﻿1
00:00:14,550 --> 00:00:20,540
،لمْ يكتفِ بأطلس (باتاغونيا) فقط
.(ولكنّه سعى لإفتراس نُسخة أولى من كتاب (غاتسبي

2
00:00:20,540 --> 00:00:25,030
،لو أردته أن يتوقف عن أكل كُتبك
.فتوقف عن شراءهم مُغطين بالجلد

3
00:00:26,740 --> 00:00:27,780
.سأشتري لك كتاب جديد

4
00:00:27,780 --> 00:00:30,730
لا أظن أنّي أدفع لك ما يكفي لإستبداله
.سيّد (ريس)، وأنت لا تستوعب المقصد

5
00:00:30,730 --> 00:00:34,140
.بعض الأشياء لا يُمكن إستبدالها بسهولة

6
00:00:36,660 --> 00:00:37,910
.قهوة

7
00:00:38,420 --> 00:00:41,410
،(فينش)، لمْ يكن لديهم معطر (سينشا)
.(لذا جلبتُ لك (مينت ميدلي

8
00:00:41,420 --> 00:00:43,370
.لا أريد ذلك، شُكراً لكِ

9
00:00:43,400 --> 00:00:47,490
الإحساس بالعطش في عمليّة مُراقبة
.يُعتبر سيفاً ذو حدّين على أيّة حال

10
00:00:47,760 --> 00:00:49,770
هل نسيت قارورة ماءك يا (فينش)؟

11
00:00:54,250 --> 00:00:57,150
.حسناً، ها هُو ذا
.(مساء الخير يا (بيني

12
00:00:58,200 --> 00:00:59,500
ذكّرني مُجدّداً بسبب مُراقبتنا له؟

13
00:00:59,500 --> 00:01:04,060
(إنّ لدينا معلومات موثوقة أنّ السيّد (بيلاسكو
.(قد حاك مكيدة ضدّ (الموارد البشريّة

14
00:01:04,070 --> 00:01:10,640
عضو في تلك المُنظمة قد يُحاول قتله، أو هُو قد يُحاول
.قتل أحدهم، حسبما أتصوّر، ولكنّه يبدو أمراً مُستبعداً

15
00:01:10,790 --> 00:01:15,830
معلومات موثوقة، صحيح؟ -
.أثق أنّكما ستقومان بتغطية هذه القضيّة -

16
00:01:15,830 --> 00:01:19,810
أجل، علينا فقط الإنتظار هُنا
.(لنرَ أيّ شرطي قذر يأتي لقتل (بيني

17
00:01:19,810 --> 00:01:23,390
.ثمّ سننقذ حياته -
.إنّك تجعل عملنا يبدو بغاية البساطة -

18
00:01:23,480 --> 00:01:26,770
.لابد أنّه كذلك، فإنّك ستتركنا -
.أنت جلبت حيواناً إلى منزلنا -

19
00:01:26,770 --> 00:01:32,420
،يجب أن أقوم بتمشيته وسقايته وإطعامه
.مخافة أن يأكل المزيد من كُتبي

20
00:01:33,580 --> 00:01:35,840
.سيّد (ريس)، حضرة المُحققة

21
00:01:47,270 --> 00:01:50,450
.كلاّ -
.بربّكِ، هذه أغنية كلاسيكيّة -

22
00:01:50,450 --> 00:01:53,150
.الروك الكلاسيكي يُصيبني بالنعاس

23
00:02:04,030 --> 00:02:06,210
.ما زلتُ أحاول التعوّد على هذا

24
00:02:07,620 --> 00:02:09,950
.كوني مُبكّرة -
مُبكّرة؟ -

25
00:02:09,950 --> 00:02:16,580
أنا مُحققة جنائيّة يا (جون)، لو أنّك تقضي
.وقتاً معي عادة، فذلك لأنّك ميّت بالفعل

26
00:02:18,420 --> 00:02:23,900
،انظر إليه فحسب، يتجوّل بالمكان
.لا يعلم حتى ما سيحدث له

27
00:02:23,970 --> 00:02:28,800
إنّه أمر مُتوقع، السرقة من مجموعة
.من أفراد شُرطة فاسدين

28
00:02:28,810 --> 00:02:35,360
،كلاّ، لقد رأيتُ الكثير من الجثث
أتعرف ما الشيء المُشترك بينهم جميعاً؟

29
00:02:35,990 --> 00:02:38,740
.لا أحد منهم بدا وكأنّه توقع ما سيحدث

30
00:02:48,290 --> 00:02:53,450
،أيّها الفتى الأعجوبة
.حان وقت التظاهر أنّك مُحقق مُجدّداً

31
00:02:54,210 --> 00:02:55,930
.رجلان من (الأخويّة) قتلا بالرصاص

32
00:02:57,970 --> 00:03:01,470
.لن أجيب على أيّ أسئلة -
.رجل (إلايس)... الناجي الوحيد -

33
00:03:01,470 --> 00:03:02,730
.(اسمه (كارلو

34
00:03:05,060 --> 00:03:06,550
.سأرى ما بوسعي إكتشافه

35
00:03:08,110 --> 00:03:11,710
(فينش)، لديّ رجلين ميّتين من (الأخويّة)
.لمْ يصدر رقميهما قط

36
00:03:12,280 --> 00:03:15,360
هل هُناك خلل ما في الآلة؟ -
.آمل لا بالتأكيد -

37
00:03:15,360 --> 00:03:19,230
،ربّما هذه جريمة غير مُخططة
.فالآلة ترى التعمّد فقط

38
00:03:19,230 --> 00:03:24,070
قد يكون (إلايس) أمر بالقتل إنتقاماً
.من (دومينيك) لإخفائه ثلاثة من رجاله

39
00:03:24,070 --> 00:03:28,790
ولقد استلمنا للتو رقماً جديداً
.(مُنفصل عن (دومينك) و(إلايس

40
00:03:29,900 --> 00:03:34,960
،تشيس باترسون)، 25 عاماً)
.ذُبحت عائلته في عام 2008

41
00:03:34,970 --> 00:03:38,180
.كان (تشيس) المُشتبه به الرئيسي آنذاك -
هل تمّ إدانته؟ -

42
00:03:38,180 --> 00:03:43,940
،كلاّ، قبل أن يتم إتهامه أو إعتقاله
.قام السيّد (باترسون) بالهرب من البلاد

43
00:03:44,220 --> 00:03:47,770
(عاد لتوّه إلى مدينة (نيويورك
.(بعد قضاء سبع سنوات في (باريس

44
00:03:47,770 --> 00:03:52,910
.(اعمل أنت و(فوسكو) على أمر (دومينيك) و(إلايس
.إنّ بإمكاني التعامل مع قاتل واحد بنفسي

45
00:03:52,920 --> 00:03:54,437
.قاتل مزعوم

46
00:03:54,447 --> 00:03:56,936
ربّما يُمكن لملف قضيّة
.تشيس) أن يُساعد على توضيح ذلك)

47
00:03:56,946 --> 00:03:59,180
.سأذهب إلى غرفة الأدلّة وألقي نظرة

48
00:04:08,100 --> 00:04:13,320
تهانيّ الحارّة؟ -
.(لا تذهب لشراء خلاّط لي بعد يا (هاري -

49
00:04:13,520 --> 00:04:18,630
،(مع مُطاردة (السامري) لـ(الآلة
.فكّرتُ أن نبدأ بحثنا عنها

50
00:04:18,630 --> 00:04:25,130
حاولتُ التقرّب من شخصٍ ظننتُ أنّ لديه
.معلومات داخليّة، وانتهى الأمر بشكل سيء

51
00:04:25,250 --> 00:04:30,980
ما زلتُ على أرض العازبين
.ولا نملك أدلّة لمُساعدتنا على إيجادها

52
00:04:31,750 --> 00:04:35,530
آنسة (غروفز)، ما رأيكِ بمُحاولة
إيقاف حرب عصابات؟

53
00:04:35,530 --> 00:04:39,110
سيتضمّن الأمر التحديد لو كانت
.الآلة تعمل بشكل صحيح

54
00:04:40,810 --> 00:04:42,380
متى نبدأ؟

55
00:04:47,650 --> 00:04:50,570
.لابد أنّ هُناك غلطة ما
.أردتُ ملف قضيّة (باترسون) وحسب

56
00:04:50,570 --> 00:04:54,640
.لمْ يكن في مكانه الصحيح
.وجدته ضمن مُمتلكات المُحققة الرئيسيّة

57
00:04:54,640 --> 00:04:57,390
مُمتلكات؟ -
.أغراض المُحققة تُعتبر أدلّة الآن -

58
00:04:57,390 --> 00:05:01,590
أدلّة؟ لماذا؟ -
.لقد قتلت -

59
00:05:04,700 --> 00:05:06,261
(جوس كارتر)"
"ميتة

60
00:05:07,370 --> 00:05:10,747
<font color=#ee27>
((المُـوسـم الـرابـع - الحـلـقـة الـ 20))
((بـعـنـوان: مـنـطـقـة مـجـهــولــة))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

61
00:05:18,500 --> 00:05:21,540
هل تشعرين بالبرد؟ -
.كلاّ، أنا بخير -

62
00:05:23,920 --> 00:05:25,960
أتعرف ما هُو أسوأ من عمليّة مُراقبة؟

63
00:05:26,010 --> 00:05:31,500
العودة لمركز الشرطة عند الساعة الخامسة صباحاً
.وقضاء ثلاث ساعات في كتابة تقرير حول عمليّة المُراقبة

64
00:05:31,510 --> 00:05:34,910
لا تقومين بكتابة أيّ تقارير
.(حينما تعملين معي أنا و(فينش

65
00:05:36,120 --> 00:05:39,410
...أمر جيّد، فالأعمال التي تقوم بها

66
00:05:42,800 --> 00:05:48,510
.العسكريّة لمْ تكن أفضل
.هُناك الكثير من الإجراءات الرسميّة العقيمة

67
00:05:48,510 --> 00:05:53,040
.لمْ أهتم في حياتي قط للإجراءات الرسميّة
.إلاّ أنّ وقتي لمْ يكن مثل وقتكِ

68
00:05:53,860 --> 00:06:00,640
.أنتِ كنتِ ضابطاً، بينما كنتُ جُندي مُشاة
.لمْ أكن بارعاً في أيّ شيءٍ في البداية

69
00:06:01,250 --> 00:06:06,440
ولكن لاحقاً، ما الذي برعت فيه؟ -
.تلقي الأوامر -

70
00:06:07,770 --> 00:06:09,840
.برعتُ فيه أكثر ممّا يلزم

71
00:06:18,290 --> 00:06:22,770
،أسبق وفكّرتِ حول المُستقبل
القيام بشيءٍ آخر؟

72
00:06:22,770 --> 00:06:24,240
.بالتأكيد

73
00:06:26,930 --> 00:06:34,960
،في بعض الأيّام، أرى الكثير من الموت
.أفكّر فقط بتقديم أوراق تقاعدي والرحيل

74
00:06:34,960 --> 00:06:37,770
إلى أين ستذهبين؟ -
.إلى شاطئ -

75
00:06:38,620 --> 00:06:47,360
أجل، مكان لا يُوجد فيه دماء، ولن تأتي إلى عتبة
.باب أحدٍ مع أخبار تعلم أنّها ستُدمّر حياتهم

76
00:06:47,770 --> 00:06:53,970
.أنا والكثير من أشعة الشمس وحسب -
إذن ما الذي يمنعكِ؟ -

77
00:06:53,970 --> 00:07:00,830
،ساعتان على الشاطئ وسأفقد صوابي
.ولن آخذ (تايلور) من مدرسته أبداً

78
00:07:01,100 --> 00:07:02,330
إنّه يُبلي حسناً، أتعلم؟

79
00:07:02,330 --> 00:07:12,260
،إنّه يحصد درجاتٍ جيّدة، وأصدقاء مُحترمين
.و(تايلور) فخور جداً بأمّه

80
00:07:13,010 --> 00:07:14,460
.أراهن أنّه كذلك

81
00:08:01,436 --> 00:08:02,964
"(لـ(جون"

82
00:08:11,930 --> 00:08:18,020
مرحباً يا شريكي، ما الذي تعمل عليه؟ -
.مُجرّد قضيّة غير محلولة، لا شيء عاجل -

83
00:08:18,440 --> 00:08:21,990
ذو النظارتين) و(كوكا بافز) سيقومان)
.(بزيارة إلى (كارلو) رجل (إلايس

84
00:08:22,040 --> 00:08:26,640
ربّما يجدر بي البقاء هُنا والمُساعدة على حل
.تلك القضيّة، فأنت لست أفضل مُوظّفي الشهر حقاً

85
00:08:27,280 --> 00:08:30,800
أتقول أنّي شُرطيّ سيء؟ -
.بل أقول أنّك شُرطيّ فظيع -

86
00:08:36,370 --> 00:08:41,420
أكلّ شيءٍ على ما يُرام معك؟ -
.اذهب وساعد (فينش)، سأتولّى هذه القضيّة -

87
00:08:54,080 --> 00:08:56,950
.تولّيتُ قضيّة كبيرة
.(اجتياح منزلي في (بارك آفنيو

88
00:08:56,950 --> 00:09:00,270
.جريمة قتل رباعيّة
.سأريكِ كيف يتمّ عمل ذلك

89
00:09:00,820 --> 00:09:04,040
.أنتِ المُبتدئة، لذا احتفظي بالملف

90
00:09:08,360 --> 00:09:11,350
،آل (باترسون) لديهم أموال كثيرة
.ممّا يعني أنّ لديهم العديد من المُحامين

91
00:09:11,350 --> 00:09:13,310
هل تفهمين ما أقوله؟ -
.أجل، سنحلّ القضيّة حسب القواعد -

92
00:09:13,310 --> 00:09:15,230
.بالضبط، وأنا سأقوم بإجراء الحديث

93
00:09:17,710 --> 00:09:20,930
(آسف سيّدي، ولكن السيّد (باترسون
.طلب أن لا يتم إزعاجه

94
00:09:21,320 --> 00:09:25,590
أدعى مُحقق، أريد إلقاء نظرة
.سريعة على هذا المكان

95
00:09:25,700 --> 00:09:30,960
تشيس)... السيّد (باترسون) يمكث)
،في شُقة مُختلفة بالمبنى منذ رجوعه

96
00:09:30,960 --> 00:09:34,080
حتى يبيع شُقة السطح
.حيث حدث ما حدث

97
00:09:35,170 --> 00:09:38,910
،سأخبرك أمراً، ساستدعي مُشرف المبنى
.وأرى لو بمقدوره أن يُريك الأرجاء

98
00:09:46,540 --> 00:09:51,170
.حسناً، إذن لدينا أربع ضحايا
.أمْ، وأب، وصبيّتين ناضجتين

99
00:09:51,170 --> 00:09:54,980
،وجدوهم هُنا هذا الصباح مكتوفين
.وأحلاقهم منحورة

100
00:09:56,780 --> 00:10:01,010
هل نُصدّق قصّة الإجتياح المنزلي
بمبنى به بوّاب في (بارك آفنيو)؟

101
00:10:01,010 --> 00:10:07,220
.قد تكون عملاً داخليّاً -
قلت صبيّتين ناضجتين، أهُناك أحد آخر؟ -

102
00:10:07,400 --> 00:10:10,440
،تشيس باتيرسون)، 18 عاماً)
.الابن الوحيد

103
00:10:10,440 --> 00:10:14,970
لقد طُرد من مدرسة داخليّة العام الماضي
.لأنّهم وجدوا أدوات مُخدّرات في مهجعه

104
00:10:15,350 --> 00:10:16,830
.هُو من عثر عليهم

105
00:10:27,070 --> 00:10:29,150
هل تبحث عن شيء مُحدّد، حضرة المُحقق؟

106
00:10:32,150 --> 00:10:33,490
.مُجرّد أنّي مشغول جداً هذا اليوم

107
00:10:37,090 --> 00:10:40,670
.وكلّكم كنتم حاضرين ليلة البارحة -
.غادرنا بعد تقديم العشاء -

108
00:10:41,170 --> 00:10:44,750
.والطفل الأصغر (تشيس) لم يأتِ قط -
.ذلك صحيح -

109
00:10:45,280 --> 00:10:46,890
هل انسجم مع والديه؟

110
00:10:50,790 --> 00:10:55,030
.كان هُناك خلاف بينهم -
.إذن (تشيس) ووالديه تشاجروا -

111
00:10:56,650 --> 00:10:57,790
.بإستمرار

112
00:10:58,640 --> 00:11:01,240
ولكنّك لمْ تسمع أيّ شيءٍ
ليلة وقوع جرائم القتل؟

113
00:11:01,530 --> 00:11:02,720
.ولا شيء

114
00:11:04,980 --> 00:11:07,950
أتعرف ما هذا؟ -
.لا أعرف -

115
00:11:08,000 --> 00:11:14,530
.حجر جاد نقي
.يسهل حمله ورهنه بـ 20 ألف دولار تقريباً

116
00:11:14,600 --> 00:11:21,780
إذن لو قتل (تشيس) عائلته وسرق أغراضهم
لأجل أموال مُخدّرات، فلمَ ترك هذا وراءه؟

117
00:11:23,450 --> 00:11:25,300
لمَ لا تسألينه بنفسكِ؟

118
00:11:27,560 --> 00:11:30,920
ماذا حدث يا (تشيس)؟ -
.لقد خرجتُ في تلك الليلة -

119
00:11:32,020 --> 00:11:34,240
لمْ أكن أريد إيقاظ أحد
.حينما رجعتُ للبيت

120
00:11:34,920 --> 00:11:36,220
ماذا رأيت؟

121
00:11:37,050 --> 00:11:43,670
،تيسا)، ثمّ أختي الأخرى)
.ووالديّ كلّهم مكتوفين في صفّ واحد

122
00:11:43,760 --> 00:11:45,560
.قام شخص ما بنحر أحلاقهم

123
00:11:49,890 --> 00:11:52,040
إذن ما سبب تواجد عائلتك كلّها
في المنزل في تلك الليلة؟

124
00:11:52,230 --> 00:11:56,120
.نتناول العشاء هُناك كلّ يوم أحد -
أين كنت حينها؟ -

125
00:11:58,110 --> 00:12:03,750
بربّك يا (تشيس)، ما الذي تُخفيه عنّي؟ -
.لا شيء، لقد رويتُ جانبي من القصّة فعلاً -

126
00:12:04,220 --> 00:12:11,590
إذن لمَ تقوم بإخفائه الآن؟ -
.أنا لا أخفيه، فلقد أخبرتها -

127
00:12:13,300 --> 00:12:15,420
أخبرتها؟ -
.المُحققة -

128
00:12:17,170 --> 00:12:21,790
كارتر)، كان ذلك اسمها، صحيح؟)
.لقد أعطيتها عُذر غيابي

129
00:12:23,050 --> 00:12:26,350
،(أخبرني الآن يا (تشيس
أين كنت ليلة البارحة؟

130
00:12:26,720 --> 00:12:30,640
.(في كوخنا بجبال (كاتسكيلز -
ماذا تفعل؟ -

131
00:12:34,890 --> 00:12:36,200
.مُعاوداً تعاطي المُخدّرات

132
00:12:40,970 --> 00:12:44,610
قبل ليلة البارحة، كان جسدي خالياً
.من المُخدّرات لستة أشهر

133
00:12:44,950 --> 00:12:46,440
هل صدّق والديك ذلك؟

134
00:12:49,050 --> 00:12:54,860
،بعد مُعاودتي الأخيرة للتعاطي
.وجدتني أمّي غير مُستجيب في غرفة نومي

135
00:12:56,410 --> 00:13:05,360
قالت لي أنّها أمسكت بيدي طوال الطريق
.إلى المُستشفى، ولمْ تتركها حتى استيقظت

136
00:13:06,530 --> 00:13:11,090
.يبدو ذلك فعلاً صائباً لأم -
.كان يجب أن اذهب لمصحّة إعادة التأهيل -

137
00:13:12,050 --> 00:13:22,660
.كلّ يوم، تصطحبني أمّي إلى اللقاءات
."قلتُ لها: "أنتِ تُعامليني كطفل

138
00:13:24,240 --> 00:13:26,320
وماذا قالت حيال ذلك؟

139
00:13:29,310 --> 00:13:34,960
،أنّي كنتُ طفلاً
.طفلها

140
00:13:37,670 --> 00:13:43,770
،حينما ذهبتُ للمنزل هذا الصباح
،كنتُ سأطلب منها مُسامحتي

141
00:13:44,270 --> 00:13:49,290
.ومن ثمّ كانت قد رحلت

142
00:13:52,930 --> 00:13:54,360
.كانوا قد رحلوا جميعاً

143
00:13:58,880 --> 00:14:01,260
،حسناً يا (تشيس)، أنت لمْ تقتلهم
إذن من الذي قتلهم؟

144
00:14:05,670 --> 00:14:06,770
.أخبرني

145
00:14:11,140 --> 00:14:13,260
.إمّا أن توجّه إليّ تُهمة أو أطلق سراحي

146
00:14:16,630 --> 00:14:20,080
طفل مُدمن يقتل عائلته كلّها
.لأجل أموال مُخدّرات

147
00:14:20,080 --> 00:14:23,250
ثمّ يذهب إلى كوخ حتى لا يُمكن لأحدٍ
.تأكيد عذر غيابه

148
00:14:23,320 --> 00:14:24,300
.بربّكِ، لقد قلتِها بنفسكِ

149
00:14:24,300 --> 00:14:28,100
متى سمعت آخر مرّة بإجتياح منزلي
في مبنى به بواب في (بارك آفنيو)؟

150
00:14:28,680 --> 00:14:32,780
لمَ لا تُريدين إعتقاله؟ -
.لقد نظرتُ في عينيه -

151
00:14:34,000 --> 00:14:39,360
إنّه مُتضرّر، ولكن من المُستحيل
.أن ينحر حلق أمّه

152
00:14:43,540 --> 00:14:46,920
.تيرني) يتحدّث)
.شُكراً لك

153
00:14:49,060 --> 00:14:52,630
حمض القاتل النووي
.وُجد أنّه مُتطابق عائلياً

154
00:14:55,410 --> 00:14:58,530
سأذهب إلى الكوخ
.وأرى لو بإمكاني تأكيد قصّته

155
00:15:06,340 --> 00:15:09,350
.(شُكراً لك يا (كارلو -
.ابعدوا عن تلك المجنونة عنّي -

156
00:15:09,350 --> 00:15:14,440
يا (هارولد)، أتحدّثت لـ(كارلو) رجل (إلايس)؟ -
.الآنسة (غروفز) انتهت من إستجوابه للتو -

157
00:15:14,440 --> 00:15:17,780
يبدو وكأنّ (كارلو) ذهب إلى المطعم
.للإستفادة من كوبون شطيرة مجانيّة

158
00:15:17,780 --> 00:15:22,380
بينما كان ينتظر الشطيرة، دخلا رجلي
.دومينيك)، وتوجّها إلى صوص البطاطس)

159
00:15:22,380 --> 00:15:23,950
.لكان من الأفضل أن يخرجا للتنزّه

160
00:15:24,170 --> 00:15:30,190
،يبدو وكأنّ هذه كانت جريمة غير مُخطط لها
.ممّا يعني أنّ الآلة تعمل بشكل جيّد

161
00:15:30,190 --> 00:15:33,420
(هل حدّدت سواء كان السيّد (باتيرسون
ضحيّة أو مُجرم؟

162
00:15:33,420 --> 00:15:37,730
.ليس بعد، ولكنّي أتتبّعه -
.سأقابلك -

163
00:15:37,730 --> 00:15:39,970
،إنّك تُحاول إيقاف حرب عصابات
ألا تتذكّر؟

164
00:15:44,473 --> 00:15:48,077
:تعقب الهدف"
"(تشيس باتيرسون)

165
00:15:50,468 --> 00:15:54,406
...تعقب العميل"
"(الاسم المستعار: (جون ريس

166
00:15:54,991 --> 00:15:56,944
تمّ فقدان العميل"
"خارج نطاق المُراقبة

167
00:16:04,700 --> 00:16:12,750
بما أنّك تعرف الآن جميع خُطط تقاعدي، فما الذي يخطط
الرجل ذو البدلة لفعله بعدما يُعلّق البدلة؟

168
00:16:14,570 --> 00:16:18,430
.لمْ أفكّر في ذلك -
.(لا تلعب معي يا (جون -

169
00:16:18,430 --> 00:16:22,210
.لقد نظفتُ سلاح خدمتي للتو
.تكلّم الآن

170
00:16:26,770 --> 00:16:29,080
.ليس هُناك مُستقبل لأناسٍ أمثالنا

171
00:16:34,060 --> 00:16:41,940
.ليس هُناك شاطئ لكِ ولا تقاعد لي
.إننا لا نقوم بالحكايات الخرافيّة

172
00:16:45,650 --> 00:16:48,820
.تلك هي الطريقة التي جُبلنا عليها -
.أنت لا تُصدّق ذلك حقاً -

173
00:16:51,180 --> 00:16:55,950
أخبريني شيئاً، كيف انتهى بكِ
المطاف هُنا في المقام الأوّل؟

174
00:16:56,180 --> 00:16:58,040
.مُتأكّدة تماماً أنّك أوصلتنا إلى هُنا

175
00:16:58,040 --> 00:17:05,310
كلاّ، بل هُنا، في هذه السيّارة، ونشرب قهوة
.بارعة، ونُطارد مالك حانة في مُنتصف الليل

176
00:17:05,990 --> 00:17:08,560
حسناً، في أيّ مكان آخر يُفترض أن أكون؟ -
.لقد ارتدتِ كلية الحقوق -

177
00:17:08,560 --> 00:17:13,010
ماذا عن مكتب في زاوية مبنى بوسط المدينة؟ -
.شُكراً لك لإثبات مقصدي -

178
00:17:13,600 --> 00:17:19,790
،لقد بدأتُ في درب واحد، ولكنّي تغيّرتُ
.(لأنّ ذلك لمْ يكن المُراد يا (جون

179
00:17:20,220 --> 00:17:21,610
.إنّ بإمكانك التغيّر أيضاً

180
00:17:26,830 --> 00:17:31,640
.(لا أحد يتغيّر يا (كارتر
.أنتِ هُنا لأنّكِ كنتِ مُتوجّهة إلى هُنا دوماً

181
00:17:32,880 --> 00:17:38,780
لا أحد يتغيّر"، يقولها الرجل الذي كان"
.مُشرّداً حينما قابلته في تلك الليلة

182
00:17:39,240 --> 00:17:42,380
،قد لا تكون تغيّرت
.ولكن ملابسك تغيّرت بالفعل

183
00:17:42,750 --> 00:17:47,050
،لذا أياً كان الدرب الذي كنت عليه
.فقد انعطفت عنه

184
00:17:49,710 --> 00:17:56,570
.أجل، ولكنّي سأصل للمكان الذي أريده قريباً -
وماذا يعني ذلك؟ -

185
00:18:01,400 --> 00:18:04,750
.مرحباً، لديّ أخبار سارّة
.قال لي (ذو النظارتين) بأن أجلب لكما عشاءً

186
00:18:06,600 --> 00:18:07,930
هل أقاطع شيئاً؟

187
00:18:09,680 --> 00:18:13,840
،(كلاّ، ولكن النقانق ليست عشاءً يا (فوسكو
.ليس للناس العاديين

188
00:18:14,530 --> 00:18:16,230
.أعتقد أنّ الفكرة هي ما يهم

189
00:18:18,110 --> 00:18:20,990
.لا تُريد مُساعدتي؟ لا تُوجد مُشكلة
.لديّ أماكن أفضل أتواجد فيها

190
00:18:21,090 --> 00:18:22,400
.بالتوفيق مع هذا الرجل

191
00:18:28,550 --> 00:18:34,430
ما الذي كنت تعنيه يا (جون)؟ -
.عنيتُ أنّ الأمور تحدث كما يُفترض بها -

192
00:18:37,460 --> 00:18:44,170
.حسناً، أياً كان ما تُحب -
وما الذي يعنيه ذلك؟ -

193
00:18:44,220 --> 00:18:49,750
،يعني أنّ هُناك نوعين من الأصدقاء
،نوع تتحدّث عن المباريات معه

194
00:18:49,860 --> 00:18:53,050
...ونوع تُشارك حياتك معه
.القصص الحقيقيّة

195
00:18:53,710 --> 00:18:55,850
.ذلك منوط بأيّ نوع تودّ أن تكون

196
00:18:57,860 --> 00:19:04,140
ولكن يجب أن تُقرّر، لأنّ بصفتك
.جاسوساً، فأنت لست بارعاً في الكذب

197
00:19:58,470 --> 00:19:59,610
هل هناك أحد هنا؟

198
00:20:00,890 --> 00:20:02,060
(تشيس)

199
00:20:06,380 --> 00:20:07,950
لقد أتيت هنا للحديث معك فحسب

200
00:20:15,060 --> 00:20:17,120
لماذا لا تخرج إلى هنا
حيث يمكنني أن أراك؟

201
00:20:31,300 --> 00:20:33,180
(كارتر) -
يجب أن تعودي إلى هنا -

202
00:20:33,180 --> 00:20:34,900
لا أستطيع
أعتقد أن (تشيس) كان هنا

203
00:20:34,900 --> 00:20:36,380
(ليس إلا إذا كنتِ في مطار (جي إف كي

204
00:20:36,380 --> 00:20:39,830
لقد غادر الفتى في رحلة طيران
إلى (باريس) منذ ساعة

205
00:20:40,000 --> 00:20:41,070
وقبضنا على متهم جديد

206
00:20:41,070 --> 00:20:43,550
شأن محلي لم يمر بشكل سليم
(في حي (لوار إيست سايد

207
00:20:43,580 --> 00:20:44,940
لا، ماذا عن آل (باتيرسون)؟

208
00:20:44,940 --> 00:20:46,770
آسف يا (كارتر)، الاتصال ينقطع من عندك

209
00:21:00,470 --> 00:21:01,630
حضرة المحقق

210
00:21:03,520 --> 00:21:05,750
ليس من الحكمة أن تتسلل على الناس

211
00:21:05,750 --> 00:21:09,100
لم أكن أتسلل
هذا منزلي

212
00:21:09,210 --> 00:21:10,930
لكن تلك المخدرات ليست لي

213
00:21:11,520 --> 00:21:12,490
ماذا تعني؟

214
00:21:12,490 --> 00:21:14,610
أعني أنه لابد أن أحدهم قد وضعها هنا

215
00:21:16,160 --> 00:21:18,540
أحدهم؟ من؟

216
00:21:41,570 --> 00:21:44,340
فيل)، ماذا يجري؟)

217
00:21:44,830 --> 00:21:47,220
(اسمي (جيل)، وليس (فيل

218
00:21:47,690 --> 00:21:52,270
وهذه هي المرة الأخيرة التي سترتكب
فيها ذلك الخطأ يا أخي

219
00:21:54,050 --> 00:21:54,750
أخوك؟

220
00:21:54,750 --> 00:21:58,250
لست فخورا بأن أكون أخا
لمدمن مخدرات فاشل

221
00:21:58,280 --> 00:22:00,260
يحتمل أنك ورثت ذلك من جانب أمك

222
00:22:00,550 --> 00:22:02,900
...هل تقول أن أبي -
!أبانا -

223
00:22:04,280 --> 00:22:08,310
كان على علاقة بأمي في المدرسة الثانوية
كان لطيفا معها إلى أن حملت منه

224
00:22:08,490 --> 00:22:11,240
هذا كان حال أبينا

225
00:22:12,120 --> 00:22:18,390
وبسبب ذلك قتلته هو وعائلتي كلها -
ماذا عن عائلتي؟ -

226
00:22:19,880 --> 00:22:23,230
لم يتبق لي أحد بعدما ماتت أمي

227
00:22:24,220 --> 00:22:31,710
لذا تعقبت أبي، لكن كان لديه عائلة جديدة
وحاول أن يعطيني بعض المال كي أبتعد عنه

228
00:22:33,390 --> 00:22:41,140
أي أب يتخلى عن ابنه مرتين
لا يستحق أن تكون له عائلة

229
00:22:42,060 --> 00:22:43,630
لماذا لم تقتلني أنا أيضا؟

230
00:22:44,090 --> 00:22:48,010
كنت من ضمن الخطة
لكنك غادرت

231
00:22:49,110 --> 00:22:53,120
وكان يجب عليّ أن أتحين الفرصة
المناسبة لسبع سنوات

232
00:22:54,620 --> 00:22:56,700
والآن سأتمكن من مراقبتك
وأنت تقتل نفسك

233
00:22:58,780 --> 00:22:59,730
اجلس

234
00:23:06,230 --> 00:23:07,430
التقط الحبوب

235
00:23:11,850 --> 00:23:12,960
ابتلعهم

236
00:23:26,700 --> 00:23:28,900
لديك حوالي ثمان ساعات

237
00:23:30,530 --> 00:23:31,960
لا داع للخوف

238
00:23:33,250 --> 00:23:34,700
سأجلس هنا معك

239
00:23:36,110 --> 00:23:39,500
سأراقب كل دقيقة من موتك

240
00:23:46,010 --> 00:23:47,290
حضرة المحقق

241
00:23:47,630 --> 00:23:51,920
أنتم معشر الشرطة لديكم موهبة
في الظهور في الوقت الخاطئ

242
00:23:53,470 --> 00:23:59,000
زميلتك، تلك المحققة
قاطعتني أيضا

243
00:24:00,330 --> 00:24:03,040
ساعتها كنت خائفا أن أقتل شرطيا

244
00:24:03,900 --> 00:24:07,130
تعرف، لقد تم إرداؤها العام
الماضي على أيه حال

245
00:24:07,280 --> 00:24:09,890
إحقاقا للحق، كان يجب أن أقتلها
عندما سنحت لي الفرصة

246
00:24:10,080 --> 00:24:14,480
...عندما يحين أجلك
حسنا، أنت تعرف المثل

247
00:24:36,450 --> 00:24:38,250
لا يمكنني حفر حفرة بدون مجرفة

248
00:24:38,630 --> 00:24:40,080
لا تذهب إلى أي مكان

249
00:25:15,170 --> 00:25:18,040
ألا تشعرين بالبرودة؟
أنا أتجمد هنا

250
00:25:18,910 --> 00:25:21,090
إذن نحن نتحدث عن حالة الطقس الآن

251
00:25:23,320 --> 00:25:26,960
حسنا، ما الذي تريدين الحديث
عنه يا (كارتر)؟

252
00:25:26,960 --> 00:25:32,830
إن الأمر لا يتعلق بما أريد الحديث عنه
إنما بما أنت مستعد للحديث عنه إذا أردت

253
00:25:40,020 --> 00:25:45,310
في الليلة التي التقينا فيها، وسيلة النقل
أخذتك من مكان قطار (جيه) عند القناة

254
00:25:45,310 --> 00:25:57,140
لذا إما أنك كنت ذاهبا لدفع مخالفة مرورية في الساعة
(الثالثة، أو أنك كنت ذاهبا للتمشية عند جسر (بروكلين

255
00:25:58,230 --> 00:26:00,320
هل ذلك هو الطريق الذي كنت تتحدث عنه؟

256
00:26:19,590 --> 00:26:23,780
(كانت تدعى (جيسيكا
بالرغم من أني أعتقد أنك تعلمين ذلك بالفعل

257
00:26:26,020 --> 00:26:30,290
كانت تحب المطر، والنوم لساعات طويلة

258
00:26:32,530 --> 00:26:38,750
كانت تحكي نكات سيئة للغاية
وكانت تكشفني عندما أتظاهر بالإعجاب بهم

259
00:26:41,230 --> 00:26:42,450
...وضحكتها

260
00:26:45,790 --> 00:26:47,340
يا إلهي، كم أحببت ضحكتها

261
00:26:50,700 --> 00:26:53,470
لا يمكنك لوم نفسك على ما حدث
(لها يا (جون

262
00:26:53,870 --> 00:26:56,400
الأمر ليس موضع لوم
إنه حقيقة

263
00:26:58,530 --> 00:27:00,700
كانت في حاجة إليّ
ورحلت وتركتها

264
00:27:01,380 --> 00:27:02,550
هلا أخبرتني بالسبب؟

265
00:27:06,560 --> 00:27:08,970
ظننت أنني لن أتمكن من العودة
على قيد الحياة

266
00:27:09,590 --> 00:27:14,100
كانت تستحق حياة أفضل
من أن تصبح أرملة

267
00:27:15,480 --> 00:27:17,230
كانت تستحق السعادة

268
00:27:21,950 --> 00:27:23,980
على الرغم من أن هذا
لم يحدث على أية حال

269
00:27:25,070 --> 00:27:26,380
(آسفة يا (جون

270
00:27:31,710 --> 00:27:33,140
لكني غير مقتنعة

271
00:27:35,260 --> 00:27:40,470
يمكن أن تخدع طبيبك النفسي
أو ربما نفسك بهذا الكلام

272
00:27:43,130 --> 00:27:44,200
لكن ليس أنتِ، أليس كذلك؟

273
00:27:44,200 --> 00:27:47,370
لا، أنت تنسى
كنت هناك أنا أيضا

274
00:27:48,630 --> 00:27:51,770
كنت مجندا بالفعل عندما
أنهيت الأمر معها

275
00:27:51,770 --> 00:27:55,070
بحق الجحيم، لقد كنت مجندا
نشطا بالفعل عندما تقابلتما

276
00:27:55,070 --> 00:27:57,640
لذا هل ستخبرني حقيقة ما حدث؟

277
00:27:57,640 --> 00:27:58,670
ما أهمية ذلك الآن؟

278
00:27:58,670 --> 00:28:05,110
مهم لأنني أخشى أن تستخدم حجة هذه المرأة المسكينة
في إبعاد الجميع عنك حتى قدوم النهاية المريرة

279
00:28:05,820 --> 00:28:09,750
لأنه مهما ستقول لي بخلاف ذلك
(متأكدة أن هذا هو السبب الحقيقي لوحدتك يا (جون

280
00:28:11,430 --> 00:28:17,050
ولأن الوقت ينفذ -
الوقت؟ -

281
00:28:19,430 --> 00:28:23,510
بحق الجحيم، لدينا متسع كبير من الوقت
بيني) نائم)

282
00:28:23,510 --> 00:28:25,610
أمامنا عدة ساعات قبل أن يحضر
لنا (فينش) الإفطار

283
00:28:25,610 --> 00:28:30,850
(لا، أنصت إليّ يا (جون
وقتك ينفذ

284
00:28:35,570 --> 00:28:37,700
(أنت تحتضر يا (جون

285
00:28:39,200 --> 00:28:40,480
ماذا؟

286
00:29:09,500 --> 00:29:11,240
لا أفهم

287
00:29:11,370 --> 00:29:16,090
(لقد تمكنت منه يا (جون
(الوحش الذي قتل عائلة (تشيس

288
00:29:17,450 --> 00:29:19,300
وهو أيضا تمكن منك بشكل جيد

289
00:29:19,300 --> 00:29:21,540
(لقد استطعت أن تصل إلى سيارة (تشيس

290
00:29:21,540 --> 00:29:27,680
تحتاج إلى مساعدة، وإذا لم تأت المساعدة
(ستموت أنت و(تشيس

291
00:29:33,960 --> 00:29:37,680
لقد فقدت بعض الدماء، لكن لا أعتقد أني
سأفقد الكثير قبل أن يصلوا إلى هنا

292
00:29:37,930 --> 00:29:39,680
من الذي سيصل إلى هنا؟

293
00:29:40,340 --> 00:29:44,150
(فوسكو)، (فينش)، ربما (روت)

294
00:29:44,340 --> 00:29:45,920
لقد نسيت

295
00:29:46,030 --> 00:29:48,270
لم تخبر أي أحد أنك ستأتي إلى هنا

296
00:29:48,920 --> 00:29:51,870
كما هو متوقع
لم تتواصل مع أحد

297
00:29:53,190 --> 00:29:55,600
لذا أخشى أنه لا يوجد سوى
(أنا وأنت فقط يا (جون

298
00:29:56,040 --> 00:29:57,420
لكنك محق

299
00:29:57,420 --> 00:30:00,170
من المحتمل أنك لن تنزف حتى الموت

300
00:30:01,010 --> 00:30:05,830
البرودة هي ما ستقتلك أولا
ما لم تفعل شيئا حيالها

301
00:30:07,140 --> 00:30:09,430
(لابد أن تحصل على تلك المفاتيح يا (جون

302
00:30:13,320 --> 00:30:14,700
مرحبا يا ذا العوينات

303
00:30:15,140 --> 00:30:16,900
(هل تلك المعلومة التي أتت من (كارلو
قادت إلى أي شيء؟

304
00:30:16,900 --> 00:30:21,320
لا للأسف، وكنت أحاول الوصول
إلى السيد (ريس) بلا فائدة

305
00:30:21,320 --> 00:30:22,640
أجل، حسنا
حظا سعيدا

306
00:30:22,640 --> 00:30:25,450
لم أسمع أي شيء من المحقق
كولومبو) منذ الصباح)

307
00:30:25,450 --> 00:30:26,360
حقا؟

308
00:30:26,360 --> 00:30:27,900
لماذا؟ هل هناك ما يقلق؟

309
00:30:27,900 --> 00:30:29,710
لا شيء على وجه الخصوص

310
00:30:29,960 --> 00:30:31,630
متى كانت آخر مرة تحدثت معه فيها؟

311
00:30:31,640 --> 00:30:33,640
(كان يتبع (تشيس باتيرسون

312
00:30:33,670 --> 00:30:36,180
باتيرسون)... هل تلك هي القضية)
التي سحبها فتى العجائب؟

313
00:30:36,180 --> 00:30:37,690
أخشى ذلك

314
00:30:37,850 --> 00:30:40,800
حسنا، هلا أخبرتني عندما
تسمع منه أي شيء؟

315
00:30:41,080 --> 00:30:42,620
أجل، بالتأكيد

316
00:30:53,050 --> 00:30:54,850
(أنت تقلق كثيرا يا (هاري

317
00:30:54,850 --> 00:30:58,420
متأكدة أنه أيا كان المكان الذي هو فيه
الرجل الضخم يمكنه الاعتناء بنفسه

318
00:31:17,010 --> 00:31:18,660
حسنا، استمر في التحرك

319
00:31:18,660 --> 00:31:21,010
تعرف كيف يسير الأمر
إذا توقفت، ستموت

320
00:31:21,720 --> 00:31:23,730
هيا، لقد قابلت ما هو أسوأ من هذا

321
00:31:26,310 --> 00:31:31,510
أنت حقا لم تنج من كل ذلك لينتهي
بك الحال وتموت الآن

322
00:31:31,510 --> 00:31:37,100
هنا بالخارج، وحدك، وعلى يد شخص
مجنون حالفه الحظ في طلقة ضربها

323
00:31:39,540 --> 00:31:41,340
لا أعتقد ذلك

324
00:31:51,050 --> 00:31:51,960
(أحسنت يا (جون

325
00:31:51,960 --> 00:31:53,540
كنت على يقين أنك ستنجح

326
00:31:55,600 --> 00:31:59,220
هل أنت متأكدة أنك كنت مستجوبة
وليس رقيب تدريب عسكري؟

327
00:31:59,230 --> 00:32:01,390
ظننت أنك تحب اتباع الأوامر

328
00:32:02,360 --> 00:32:04,250
والآن، هل تعتقد أنه يمكنك النجاح في العودة؟

329
00:32:16,190 --> 00:32:18,070
سوف أنزف حتى الموت

330
00:32:18,930 --> 00:32:21,970
على الأقل سأستمع إلى بعض الموسيقى الجيدة

331
00:32:21,980 --> 00:32:24,140
على الأقل يمكننا الاتفاق على هذه الأغنية

332
00:32:29,720 --> 00:32:31,280
لقد افتقدتك

333
00:32:32,860 --> 00:32:34,340
ذلك جيد

334
00:32:34,870 --> 00:32:38,750
معنى أن يفتقدك أحد أنك كنت مهما
لدى البعض عندما كنت بينهم

335
00:32:40,690 --> 00:32:44,580
إذن... هل أنت شرطي في الوقت الحالي؟

336
00:32:45,200 --> 00:32:47,400
ليس شرطيا حقيقيا -
لا؟ -

337
00:32:47,550 --> 00:32:49,640
حسنا، ذلك الدرع يبدو حقيقيا للغاية

338
00:32:49,860 --> 00:32:52,220
وأيضا ذلك الرجل الشرير
الميت وسط الثلج

339
00:32:52,940 --> 00:32:57,430
كما حصلت على شريك أيضا
فوسكو) المسكين)

340
00:33:10,260 --> 00:33:11,320
انتظري

341
00:33:12,880 --> 00:33:14,500
ما الذي ما زلنا نفعله هنا؟

342
00:33:15,060 --> 00:33:16,540
يمكنني أن أقودنا للعودة

343
00:33:16,860 --> 00:33:18,390
(أنصت إليّ يا (جون

344
00:33:18,390 --> 00:33:19,760
هناك خطب ما بتلك المدفأة

345
00:33:19,760 --> 00:33:21,960
لا، ليس بها شيء -
أنا أكاد أحترق هنا -

346
00:33:21,960 --> 00:33:23,820
لماذا أرى أنفاسك إذن؟

347
00:33:25,180 --> 00:33:28,940
الطقس ليس شديد الحرارة
بل شديد البرودة

348
00:33:33,710 --> 00:33:35,200
المحرك لن يعمل

349
00:33:36,700 --> 00:33:38,770
السيارات لا تحب البرد

350
00:33:44,010 --> 00:33:45,180
(بربك يا (جون

351
00:33:45,180 --> 00:33:46,620
تعلم هذا

352
00:33:47,570 --> 00:33:53,760
الحرارة التي تشعر بها هلوسة
آخر أعراض انخفاض درجة حرارة الجسم

353
00:33:54,670 --> 00:33:56,460
(أنت تتجمد حتى الموت يا (جون

354
00:34:07,075 --> 00:34:09,985
!(جون). (جون)

355
00:34:12,105 --> 00:34:14,765
يجب عليك أن تبقى مستيقظا
ركز

356
00:34:16,935 --> 00:34:18,215
إلى أين أنت ذاهب؟

357
00:34:19,865 --> 00:34:22,825
إلى الطريق السريع
يمكن أن أشير إلى سيارة

358
00:34:22,985 --> 00:34:26,215
أعراض انخفاض درجة الحرارة
هي من تتحدث. أنت مشوش

359
00:34:26,215 --> 00:34:29,125
لا. انظري، ها هي سيارة آتية

360
00:34:30,115 --> 00:34:33,275
ستموت إذا خطوت خارج هذه السيارة

361
00:34:36,105 --> 00:34:37,285
لكن الضوء

362
00:34:38,895 --> 00:34:42,635
هذه ليست أضواء سيارة
إنه القمر

363
00:34:44,665 --> 00:34:45,795
القمر؟

364
00:34:46,385 --> 00:34:48,025
العاصفة انتهت

365
00:34:59,545 --> 00:35:00,815
ما من أحد سيأتي

366
00:35:07,655 --> 00:35:10,235
لقد جعلك تقلق
أليس كذلك يا (هاري)؟

367
00:35:12,255 --> 00:35:17,245
جون) كان يحافظ على وجوده في مسافة معينة)
لكن هذا ليس من عادته

368
00:35:17,395 --> 00:35:18,975
هل وجدت أي شيء إذن؟

369
00:35:20,515 --> 00:35:25,105
استطعت معرفة موقع آخر اتصال
تم بين هاتفه وشبكتنا الخاصة

370
00:35:25,105 --> 00:35:31,465
الإشارة فقدت بعدها مباشرة للأسف
ولا أملك أي وسيلة أخرى لتحديد موقعه

371
00:35:36,835 --> 00:35:38,175
(آسفة يا (هاري

372
00:35:49,715 --> 00:35:51,095
جميل، أليس كذلك؟

373
00:35:54,105 --> 00:35:58,115
لا ضوضاء، لا بشر

374
00:35:59,575 --> 00:36:00,735
لا شيء

375
00:36:04,635 --> 00:36:08,555
هلا أخبرتني عن السبب الحقيقي
الذي جعلك تتركها وترحل؟

376
00:36:08,555 --> 00:36:12,235
لا فائدة من أن تأخذ أسرارك
معك وأنت راحل

377
00:36:12,265 --> 00:36:13,465
ثق بي

378
00:36:20,835 --> 00:36:32,625
(في الجولة الأولى كنا على حدود مدينة (هراة
نشق طريقنا بين الجبال في الليل

379
00:36:35,715 --> 00:36:37,005
سمعنا إطلاق نار

380
00:36:39,715 --> 00:36:44,655
مجموعة من الحراس اصطدمت بأفراد
من جماعة (طالبان) في الظلام

381
00:36:46,735 --> 00:36:48,995
وعندما وصلنا إلى هناك
كان الجميع قد مات

382
00:36:52,095 --> 00:36:53,215
كلا الجانبين

383
00:36:54,585 --> 00:36:56,275
أمر يحدث بشكل دوري

384
00:36:57,175 --> 00:36:59,645
كان يجب علينا أن نصل إلى أعلى
الجبال عند شروق الشمس

385
00:37:01,455 --> 00:37:06,295
لذا قمنا بتفتيشهم، أخذنا بطاقاتهم وما معهم
من ماء وذخيرة، ثم استأنفنا التحرك فحسب

386
00:37:07,075 --> 00:37:08,615
ولاحظت شيئا ما

387
00:37:12,375 --> 00:37:19,625
كان لدى كل منهم صورة
خليلة أو زوجة أو طفل

388
00:37:22,725 --> 00:37:30,175
بعدها أدركت أن كل من وجدت من كلا
الجانبين كان لديه صورة

389
00:37:31,065 --> 00:37:32,825
كانوا يقاتلون لأجل شيء ما

390
00:37:32,825 --> 00:37:34,655
بل كانوا يموتون لأجل شيء ما

391
00:37:40,915 --> 00:37:48,745
قلت أنه لربما إذا لم أمتلك صورة أحملها معي
في كل مكان، سأكون أفضل في أداء عملي

392
00:37:52,145 --> 00:37:59,315
لذا عندما عدت
(أنهيت الأمر مع (جيسيكا

393
00:38:02,335 --> 00:38:03,785
ربما أنت محق إذن

394
00:38:06,635 --> 00:38:12,915
ربما هذا هو الطريق الذي كنت تسير فيه منذ البداية
الطريق الذي قادك إلى ما أنت عليه الآن

395
00:38:14,145 --> 00:38:17,525
ألا تتواصل مع أحد
أن تبعد الجميع عنك

396
00:38:19,785 --> 00:38:22,425
ليس الجميع؟ -
ماذا؟ -

397
00:38:23,935 --> 00:38:25,375
لم أقم بإبعادك

398
00:38:28,455 --> 00:38:29,775
كان بيننا اتصال

399
00:38:30,805 --> 00:38:38,805
كان بإمكاني الحديث معك عن أمور هامة
الأمور الهامة جدا بالفعل

400
00:38:41,675 --> 00:38:46,085
(لكن لم تفعل ذلك أبدا يا (جون

401
00:38:49,285 --> 00:38:52,195
ماذا؟ بالطبع فعلت

402
00:38:54,435 --> 00:38:58,545
تلك الليلة التي كنا نراقب فيها الحانة

403
00:38:59,535 --> 00:39:01,785
تحدثنا سويا -
أجل، تحدثنا عن الموسيقى -

404
00:39:01,785 --> 00:39:03,955
عن وظائفنا -
(وعن (جيسيكا -

405
00:39:03,965 --> 00:39:05,155
(لا يا (جون

406
00:39:05,155 --> 00:39:09,425
بلى، أخبرتك عنها وعن حبها
للمطر والنوم لساعات طويلة

407
00:39:09,675 --> 00:39:13,955
أتمنى لو خضنا تلك المحادثة
لكننا لم نفعل على الإطلاق

408
00:39:17,005 --> 00:39:18,275
تفضلي هذه الصورة

409
00:39:19,195 --> 00:39:20,125
تذكرين؟

410
00:39:20,355 --> 00:39:24,885
احتفظتِ بها، وأعطيتني إياها
عندما تحدثنا عنها تلك الليلة

411
00:39:25,045 --> 00:39:27,885
احتفظت بالصورة
لكني لم أعطها لك أبدا

412
00:39:30,185 --> 00:39:32,835
كنت تتحدث عن طريق ما كنت تسير فيه

413
00:39:32,835 --> 00:39:36,325
سألتك ما إذا كنت تريد الحديث بشأنه
ولم تفعل

414
00:39:38,425 --> 00:39:39,615
بلى فعلت -
كلا -

415
00:39:39,615 --> 00:39:43,375
ألقيت بعض النكات، ثم رفعت صوت المذياع
وذلك كان كل شيء

416
00:39:43,375 --> 00:39:45,305
لم نتطرق في حديثنا إلى (جيسيكا) قط

417
00:39:49,535 --> 00:39:55,515
احتفظت بتلك الصورة كي أعطيها
لك في الوقت المناسب

418
00:39:56,065 --> 00:40:02,745
عندما يكون لديك الاستعداد لمشاركة ذلك الجزء
(منك معي، لكنك لم تفعل ذلك أبدا يا (جون

419
00:40:08,195 --> 00:40:09,535
إنه كما قلت أنت

420
00:40:09,905 --> 00:40:12,735
أنت هنا لأنك طوال حياتك
في طريقك إلى هنا

421
00:40:15,205 --> 00:40:19,415
أردت الحديث معك عنها

422
00:40:23,255 --> 00:40:24,945
كنت أتمنى فقط أن كان لدينا مزيد من الوقت

423
00:40:24,955 --> 00:40:29,325
أجل، حسنا، هذا شيء لا يمكننا
الحصول على ما يكفينا منه أبدا

424
00:40:35,355 --> 00:40:36,335
أنت محقة

425
00:40:39,835 --> 00:40:41,425
أنا لا أسمح لأحد بالتقرب إليّ

426
00:40:43,135 --> 00:40:45,685
لكن ذلك لم يكن السبب الذي جعلني
لم أخبر أحدا بخصوص القضية

427
00:40:48,765 --> 00:40:50,975
أردت أن أغلقها بنفسي

428
00:40:51,685 --> 00:40:53,255
أنا وحدي -
لماذا؟ -

429
00:40:56,395 --> 00:40:58,745
كانت فرصة للتواجد بالقرب منك مرة أخرى

430
00:41:06,235 --> 00:41:10,645
ولم أرد أن أشارك ذلك مع أحد آخر غيري

431
00:41:17,455 --> 00:41:19,695
هناك سبب آخر جعلني أحتفظ بتلك الصورة

432
00:41:20,845 --> 00:41:23,255
كان فيها جانب آخر منك لم أره

433
00:41:26,875 --> 00:41:30,585
سعيد ومتفائل

434
00:41:32,255 --> 00:41:33,565
عاشق

435
00:41:34,575 --> 00:41:36,265
(يمكنك الشعور بذلك مرة أخرى يا (جون

436
00:41:36,265 --> 00:41:37,935
عليك أن تصبر قليلا فحسب

437
00:41:39,185 --> 00:41:44,915
هناك أشخاص يهتمون بأمرك
ويمكنهم أن يبادلونك الحب

438
00:41:46,025 --> 00:41:47,455
عليك أن تسمح لهم بالتقرب إليك فحسب

439
00:41:48,605 --> 00:41:56,055
:إنه كما أخبرتني من قبل
أحببت ذلك أم لا، لم أكن وحدي

440
00:41:57,975 --> 00:41:59,215
ولا أنت

441
00:42:08,895 --> 00:42:12,205
هلا بقيت معي لبعض الوقت؟

442
00:42:12,205 --> 00:42:15,145
أجل بالطبع

443
00:42:16,205 --> 00:42:17,785
(تماسك يا (جون

444
00:42:54,365 --> 00:42:55,475
(جوس)

445
00:42:57,695 --> 00:42:58,655
لقد فعلناها

446
00:43:13,328 --> 00:43:18,705
<font face="Andalus" color="#1289c2">تـعديــل الــتوقيت</font>
<font color="#d2eefb"><font face="Lucida Calligraphy">Suliman.k</font> > <font face="Andalus">قــاســم</font> <</font>

447
00:43:19,749 --> 00:43:41,624
<font color=#ee27>
((المُـوسـم الـرابـع - الحـلـقـة الـ 20))
((بـعـنـوان: مـنـطـقـة مـجـهــولــة))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

