977
كيف فعلت هذا ؟

427
00:25:01,029 --> 00:25:03,145
كيف فعلت انا هذا؟
أني أتساءل

428
00:25:03,231 --> 00:25:06,699
ما رأيك؟ -
أحاول ألا أفكر -

429
00:25:06,934 --> 00:25:08,300
هذا يدلي بمعنى

430
00:25:08,386 --> 00:25:10,636
حجمه كبير كحجم الرمانة

431
00:25:10,722 --> 00:25:15,141
ألم تعلمين بأن الحجم إحدى الخواص الأربع
" للمجوهرة التي تبدأ بحرف "سي

432
00:25:15,193 --> 00:25:19,729
.. كذلك اللون والنقاء
لقد نسيت الرابعة

433
00:25:19,814 --> 00:25:21,397
ما الذي يجول في ذهنك؟

434
00:25:21,482 --> 00:25:24,316
"الحجم لاتبدأ بحرف "سي -
(أقصد وزن القيراط يا (ميكي -

435
00:25:24,402 --> 00:25:26,786
! (وين) -
حسناً, مالذي يجول في ذهني؟ -

436
00:25:26,821 --> 00:25:30,871
عليكِ أن تعيديها له

437
00:25:30,906 --> 00:25:33,125
لقد قام بوضع علامة عليكِ -
ماذا يعني ذلك؟ -

438
00:25:33,161 --> 00:25:36,379
"النصيب"
هي الخاصيّة الرابعة

439
00:25:36,464 --> 00:25:38,214
بالرغم أشعر أنه هناك
واحدة إضافية

440
00:25:38,299 --> 00:25:40,400
"ربما تكون خمس خواص التي تبدأ بحرف "السي -
.. حسناً, هل توقفت -

441
00:25:40,401 --> 00:25:42,134
عن العبث وبدأت بإخباري ما الذي
يجول في ذهنك؟

442
00:25:42,170 --> 00:25:44,637
هل كنتِ واشية؟ -
بالطبع, لا -

443
00:25:44,672 --> 00:25:46,255
حسناً, شخصاً آخر كان

444
00:25:46,340 --> 00:25:47,506
وماهي أفضل الوسائل
التي تجعلك تظنين

445
00:25:47,558 --> 00:25:50,676
بإنه ليس واشي
ويجعله يظن بإنه أنت الواشية؟

446
00:25:50,728 --> 00:25:53,531
هل اعترفتي له
بإنك تشتبهين به؟

447
00:25:54,182 --> 00:25:55,431
امنحني بعض الثقة

448
00:25:55,516 --> 00:25:58,651
امنحك كل الثقة الموجودة في هذا العالم -
.. في هذه الحالة أرجوك أن تعلم -

449
00:25:58,686 --> 00:26:01,008
أني أعرف متى يُستهان بي

450
00:26:02,240 --> 00:26:04,273
حسناً

451
00:26:04,358 --> 00:26:07,193
آيفري ماركهام) يخوض هذه اللعبة)
منذ قديم الزمن

452
00:26:07,278 --> 00:26:10,196
الرب وحده يعلم كم من الأشخاص
قد حبسو أو قتلو أو كليهما

453
00:26:10,281 --> 00:26:12,031
في الواقع
.. بما أنه لم يُسجن أو يُقتل

454
00:26:12,083 --> 00:26:15,918
لا يعني بالضرورة أنه واشي
قد يعني بأنه رجلٌ طيب

455
00:26:16,003 --> 00:26:18,871
وفي الواقع
انه سألك الزواج منه

456
00:26:18,923 --> 00:26:21,529
لا يعني بأنه لايتلاعب بك

457
00:26:22,927 --> 00:26:26,212
تريديني أن أبحث في الأمر
وأرى إذا بإمكاني الخروج بشيء

458
00:26:26,297 --> 00:26:29,181
قد يثبت بأنه هو الواشي
وقد يثبت لا شيء؟

459
00:26:29,217 --> 00:26:31,434
لست متيقن بأن الأمر مهم

460
00:26:31,519 --> 00:26:34,553
ففي كلا الحالتين
سنقوم بقتله

461
00:26:34,605 --> 00:26:38,224
لا, إنه يهمّ
لو كان يتلاعب بي

462
00:26:38,309 --> 00:26:41,127
سنقوم بقتله ببطء

463
00:26:42,275 --> 00:26:44,498
لا تحتاجني أن أخبرك

464
00:26:44,499 --> 00:26:46,721
أن تعلم ماهي الأمور التي يجب أن تنفذ

465
00:26:46,722 --> 00:26:50,282
أن (تشو تشو) صلب
ولن يقوم بالتخلي عنا.

466
00:26:50,301 --> 00:26:52,758
ليس على وجه القصد

467
00:26:54,894 --> 00:26:58,911
لدى (الفيدراليون) رجال
أمضوا جميع جياتهم

468
00:26:58,963 --> 00:27:01,914
يصنعون عقد حول الناس -
.. أنا لست -

469
00:27:04,085 --> 00:27:05,718
(كنت أنا و (تشو تشو
نلعب في نفس حوض الرمل سوياً

470
00:27:05,753 --> 00:27:06,969
اعلم

471
00:27:07,054 --> 00:27:12,174
"كنت ذات مرة في سيارة "الهمفي
أقود خلفه تماماً عندما حصل له الأنفجار

472
00:27:12,260 --> 00:27:16,929
قنبلة تم إسقاطها وهبطت
على غطاء محرك سيارته

473
00:27:16,981 --> 00:27:21,350
قامت بسحقهم وكأنها حشرة
على زجاج سيارتنا الأمامي

474
00:27:21,435 --> 00:27:24,436
كان  يجلس (تشو تشو ) محل الكابتن

475
00:27:24,522 --> 00:27:26,939
قمنا بفتح الأبواب

476
00:27:26,991 --> 00:27:31,682
لن تتصور أن أي شخص
قد ينجو بحياته ذلك الحين

477
00:27:31,779 --> 00:27:35,114
.. المسعفون

478
00:27:35,166 --> 00:27:37,867
قامو بسحب الشظايا
من عظام وجه السائق

479
00:27:37,952 --> 00:27:42,021
هل عاش بالرغم من هذا؟ -
لا -

480
00:27:42,340 --> 00:27:44,707
ذات مرة, عندما كنت ملتحق بالفيلق العسكري

481
00:27:44,792 --> 00:27:49,962
! وجدنا أحد الشيوعيين الفيتناميين مقتول
 قام بالدهس على حفرة فخ الأعمدة الشائكة
خلال الليل

482
00:27:51,047 --> 00:27:55,851
الشيء بشأن الأعمدة الشائكة
أنها ليست مخصصة للقتل

483
00:27:55,937 --> 00:27:59,355
الجندي المقتول يقلل
من قوتك بفارق شخص واحد

484
00:27:59,440 --> 00:28:02,691
لكن الجندي المصاب
يقوم بتعطيل وحدة كاملة

485
00:28:02,777 --> 00:28:06,946
الشيوعيون القيتناميون كانو يلفّون
أعمدتهم بلحم الأنسان

486
00:28:06,981 --> 00:28:09,148
حتى تنتشر العدوة من الجروح

487
00:28:09,200 --> 00:28:13,569
لكن أجدر من أن تكون عائق
على صحبتك العسكرية

488
00:28:13,654 --> 00:28:16,155
وتجعلهم يعودوا ليحملوك

489
00:28:16,240 --> 00:28:19,325
هذا الصاحب قرر أن يقتل نفسه
بأن يضع السلاح داخل فمه

490
00:28:19,410 --> 00:28:23,329
شخص واحد يموت
حتى يعيش البقية

491
00:28:23,381 --> 00:28:26,465
يستطيع أي شخص أن يدير قيادة في زمن السلم

492
00:28:26,500 --> 00:28:30,753
لكن القيادة الحقيقة
هي التي تتطلب إصدار قرارات مصيرية

493
00:28:43,351 --> 00:28:46,602
تشو تشو) تقرير بالوضع؟)

494
00:28:48,856 --> 00:28:52,608
كنت أفكر أنه قد تكون
هنالك طريقة أخرى

495
00:28:55,079 --> 00:28:57,530
ماذا يعني ذلك؟ -
... الفتاة -

496
00:28:57,531 --> 00:28:59,531
لا أعتقد أنها ستفسد علينا

497
00:28:59,584 --> 00:29:02,759
وكيف وصلت لهذه النتيجة؟

498
00:29:02,760 --> 00:29:05,133
هي أخبرتني

499
00:29:05,957 --> 00:29:10,229
هي أخبرتك بأنه
لا يجب عليك قتلها

500
00:29:10,264 --> 00:29:12,094
لأنها لن تقوم بتسليمنا

501
00:29:12,179 --> 00:29:13,963
نعم, أعلم كيف يبدو ذلك

502
00:29:14,048 --> 00:29:16,131
هل هي بصحبتك الآن؟

503
00:29:18,219 --> 00:29:19,768
نعم

504
00:29:19,854 --> 00:29:22,261
هذا يوحي بأن هذه المحادثة

505
00:29:22,325 --> 00:29:25,075
يجب أن تتم وجهاً لوجه

506
00:29:25,226 --> 00:29:27,827
أين أنت بالضبط؟

507
00:29:43,031 --> 00:29:47,250
متأسف سيدتي
هل الموسيقى صاخبة؟

508
00:29:47,335 --> 00:29:49,285
فقط إذا كنت
تكترث لحاسة السمع لديك

509
00:29:49,371 --> 00:29:51,120
"هذا هو المغزى الكلي من موسيقى "الثراش

510
00:29:51,206 --> 00:29:55,664
يجب أن تكون بصخبٍ عال حتى
تتخلص من كل شيء يشوب ذهنك

511
00:29:56,786 --> 00:30:00,574
ظننت أن كل ما يكترث به جيلكم
هو بشأن سماعات الأذن .. اجلس

512
00:30:00,632 --> 00:30:03,774
لا أرغب بإحساس أي شيء آخر داخل جسمي

513
00:30:05,720 --> 00:30:08,888
أولاً, نادني بسيدتي
ولا ترمش بعيناك

514
00:30:08,940 --> 00:30:12,056
بعدما أقوم بفصل جيلي عن جيلك

515
00:30:13,979 --> 00:30:18,481
حيث يضعني في حيرة كم أبلغ من العمر في ظنك

516
00:30:18,567 --> 00:30:20,817
لا سيدتي
.. (أقصد آنسة (كراودير -

517
00:30:20,902 --> 00:30:22,869
أعرف كم تبلغين من العمر تماماً

518
00:30:22,904 --> 00:30:25,071
(فأخي (كارل
"كان طالب مستجد في ثانوية "آيفرتس

519
00:30:25,123 --> 00:30:26,539
بينما كنتِ طالبة في مراحل الثانوية العليا

520
00:30:26,575 --> 00:30:29,325
كان يقول أنكٍ أجمل فتاة على وجة الأرض

521
00:30:29,411 --> 00:30:32,161
على وجه الأرض؟

522
00:30:32,247 --> 00:30:37,467
في أول مرة قابلتك بها, تصرفت
وكأنك لم تشاهدني من قبل

523
00:30:37,552 --> 00:30:39,502
(اللعنة أنتِ فتاة (بويد

524
00:30:39,588 --> 00:30:42,246
بدأت وكأنها حركة ذكية

525
00:30:43,425 --> 00:30:44,924
كيف استلمت مهام الحراسة؟

526
00:30:44,976 --> 00:30:48,845
"لقد ترعرع أخوك وهو يعتقد بأني "مثالية

527
00:30:48,930 --> 00:30:52,932
أنا متفاجئة بأنه ليس هو الشخص
iالوحيد الذي قام بمراقبتي

528
00:30:53,018 --> 00:30:55,935
(في الحقيقة آنسة (كراودر

529
00:30:56,021 --> 00:30:58,238
لست ذات منفعة بأمور المناجم

530
00:30:58,273 --> 00:31:01,157
لاشيء يستدعي الخجل

531
00:31:01,243 --> 00:31:04,189
(دع هذا الأمر لعمي و (بويد

532
00:31:05,080 --> 00:31:06,996
ذكرني باسم المنجم
الذي هم فيه الآن؟

533
00:31:07,082 --> 00:31:09,949


534
00:31:10,035 --> 00:31:15,149
بلانتون كريك) أليس كذلك؟) -
هذا هو المنشود -

535
00:31:34,109 --> 00:31:36,976


536
00:31:46,821 --> 00:31:50,373
أنت بخير؟ -
نعم أنا بخير -

537
00:31:50,458 --> 00:31:54,577
فقط مضى أمدٌ طويل منذ
أن كنت بهذا العمق

538
00:31:54,663 --> 00:31:56,496
"أعتقد أنك عملت تحت صفقة "بلاك بايك

539
00:31:56,548 --> 00:32:00,166
"في ذلك المنجم في "كامبرلاند
منذ عدة سنوات مضت

540
00:32:00,218 --> 00:32:03,553
ذلك عندما كان ليس لدي الكثير
لأعيش من أجله

541
00:32:03,638 --> 00:32:07,006
(دعني أسألك شيء (زاكراي

542
00:32:07,058 --> 00:32:10,826
هل تحب أن تكون في أسفل حفرة؟

543
00:32:10,827 --> 00:32:14,711
المكان الوحيد الذي يغمرني بالسعادة

544
00:32:16,351 --> 00:32:17,817


545
00:32:17,852 --> 00:32:20,153
حسناً, لنعود للعمل

546
00:32:20,188 --> 00:32:22,493
هل تناولني علبة الزيت
التي تقع هناك؟

547
00:32:22,528 --> 00:32:25,141
قد نحتاج أيضاً ملأها
قبل بدء العمل بها

548
00:32:26,494 --> 00:32:29,912
اللعنة بويد

549
00:32:29,998 --> 00:32:30,830
انتظر

550
00:32:30,865 --> 00:32:33,583
! توقف ! توقف

551
00:32:33,668 --> 00:32:35,201
بويد)؟)

552
00:32:35,253 --> 00:32:37,337
نعم

553
00:32:37,372 --> 00:32:39,706
أنت بخير؟ -
نعم -

554
00:32:39,791 --> 00:32:42,542
الألواح الخشبية تقوم بوكزي

555
00:32:42,594 --> 00:32:46,837
لا تتحرك أو سينتهي بنا المطاف
في الهاوية مثله

556
00:32:51,219 --> 00:32:53,136
اعقدها حول تلك الخشبة

557
00:32:53,221 --> 00:32:55,555
ولف بها حول نفسك

558
00:32:55,607 --> 00:32:57,223
(والآن, (بويد

559
00:32:57,308 --> 00:33:00,226
لا تتحرك ولا تتلكم
وإياك أن تتنفس بعمق

560
00:33:00,311 --> 00:33:02,111
أطلق الحبل قليلاً

561
00:33:11,906 --> 00:33:14,323
لاتتحرك

562
00:33:14,409 --> 00:33:17,460
حسناً, اسحبه بشدة -
مناسب؟ -

563
00:33:17,545 --> 00:33:19,462
لاتتحرك

564
00:33:19,547 --> 00:33:21,914
والآن سأصل أنا إليك

565
00:33:22,000 --> 00:33:23,166
لاتصل إلي

566
00:33:23,251 --> 00:33:27,637
حسناً
سننطلق عند العد لثلاثة اتفقنا؟

567
00:33:27,722 --> 00:33:29,722
لاتتحرك

568
00:33:29,758 --> 00:33:33,393
1... 2... 3!

569
00:33:36,231 --> 00:33:38,181
هيّا

570
00:33:38,266 --> 00:33:40,266
لقد أمسكت بك

571
00:33:49,444 --> 00:33:50,993
(هل أنت بخير يا (بويد

572
00:33:51,079 --> 00:33:52,695
نعم

573
00:33:52,781 --> 00:33:56,496
أنا بخير

574
00:34:01,956 --> 00:34:05,508
اذهب للصعود
ونل قسطاً من الراحة

575
00:34:05,593 --> 00:34:07,460
لا, الوقت يداهمنا

576
00:34:07,512 --> 00:34:09,237
لا, فبعد سقوط مثل هذا
.. تحتاج

577
00:34:09,238 --> 00:34:10,963
لرؤية بعض أشعة الشمس
اذهب للصعود

578
00:34:11,049 --> 00:34:13,299
ليس عليك القلق حيال أمرٍ ما
(بويد)

579
00:34:13,384 --> 00:34:14,967
عندما تعود هنا في الصباح

580
00:34:15,053 --> 00:34:16,436
ستجدنا قمنا بحفر نصف المسافة

581
00:34:18,857 --> 00:34:24,777
حسناً, ربما تكون تجربة قريبة للموت
كافية بالنسبة ليوم واحد

582
00:34:36,658 --> 00:34:41,490
اللعنة -
أهلاً بك في حفلة الرقص يا بنّي -

583
00:35:11,493 --> 00:35:14,327
هل عدت إلى رشدك؟

584
00:35:18,166 --> 00:35:21,417
اذهب واحضرها -
لا -

585
00:35:21,503 --> 00:35:24,120


586
00:35:24,205 --> 00:35:27,206
ربما ينبغي أن نبدأ هذه
المحادثة من جديد

587
00:35:27,258 --> 00:35:29,709
نعود للسيارة
.. ومن ثم نخرج منها

588
00:35:29,777 --> 00:35:32,929
لم يكن ينبغي عليها أن تموت
من أجل أخطائي

589
00:35:33,014 --> 00:35:35,882
(تشوش)

590
00:35:35,967 --> 00:35:39,552
كل الأماكن التي كنا بها
.. كل الأشياء التي شهدناها

591
00:35:39,637 --> 00:35:41,888
بل كل الأمور التي فعلناها

592
00:35:41,973 --> 00:35:43,890
"مازلت تعتقد أن كلمة "ينبغي
ذات أهمية؟

593
00:35:43,942 --> 00:35:47,693
لن أدعك تقوم بقتلها -
حسناً, لابأس -

594
00:35:47,729 --> 00:35:50,029
أن تقوم بقتلها
كما أُمرت على ذلك

595
00:35:50,064 --> 00:35:52,448
لا أحد يتحرك
! أياديكم

596
00:35:52,534 --> 00:35:56,619
"أقتلها كما أُمرت"
.. يُؤخذ به

597
00:35:56,704 --> 00:35:59,322
كنوع من التصريح
يشير إلى نية إجرامية

598
00:35:59,407 --> 00:36:02,408
فليجثو الجميع على ركبهم

599
00:36:02,493 --> 00:36:05,578
لم أسمع صوت سيارة قامت بالتوقف
أسفل التل؟

600
00:36:05,663 --> 00:36:09,415
ضع يدك خلف رأسك
وانبطح على الأرض

601
00:36:09,467 --> 00:36:11,167
"قمتم بتتبعنا من مطعم "بورتال؟

602
00:36:11,252 --> 00:36:13,252
أعتقد أنك بدأت تنسى

603
00:36:13,338 --> 00:36:14,637
أو ربما يوجد الكثير
يدور في ذهنك؟

604
00:36:14,722 --> 00:36:17,006
تأتي إلى هنا كي تقتل أحد رجالك

605
00:36:17,091 --> 00:36:19,175
قال (ماركهام) أن تكون ميتة رحمة

606
00:36:19,260 --> 00:36:21,677
وإخراج (تشو تشو) من مأساته -
إنه يكذب -

607
00:36:21,763 --> 00:36:23,145
إذا لم يكن ذلك هو سببه هنا؟

608
00:36:23,231 --> 00:36:25,014
فلماذا يقوم بإحضار هذا الدعم؟ -
إنهم يكذبون -

609
00:36:25,099 --> 00:36:27,405
أنهم يحاولون فقط
تشتيت قوانا

610
00:36:27,440 --> 00:36:29,752
أنت تعلم أننا لسنا نكذب

611
00:36:32,273 --> 00:36:35,491
نتخلص من كليهما الآن
(ثم نصيب (كراودر

612
00:36:35,577 --> 00:36:38,898
بعد ذلك لن بقوم أحد بلومك
على قتل سمسار

613
00:36:42,533 --> 00:36:46,314
هل بالفعل سوف تموت
من أجل أشخاص حاولوا قتلك؟

614
00:36:46,315 --> 00:36:49,451
لا ينبغي أن تظل تتبع أوامره

615
00:36:49,893 --> 00:36:52,308
هذا كل مالدي

616
00:37:32,878 --> 00:37:35,328
هل سبق وأن كنت في منجم من قبل؟

617
00:37:37,583 --> 00:37:40,751
بعض مواسم الصيف -
..  نعم, فهي تشير إلى -

618
00:37:40,803 --> 00:37:42,920
أنك تعرف طريقك إلى هنا

619
00:37:42,972 --> 00:37:45,639
ولا تضيع وقتك بالبحث عن
حيوان تشوباكابرا

620
00:37:45,725 --> 00:37:47,674
بعض الأشخاص ليسو مناسبين لها , أعتقد

621
00:37:47,760 --> 00:37:49,560
أتفق

622
00:37:56,435 --> 00:37:59,686
اللعنة, طريق طويل نحو الأسفل

623
00:38:07,696 --> 00:38:09,413


624
00:38:09,448 --> 00:38:12,416
زاكراي) تعال وانظر لهذه هنا)

625
00:38:17,673 --> 00:38:23,127
هل يبدو هذا كنخر بالنسبة لك؟ -
لا, لايبدو -

626
00:38:23,212 --> 00:38:24,962
تبدو وكأنها في الغالب
أن شخص قام بإزالتها

627
00:38:25,047 --> 00:38:27,798
نعم

628
00:38:27,883 --> 00:38:30,989
اللعنة, بني
لديك عين ثاقبة

629
00:38:32,521 --> 00:38:35,806
لكن من المؤسف؟ -
ماذا؟ -

630
00:38:41,981 --> 00:38:44,624
يا إلهي

631
00:38:50,239 --> 00:38:53,323
كارل) يا إلهي)

632
00:38:53,375 --> 00:38:55,959
(الفتاة دبرت اللقاء ل(تشو تشو
عند (كالهون) البارحة

633
00:38:55,995 --> 00:38:58,495
مع رجل آخر يبدو وكأنه صاحبهم

634
00:38:58,581 --> 00:39:01,207
قسم الشرطة  "هارلن" يأمل
بالقبض عليه قبل أن يحصل

635
00:39:01,208 --> 00:39:03,834
على كلمة مما حدث هنا
فيقرر الهروب كبقية رفاقه

636
00:39:03,886 --> 00:39:05,586
بالإضافة لدي 50 نائب إضافي

637
00:39:05,671 --> 00:39:07,638
(في الطريق من (آتلانتا
(و (سينسناتي

638
00:39:07,673 --> 00:39:09,506
بالإضافة أن كل رجل شرطة على بعد 100 ميل

639
00:39:09,592 --> 00:39:12,406
(لديه صورة لوجه (والكر
(و (تشو تشو

640
00:39:12,431 --> 00:39:14,799
و الشيء الوحيد الذي
ستفعله القوات المحلية
e

641
00:39:14,800 --> 00:39:17,168
هو أننا سنكون لهم تمرين لأهدافهم -
لديه وجه نظر -

642
00:39:17,203 --> 00:39:19,817
ولهذا لن أقوم بتسريحك

643
00:39:19,852 --> 00:39:21,902
حتى تصل التعزيزات

644
00:39:21,987 --> 00:39:24,404
(في هذه الأثناء يا (تيم
قم بإخراج بندقيتك من صندوق السيارة

645
00:39:24,490 --> 00:39:27,945
وأخبر (نيلسون) أننا سنغادر عند الخامسة -
حاضر سيدتي -

646
00:39:29,078 --> 00:39:31,695
هل سمعت من مُخبرتك؟ -
نعم, هذه الظهيرة -

647
00:39:31,747 --> 00:39:33,030
"؟عندما كنا نراقب مطعم "بورتال

648
00:39:33,082 --> 00:39:35,082
(هل قالت بأن اللعبة ضد (فيكيس
معلّقة؟

649
00:39:35,167 --> 00:39:37,507
لم تقل العكس كذلك

650
00:39:40,539 --> 00:39:42,539
ثمة أمرٌ آخر؟

651
00:40:42,234 --> 00:40:45,235
أيُ أحمقٍ يقوم بهذه الحركة؟

652
00:40:48,240 --> 00:40:51,408
أعتقد لا يهم بعد الآن

653
00:40:53,329 --> 00:40:55,612
ربما تختلف عن ماكنتِ تستمعين له

654
00:40:55,698 --> 00:40:56,914
إنه رديء

655
00:40:56,949 --> 00:40:58,165
بإمكانك تجربة أغنية آخرى

656
00:40:58,250 --> 00:40:59,950
لكن لا أعتقد أنها ستتحسن
على أي حال

657
00:41:00,002 --> 00:41:02,753
هذا عالِ الصوت

658
00:41:02,788 --> 00:41:06,373
أنه رائع -
إنه رديء -

659
00:41:06,458 --> 00:41:09,209
أهلاً -
حسناُ, أفترض بأن مجيء للمنزل -

660
00:41:09,295 --> 00:41:10,711
وأجدكم كليكما تمرحان

661
00:41:10,796 --> 00:41:12,796
هو أفضل من مجيء البارحة

662
00:41:12,881 --> 00:41:14,765
إلا بالطبع إذا كنت
تستهوي فتاتي

663
00:41:14,800 --> 00:41:18,639
لا, (بويد) , لا شيء من هذا القبيل -
إنه يمزح  -

664
00:41:19,054 --> 00:41:21,188
لم أعتقد أن تأتي مبكراً عزيزي

665
00:41:21,273 --> 00:41:23,857
أو لا كنت بدأت بتحضير الطعام مسبقاً

666
00:41:23,943 --> 00:41:27,226
كيف جرى الأمر مع عمي؟

667
00:41:31,021 --> 00:41:33,471
دعيني اجيب على هذا

668
00:41:37,496 --> 00:41:40,207
أعتقد أنك تعرفت على هذا الصوت

669
00:41:40,292 --> 00:41:44,161
إذا لم تكن وحيداً, أنصحك
بأن لاتتفوه باسمي

670
00:41:44,246 --> 00:41:47,831
حسناً, باخذ عين الاعتبار
عن ما جرى في آخر مرة رأيتك فيها

671
00:41:47,916 --> 00:41:51,835
يخوّلك بأن تسألني معروفاً؟

672
00:41:51,920 --> 00:41:54,338
اللعنة, لست بسائلٍ شيء

673
00:41:54,423 --> 00:41:56,923
سأقوم بالعرض؟ -
ستقوم بعرض ماذا؟ -

674
00:42:01,764 --> 00:42:03,597
معلومات

675
00:42:03,682 --> 00:42:06,600
حسناً, أتمنى أنها لا تأتي كصدمة

676
00:42:06,685 --> 00:42:10,153
كم سيكلف ثمنها؟ -
لا شيء -

677
00:42:10,189 --> 00:42:14,024
فقط آمل أن تراها
كإيحاء بطيب النية

678
00:42:14,076 --> 00:42:19,279
وعلامة لبداية جديدة
في صداقتنا الجميلة

679
00:42:19,365 --> 00:42:21,248
حسناً, ذلك ثمنٌ بالغ وجميل

680
00:42:21,333 --> 00:42:25,035
لا أستطيع التفكير بأي شيء
أحتاج معرفته أكثر من توضيحه

681
00:42:25,087 --> 00:42:28,255
حسناً, قد يكون على حساب هذه

682
00:42:28,340 --> 00:42:32,292
فهو بالشيء الذي يطلق عليه الرجل
"مجهول مجهول"

683
00:42:32,378 --> 00:42:35,512
شيء تجهله فأنت بالفعل تجهله

684
00:42:35,547 --> 00:42:38,965
في هذه الحالة
أنتظر تنويري

685
00:42:39,051 --> 00:42:43,553
هل (آيفا) أخبرتك ما فعلته
يوم الأمس؟

686
00:42:55,397 --> 00:42:59,066
 : ترجمة
@EPLBullshit - @Sirelism