﻿1
00:00:04,100 --> 00:00:07,470
,لقد زيفت عطل البيانات
وقدمت (دايان) الدليل في المحكمة

2
00:00:07,495 --> 00:00:08,949
لإطلاق سراح (كاري), صحيح؟

3
00:00:08,974 --> 00:00:10,678
ولكن (دايان) لم تعلم أنه مزيف

4
00:00:10,703 --> 00:00:12,436
نعم -
لقد انكشفت -

5
00:00:12,461 --> 00:00:13,694
ولقد زيفت عطل البيانات

6
00:00:13,719 --> 00:00:15,581
لو كنت مكانك لأعترفت بذنبي

7
00:00:25,040 --> 00:00:26,504
فضيحة أخرى لآل (فلوريك)؟

8
00:00:27,904 --> 00:00:29,772
يتم تبادل الإتهامات الليلة

9
00:00:29,797 --> 00:00:31,397
"نحو زوجة محافظ "إيلينوي

10
00:00:31,422 --> 00:00:33,822
(والمنتخبة كالمدعية العامة (اليشا فلوريك

11
00:00:33,847 --> 00:00:36,814
وتهم بخصوص إحتيال محتمل
في الإنتخابات يتم توجيهها

12
00:00:36,839 --> 00:00:39,319
متعلقة بآلات التصويت
المتواجدة في شمال النهر

13
00:00:39,344 --> 00:00:41,110
الكثير من الناخبين تذمروا
في يوم الإنتخابات

14
00:00:41,135 --> 00:00:42,668
بشأن خاصية اللمس
في شاشات التصويت

15
00:00:42,693 --> 00:00:45,324
( معتقدين أن الأصوات لـ(فرانك بريدي
سُجلت في النهاية

16
00:00:45,346 --> 00:00:46,478
(لصالح (اليشا فلوريك

17
00:00:46,480 --> 00:00:48,439
وتم وضع اللوم على الخطأ المعياري

18
00:00:48,464 --> 00:00:50,189
فتقنية شاشات اللمس مع الوقت

19
00:00:50,214 --> 00:00:52,078
تعاني عادةً من انجراف معياري

20
00:00:52,103 --> 00:00:54,170
وفقدان للدقة للمكان الدقيق

21
00:00:54,195 --> 00:00:55,895
لضغطة زر الناخب

22
00:00:55,920 --> 00:00:58,387
وكشف هذه الحقيقة أتى مباشرة بعد نشر

23
00:00:58,412 --> 00:01:00,645
عدد كبير من الرسائل المتهمة بالجنسية

24
00:01:00,670 --> 00:01:02,397
بين المنتخبة للنيابة العامة

25
00:01:02,422 --> 00:01:03,821
ورئيسها السابق

26
00:01:03,846 --> 00:01:05,879
وتقول السيدة (فلوريك), في مقابلة بالأمس

27
00:01:05,904 --> 00:01:07,838
أنها تصف هذه الرسائل بأنها ليست أكثر

28
00:01:07,863 --> 00:01:09,629
من خيال مكتبي

29
00:01:09,654 --> 00:01:13,089
كانت مجرد مغازلة

30
00:01:13,407 --> 00:01:15,500
مغازلة بريئة, ولكن خاطئة

31
00:01:15,525 --> 00:01:19,093
كنت أعاني من صعوبات
مع زوجي في تلك المرحلة

32
00:01:19,118 --> 00:01:21,108
وانجرفت في الأمر

33
00:01:21,133 --> 00:01:22,499
ولكن يبدو أن العديد انقلبوا

34
00:01:22,524 --> 00:01:24,558
ضد زوجة المحافظ التي أعجبوا بها سابقاً

35
00:01:24,583 --> 00:01:26,616
إنني خائبة الظن بها من الواضح

36
00:01:26,641 --> 00:01:28,341
انظر, لم أكن أعتقد أنها قديسة

37
00:01:28,366 --> 00:01:31,033
..ولكن لم تعجبني طريقة تظاهرها بأنها

38
00:01:38,166 --> 00:01:40,000
حسناً, هذه مضايقة وإزعاج من الصحافة

39
00:01:40,002 --> 00:01:42,636
فهم يحبون تضخيم شأن الأشخاص
ليستطيعوا تحطيمهم

40
00:01:42,638 --> 00:01:44,438
(والآن حان دور (اليشا

41
00:01:44,440 --> 00:01:47,705
إنني أحب زوجتي كما هو واضح
وأنا أثق بها ثقة عمياء

42
00:01:47,730 --> 00:01:49,897
..لم يكن هناك شيء بين زوجتي

43
00:01:49,899 --> 00:01:50,964
..المسافة تصل

44
00:01:50,966 --> 00:01:52,466
..البيتزا مشهورة بسبب

45
00:01:52,468 --> 00:01:53,901
أمي؟

46
00:01:54,470 --> 00:01:56,221
هل أنت بخير؟ -
نعم -

47
00:01:57,068 --> 00:01:59,835
..كنت فقط أشاهد

48
00:02:00,760 --> 00:02:01,593
أسماك القرش

49
00:02:02,477 --> 00:02:03,510
هل الصوت عال للغاية؟

50
00:02:03,512 --> 00:02:06,646
لا, يجدر بك الذهاب للنوم -
سأفعل -

51
00:02:06,648 --> 00:02:09,416
هل سيتم أكلك؟ -
بالطبع نعم -

52
00:02:09,618 --> 00:02:13,720
لم يقم أحد يوماً بتصوير
..أسماك القرش هنا, من

53
00:02:22,609 --> 00:02:23,176
ماهذا؟

54
00:02:23,201 --> 00:02:25,661
إنها رقاقة صغيرة -
حسناً -

55
00:02:25,686 --> 00:02:27,684
هل تخطط لبناء رجل آلي
أو ما شابه يا (كين)؟

56
00:02:27,709 --> 00:02:30,200
لا, ظننت فقط أنه يجدر بك المعرفة

57
00:02:32,933 --> 00:02:34,566
(إنني أعطيك إنذاراً يا (ايلاي

58
00:02:34,591 --> 00:02:36,391
أننا سنقوم بالتحقيق

59
00:02:36,416 --> 00:02:39,017
تحققون في ماذا؟ -
(في الإنتخابات, والسيدة (فلوريك -

60
00:02:39,042 --> 00:02:41,142
بالله عليك يا (كين), هذا كذب

61
00:02:41,167 --> 00:02:43,567
,إنها تعاني من الصحافة السيئة
والآن أنت تطاردها؟

62
00:02:43,618 --> 00:02:46,085
تم إيجاد هذه الرقاقة في
شاشات لمس آلات التصويت

63
00:02:46,087 --> 00:02:47,754
في الدائرة الإنتخابية رقم 12

64
00:02:47,756 --> 00:02:49,689
"إنه يدعى اختراق "الرجل الذي في المنتصف

65
00:02:49,691 --> 00:02:52,225
..هذا يعني أن أحدهم يضيف جهازاً يقوم

66
00:02:52,227 --> 00:02:53,593
حقيقةً, لا أعلم المعنى

67
00:02:53,595 --> 00:02:55,228
ولكن أشخاصاً أذكى مني يعلمون ما يعني

68
00:02:55,230 --> 00:02:56,562
وهذا الشيء تمت برمجته

69
00:02:56,564 --> 00:02:58,998
لإبطال الأصوات في الدائرة
الإنتخابية رقم 12

70
00:02:59,000 --> 00:03:00,327
كيف وجدتها؟

71
00:03:00,352 --> 00:03:01,884
رأى مدير الدائرة الإنتخابية
مسماراً مهلهلاً

72
00:03:01,909 --> 00:03:03,284
في جانب أحد الآلات

73
00:03:03,309 --> 00:03:05,476
ففتحها ووجد هذه موصولة بالأسلاك

74
00:03:05,501 --> 00:03:06,501
بالله عليك

75
00:03:06,677 --> 00:03:08,781
كيف تعلم أنه لم يزرعها؟ -
أنا لا أعلم -

76
00:03:08,806 --> 00:03:11,473
لهذا يتوجب على لجنة الإنتخابات التحقيق

77
00:03:18,118 --> 00:03:20,152
هل تضع متنصتاً يا (كين)؟

78
00:03:20,954 --> 00:03:22,054
(اذهب للجحيم يا (ايلاي

79
00:03:22,056 --> 00:03:23,956
هذه آخر مرة اقدم فيها لك معروفاً

80
00:03:23,958 --> 00:03:25,559
لم نقم باختراق أي آلات للتصويت

81
00:03:25,584 --> 00:03:27,731
ممتاز, إذا سيتم تبرئتكم

82
00:03:27,818 --> 00:03:29,693
(فضيحة رسائل (اليشا فلوريك

83
00:03:29,763 --> 00:03:31,631
حسناً, حسناً, إنها ليست نهاية العالم

84
00:03:31,633 --> 00:03:32,999
توقف عن الطواف في المكان يا أبي

85
00:03:33,024 --> 00:03:34,642
وقد نصدقك -
ما يجب علينا فعله -

86
00:03:34,667 --> 00:03:35,958
هو تجنب إعادة عد الأصوات

87
00:03:35,983 --> 00:03:37,249
اليشا), هل تستمعين؟)

88
00:03:39,973 --> 00:03:42,307
ماريسا), هل تمانعين)
إحضار بعض القهوة لنا؟

89
00:03:42,809 --> 00:03:43,676
كم من المدة تحتاجين؟

90
00:03:43,678 --> 00:03:45,184
لأن هنالك شاحنة فلافل بالدور السفلي

91
00:03:45,209 --> 00:03:47,209
قهوة فقط. شكراً

92
00:03:49,679 --> 00:03:51,747
"هنا "فلوريك, آغوس & لوكهارت

93
00:03:52,172 --> 00:03:53,972
هل نحن في مشكلة يا (ايلاي)؟

94
00:03:55,822 --> 00:03:57,289
لا

95
00:03:57,961 --> 00:04:00,159
ألم نفعل شيئاً خاطئاً؟

96
00:04:00,161 --> 00:04:01,837
لا, لم نفعل

97
00:04:02,163 --> 00:04:04,363
ربما قام شخص آخر بفعل شيء خاطئ؟

98
00:04:05,101 --> 00:04:06,849
(أخبرني وحسب يا (ايلاي

99
00:04:06,874 --> 00:04:08,356
هذا هو الأمر.. أنا لا أعلم

100
00:04:08,381 --> 00:04:09,738
هل المشكلة في داعميني؟

101
00:04:09,763 --> 00:04:11,796
ربما اخترق أحدهم هذه الآلات؟

102
00:04:11,839 --> 00:04:12,871
نعم

103
00:04:12,873 --> 00:04:14,273
بيشوب)؟)

104
00:04:14,275 --> 00:04:15,415
(أو (ريدماين

105
00:04:15,534 --> 00:04:17,486
فهو يحب ضمان النجاح

106
00:04:17,511 --> 00:04:19,144
إذاً فنحن نرحب بإعادة عد الأصوات

107
00:04:19,146 --> 00:04:20,679
أعني, إذا خسرت فسأخسر

108
00:04:20,681 --> 00:04:22,014
لا, لا, الأمر ليس بهذه البساطة

109
00:04:22,016 --> 00:04:24,016
يتم سرقة الإنتخابات خلال إعادة العد

110
00:04:24,018 --> 00:04:26,292
هنالك الكثير من الأيادي
المتورطة والكثير من القضايا

111
00:04:26,317 --> 00:04:28,464
هذه الأصوات لا يجب عدها وهذه يجب عدها

112
00:04:28,489 --> 00:04:30,155
والصحافة تتوجه ضدك

113
00:04:30,157 --> 00:04:31,590
وهذه دائماً علامة سيئة

114
00:04:31,592 --> 00:04:32,995
..حسناً, إذاً

115
00:04:33,327 --> 00:04:34,926
مالذي نفعله؟

116
00:04:36,216 --> 00:04:37,683
كيف هي صداقتك مع (بريدي)؟

117
00:04:38,482 --> 00:04:40,119
تريد مني أن أتحدث معه؟

118
00:04:40,152 --> 00:04:41,915
على خصمك أن يحاول قمع إعادة العد

119
00:04:41,940 --> 00:04:43,973
أخبريه انه لا يريد الفوز بهذه الطريقة

120
00:04:44,404 --> 00:04:46,404
ليس بهذه البشاعة

121
00:04:49,045 --> 00:04:50,955
لن ينتهي الأمر, أليس كذلك؟

122
00:04:52,212 --> 00:04:55,080
,حين تفوز بالإنتخابات
تعتقد أن الأمر انتهى

123
00:04:55,449 --> 00:04:57,015
ولكنه لن ينتهي ابداً

124
00:04:57,608 --> 00:05:00,018
أتمنى لو أستطيع اخبارك أنك مخطئة

125
00:05:00,020 --> 00:05:02,254
ولكنك محقة

126
00:05:03,723 --> 00:05:05,190
..الحياة

127
00:05:08,242 --> 00:05:09,717
مقرفة

128
00:05:17,079 --> 00:05:18,713
شكراً لك

129
00:05:21,916 --> 00:05:22,516
نعم؟

130
00:05:22,759 --> 00:05:24,159
إذاً هل فعلتها؟

131
00:05:24,233 --> 00:05:25,699
فعلت ماذا؟

132
00:05:25,724 --> 00:05:27,657
عاشرت مديرك

133
00:05:30,093 --> 00:05:32,503
أنا آسفة, ولكنني لا
أعتقد أن هذا من شأنك

134
00:05:33,510 --> 00:05:37,264
لا يحق لك تقرير متى يكون من شأني

135
00:05:48,778 --> 00:05:50,077
(لابد أنك السيد (بريلو

136
00:05:50,079 --> 00:05:51,278
لابد من هذا

137
00:05:52,581 --> 00:05:53,948
هل سيأتي السيد (بريدي)؟

138
00:05:53,950 --> 00:05:55,598
لا

139
00:05:56,550 --> 00:05:57,422
هل طرأ ظرف ما؟

140
00:05:57,447 --> 00:05:59,320
نعم, أنا طرأت

141
00:05:59,355 --> 00:06:01,539
لا أعتقد أنني أفهم -
أعتقد أنك تفهمين -

142
00:06:01,564 --> 00:06:04,358
أردت اقناع (فرانك) بألا
يطالب بإعادة العد

143
00:06:04,360 --> 00:06:06,927
وأن هذا يعارض اهتمامته الجيدة, صحيح؟

144
00:06:06,929 --> 00:06:08,692
ولكنك لن تتعاملي معه بعد اليوم

145
00:06:08,717 --> 00:06:10,016
بل ستتعاملين معي الآن

146
00:06:10,018 --> 00:06:11,885
وأنا لست سهل الخداع كثيراً -
حسناً -

147
00:06:11,887 --> 00:06:14,549
اطلب من السيد (بريدي) أن يتصل بي إن أراد

148
00:06:14,574 --> 00:06:16,307
ستخسرين يا سيدتي

149
00:06:16,332 --> 00:06:18,107
لأنني سأثبت للوحة لجنة الإنتخابات

150
00:06:18,132 --> 00:06:19,798
أنك سرقت هذه الإنتخابات

151
00:06:19,823 --> 00:06:21,256
تفضلي وامشي مبتعدة عني

152
00:06:21,281 --> 00:06:23,615
ولكن لا يمكنك الإبتعاد
عن لجنة الإنتخابات

153
00:06:24,440 --> 00:06:25,740
(شكراً على وقتك يا (دايان

154
00:06:25,765 --> 00:06:27,097
في الحقيقة أنا فقط على وشك

155
00:06:27,122 --> 00:06:28,382
إنهاء تقريري

156
00:06:28,407 --> 00:06:30,373
وأردت تعليقاً أخيراً منك

157
00:06:30,398 --> 00:06:33,366
بالطبع, ولكنني لست متأكدة مما
يمكنني إضافته في هذه المرحلة

158
00:06:33,391 --> 00:06:35,625
الزرافة (جيرالد) يشعر بالسعادة

159
00:06:35,711 --> 00:06:38,578
س,ع,ا,د,ة. سعادة -
انظري, هل يمكنك فقط -

160
00:06:38,580 --> 00:06:40,796
ترك هذه لدقيقة فقط؟

161
00:06:40,821 --> 00:06:41,920
أنا لست متأكداً أيضاً

162
00:06:42,045 --> 00:06:44,100
ولكني اكتشفت

163
00:06:44,125 --> 00:06:45,725
أن هنالك مشكلة بعطل البيانات

164
00:06:45,750 --> 00:06:47,650
الذي قدمته كدليل في المحكمة

165
00:06:47,823 --> 00:06:49,609
أي نوع من المشاكل؟

166
00:06:49,634 --> 00:06:52,856
حزن... الزرافة (جيرالد) يشعر بالحزن

167
00:06:52,888 --> 00:06:54,619
عطل البيانات يشير

168
00:06:54,644 --> 00:06:56,447
بأن المحقق (بريما) حذف الرسالة

169
00:06:56,472 --> 00:06:58,111
من السلطات الكندية

170
00:06:58,136 --> 00:06:59,602
ولكن لا يمكن هذا

171
00:06:59,627 --> 00:07:02,628
فقد كان يشهد في المحكمة في ذلك الوقت

172
00:07:02,785 --> 00:07:04,017
..حسناً

173
00:07:04,042 --> 00:07:06,476
لذا, فكرت حينها أنه
(ربما كانت (جينيفا باين

174
00:07:06,501 --> 00:07:08,768
ولكنها في الحقيقة كانت خارج المدينة

175
00:07:08,793 --> 00:07:10,193
لأجل اتفاقية النيابة العامة

176
00:07:10,218 --> 00:07:12,918
دورا), أنت على وشك)
سكب العصير على الأريكة

177
00:07:12,943 --> 00:07:15,138
,(أنا آسفة يا سيد (وايلي
ولكن مالذي تحاول قوله؟

178
00:07:15,163 --> 00:07:17,336
أنا أقول مما أستطيع تحقيقه

179
00:07:17,361 --> 00:07:19,461
أن المحقق (بريما) لم يحذف الرسالة أبداً

180
00:07:20,386 --> 00:07:20,986
لم يحذفها أحد

181
00:07:21,011 --> 00:07:25,270
مما يعني أن أحدهم عدل عطل البيانات

182
00:07:25,295 --> 00:07:27,261
بعد الوقائع ليجعل الأمر
يبدو وكأنه حذفها

183
00:07:27,473 --> 00:07:30,449
إنني أقول أنك
(قدمت دليلاً مزيفاً يا (دايان

184
00:07:31,040 --> 00:07:32,439
غاضب

185
00:07:32,441 --> 00:07:35,106
الزرافة (جيرالد) يشعر بالغضب

186
00:07:35,868 --> 00:07:38,846
(سأطلب منك المغادرة الآن يا سيد (وايلي

187
00:07:39,753 --> 00:07:42,816
,إذا كان لديك أي شيء لتقوليه
فسأنهي تقريري

188
00:07:42,818 --> 00:07:45,352
(أريد منك المغادرة يا سيد (وايلي

189
00:07:49,391 --> 00:07:50,824
لنذهب أيها الأطفال

190
00:07:50,826 --> 00:07:52,459
هيا

191
00:07:52,461 --> 00:07:53,627
هيا أيها الرفاق

192
00:07:56,164 --> 00:07:57,598
هيا

193
00:07:57,600 --> 00:07:58,632
(هيا يا (تيمي

194
00:07:58,634 --> 00:08:00,240
لنذهب

195
00:08:17,081 --> 00:08:19,082
هل زيفت دليلاً؟

196
00:08:21,075 --> 00:08:21,665
ماذا؟

197
00:08:21,690 --> 00:08:24,624
عطل البيانات الذي قدمته في المحكمة

198
00:08:25,026 --> 00:08:26,059
الدليل الذي يقول

199
00:08:26,061 --> 00:08:27,861
أن المحقق (بريما) حذف تلك الرسالة

200
00:08:27,863 --> 00:08:29,663
هل قمت بتعديله؟

201
00:08:29,665 --> 00:08:32,048
..دايان), دعينا)

202
00:08:33,730 --> 00:08:35,140
هنا

203
00:08:51,210 --> 00:08:53,845
(لم أقصد أن تستخدميه أبداً يا (دايان

204
00:08:53,847 --> 00:08:55,914
لم أعطه لك أبداً لأنني وجدت طريقة أخرى

205
00:08:55,916 --> 00:08:58,516
لإنقاذ (كاري), ولكن حين وصلت للمحكمة

206
00:08:58,759 --> 00:09:00,326
كنت قد وجدت الدليل على حاسوبي

207
00:09:00,351 --> 00:09:01,650
وايلي) يعلم)

208
00:09:01,652 --> 00:09:03,085
وسيأخذ الأمر لمجلس الشرطة

209
00:09:03,087 --> 00:09:04,700
أعلم, ولهذا قدمت إليّ

210
00:09:04,725 --> 00:09:06,425
!وليس لي؟ -
أخبرتها أنه لا يمكنها -

211
00:09:06,427 --> 00:09:08,067
لأن هذا سيضعك في موقف أسوأ

212
00:09:08,092 --> 00:09:09,489
إذاً فقد تمنيت فقط أن يمر الأمر؟

213
00:09:09,550 --> 00:09:11,049
..لا, لا, أردت

214
00:09:11,074 --> 00:09:13,508
كاليندا), أريدك ألا تقولي شيئاً)

215
00:09:13,533 --> 00:09:15,034
فكليكما سيتم إستجوابكما
حول ما تم قوله من غيره

216
00:09:15,052 --> 00:09:17,680
(دايان), ترغب (كاليندا)
بالإعتراف بما فعلته

217
00:09:17,705 --> 00:09:20,511
..ولكننا كنا نحاول إيجاد طريقة لكي لا

218
00:09:20,750 --> 00:09:23,083
لكي لا نؤذيك

219
00:09:23,608 --> 00:09:26,076
هذه جريمة تشطبني من نقابة المحامين

220
00:09:27,304 --> 00:09:28,772
أعلم

221
00:09:37,390 --> 00:09:39,024
..لتأخذ وقتاً طويلاً. لدي

222
00:09:39,049 --> 00:09:40,482
إذاً اخبره أن أمره انتهى

223
00:09:40,507 --> 00:09:41,839
اخبره أن الأمر انتهى

224
00:09:42,464 --> 00:09:43,332
مالأمر يا (دايان)؟

225
00:09:43,357 --> 00:09:45,865
قمنا بتقديم دليل مزيف
في قضية (كاري) الجنائية

226
00:09:45,890 --> 00:09:47,040
ماذا؟

227
00:09:47,065 --> 00:09:49,710
عطل البيانات الذي يظهر
أن المحقق (بريما) حذف

228
00:09:49,735 --> 00:09:51,223
رسالته كان مزيفاً

229
00:09:51,385 --> 00:09:53,419
قامت (كاليندا) باختراق خادم
مركز شرطة شيكاغو

230
00:09:53,444 --> 00:09:55,110
(انتظري, ماذا؟ توقفي يا (دايان

231
00:09:55,135 --> 00:09:56,281
فعلت ماذا؟

232
00:09:56,306 --> 00:09:57,716
لا, لاتجيبي على هذا

233
00:09:57,741 --> 00:10:00,381
لا أحد بيننا يملك الإمتياز بين
المحامي وموكله معك في هذا

234
00:10:00,406 --> 00:10:02,606
لذا كل كلمة تقولينها تضعنا
جميعاً في دائرة الخطر

235
00:10:02,631 --> 00:10:04,131
الشركة في حالة خطر بالفعل

236
00:10:04,156 --> 00:10:06,979
تم تزييف الدليل؟ -
كاري), توقف) -

237
00:10:07,004 --> 00:10:09,004
هذا بشأن تحقيق الشؤون الداخلية

238
00:10:09,029 --> 00:10:10,842
بخصوص (بريما), صحيح؟ -
نعم -

239
00:10:11,224 --> 00:10:13,765
إذاً فعليك الذهاب أمام
مجلس مراجعة الشرطة

240
00:10:13,790 --> 00:10:17,071
أنت و(كاليندا) وتعترفا بالخطأ -
ونبرئ (بريما)؟ -

241
00:10:17,096 --> 00:10:18,395
,إذا كان هذا صحيحاً
فهو لم يفعل شيئاً خاطئاً

242
00:10:18,420 --> 00:10:20,654
لقد حاولوا الإيقاع بي
بتسجيل استجواب مزيف

243
00:10:20,679 --> 00:10:21,957
(إنني أتفق مع (ديفيد

244
00:10:21,982 --> 00:10:24,417
سنكشف عن أمرنا ونعترف بكل شيء

245
00:10:24,442 --> 00:10:26,776
إنها الطريق الوحيدة لقتل هذا في مهده

246
00:10:26,801 --> 00:10:29,936
وقد تكون الطريقة الوحيدة
لعدم دخولك السجن

247
00:10:32,203 --> 00:10:35,022
,سيدتي النائبة العامة
عروس الحزب الديموقراطي

248
00:10:35,047 --> 00:10:36,513
!مبارك لك

249
00:10:36,515 --> 00:10:38,415
(شكراً لك يا سيد (لاندو -
هذا رائع -

250
00:10:38,417 --> 00:10:40,664
..ولابد أنك -
(ماريسا) -

251
00:10:40,689 --> 00:10:42,288
مساعدة (اليشا) التفيذية

252
00:10:42,313 --> 00:10:44,287
!سعيد للغاية بلقائك. حسناً, تفضلوا

253
00:10:44,312 --> 00:10:46,163
تفضلوا بالجلوس, وتناولوا بعض الفشار

254
00:10:46,188 --> 00:10:48,422
الوجبة الخفيفة الرسمية
"الخاصة بولاية "ايلينوي

255
00:10:48,447 --> 00:10:49,813
لم أعلم أن لدينا وجبة خفيفة رسمية

256
00:10:49,838 --> 00:10:50,684
!بلى لدينا

257
00:10:50,709 --> 00:10:53,209
الجمعية التداولية صوتت عليه عام 2003

258
00:10:53,234 --> 00:10:55,601
كان التصويت بين الفشار ورقائق البطاطس

259
00:10:55,706 --> 00:10:57,906
لذا, أنا أعلم سبب تواجدك هنا

260
00:10:57,931 --> 00:10:59,764
بسبب هذا التحقيق السخيف

261
00:10:59,789 --> 00:11:02,257
(للأسف, لا أعتقد انه سخيف يا سيد (لاندو

262
00:11:02,282 --> 00:11:03,701
حسناً, لا تقلقي. لن تواجهي أي مشاكل

263
00:11:03,726 --> 00:11:05,559
مع لجنة الإنتخابات

264
00:11:05,584 --> 00:11:06,583
صدقيني, نحن نضع

265
00:11:06,608 --> 00:11:08,808
(جميع مواهبنا لدعمك يا سيدة (فلوريك

266
00:11:08,833 --> 00:11:10,219
..حسناً, أشعر بالإطراء, ولكن

267
00:11:10,244 --> 00:11:12,775
..هذا الدليل, جهاز الإختراق هذا

268
00:11:12,800 --> 00:11:13,999
إنه مشكلة

269
00:11:14,024 --> 00:11:15,657
..بكلمات أخرى

270
00:11:15,682 --> 00:11:17,916
(إنها لا تريد كلمات مريحة يا (فرانك

271
00:11:17,941 --> 00:11:21,109
إنها سيدة تعمل

272
00:11:21,134 --> 00:11:22,924
ويجب أن نكسب إيمانها

273
00:11:22,949 --> 00:11:25,128
(أفترض أنكم جميعاً تعرفون (سبنسر راندولف

274
00:11:25,153 --> 00:11:26,218
يا إلهي, إنه أنت

275
00:11:26,243 --> 00:11:27,610
نعم. عجباً. مرحباً

276
00:11:27,635 --> 00:11:28,942
...إنه لشرف حقيقي

277
00:11:28,967 --> 00:11:30,161
يا سيدي -
شكراً لك -

278
00:11:30,186 --> 00:11:31,452
(لقد تطوع (سبينسر

279
00:11:31,477 --> 00:11:33,315
لتمثيلك أمام لجنة الإنتخابات

280
00:11:33,340 --> 00:11:34,939
!على الإنتخابات أن تنتهي

281
00:11:34,964 --> 00:11:36,631
ففي مرحلة ما, يجب أن ينتهوا

282
00:11:36,656 --> 00:11:38,088
ألا توافقينني الرأي يا سيدتي؟

283
00:11:38,113 --> 00:11:39,387
نعم, أوافق

284
00:11:39,812 --> 00:11:40,712
(أنت تقصد (اليشا

285
00:11:40,737 --> 00:11:41,836
نعم, أوافقك الرأي

286
00:11:41,861 --> 00:11:44,261
(ممتاز. لقد صوتت لكِ يا (اليشا

287
00:11:44,286 --> 00:11:47,165
وحتى لو لم أفعل, فسأتطوع لتمثيلك

288
00:11:47,190 --> 00:11:50,858
لأنني سئمت من العيش
في مقاطعة "كوك" فاسدة

289
00:11:51,022 --> 00:11:53,123
ونتيجة انتخابات يتم باستمرار

290
00:11:53,125 --> 00:11:55,124
استجوابها ومراجعتها

291
00:11:55,126 --> 00:11:57,594
تعتبر نتيجة انتخابات لا أستطيع الثقة بها

292
00:11:57,596 --> 00:11:59,796
ولهذا أنا هنا للمساعدة

293
00:11:59,798 --> 00:12:00,965
إذا سمحتِ لي

294
00:12:00,990 --> 00:12:02,965
(شكراً لك يا سيد (راندولف

295
00:12:02,990 --> 00:12:04,326
أرجوك

296
00:12:07,147 --> 00:12:09,050
فاصل رومانسي

297
00:12:10,451 --> 00:12:12,619
"ويل), أنا بحاجة لك)"

298
00:12:12,644 --> 00:12:15,593
"أنا أحتاجك فوقي"

299
00:12:16,055 --> 00:12:18,761
"اليشا), قابليني بعد العمل)"

300
00:12:18,783 --> 00:12:20,259
"في الفندق"

301
00:12:20,284 --> 00:12:23,803
"ويل), أشعر أحياناً أن هذا خاطئ)"

302
00:12:23,828 --> 00:12:26,177
"لكونك مديري"

303
00:12:26,202 --> 00:12:27,310
"أعلم"

304
00:12:27,335 --> 00:12:29,035
"ولكن لا يمكنني إبعادك عن ذهني"

305
00:12:29,060 --> 00:12:31,327
"!ولمستك, ومذاقك"

306
00:12:31,563 --> 00:12:33,396
"أحتاجك الليلة"

307
00:12:33,398 --> 00:12:34,799
"أليست هذه أغنية؟"

308
00:12:34,824 --> 00:12:36,056
"أحتاجك الليلة"

309
00:12:36,081 --> 00:12:37,681
"أضحك بصوت عالٍ"

310
00:12:37,706 --> 00:12:39,906
"رباه, أشعر بالإثارة"

311
00:12:39,931 --> 00:12:41,564
لقد كنت مسافراً بسبب"
"الإستجوابات هذا الأسبوع

312
00:12:41,589 --> 00:12:43,556
"وكل ما استطعت التفكير به هو يديك عليّ"

313
00:12:44,175 --> 00:12:47,510
"أحياناً أشعر أن هذا خطير للغاية"

314
00:12:47,512 --> 00:12:51,411
ويل), حلمت بحلم جنوني)"
"عنك الليلة الماضية

315
00:12:51,436 --> 00:12:54,370
"سأخبرك بالتفاصيل لاحقاً. وجه سعيد"

316
00:12:54,395 --> 00:12:56,948
"اليشا), كانت الليلة الماضية مذهلة)"

317
00:12:56,973 --> 00:12:59,111
"لقد تركتني مرهقاً"

318
00:12:59,136 --> 00:13:02,003
"ونمت كالرضيع. نقطة, نقطة, نقطة"

319
00:13:02,433 --> 00:13:04,230
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
((الزّوجة الصّالحة _ الموسم السادس))
((الحلقة التاسعة عشر - الفوز بشناعة))

320
00:13:04,523 --> 00:13:06,571
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
تـــــــــرجـــــمــــــة
(( Jo mohammed & Glories ))

321
00:13:12,450 --> 00:13:14,918
انظر يا (كاري), لقد كنت قلقة عليك

322
00:13:14,920 --> 00:13:17,872
كنت ستذهب للسجن, ولم يكن هذا صحيحاً

323
00:13:17,897 --> 00:13:20,098
لهذا فعلت ما فعلت

324
00:13:22,760 --> 00:13:23,994
(اجعليني محامياً لك يا (كاليندا

325
00:13:23,996 --> 00:13:25,995
دعيني أواجه هذا من أجلك -
(لا يا (كاري -

326
00:13:25,997 --> 00:13:26,630
..أنا

327
00:13:26,632 --> 00:13:27,898
سيفعل (فين) هذا

328
00:13:27,900 --> 00:13:29,733
سأفعلها بشكل أفضل -
لا, لن تفعل -

329
00:13:30,335 --> 00:13:32,002
..أنت تهتم. أنا

330
00:13:32,004 --> 00:13:34,504
أحتاج لشخص لا يهتم

331
00:13:36,540 --> 00:13:38,041
لقد سحبوا التهمة

332
00:13:38,043 --> 00:13:40,076
(بسبب ما فعلته لأجلي يا (كاليندا

333
00:13:40,678 --> 00:13:41,745
لا -
بلى -

334
00:13:41,747 --> 00:13:43,346
(كاري), لقد علموا أن (بريما)

335
00:13:43,348 --> 00:13:44,948
زيف تسجيل الاستجواب

336
00:13:44,950 --> 00:13:46,983
وكانت (جينيفا) مستعدة لإسقاط التهم

337
00:13:46,985 --> 00:13:50,320
لا, لقد كان مزيجاً من هذا
مع الرسالة المحذوفة

338
00:13:50,322 --> 00:13:52,489
الإثنان أطلقا سراحي

339
00:13:53,424 --> 00:13:55,258
دعيني أكن محامياً لك

340
00:13:56,260 --> 00:13:57,569
لا

341
00:13:58,263 --> 00:14:00,663
ولكن شكراً على أية حال

342
00:14:02,890 --> 00:14:04,924
سأكون بخير

343
00:14:05,403 --> 00:14:07,370
الأمر صحيح يا سيداتي وسادتي

344
00:14:07,372 --> 00:14:09,238
تم إيجاد جهاز اختراق واحد فقط

345
00:14:09,240 --> 00:14:11,118
في آلة تصويت.. حتى الآن

346
00:14:11,143 --> 00:14:12,509
إذاً أنت تعتقد أن هنالك المزيد

347
00:14:12,511 --> 00:14:14,944
أعتقد أنه من الواضح أن أحدهم
حاول سرقة هذه الإنتخابات

348
00:14:14,946 --> 00:14:15,979
ولفعل هذا, وجب عليهم

349
00:14:15,981 --> 00:14:16,980
اختراق الكثير من الآلات الأخرى

350
00:14:16,982 --> 00:14:18,381
(وماهو التصرف يا سيد (باريلو

351
00:14:18,383 --> 00:14:19,907
الذي تطلب من المجلس اتخاذه؟

352
00:14:19,932 --> 00:14:21,952
فحص جميع آلات التصويت

353
00:14:21,977 --> 00:14:23,276
في الدوائر الانتاخبية التي حققت نتائج

354
00:14:23,301 --> 00:14:25,168
لصالحها بفارق 4 نقاط

355
00:14:25,193 --> 00:14:26,859
عن النتائج المتوقعة

356
00:14:27,397 --> 00:14:29,398
..أربع نقاط مشكوك فيها بما يكفي

357
00:14:30,155 --> 00:14:33,404
كإختلاف, بناءً على هامش الخطأ

358
00:14:33,442 --> 00:14:35,492
بعض هذه الإقتراعات

359
00:14:36,186 --> 00:14:38,302
انحني نحوي, وسأهمس بشيء لك

360
00:14:38,327 --> 00:14:39,493
نحن نتحدث عن الآلاف

361
00:14:39,495 --> 00:14:40,995
من الناخبين المحتمل
حرمانهم من حق التصويت

362
00:14:40,997 --> 00:14:42,826
والآن يجب أن نعانق بعضنا

363
00:14:42,851 --> 00:14:44,694
هل أستطيع نداء شاهدي الأول, من فضلكم؟

364
00:14:46,225 --> 00:14:48,976
هل يمكنني من فضلكم يا أعضاء اللجنة؟ -
نعم, نعم, تفضل -

365
00:14:49,001 --> 00:14:51,835
لنبدأ بهذا التجمع هنا

366
00:14:51,860 --> 00:14:55,328
,"دائرتين انتخابية في "بروفايزو
"وواحدة في "أوك بارك

367
00:14:55,353 --> 00:14:57,152
"و"بيروين

368
00:14:57,177 --> 00:14:59,163
هذه جميعاً قريبة من بعضها فيزيائياً

369
00:14:59,188 --> 00:15:01,522
لذا أمكن للمخترقين تغيير الأصوات

370
00:15:01,547 --> 00:15:02,946
من موقع مركزي

371
00:15:02,971 --> 00:15:06,158
والآن, تم توقع كل هذه بشكل متناغم

372
00:15:06,183 --> 00:15:08,101
(أن تكون لصالح (بريدي
بأربع نقاط على الأقل

373
00:15:08,126 --> 00:15:10,243
لذا, في كل واحد من
هذه الدوائر الإنتخابية

374
00:15:10,307 --> 00:15:13,218
كان هناك اختلاف
بسبع نقاط... وأحياناً أكثر

375
00:15:13,243 --> 00:15:14,443
مما كانت تظهره الإقتراعات

376
00:15:14,468 --> 00:15:16,268
ووجدت عدداً من المناطق الأخرى

377
00:15:16,293 --> 00:15:17,992
الإحصائيات لا قيمة لها

378
00:15:18,017 --> 00:15:21,147
مبهج, ولكنه لا قيمة له لا أكثر

379
00:15:21,458 --> 00:15:22,123
لا تقلقي

380
00:15:22,148 --> 00:15:23,381
لا, لا ولا

381
00:15:23,406 --> 00:15:24,772
إذاً, هل سيكون عدد الأصوات

382
00:15:24,797 --> 00:15:26,696
من هذه الدوائر الإنتخابية
الخارجة عن المتوسط

383
00:15:26,721 --> 00:15:28,688
كانت كافية لتغيير الفائز بالانتخابات؟

384
00:15:28,713 --> 00:15:30,141
بالطبع

385
00:15:30,321 --> 00:15:31,521
لا يوجد لدي المزيد

386
00:15:31,546 --> 00:15:33,012
أقدم لكم الشاهد

387
00:15:33,037 --> 00:15:36,086
حسناً, شكراً لك على تقديمه يا سيدي

388
00:15:37,302 --> 00:15:38,760
هذه ليست محكمة للقانون

389
00:15:38,785 --> 00:15:39,977
(يا سيد (باريلو

390
00:15:40,002 --> 00:15:41,967
والشكليات المعتادة لا تنطبق هنا

391
00:15:41,992 --> 00:15:43,359
..إذاً

392
00:15:43,632 --> 00:15:45,832
(سيد (زوبروفسكي

393
00:15:45,857 --> 00:15:47,660
أنت تعرف المثل القديم

394
00:15:47,685 --> 00:15:50,994
السياسيون يستخدمون الإحصائيات
مثلما يستخدم الثمالى أعمدة الإنارة

395
00:15:51,019 --> 00:15:53,166
للدعم أكثر من الإستخدام للإنارة؟

396
00:15:53,191 --> 00:15:54,908
هذا مضحك للغاية

397
00:15:54,933 --> 00:15:56,899
غير مثقف ولكن مضحك للغاية

398
00:15:56,924 --> 00:15:58,557
حسناً, نعم ولا, لأنه أحياناً

399
00:15:58,582 --> 00:16:01,049
حتى أفضل المستفتون يخطئون
في قراءة الإنتخابات

400
00:16:01,074 --> 00:16:01,807
أليس هذا صحيحاً؟

401
00:16:01,832 --> 00:16:03,464
هل حدث هذا مسبقاً؟ نعم

402
00:16:03,489 --> 00:16:05,700
..خلال آخر انتخابات رئاسية

403
00:16:05,725 --> 00:16:08,159
واحد من أضخم الأحداث السياسية تغطية

404
00:16:08,184 --> 00:16:11,528
في التاريخ... قاموا بتماسك
(باختيار (ميت رومني

405
00:16:11,553 --> 00:16:13,268
(على (باراك اوباما

406
00:16:13,293 --> 00:16:15,126
نعم -
حتى في آخر يوم من الإنتخابات -

407
00:16:15,151 --> 00:16:17,284
...رومني) بفارق نقطة)

408
00:16:17,309 --> 00:16:19,476
هذا ما قالته جميع عارضاتهم

409
00:16:19,851 --> 00:16:21,883
ولكن احصاء الأصوات الفعلي كان؟

410
00:16:21,908 --> 00:16:23,070
اوباما) بفارق 4 نقاط)

411
00:16:23,095 --> 00:16:25,462
كانت منهجيتهم خاطئة, ولكن منهجيتي لم تكن

412
00:16:25,487 --> 00:16:28,555
هذا صحيح, لقد أحصيت
(انتخابات (بريدي) و(فلوريك

413
00:16:28,580 --> 00:16:29,677
بشكل مثالي تقريباً

414
00:16:29,702 --> 00:16:32,247
ولكن ألم يكن هناك دائرة
انتخابية معينة ظننت

415
00:16:32,272 --> 00:16:35,807
أنها ستصوت للسيدة (فلوريك) ولكنها
في الحقيقة صوتت لـ(بريدي)؟

416
00:16:37,578 --> 00:16:39,679
لم أقم بعرض هذا

417
00:16:39,681 --> 00:16:42,370
حسناً, لحسن الحظ أننا فعلنا

418
00:16:42,395 --> 00:16:44,829
ووجدنا 14 دائرة انتخابية

419
00:16:44,854 --> 00:16:49,590
حيث قام (بريدي) بالتفوق عن
...مجموع الأصوات المتوقع بـ

420
00:16:49,615 --> 00:16:51,514
أربع نقاط

421
00:16:53,837 --> 00:16:55,572
أريد أن أتزوجه

422
00:16:55,597 --> 00:16:58,672
لم يتمكن المحقق (بريما) من حذف الرسالة

423
00:16:58,697 --> 00:17:01,510
ولا يمكن لأحد آخر غيره
مرتبط بالقضية أيضاً

424
00:17:01,535 --> 00:17:03,778
وللإضافة, هنالك تضارب
معين في عطل البيانات

425
00:17:03,803 --> 00:17:07,271
يشير إلى إمكانية عالية
لأنه في الحقيقة معدل

426
00:17:07,296 --> 00:17:08,996
ومزيف -
وهل قمت بتحديد -

427
00:17:09,021 --> 00:17:11,506
من عدل عطل البيانات؟ -
بالطبع لا -

428
00:17:11,531 --> 00:17:13,209
ولكن جميع أدلتي تشير

429
00:17:13,234 --> 00:17:15,383
(لكونه شخصاً مرتبطاً بالسيد (اغوس

430
00:17:15,408 --> 00:17:17,384
وشركة محاماته, حيث أنهم هم من قدم

431
00:17:17,409 --> 00:17:19,809
الدليل المزيف في المحكمة -
أرى هذا -

432
00:17:19,834 --> 00:17:21,871
يمكن صرف الشاهد -
في الحقيقة, هل يمكنني؟ -

433
00:17:21,896 --> 00:17:24,234
المعذرة, من أنت؟ -
(أنا (فين بولمار -

434
00:17:24,259 --> 00:17:25,994
(وأنا هنا لتمثيل (كاليندا شارما

435
00:17:26,019 --> 00:17:27,425
(من شركة محاماة السيد (اغوس

436
00:17:27,450 --> 00:17:29,253
(وأنا هنا لتمثيل (دايان لوكهارت

437
00:17:29,478 --> 00:17:30,644
شريكة رئيسية

438
00:17:30,669 --> 00:17:32,636
قبل أن تقرر اللجنة في هذه المسألة

439
00:17:32,700 --> 00:17:33,979
نود أن يتم سماعنا

440
00:17:34,004 --> 00:17:36,374
أنا آسف, ولكن لم يتم استدعاؤكم

441
00:17:36,399 --> 00:17:38,632
أو دعاكم أي شخص مرتبط بهذه القضية

442
00:17:38,657 --> 00:17:40,991
نعم, وأنا أعلم ما مدى قيمة وقتك

443
00:17:41,016 --> 00:17:44,794
لدينا معلومات ستساعدكم
(بتبرئة المحقق (بريما

444
00:17:44,819 --> 00:17:46,385
أية معلومات؟

445
00:17:46,410 --> 00:17:48,542
(أعضاء اللجنة. اسمي (دايان لوكهارت

446
00:17:48,567 --> 00:17:50,467
(وهذه (كاليندا شارما

447
00:17:50,769 --> 00:17:53,113
..و

448
00:17:53,138 --> 00:17:54,571
نعم, الأمر صحيح

449
00:17:54,596 --> 00:17:58,464
قمت بتقديم دليل مزيف في المحكمة

450
00:17:58,489 --> 00:18:00,915
ولهذا أنا أعتذر إليكم

451
00:18:00,940 --> 00:18:03,104
(وإلى المحقق (بريما

452
00:18:03,519 --> 00:18:05,274
تأخر الوقت قليلاً الآن, أليس كذلك؟

453
00:18:05,723 --> 00:18:07,423
أريد فقط أن أكون واضحة

454
00:18:07,448 --> 00:18:12,918
أن (دايان) لم يكن لديها
فكرة أن الدليل مزيف

455
00:18:13,210 --> 00:18:15,595
لقد كانت فعلتي كلياً

456
00:18:15,649 --> 00:18:17,949
ولم أقصد أبداً استخدامه

457
00:18:17,974 --> 00:18:20,375
..وفي الحقيقة, كنا قد وجدنا طريقة اخرى

458
00:18:32,908 --> 00:18:34,614
لنتحدث لاحقاً

459
00:18:34,677 --> 00:18:36,344
لا يمكننا أن نرى بعضنا

460
00:18:36,346 --> 00:18:38,079
لقد زيفوا ذلك الدليل الذي ضدي

461
00:18:38,104 --> 00:18:40,364
ماذا؟ -
كاليندا), وشركة محاماتها) -

462
00:18:40,389 --> 00:18:41,621
لقد لفقوا لي التهمة

463
00:18:41,646 --> 00:18:44,403
وكيف تعلم؟ -
لقد اعترفوا بالأمر لقسم الشؤون الداخلية -

464
00:18:49,658 --> 00:18:51,326
غرايس)؟)

465
00:18:51,711 --> 00:18:52,950
مرحباً

466
00:18:54,150 --> 00:18:55,082
مرحباً

467
00:18:55,107 --> 00:18:56,507
هل كل شيء بخير؟

468
00:18:57,550 --> 00:18:58,648
نعم

469
00:19:02,220 --> 00:19:04,823
أنا آسفة لاضطرارك للتعامل
مع كل هذه الأمور

470
00:19:05,291 --> 00:19:06,621
مع أموري

471
00:19:07,459 --> 00:19:09,059
لا بأس

472
00:19:16,434 --> 00:19:17,835
أمي؟

473
00:19:18,237 --> 00:19:19,269
نعم؟

474
00:19:20,238 --> 00:19:22,806
هل كانت مجرد مغازلة؟

475
00:19:22,908 --> 00:19:24,125
مع (ويل)؟

476
00:19:27,111 --> 00:19:28,412
لا

477
00:19:28,414 --> 00:19:29,813
لم تكن

478
00:19:29,815 --> 00:19:32,249
إذاً فقد كذبت؟

479
00:19:33,318 --> 00:19:34,942
نعم

480
00:19:36,288 --> 00:19:37,280
لماذا؟

481
00:19:37,407 --> 00:19:39,574
لأن هذا ليس من شأنهم

482
00:19:40,559 --> 00:19:42,359
ولا بأس بهذا؟

483
00:19:43,361 --> 00:19:45,462
نعم

484
00:19:46,497 --> 00:19:48,148
علّي القيام بواجباتي المدرسية

485
00:19:48,173 --> 00:19:49,672
(مهلاً ؛ (غريس

486
00:19:49,697 --> 00:19:51,564
أعطيني عناقاً

487
00:19:55,773 --> 00:19:58,396
سيدة ( فلوريك ) ؛ شكراً لكِ
و لوقتكِ

488
00:19:58,421 --> 00:20:00,348
للإجابة على الأسئلة-
على الرحب والسعة-

489
00:20:00,373 --> 00:20:02,669
هل كنتِ على علمٌ
بأي فساد في حملتُكِ ؟

490
00:20:02,694 --> 00:20:03,770
كلا ؛ على الإطلاق

491
00:20:03,795 --> 00:20:05,861
ولا تورط بشكل مباشر
أو غير مباشر

492
00:20:05,886 --> 00:20:09,923
في أي شئ بإمكانهِ أن
يفسر حدوث تزوير الإنتخابات ؟

493
00:20:09,948 --> 00:20:11,259
و لا حتى تدخلات قريبة

494
00:20:11,284 --> 00:20:13,366
لم أكن لأقبل بذلك؛
لأنهُ لم يحدث

495
00:20:13,391 --> 00:20:14,544
شكراً لكِ

496
00:20:14,569 --> 00:20:16,869
لقد كنتِ متفهمة للغاية اليوم

497
00:20:18,911 --> 00:20:20,745
هل تريد الفشار ؟

498
00:20:20,770 --> 00:20:22,370
كلا ؛ شكراً لكِ

499
00:20:22,395 --> 00:20:23,627
سيدة ( فلوريك ) ؛
هل تتذكرين صباح يوم الإنتخابات

500
00:20:23,652 --> 00:20:25,667
هل تتذكرين المقابلة التلفزيونية

501
00:20:25,692 --> 00:20:27,370
لزوجكِ مع ( ماندي بوست )؟

502
00:20:27,395 --> 00:20:29,695
كان هناك العديد من المقابلات-
دعيني أذكركِ -

503
00:20:29,720 --> 00:20:31,820
في مقابلة ما ؛ زوجكِ ؛ محافظُنا

504
00:20:31,845 --> 00:20:33,845
قد قال ؛ و قد إقتبستُ عدة كلمات

505
00:20:34,182 --> 00:20:36,416
بقدر ما يهمني الأمر"

506
00:20:36,441 --> 00:20:39,506
و بإمكانُكَ الإتخاذ بكلامي ؛

507
00:20:39,531 --> 00:20:42,167
إليشيا فلوريك) ؛ ستكون النائبة العامة)
لمقاطعة " كوك "؛

508
00:20:42,192 --> 00:20:44,320
أنا أقدر تفاؤلهُ-
أنا متأكدٌ من ذلك-

509
00:20:44,345 --> 00:20:47,038
و ألا يجب بأنّ نشعر
بالقلق بشأن يقينهُ ؟

510
00:20:47,063 --> 00:20:48,295
كان مجرد دعم

511
00:20:48,320 --> 00:20:49,353
أو متنبئاً

512
00:20:49,378 --> 00:20:50,844
لقد كانَ يطلع إستطلاعات الرأي
كما يفعل الجميع

513
00:20:50,869 --> 00:20:52,599
و لكن ( بيتر ) لم يكن يقوم
بالإطلاع على إستطلاعات الرأي ؟

514
00:20:52,624 --> 00:20:53,923
أعتقد بأنّي أجبتُ على ذلك

515
00:20:54,269 --> 00:20:58,371
هل أنتِ على دراية
بقانون مساعدة أمريكا بالتصويت ؟

516
00:20:58,716 --> 00:21:00,201
بالكاد-
دعيني أوضح لكِ-

517
00:21:00,226 --> 00:21:02,125
إنهُ برنامج ينص على

518
00:21:02,150 --> 00:21:03,937
الحصول على المال لشراء و صيانة
أجهزة التصويت

519
00:21:03,962 --> 00:21:07,064
الأموال التي تذهب مباشرة
لحاكم كل دولة

520
00:21:07,089 --> 00:21:08,538
لذا ( بيتر ) كانت لديه القدرة

521
00:21:08,563 --> 00:21:09,995
للسيطرة على عملية شراء أجهزة الإقتراع

522
00:21:10,020 --> 00:21:11,961
و حيثُ تمَ تخزينها ؛
و كيف تم الحفاظ عليهم

523
00:21:11,986 --> 00:21:13,386
هل  ترينَ سبب قلقي؟

524
00:21:13,411 --> 00:21:15,377
حين يكون زوجك المسؤول

525
00:21:15,402 --> 00:21:17,369
عن الحفاظ على أجهزة الإقتراع ذاتها

526
00:21:17,394 --> 00:21:19,227
التي أدت لفوزكِ في الإنتخابات

527
00:21:20,071 --> 00:21:23,205
أنا لا أعلم بماذا تسألُني

528
00:21:24,418 --> 00:21:26,676
سيداتي وسادتي،
هناك مؤشرات قوية

529
00:21:26,701 --> 00:21:28,557
أن هذه الانتخابات تم عرقلتُها

530
00:21:28,582 --> 00:21:31,241
عن طريق التزوير الجدي و المنهجي

531
00:21:31,266 --> 00:21:33,700
مع مساعدة من أصحاب ذات مستوى رفيع

532
00:21:33,725 --> 00:21:36,089
و الطريقة الواحدة لتأكد من ذلك

533
00:21:36,114 --> 00:21:37,993
هو لإجراء بالتعميم الكامل

534
00:21:38,018 --> 00:21:40,285
لجميع أجهزة الإقتراع المشبوهة
في الدوائر الإنتخابية

535
00:21:45,307 --> 00:21:47,039
هل يمكنكم معذرتنا ؟

536
00:21:47,677 --> 00:21:49,744
هل حاولتَ مساعدتي بالفوز في الإنتخابات ؟

537
00:21:50,206 --> 00:21:51,512
كلا

538
00:21:51,514 --> 00:21:54,015
هل حاولت مساعدتي بالفوز بالتزوير ؟

539
00:21:54,017 --> 00:21:55,510
أأنتِ جادة ؟

540
00:21:55,535 --> 00:21:56,935
لقد ذكروا قانون مساعدة أمريكا بالتصويت

541
00:21:56,960 --> 00:21:58,746
وقالوا أنك كنت مسؤولاً عن آلات التصويت

542
00:21:58,788 --> 00:22:00,621
أنا لا أتحكم بها

543
00:22:00,623 --> 00:22:02,723
لا أستطيع الإقتراب من أي أجهزة الإقتراع

544
00:22:02,725 --> 00:22:04,592
كنتُ أعلم بأنَ علي البقاء بعيداً عنها

545
00:22:04,594 --> 00:22:07,428
و لهذا عينتُ مراقباً مستقلاً

546
00:22:07,430 --> 00:22:09,630
و الآن إذا كنتِ تريدين معرفة المزيد

547
00:22:09,632 --> 00:22:10,726
إذهبي و تحدثي معهُ

548
00:22:10,751 --> 00:22:12,711
من ؟-
( إيرني نولان )-

549
00:22:13,835 --> 00:22:14,847
ماذا ؟

550
00:22:16,272 --> 00:22:18,339
حاول رشوتي قبل الترشح

551
00:22:19,113 --> 00:22:21,208
هذا ليس مبشراً

552
00:22:21,210 --> 00:22:23,477
ليس لديهم شئٌ لفعلهُ ضدي

553
00:22:26,664 --> 00:22:31,295
لذا لقد أشرفتَ على برنامج
(مساعدة أمريكا بالتصويت لأجل ( بيتر

554
00:22:31,320 --> 00:22:33,921
ولكنك كنتَ مستقلاً تماماً ؟

555
00:22:33,923 --> 00:22:35,956
إذا كنتِ قلقة بأنّي جعلتُكِ
تفوزين ؛ فلا تكوني قلقة

556
00:22:35,958 --> 00:22:37,724
عظيم

557
00:22:37,968 --> 00:22:39,401
هل ستقوم بإدلاء شهادتُكَ بذلك ؟

558
00:22:39,457 --> 00:22:40,890
كلا

559
00:22:41,033 --> 00:22:42,199
لمَ لا ؟

560
00:22:43,565 --> 00:22:45,999
عندما كنتِ تفكرين بالترشح ؛
سيدة ( فلوريك )؛

561
00:22:46,001 --> 00:22:48,969
تقدمتُ لمساعدتُكِ ؛ و لكنكِ
لم تكوني مهتمة لذلك

562
00:22:48,971 --> 00:22:51,004
إذا لماذا سأُساعدُكِ الآن ؟

563
00:22:52,840 --> 00:22:57,110
على أي حال ؛ وجدتُ مساعدي ( برادي )؛
أكثر إنفتاحاً على التبرعات

564
00:22:57,112 --> 00:23:00,113
إذاً لقد تبرعتَ لحملة ( برادي ) ؟

565
00:23:00,115 --> 00:23:01,248
أجل

566
00:23:01,250 --> 00:23:03,750
و بإمكانُكَ التحكم بأجهزة الإقتراع

567
00:23:03,752 --> 00:23:05,745
و تبرعتَ لحملة ( برادي )؟

568
00:23:06,268 --> 00:23:08,502
بدون تعليق لذلك

569
00:23:10,558 --> 00:23:14,194
هل وضعتَ أجهزة الإختراق
في أجهزة الإقتراع لـ ( برادي )؟

570
00:23:25,873 --> 00:23:27,640
و لكن ( برادي ) خسر الإنتخابات

571
00:23:27,642 --> 00:23:30,243
أجل ؛ لأن حملتُكِ قامت بالغش
أكثر من حملتهُ

572
00:23:30,245 --> 00:23:32,378
نحن لم نغش-
حسنٌ ؛ جيد-

573
00:23:32,380 --> 00:23:34,828
إذاً إعادة فرز الأصوات ستضع الأمور
في مسارها الصحيح

574
00:23:36,383 --> 00:23:38,351
كان يجب عليكِ أخذ أموالي

575
00:23:38,947 --> 00:23:41,981
لأنكِ الآن لن تكوني النائبة العامة

576
00:23:51,377 --> 00:23:54,359
كنتَ مشرفاً على برنامج مساعدة
أمريكا بالتصويت ؛ سيد ( نولان )؟

577
00:23:54,384 --> 00:23:55,481
نعم

578
00:23:55,506 --> 00:23:58,315
و لقد إستطلعتَ جيداً
على شاشة لمس أجهزة الإقتراع

579
00:23:58,340 --> 00:23:59,673
في مقاطعة " كوك "؛-
أجل-

580
00:23:59,675 --> 00:24:01,235
...هل وجدتَ المزيد من

581
00:24:01,260 --> 00:24:04,072
من أجهزة الإختراق ؛
أجهزة إختراق "رجل الوسط "؟

582
00:24:04,097 --> 00:24:05,694
أجل-
أربعون -

583
00:24:05,719 --> 00:24:07,185
أربعين جهاز إخترق

584
00:24:07,354 --> 00:24:10,407
أربعين أجهزة إقتراع مشبوهة

585
00:24:10,432 --> 00:24:13,661
حتى لو تم تغيير بضع مئات
من الأصوات في كل منهما

586
00:24:13,722 --> 00:24:15,522
سيكون هذا أكثر من كاف
(للسيدة ( فلوريك

587
00:24:15,524 --> 00:24:17,409
لتزوير الإنتخابات-
هذا صحيح-

588
00:24:17,434 --> 00:24:21,050
لذلك أنتَ تطلب إعادة فرز الأصوات
في تلك الدوائر الانتخابية؟

589
00:24:21,075 --> 00:24:22,374
بالطبع أودُ ذلك

590
00:24:22,584 --> 00:24:23,897
شكراً لكَ

591
00:24:23,922 --> 00:24:27,490
سيد ( نولان ) ؛ بشأن مقابلتُكَ
مع السيدة ( فلوريك ) هذا الصباح

592
00:24:27,515 --> 00:24:30,520
قلتَ بأنكَ لا تزور التصويت لأجلها

593
00:24:30,545 --> 00:24:32,733
لأنها رفضت رشوة قد قدمتها ؟

594
00:24:32,758 --> 00:24:34,591
المعذرة-
هل أعيد السؤال ؟-

595
00:24:34,616 --> 00:24:36,649
كلا ؛ لم أقل ذلك

596
00:24:36,674 --> 00:24:38,841
و لم تقترح أيضاً أنه إذا تمت الموافقة
على إعادة فرز الأصوات

597
00:24:38,866 --> 00:24:41,461
ستكون لصالح  (برادي) من خلال مؤمراتُكَ ؟

598
00:24:41,486 --> 00:24:42,512
كلا

599
00:24:42,537 --> 00:24:45,240
و لم تقل أيضاً
كان يجب عليكِ قبول أموالي

600
00:24:45,282 --> 00:24:47,116
و الآن لن تكوني النائبة العامة-

601
00:24:47,141 --> 00:24:49,077
لم أقل مثلُ هذا الشئ ؛ في الواقع

602
00:24:49,102 --> 00:24:51,961
كانت السيدة (فلوريك) التي
قامت بسحبي إلى مكتبها

603
00:24:51,986 --> 00:24:55,088
و كانت تأمل بأن تعطيني رشوة
لأطلب عدم إعادة فرز الأصوات

604
00:24:55,113 --> 00:24:57,847
يا إلهي ؛ أهذا صحيح ؛
سيدة ( فلوريك )؟

605
00:24:57,872 --> 00:25:00,239
هل قلتِ ذلك ؟-
إجعلها تقسم اليمين-

606
00:25:00,264 --> 00:25:01,275
و بعدها إسألها

607
00:25:01,300 --> 00:25:03,075
هذا ليس بمحكمة قانون ؛
صحيح يا سيد ( بوكسر )؟

608
00:25:03,100 --> 00:25:04,133
ليست كذلك-
حسنٌ-

609
00:25:04,158 --> 00:25:05,324
دعونا نضع السيدة ( فلوريك ) على المنصة

610
00:25:05,349 --> 00:25:07,082
و نسمع ماذا سوف تقول

611
00:25:07,442 --> 00:25:08,777
لو سمحتِ

612
00:25:08,802 --> 00:25:11,069
صباح الخير ؛ أيتها النائبة

613
00:25:11,094 --> 00:25:13,923
صباح الخير ؛ سيد ( راندولف )؛-

614
00:25:13,948 --> 00:25:15,659
هل إتهامات السيد (نوح) ضدكِ صحيحة ؟-
كلا-

615
00:25:15,684 --> 00:25:17,617
إنها ليست صحيحة بشكل قاطع

616
00:25:17,642 --> 00:25:18,871
أنت

617
00:25:18,896 --> 00:25:21,465
حسنٌ ؛ بدون أي تعليقات خارجية

618
00:25:21,490 --> 00:25:22,894
و لكن أليس الأمر

619
00:25:22,919 --> 00:25:24,767
غريبٌ بأنه قالَ شيئاً
و أنتِ شئٌ آخر ؟

620
00:25:24,792 --> 00:25:26,212
كلا-
لماذا ؟-

621
00:25:26,237 --> 00:25:27,469
و لمِ هذا ؟
و لماذا يجب على اللجنة

622
00:25:27,494 --> 00:25:29,361
إتخاذ كلمتُكِ ؛ سيدة ( فلوريك )؟

623
00:25:29,386 --> 00:25:30,952
لأنّي قمتُ بتسجيل المقابلة

624
00:25:31,332 --> 00:25:34,299
إعتراض ؛ حضرة القاضي ؛
هذا فوق كل الحدود

625
00:25:34,301 --> 00:25:36,902
حسنٌ ؛ ربما السيد (بريلو)؛
بإمكانهِ شرح كيف لذلك

626
00:25:36,904 --> 00:25:39,304
بأنَ يكون فوق الحدود-
هذا تنصت سري-

627
00:25:39,306 --> 00:25:41,891
قم بتصحيحي إذا كنتُ مخطئاً ؛
ولكن تم الموافقة

628
00:25:41,916 --> 00:25:44,917
من طرف واحدٌ من دستور
" المحكمة العليا في "إلينوي

629
00:25:45,079 --> 00:25:47,000
الأمة ضد كلارك

630
00:25:47,208 --> 00:25:48,907
سيد ( بريلو )؟

631
00:25:50,798 --> 00:25:52,399
شكراً لكِ

632
00:25:52,448 --> 00:25:55,115
هل لديكِ التسجيل ؟-
نعم-

633
00:25:55,140 --> 00:25:56,973
ما مدى الحيلة لديكِ

634
00:25:57,624 --> 00:25:59,169
هل نسمعهُ ؟

635
00:26:00,830 --> 00:26:03,492
عندما كنتِ تفكرين بالترشح
( سيدة ( فلوريك

636
00:26:03,517 --> 00:26:06,151
تقدمتُ لمساعدتُكِ ؛
و لكنكِ كنتِ غير مهتمة

637
00:26:06,176 --> 00:26:08,169
لماذا علّي مساعدتُكِ الآن ؟

638
00:26:08,398 --> 00:26:12,834
على أي حال ؛ وجدتُ مساعدي ( برادي )؛
أكثر إنفتاحاً على التبرعات

639
00:26:12,859 --> 00:26:15,556
أجل ؛ لاحظتُ الآن لماذا
لا يريد سماع ذلك

640
00:26:15,581 --> 00:26:17,826
إذاً لقد تبرعتَ لحملة ( برادي ) ؟

641
00:26:17,851 --> 00:26:19,817
أجل-
و بإمكانُكَ التحكم بأجهزة الإقتراع-

642
00:26:19,842 --> 00:26:21,475
و تبرعتَ لحملة ( برادي )؟

643
00:26:21,500 --> 00:26:23,433
أيها السادة. سيداتي وسادتي

644
00:26:23,483 --> 00:26:26,151
أنا أشعر بغضب شديد من جانب هذا مثل أي شخص

645
00:26:26,153 --> 00:26:28,362
هذا يثبت أن مشرف مساعدة أمريكا بالتصويت

646
00:26:28,387 --> 00:26:31,002
المنظمة التي تحافظ
على أجهزة الإقتراع، فاسدة

647
00:26:31,027 --> 00:26:34,150
يجب أن يكون هناك إعادة فرز للأصوات-
ليس إذا كانت السيدة ( فلوريك ) بريئة

648
00:26:34,175 --> 00:26:35,974
البراءة ليست المشكلة ؛
بل العدالة المشكلة

649
00:26:35,999 --> 00:26:39,568
الشعب يستحق الانتخابات
النتائج التي يمكن الوثوق بها

650
00:26:40,733 --> 00:26:42,380
هل هناك شئٌ آخر

651
00:26:42,405 --> 00:26:44,120
سيد (راندولف)؟

652
00:26:47,078 --> 00:26:50,638
إليشيا) ؛ أعتقد بأنَ لدينا)
شئٌ مهمٌ لكِ

653
00:26:50,663 --> 00:26:53,519
أحتاجُ صورة أوضح ؛ ( كاليندا )؛-
هويل) ؛ أعتقد بأنكَ قد قلتَ)-

654
00:26:53,544 --> 00:26:55,177
بأنكَ متأكدٌ من ذلك ؛
أأنتَ متأكدٌ أم لا ؟

655
00:26:55,202 --> 00:26:57,302
أنا متأكد ؛ و لكني أحتاحُ صورة أفضل

656
00:26:57,327 --> 00:26:59,361
أُنصتي ؛ جهاز الإختراق

657
00:26:59,386 --> 00:27:00,818
هويل) ألقى نظرة عليه)

658
00:27:00,820 --> 00:27:02,793
هناكَ شئٌ غريبٌ بهِ

659
00:27:02,818 --> 00:27:04,918
( قضية  ( كاري أغوس

660
00:27:04,943 --> 00:27:07,944
كان هناكَ أدلة مكررة
مثل فيلم الرجل العنكبوت

661
00:27:07,969 --> 00:27:10,427
تم رفض القضية على
أساس أدلة ملفقة ؛ حضرة القاضي

662
00:27:10,452 --> 00:27:12,381
كلا ؛ حضرة القاضي ؛
كانت قضية بتهمة ملفقة

663
00:27:12,406 --> 00:27:14,609
و في أفضل الأحوال ؛ حضرة القاضي
كان هناك مسعى مروع

664
00:27:14,634 --> 00:27:16,601
من قبل السيدة ( لوكهارت )؛
لإضعاف مصداقيات

665
00:27:16,603 --> 00:27:20,138
من شرطة المباحث شيكاغو المزينة-
...و المحقق الذي أجبرَ على-

666
00:27:20,140 --> 00:27:22,039
الإدلاء بشهادتهُ ضدي

667
00:27:22,041 --> 00:27:23,341
و في أسوء الأحوال ؛
هذا يعتبر عرقلة لسير العدالة

668
00:27:23,343 --> 00:27:25,109
أطلب إذنُكَ لتوجيه الإتهامات

669
00:27:25,111 --> 00:27:26,611
ضد السيدة ( لوكهارت )؛-
و تهمة ليس لها أساس-

670
00:27:26,613 --> 00:27:28,112
على رأس تهمة ملفقة ؛
و هذا رياء

671
00:27:28,114 --> 00:27:29,480
و هذا حقاً رائع

672
00:27:29,482 --> 00:27:31,315
و أنا القاضي لهذا الحدثُ الرائع

673
00:27:31,317 --> 00:27:34,418
سيد ( بولمر )؛
(و الآن أيتها النائبة العامة ( باين

674
00:27:34,420 --> 00:27:37,421
بإمكان السيدة ( لوكهارت ) قضاء
ثلاث سنوات في السجن

675
00:27:37,423 --> 00:27:40,081
لذا إشرحي لي كلامك

676
00:27:40,106 --> 00:27:42,968
حضرة القاضي ؛ قامت
السيدة ( لوكهارت ) بتقديم عطل بيانات

677
00:27:42,993 --> 00:27:45,034
من نظام الكمبيوتر لشرطة شيكاغو

678
00:27:45,059 --> 00:27:48,476
متهمة فيه المحقق ( بريما )
بأنهُ حذفَ الرسائل و هو على علمٌ بذلك

679
00:27:48,501 --> 00:27:50,434
التى أدتَ إلى براءة ( كاري أغوس )؛-
السيدة ( لوكهارت ) لا تعرف

680
00:27:50,436 --> 00:27:52,746
بأنَ عطل البيانات كان مزيفاً-
البيانات الغير المعدلة-

681
00:27:52,771 --> 00:27:54,205
مزيفة

682
00:27:54,207 --> 00:27:56,507
كان الأمر ببساطة ؛ مجرد خطأ ؛ حضرة القاضي-

683
00:27:56,509 --> 00:28:00,044
(خطأ لن تتحمله السيدة (لوكهارت
من محام مساعد

684
00:28:00,046 --> 00:28:01,745
إعتراض ؛ حضرة القاضي-
إعتراضُكَ باهتٌ للحديث-

685
00:28:01,747 --> 00:28:04,782
سيد ( بولمر )؛
إذا كان إدعاء السيدة ( باين )؛

686
00:28:04,784 --> 00:28:07,333
صحيح ؛ فإنهُ أمرٌ لا يعذر

687
00:28:07,358 --> 00:28:09,291
....و لكن-
كلا ؛ هذا يكفي-

688
00:28:09,325 --> 00:28:12,727
سأسمع إلى هذه الحجج
صباح يوم غد الساعة التاسعة

689
00:28:12,838 --> 00:28:16,039
يا إلهي ؛ أحتاجُ لشراب

690
00:28:16,064 --> 00:28:19,131
حسنٌ ؛ نحن أشخاصٌ سيئون

691
00:28:19,156 --> 00:28:21,488
ليس نحنُ ؛ بل أنا

692
00:28:25,403 --> 00:28:28,472
ماذا تريدين سيد ( باين )؟-
ما أريده ؟-

693
00:28:28,474 --> 00:28:31,074
لقد سعيتِ خلف محامٍ واحد
و خسرتِ القضية

694
00:28:31,076 --> 00:28:32,573
و الآن تسعين خلف محامٍ آخر

695
00:28:32,598 --> 00:28:35,499
إنهُ دائماً أمرٌ لشئ معين

696
00:28:35,781 --> 00:28:37,714
لذا ماذا تريدين ؟

697
00:28:37,716 --> 00:28:39,683
( مرحباً ؛ سيد ( هويل

698
00:28:39,685 --> 00:28:42,986
مرحباً ؛ لا يوجد ميكروفون ؛
بإمكانك التحدث معي

699
00:28:42,988 --> 00:28:45,514
أنا آسف

700
00:28:45,539 --> 00:28:47,668
هل كان لديكِ الفرصة لدراسة

701
00:28:47,693 --> 00:28:49,105
هذا المعالج

702
00:28:49,130 --> 00:28:52,001
التى أخذت من واحدة
من أربعين للأجهزة التصويت المخترقة ؟

703
00:28:52,001 --> 00:28:53,001
أجل

704
00:28:53,026 --> 00:28:56,774
صورة لذلك ؛ و هناكَ ؛
لقد درستها

705
00:28:56,799 --> 00:28:58,231
عندما أتيتُ لهنا

706
00:28:58,256 --> 00:28:59,922
و بماذا كنتَ قادرٌ على التحقق ؟

707
00:28:59,947 --> 00:29:01,580
التكنولوجيا هذه من عام 2012

708
00:29:01,605 --> 00:29:03,692
و هل هناك المزيد من
التكنولوجيا الحديثة المتاحة ؟

709
00:29:03,717 --> 00:29:06,310
أجل ؛ هذه الأشياء قديمة

710
00:29:06,335 --> 00:29:09,523
الأمور تغيرت منذُ عامين-
و حسب خبرتُكَ-

711
00:29:09,548 --> 00:29:12,785
هل استخدم جهاز الإختراق هذا
في هذه الإنتخابات ؟

712
00:29:12,810 --> 00:29:14,884
سيكون هذا غباءً

713
00:29:14,909 --> 00:29:17,743
سيتوجب عليك تحديثه
فهذا من عام 2012

714
00:29:17,923 --> 00:29:19,577
(سيد (زبراكسي

715
00:29:19,602 --> 00:29:22,836
هل قمتَ بدراسة نتائج
الإنتخابات عام 2012 ؟

716
00:29:22,861 --> 00:29:24,379
أجل

717
00:29:24,404 --> 00:29:26,871
و هل توصلتَ إلى أي نتائج ؟-
أجل ؛ كان هناكَ تأرجح كبير جداً-

718
00:29:26,896 --> 00:29:28,529
في توقع بيانات الإقتراع

719
00:29:28,554 --> 00:29:30,517
في إنتخابات 2012-

720
00:29:30,542 --> 00:29:32,785
و هل كان الفرق أكبر من الإنتخابات الأخيرة ؟-
أجل-

721
00:29:32,930 --> 00:29:35,998
هل تتحدث عن إنتخابات المحافظ ؟

722
00:29:36,274 --> 00:29:37,474
أجل

723
00:29:37,499 --> 00:29:39,888
لقد إختلس ( بيتر فلوريك ) الإنتخابات

724
00:29:39,913 --> 00:29:41,847
إعتراض-
أعلم بأننا ليس في محكمة قانون-

725
00:29:41,872 --> 00:29:43,671
و ما زلتُ أنصحكَ سيد ( راندولف )؛

726
00:29:43,696 --> 00:29:45,763
بأن لا تتكهن ذلك بشكل متهور

727
00:29:45,788 --> 00:29:47,141
حاضر ؛ سيدي

728
00:29:47,572 --> 00:29:50,615
أنتَ لم تخبرني بأنكَ
( تسعى خلف ( بيتر

729
00:29:51,330 --> 00:29:53,815
أنا أسعى خلفهُ

730
00:29:55,126 --> 00:29:57,733
أبي لن يكون سعيداً بذلك

731
00:30:03,050 --> 00:30:05,568
لقد تشاورت مع النائب
العام المنتهية ولايته

732
00:30:05,570 --> 00:30:08,137
وهل هذا هو النائب العام
( جيمس كاسترو )

733
00:30:08,139 --> 00:30:10,044
الذي ألقى التهم علّي ؟-
( كاري )-

734
00:30:10,069 --> 00:30:13,920
و بناءً على طلبي ؛ إنه يأذن لجميع
( التهم الموجهة للسيدة ( لوكهارت

735
00:30:13,945 --> 00:30:15,411
بأن يتم إسقاطها

736
00:30:17,682 --> 00:30:19,024
شكراً لكِ

737
00:30:19,049 --> 00:30:20,827
و لكن المقابل سيكون ثميناً-

738
00:30:20,852 --> 00:30:22,885
نحن لم نتوقع غير ذلك-
خارجاً عن السياق-

739
00:30:23,087 --> 00:30:25,821
( لا يمكنني التغاضي عن أساليب ( كاسترو

740
00:30:25,823 --> 00:30:27,451
(في سعيه خلفكَ ( كاري

741
00:30:27,476 --> 00:30:29,502
و لكن النية كانت أكبر صدقاً

742
00:30:29,527 --> 00:30:31,694
و أكثر عدالةً

743
00:30:31,719 --> 00:30:34,387
منذُ ستة شهور ؛
( لقد قدّمنا عرض لـ ( كاري

744
00:30:34,412 --> 00:30:37,813
سنسقط كل التهم إذا قام
( بإدلاء شهادتهُ ضد ( ليموند بيشوب

745
00:30:37,838 --> 00:30:40,298
ويلاه ؛ كلا-
( ديان )-

746
00:30:40,323 --> 00:30:43,733
سنسقط كل التهم الموجهة إليكِ
( إذا قمتِ بإدلاء شهادتُكِ ضد ( بيشوب

747
00:30:47,845 --> 00:30:50,132
و ها نحنُ ذا ؛
عدنا مجدداً

748
00:30:50,614 --> 00:30:52,533
إلى ما كنا عليه

749
00:31:02,300 --> 00:31:04,348
القاضي ( غالت ) كان محقاً

750
00:31:04,500 --> 00:31:07,301
مثل مشاهدة إعادة تصوير
فيلم الرجل العنكبوت

751
00:31:07,326 --> 00:31:10,193
ما عدا أن الأدلة ضدكَ
كانت غير واضحة

752
00:31:10,218 --> 00:31:12,518
و الأدلة هنا مروعة

753
00:31:12,543 --> 00:31:15,243
ربما يجب أن نقوم
( بعرضٌ آخر مع ( جينيف

754
00:31:15,268 --> 00:31:18,803
حسنٌ ؛ لقد عملتُ في ذاك المكتب ؛
ويمكن لـ( بيشوب ) أن يعالج السرطان

755
00:31:18,828 --> 00:31:21,395
و يقضي على الجوع في العالم ؛
و ما زالوا سيسعون خلفهُ

756
00:31:21,420 --> 00:31:23,447
فين) ؛أمهلنا مهلة هنا ؛ لو سمحت ؟)

757
00:31:23,472 --> 00:31:24,685
حسنٌ

758
00:31:28,725 --> 00:31:30,893
لا يمكنكِ

759
00:31:32,861 --> 00:31:35,028
أعلم

760
00:31:36,022 --> 00:31:39,472
لقد قضيتُ ستة أشهر خائفاً للغاية

761
00:31:40,194 --> 00:31:42,374
أتريدين حقاً أن تعيشي هكذا؟

762
00:31:54,821 --> 00:31:56,756
هل اختلس ( بيتر فلوريك ) الإنتخابات ؟

763
00:31:56,758 --> 00:32:00,232
في معركة إتهامات بالتزوير

764
00:32:00,257 --> 00:32:02,991
وادعى محامي ( إليشيا فلوريك ) بأنَ
أجهزة الإختراق إستخدمت في إنتخابات زوجها

765
00:32:02,993 --> 00:32:04,359
منذُ ثلاث سنوات

766
00:32:04,361 --> 00:32:05,760
لم أعلم ذلك

767
00:32:05,762 --> 00:32:07,662
هل سيقوم محاميكِ بإطاحتي لحمايتُكِ ؟

768
00:32:07,664 --> 00:32:09,697
إنهُ ليس المحامي الخاص بي ؛
الحزب قام بتوكيلهُ للدفاع عني

769
00:32:09,699 --> 00:32:11,299
( إيلاي )

770
00:32:11,301 --> 00:32:13,401
سيدي ؛ لا يمكنك السيطرة
( على ( سبنسر راندولف

771
00:32:13,403 --> 00:32:14,802
إيلاي) ؛ لا يمكنني القبول بهذا)

772
00:32:14,804 --> 00:32:15,899
و لن تثبت التهمة

773
00:32:15,924 --> 00:32:18,506
إنها تهمة مؤرخة ؛ و بدون إثبات
وادارتك كانت

774
00:32:18,508 --> 00:32:20,484
لا ترقى للشَك-
حتى يقوم (روندالف) بإثبات ذلك-

775
00:32:20,509 --> 00:32:21,823
اذاً أنتَ تقول بأنَه
لم يتوجب عليّ المقاومة

776
00:32:21,848 --> 00:32:23,643
كلا ؛ إما أن نكون فريقاً أو لا

777
00:32:23,668 --> 00:32:25,381
لا تدعيه يفرقنا

778
00:32:25,406 --> 00:32:27,627
سيد (راندولف)، انها ليست من جهودكَ

779
00:32:27,652 --> 00:32:29,554
بإسم السيدة ( فلوريك ) التي لم تقدر بثمن

780
00:32:29,579 --> 00:32:30,945
بل إنها مقدرة بثمن

781
00:32:30,970 --> 00:32:32,870
( شكراً لكَ سيد ( غولد

782
00:32:33,123 --> 00:32:34,856
و الآن بما أنك جاملتني

783
00:32:34,858 --> 00:32:36,757
لماذا لا تخبرني بما يدور في بالكَ ؟

784
00:32:36,759 --> 00:32:39,694
( عليكَ التراجع عن إتهامات ( بيتر

785
00:32:40,561 --> 00:32:42,385
التراجع ؟-
الدفاع عن السيدة ( فلوريك )؛-

786
00:32:42,410 --> 00:32:44,489
بإطاحة زوجها ؛
لابد أن هناك طريقة أفضل

787
00:32:44,491 --> 00:32:46,591
لا يوجد طريقة-
أعارضُكَ-

788
00:32:48,928 --> 00:32:51,796
أهذا رغبتُكِ أم مساعدكِ ؟

789
00:32:51,798 --> 00:32:53,851
إنها رغبتي-
هذا سئٌ جداً-

790
00:32:53,876 --> 00:32:56,143
أنا لستُ هنا للدفاع عنكِ

791
00:32:56,176 --> 00:32:59,577
أنا هنا من أجل الدفاع عن العملية الديمقراطية

792
00:32:59,673 --> 00:33:01,206
....أنا هنا للدفاع عن

793
00:33:01,231 --> 00:33:02,859
البطل

794
00:33:03,306 --> 00:33:06,378
نلقي أعيننا بعيداً لأجلهم

795
00:33:06,380 --> 00:33:10,715
لكن في بعض الأحيان أكثر
الأبطال يعيشون بيننا

796
00:33:10,717 --> 00:33:13,685
( أبطالٌ كـ ( إليشيا فلوريك

797
00:33:13,687 --> 00:33:17,218
إمرأة راقبت زوجها يذهب للسجن

798
00:33:17,243 --> 00:33:19,801
ووقفت معهُ حتى أثبتت حجَجهُ

799
00:33:19,826 --> 00:33:22,521
واجتهدت لصعود سلم القانون

800
00:33:22,546 --> 00:33:25,747
التي قصتها في الشجاعة والالتزام مؤئرة للغاية

801
00:33:25,772 --> 00:33:28,906
" لدرجة ألهمت الناس من مقاطعة " كوك

802
00:33:28,931 --> 00:33:32,933
فاختاروا التصويت لها لرعايتهم جميعاً

803
00:33:33,039 --> 00:33:34,872
كبطلة لهم

804
00:33:35,149 --> 00:33:38,617
و لكن بعض الأشخاص يريدون الشجار الآن

805
00:33:38,912 --> 00:33:41,979
(موظفي الحزب مثل السيد (إرني نولان

806
00:33:41,981 --> 00:33:44,549
الذي انقلب ضدها مع الأكاذيب الفاحشة

807
00:33:44,551 --> 00:33:46,230
لأنه رأي ضعفٌ بداخلها

808
00:33:46,255 --> 00:33:49,307
و لكن لا يوجد ذرة
( ضعف داخل ( إليشيا فلوريك

809
00:33:49,332 --> 00:33:50,931
فقط يوجد ذرة قوة

810
00:33:51,057 --> 00:33:53,391
قوة للقتال لأجل ما إكتسبتهُ

811
00:33:53,393 --> 00:33:55,902
و لهذا السبب لن أتراجع

812
00:33:55,927 --> 00:33:58,961
و أعلم أيضاً بأن هذه
اللجنة لن تتراجع أيضاً

813
00:34:00,404 --> 00:34:02,038
المعذرة ؛

814
00:34:02,063 --> 00:34:04,230
أودّ إعادة إستدعاء الشاهد

815
00:34:06,538 --> 00:34:09,112
هل تحتاج المزيد من الوقت
سيد( هويل )؟

816
00:34:09,411 --> 00:34:11,711
كلا ؛ قاربتُ على الإنتهاء

817
00:34:11,736 --> 00:34:13,336
هل بإمكانك على ماذا إطلعت ؟

818
00:34:13,361 --> 00:34:15,490
أجل ؛ هذه نسخة مطبوعة

819
00:34:15,515 --> 00:34:17,498
من المواصفات البرمجية

820
00:34:17,523 --> 00:34:18,810
لجهاز الإختراق

821
00:34:18,835 --> 00:34:20,468
وماذا يمكنك أن تقول
حول هذا البرنامج ؟

822
00:34:20,493 --> 00:34:23,046
أنه تم تحديثهُ عن بعد
عبر الإنترنت اللاسلكي

823
00:34:23,089 --> 00:34:24,563
تقريبا منذ شهرين

824
00:34:24,588 --> 00:34:26,941
فقط قبل إنتخابات
النيابة العامة

825
00:34:26,966 --> 00:34:28,158
يبدو ذلك

826
00:34:28,160 --> 00:34:30,494
هل يهمك تعديل
شهادتُكَ السابقة

827
00:34:30,496 --> 00:34:33,129
بأنَ أجهزة الإختراق
قد كانت كامنة منذ عام 2012؟

828
00:34:33,154 --> 00:34:35,145
أجل ؛ يبدو ذلك

829
00:34:36,036 --> 00:34:37,702
كنتُ مخطئاً

830
00:34:37,727 --> 00:34:40,314
و نظراً لهذه الشهادة ؛ فعلي هذه
اللجنة أن توافق لإعادة فرز الأصوات

831
00:34:40,339 --> 00:34:43,474
لـ 40 من الدوائر الإنتخابية
التى تم العثور على أجهزة الإختراق بها

832
00:34:49,080 --> 00:34:51,815
أنتِ تفكرين بفعل شئٌ ما ؛ أليس ذلك ؟

833
00:34:51,817 --> 00:34:53,417
عن ماذا تتحدث ؟

834
00:34:53,419 --> 00:34:55,470
( أنا أتحدث عن عرض ( جينيف

835
00:34:56,155 --> 00:34:58,122
يمكنني رؤية أن شيئاً سيحدث

836
00:34:59,290 --> 00:35:01,191
( كاري )-
إذا قدمتِ دليلاً ضد ( بيشوب )؛-

837
00:35:01,193 --> 00:35:02,993
فسيقتُلكِ

838
00:35:10,915 --> 00:35:12,369
الأمور لا تجري جيداً

839
00:35:12,371 --> 00:35:14,037
مع لجنة الإنتخابات

840
00:35:14,039 --> 00:35:16,273
إنها لحظة إنتكاسة ؛
و لكنّا مستعدون لإعادة فرز الأصوات

841
00:35:16,275 --> 00:35:17,712
لا يمكننا إعادة فرز الأصوات

842
00:35:17,737 --> 00:35:20,563
نعتقد بأنّ تجعل الأمور أكثر صعوبة ؛
و لكن ( إليشيا ) ستنتصر

843
00:35:21,846 --> 00:35:23,513
سيدة ( فلوريك )؛ أخشى بأننا

844
00:35:23,515 --> 00:35:25,348
سنطلب منكِ التنحي

845
00:35:27,485 --> 00:35:29,186
ماذا تعني ؟

846
00:35:30,302 --> 00:35:31,869
نطلب منكِ الإنسحاب

847
00:35:32,994 --> 00:35:35,681
سيد ( لانداو )؛
أنا لستُ غشاشة

848
00:35:35,706 --> 00:35:38,573
نعلم ذلك-
ما الخطب ؛ ( فرانك )؟-

849
00:35:38,598 --> 00:35:40,813
إليشيا) ؛ ليست لها علاقة)
بأجهزة الإختراق

850
00:35:40,813 --> 00:35:41,813
نعلم ذلك

851
00:35:42,034 --> 00:35:44,901
و لكن السيدة ( فلوريك ) لم
تكن الإسم الوحيد في ورقة الإقتراع

852
00:35:44,903 --> 00:35:46,836
كانت هناك إنتخابات صعبة أخرى ؛
تيلدن) ؛ مثالٌ لذلك)

853
00:35:46,838 --> 00:35:49,806
الذي كان في خطر فقدان
مقعده في مجلس الشيوخ

854
00:35:49,808 --> 00:35:52,509
يا إلهي-
إذا خسر ( تيلدن ) مقعدهُ-

855
00:35:52,511 --> 00:35:54,244
سنخسر الأغلبية العظمى

856
00:35:54,246 --> 00:35:55,449
في مجلس شيوخ الولاية

857
00:35:55,474 --> 00:35:58,374
و الجموهرية ستكون قادرة
على الثورة السياسية

858
00:35:58,683 --> 00:36:01,584
أتفهمين الآن لماذا نريد إنسحابُكِ ؟

859
00:36:01,586 --> 00:36:03,586
كلا ؛ لا أفهم

860
00:36:04,213 --> 00:36:06,589
إذا قمنا بإعادة فرز الأصوات

861
00:36:06,591 --> 00:36:08,825
( ستكون في صالح ( تيلدن

862
00:36:08,827 --> 00:36:10,627
إذاً أجهزة الإختراق كانت لـ ( تيلدن )؟

863
00:36:12,434 --> 00:36:14,964
لا يمكنني التعليق على ذلك-
أنا لن أنسحب-

864
00:36:15,890 --> 00:36:17,767
( أتفهم موقفكِ سيدة ( فلوريك

865
00:36:17,769 --> 00:36:20,508
و لكن تضحياتُكِ لن تذهب دون ملاحظة أحد

866
00:36:20,533 --> 00:36:22,693
والحزب سيقوم بتعويضكِ
في المرة المقبلة

867
00:36:22,718 --> 00:36:24,409
ليس هنالك مرة مقبلة

868
00:36:24,434 --> 00:36:26,268
في السياسة توجد دائماً مرة مقبلة

869
00:36:26,293 --> 00:36:28,559
و هذه البقعة ستكون
...متاحة في ألعاب اللجنة

870
00:36:28,584 --> 00:36:30,011
أنا لم أدخل هذه الإنتخابات

871
00:36:30,036 --> 00:36:33,137
لبقعة هينة في لجنة حمقاء ما

872
00:36:37,288 --> 00:36:40,223
حسنٌ ؛ إذا كانت لجنة الألعاب لا تهمكِ

873
00:36:40,248 --> 00:36:43,783
قومي بالتفكير لبعض الوقت
لمنصب يناسبُكِ

874
00:36:50,000 --> 00:36:52,035
إذا لم أنسحب ؛ ماذا سيحدث ؟

875
00:36:52,350 --> 00:36:54,550
لا تريدين فعل ذلك

876
00:36:54,575 --> 00:36:57,676
لماذا ؟-
لأن الحزب سيدمركِ-

877
00:36:57,701 --> 00:36:59,612
أو سيضر الحزب الحاكم

878
00:36:59,637 --> 00:37:02,674
جميعُنا نستفيد من
دليل إعاقة الأغلبية

879
00:37:02,699 --> 00:37:04,049
(تعلم ذلك ؛ (إيلاي

880
00:37:04,074 --> 00:37:06,408
هال) ؛ تعال لهنا ؛ من فضلك ؟)

881
00:37:06,433 --> 00:37:07,932
لدي مقابلة أخرى

882
00:37:07,957 --> 00:37:09,857
لذا ؛ سيدة ( فلوريك ) سأطلبُ
منكِ

883
00:37:09,882 --> 00:37:11,381
الوقوف و فتح محفظتُكِ

884
00:37:11,406 --> 00:37:13,440
ماذا ؟-
سيدة ( فلوريك ) لديها طرق لتسجيل المقابلات-

885
00:37:13,465 --> 00:37:15,179
هل تعبثُ معنا ؟

886
00:37:15,204 --> 00:37:17,271
سنقوم بإبقاء هاتفُكِ معنا
و سنعيدهُ لكِ بعد 12 ساعة

887
00:37:17,296 --> 00:37:20,510
( الحزب يشكركِ ؛ سيدة ( فلوريك

888
00:37:20,875 --> 00:37:23,576
يا إلهي

889
00:37:24,641 --> 00:37:26,841
هل حدث هذا للتو ؟

890
00:37:30,700 --> 00:37:33,753
لاندو) قام بتهديدُكِ و لن يفعل شيئاً)-
لقد أخذ هاتفي-

891
00:37:33,778 --> 00:37:36,664
أعتقد أنها ستكون من السذاجة
بأنَ نفترض انه تهديد فقط

892
00:37:36,689 --> 00:37:38,289
لا ؛ أنا أقول أن نضغط على القضية

893
00:37:38,291 --> 00:37:39,990
لقد هدد منصب الحاكم

894
00:37:39,992 --> 00:37:41,659
حسنٌ ؛ لنرى ما لديه

895
00:37:41,661 --> 00:37:44,428
لقد قلتِ بأن ( راندولف ) يقوم
بعملٌ رائع ؛ أليس ذلك ؟

896
00:37:44,466 --> 00:37:45,466
لقد كان

897
00:37:45,491 --> 00:37:47,642
حسنٌ ؛ دعوه يضغط عليهم
لإعادة فرز الأصوات

898
00:37:47,667 --> 00:37:50,280
هذا رجلٌ تجادل مع المئات من القضايا

899
00:37:50,305 --> 00:37:52,839
و أغلبها كانت أصعب من هذه القضية

900
00:37:52,841 --> 00:37:54,574
اللجنة ستقوم

901
00:37:54,576 --> 00:37:57,210
بحسم قرارها بإعادة فرز الأصوات يوم غد ؟-
هل تصدقينَهُ ؟-

902
00:37:57,235 --> 00:37:58,635
هل تعتقدين بأنهُ قد يكسب؟

903
00:37:58,660 --> 00:37:59,714
بالطبع

904
00:37:59,739 --> 00:38:02,327
إذا عودي لتلكَ اللجنة
و دعيه يفوز

905
00:38:02,451 --> 00:38:05,509
سأفعل  ؛ شكراً

906
00:38:17,922 --> 00:38:20,324
هل أتت ( كاليندا ) إليكِ لتقوم
بإدلاء شهادتها ضد ( بيشوب )؟

907
00:38:20,349 --> 00:38:22,549
تعلم ؛ بأن ليس لدي الحق-
( جينيف )-

908
00:38:24,738 --> 00:38:26,371
لقد عملنا معاً

909
00:38:27,335 --> 00:38:28,850
من فضلكِ

910
00:38:29,472 --> 00:38:31,672
هل أتتَ إليكِ لفعل ذلك ؟

911
00:38:32,548 --> 00:38:34,082
كلا

912
00:38:34,616 --> 00:38:37,283
حسنٌ ؛ عندما تأتي إليكِ

913
00:38:37,285 --> 00:38:38,536
قومي برفضها

914
00:38:38,561 --> 00:38:41,662
هل ستدلي (ديان) بشهادتها ضد (بيشوب)؟-
كلا  ؛ ليست ( ديان )؛-

915
00:38:42,123 --> 00:38:44,323
بل أنا

916
00:38:46,746 --> 00:38:48,313
( فرانك لانداو)

917
00:38:48,338 --> 00:38:50,772
طلبَ منكِ الإنسحاب تماماً

918
00:38:51,032 --> 00:38:53,379
حسنٌ ؛ هذه طريقة مهذبة لوصف الأمر

919
00:38:54,069 --> 00:38:55,669
أهذا ما تريدينَهُ ؟

920
00:38:55,694 --> 00:38:57,894
كلا؛ أريد الفوز

921
00:38:59,673 --> 00:39:01,101
حسنٌ

922
00:39:01,676 --> 00:39:03,142
دعيني أتعامل مع الأمر

923
00:39:03,144 --> 00:39:04,268
شكراً لكَ

924
00:39:04,293 --> 00:39:05,792
هل لي بأنَ أتقدم ؟

925
00:39:06,180 --> 00:39:08,581
(سيد (راندولف

926
00:39:08,583 --> 00:39:10,516
اللجنة مستعدة لإصدار القرار

927
00:39:10,518 --> 00:39:12,445
أعتقد بأنَ ما سأقوله

928
00:39:12,470 --> 00:39:14,937
بإمكانهُ التأثير على قراركم

929
00:39:17,439 --> 00:39:19,140
تفضل

930
00:39:20,771 --> 00:39:22,728
لقد علمت مؤخراً

931
00:39:22,753 --> 00:39:26,388
بأنَ التزوير الفظيع الذي
قد حدثَ في هذه الإجرءات

932
00:39:26,413 --> 00:39:30,072
و الآن ؛ لقد كرست حياتي
لإصلاح الأخطاء

933
00:39:30,097 --> 00:39:31,864
و لمحاربة الفساد والتواطؤ

934
00:39:31,889 --> 00:39:34,489
و جميع أنواع العلل في نظام العدالة

935
00:39:34,514 --> 00:39:37,382
و بالتالي أنا مضطر للحديث

936
00:39:37,407 --> 00:39:39,407
( لقد إكتشفتُ للتو بأن ( إليشيا فلوريك

937
00:39:39,432 --> 00:39:41,665
كانت تكذب علّي خلال هذه الإجراءات

938
00:39:41,690 --> 00:39:44,524
و الآن قد فهمتُ بأن
أجهزة الإقتراع

939
00:39:44,549 --> 00:39:46,182
قد تم إختراقها تحت أمرها

940
00:39:46,207 --> 00:39:47,807
!هذا كذباً-
سيدة ( فلوريك )؛-

941
00:39:47,832 --> 00:39:50,466
تفضلي بالجلوس ؛
سيد ( راندولف ) عليه إكمال حديثه

942
00:39:50,491 --> 00:39:52,624
و بكل هذا ؛

943
00:39:52,649 --> 00:39:53,815
أنا لن أقف فقط
( بجانب سيد ( بريلو

944
00:39:53,840 --> 00:39:56,040
( و لكن يجب أن أشجع السيدة ( فلوريك

945
00:39:56,065 --> 00:39:58,238
بأن تتنحي من منصبها كنائبة عامة

946
00:39:58,263 --> 00:40:01,383
فقد قامت بالسخرية من هذه الإجراءات

947
00:40:01,408 --> 00:40:04,843
وارتكبت جريمة خطرة بتزوير الانتخابات

948
00:40:04,868 --> 00:40:07,876
و يجب عليها بأنَ لا تضع قدماً
في مكتب النيابة العامة

949
00:40:07,901 --> 00:40:10,234
أو في أي وجهات سياسية ؛
بسبب تلكَ الحالة

950
00:40:10,577 --> 00:40:12,584
و لذا في رأيي ؛
( مقاطعة ( كوك

951
00:40:12,609 --> 00:40:16,084
مدينة " شيكاغو " تستحق الأفضل

952
00:40:18,693 --> 00:40:20,193
لقد وثقتُ بكَ

953
00:40:20,195 --> 00:40:24,097
وضعتُ إيماني بكَ

954
00:40:24,099 --> 00:40:26,214
الرجل الذي تحدثَ

955
00:40:26,239 --> 00:40:28,696
...و إستمعتُ إليه و تعجبتُ-
سيدة ( فلوريك )؛-

956
00:40:28,721 --> 00:40:30,855
أؤكد لكِ ؛ هذا ليس أمر شخصي

957
00:40:30,880 --> 00:40:32,066
كالحجيم ليس أمر شخصي

958
00:40:32,091 --> 00:40:36,327
يمكن تلخيص مشكلتك في
كلمتين: أغلبية الثلثين

959
00:40:36,778 --> 00:40:39,479
كوني ديمقراطية جيدة ؛
و تنحي الآن

960
00:40:39,649 --> 00:40:41,616
الحزب سيعتني بكِ

961
00:40:41,750 --> 00:40:43,896
الجميع يفوز

962
00:40:45,230 --> 00:40:47,497
أتمنى لكِ يوماً سعيداً
سيدة ( فلوريك )؛

963
00:41:32,980 --> 00:41:38,134
<font face="Andalus" color="#1289c2">تـعديــل الــتوقيت</font>
<font color="#d2eefb"><font face="Lucida Calligraphy">Suliman.k</font> > <font face="Andalus">قــاســم</font> <</font>

964
00:41:39,497 --> 00:41:43,379
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
تـــــــــرجـــــمــــــة
(( Jo mohammed & Glories ))

