﻿1
00:00:00,880 --> 00:00:02,387
"...((سابقًا في ((سهم"

2
00:00:02,422 --> 00:00:05,808
،ما لك إلّا خياران
(إما أن ترتقي لتقلُّد لقب (رأس الغول

3
00:00:05,809 --> 00:00:09,299
.أو أن تمضي بقيّة عمرك حبيس زنزانة

4
00:00:09,300 --> 00:00:11,301
.إنّي أحبّك -
!يا للهول -

5
00:00:11,302 --> 00:00:13,697
.لانس) يعلم) -
.(المدينة برمّتها تعلم يا (أوليفر -

6
00:00:13,698 --> 00:00:17,045
(يجب افتراض كون السيّد (كوين"
"مسلّح ونافذ الخطورة

7
00:00:18,654 --> 00:00:22,073
...(حضرة النقيب (لانس
.جئت لتسليم نفسي

8
00:00:23,349 --> 00:00:25,674
ما الذي يفعله رجالك بحق السماء؟ -
.أخبرتهم بالتوقف عن العمل -

9
00:00:25,709 --> 00:00:27,779
!انبطح أرضًا -
.إنّكم تعتقلون الشخص الخطأ -

10
00:00:27,814 --> 00:00:29,947
...(أوليفر كوين) ليس (السهم)

11
00:00:31,265 --> 00:00:32,265
.بل أنا

12
00:00:38,384 --> 00:00:43,451
أكرر، جاءنا للتوّ نبأ من السلطات"
"(بأن (روي هاربر) قاطن (غلايدز

13
00:00:43,486 --> 00:00:45,764
صاحب التاريخ الحافل"
"بالاعتقالات الشرطيّة

14
00:00:45,766 --> 00:00:50,156
"(ثبتت هويته بصفته المقتصّ (سهم" -
"مصرف (ستارلينج) القوميّ" -

15
00:00:51,005 --> 00:00:55,678
ماذا كان ذلك بحق السماء؟ -
.الراجح أنّه محض اضطراب كهربيّ -

16
00:00:56,811 --> 00:00:58,995
،ذلك لم يكُن اضطرابًا كهربيًّا
.تحرَّ الأمرَ

17
00:00:59,030 --> 00:01:01,014
فيما جاءت بلاغات سابقة"
"...(تفيد بأن (أوليفر كوين

18
00:01:01,016 --> 00:01:02,883
"...إذ يتضح الآن"

19
00:01:41,159 --> 00:01:44,162
(فيما ينقلونه لقسم شرطة (ستارلينج"
"بشاحنة نقل شرطيّة

20
00:01:44,164 --> 00:01:49,842
وإنّه على وصول، والآن سنوافيكم ببثّ"
"(مباشر من قسم شرطة (ستارلينج

21
00:01:49,903 --> 00:01:52,611
.حسنٌ، هيّا بنا، أحضراه، هيّا

22
00:01:52,646 --> 00:01:54,207
.أحضراه، هيّا، هيّا

23
00:01:54,209 --> 00:01:56,209
هل نفترض أنّك ألغيت
مطاردة السيّد (كوين)؟

24
00:01:56,211 --> 00:01:57,710
،لا تعليق
.هيّا، مرراه

25
00:02:14,371 --> 00:02:16,397
أأنت فخور بكونك تدع
طفلًا يُعتقل فداءً لك؟

26
00:02:16,399 --> 00:02:20,380
{\pos(190,230)}
لن أدعه يفعل ذلك، أعطني قلمًا
.وورقة وسأوقّع اعترافًا كاملًا

27
00:02:20,415 --> 00:02:23,749
{\pos(190,230)}
،أوليفر)، إيّاك ونطق كلمة أخرى)
!حلَّ قيده

28
00:02:23,784 --> 00:02:27,525
.طبعًا، في سجن المؤبَّد -
.بل الآن، هاك وثيقة الإفراج -

29
00:02:27,560 --> 00:02:30,991
{\pos(190,230)}
مكتب المدّعي العام
لن يلاحق (أوليفر كوين) بالإدانة

30
00:02:31,026 --> 00:02:32,949
{\pos(190,230)}
(بينما يدين (روي هاربر
.بالجريمة عينها

31
00:02:32,951 --> 00:02:36,253
{\pos(190,230)}
محاولة طيّبة، منذ 5 ساعات
!سلَّم (كوين) نفسه واعترف

32
00:02:36,255 --> 00:02:40,932
{\pos(190,230)}
اعترف إليك على انفراد وبشكل
.غير معضد، ثم سلَّم (السهم) نفسه

33
00:02:40,967 --> 00:02:44,403
الاعتراف الذي تزعمه
.يبدو بالأحرى ملفّقًا بحلول الآن

34
00:02:44,404 --> 00:02:47,860
{\pos(190,230)}
.هذا هزل -
.(المدّعي العام أمر بالإفراج عن (أوليفر -

35
00:02:47,966 --> 00:02:51,476
أتحسب أنّك الوحيد الذي
يسمح لنفسه بتجاوز القانون؟

36
00:02:57,198 --> 00:03:00,033
.هذا لم ينتهِ

37
00:03:05,306 --> 00:03:09,777
ماذا تصنعين بحق السماء؟ -
.أحرص على ألّا ينتهي كلاكما للسجن -

38
00:03:21,938 --> 00:03:24,867
{\pos(190,230)}
مرحبًا، ماذا تصنعين هنا؟

39
00:03:24,902 --> 00:03:26,642
{\pos(190,220)}
.أوثق وأعالج تقرير الأرباح الربعيّة

40
00:03:26,644 --> 00:03:29,671
{\pos(190,230)}
كما أصوغ الصورة النهائيّة
لتطبيق المؤيّن التحت صوتيّ

41
00:03:29,706 --> 00:03:31,221
{\pos(190,230)}
وأحاول البحث عن ومعالجة
...أخطاء المتعاقب

42
00:03:31,256 --> 00:03:33,856
أقصد ماذا تصنعين هنا؟

43
00:03:34,582 --> 00:03:37,439
{\pos(190,220)}
.أوليفر) و(روي هاربر) كلاهما مُعتقل)

44
00:03:37,474 --> 00:03:40,980
{\pos(190,230)}
،لديّ عمل جمّ لأنجزه
.كما أن (أوليفر) أُطلق سراحه

45
00:03:41,015 --> 00:03:42,526
{\pos(190,230)}
ما أدراك بأمر (روي هاربر)؟

46
00:03:42,528 --> 00:03:45,140
{\pos(190,230)}
بغض النظر عن كون أمره
يضج بمحطّات التلفاز

47
00:03:45,175 --> 00:03:49,613
{\pos(190,230)}
،تمكنت من الربط بين الأمور
(فتبيّنت أن خليل أخت (أوليفر

48
00:03:49,648 --> 00:03:52,404
{\pos(190,230)}
.جزء من الفريق حسبما يتّضح -
.حسبما يتّضح -

49
00:03:52,439 --> 00:03:54,391
أأنت بخير؟ -
.أجل -

50
00:03:55,670 --> 00:04:00,740
{\pos(190,230)}
كيف حالك أنت؟ -
.بخير، دعينا لا نتطرّق لذلك -

51
00:04:02,184 --> 00:04:07,772
{\pos(190,230)}
قلت لك أنّي أحبّك، لكنّي
.وكأنّما قلتها بحرف "أ" مصغّر

52
00:04:07,807 --> 00:04:14,495
،فدعينا لا نتّخذ منها أمرًا جادًّا
فإنّك كنتِ قد أنقذتِ حياتي للتوّ

53
00:04:14,530 --> 00:04:17,874
"وكان لديّ 6.2 بليون آليّ "نانو
يسبحون في مهيدي الدماغيّ

54
00:04:17,909 --> 00:04:21,131
.وكانت مشاعري فيّاضة قليلًا

55
00:04:22,171 --> 00:04:28,878
...سأدعك تعودي لعملك المقترن بالقلق، و

56
00:04:30,389 --> 00:04:33,336
.(وأحسني الظنّ بـ (روي -
.حسنٌ -

57
00:04:50,623 --> 00:04:54,108
{\pos(190,220)}
فيمَ كنت تفكّر؟
روي)؟)

58
00:04:55,709 --> 00:04:57,677
.أخبرني لماذا

59
00:05:00,362 --> 00:05:03,398
{\pos(190,220)}
أتذكر ما قلته لك حين
اكتشفت أنّك (السهم)؟

60
00:05:03,433 --> 00:05:07,688
.أجل، قلت لي أنّي أنقذت حياتك -
.والآن عليّ إنقاذ حياتك -

61
00:05:07,690 --> 00:05:09,029
.لا يمكنني السماح لك بفعل ذلك

62
00:05:09,064 --> 00:05:12,192
{\pos(190,220)}
أوليفر)، منذ اكتشفت)
أنّي قتلت ذلك الشرطيّ

63
00:05:12,194 --> 00:05:15,611
{\pos(190,220)}
وأنا أحاول التكفير عن
.(إثمي بصفتي (أرسنال

64
00:05:15,646 --> 00:05:18,833
{\pos(190,220)}
لكن ربّما ما عليّ فعله هو التكفير
.(عن إثمي بصفتي (السهم

65
00:05:18,835 --> 00:05:21,365
.(كلّا يا (روي -
.لقد قتلت ضابط شرطة -

66
00:05:21,400 --> 00:05:23,765
{\pos(190,220)}
،سواء بتأثير الـ (ميراكورو) أم لا
.فقد وجب أن أعاقَب على ذلك

67
00:05:23,800 --> 00:05:25,340
.يجب أن أُسجَن

68
00:05:25,342 --> 00:05:30,116
،هذا لن يردّ الضابط للحياة
.وإن هذه المدينة ما زالت تحتاجك

69
00:05:30,151 --> 00:05:32,516
.تحتاجك أكثر مما تحتاجني

70
00:05:32,788 --> 00:05:37,697
{\pos(190,230)}
...لأوَّل وهلة منذ تذكري ما أجرمته

71
00:05:37,732 --> 00:05:40,029
.أشعر بالرضا

72
00:05:47,766 --> 00:05:51,861
{\pos(190,220)}
أموقن أن هذا المكان آمن؟ -
.آمن في حدود تدبيري -

73
00:05:51,896 --> 00:05:55,445
من تلك؟ -
.امرأة متلهفة لردّ دين -

74
00:05:55,446 --> 00:05:56,480
حتّامَ؟

75
00:05:56,504 --> 00:05:59,065
والر) لديها رجال في شتّى بقاع)
.هونج-كونج) يبحثون عنا)

76
00:05:59,100 --> 00:06:00,313
{\pos(190,220)}
حتّى إن نجحنا
بالخروج من هذه المدينة

77
00:06:00,315 --> 00:06:03,218
{\pos(190,220)}
فلا مكان يمكننا الهرب إليه
.وتعجز (والر) عن إيجادنا فيه

78
00:06:03,268 --> 00:06:05,853
إذًا ماذا سنفعل؟

79
00:06:07,847 --> 00:06:11,658
.سأجد (والر) أوّلًا -
ستقتحم (أرغوس) بمفردك؟ -

80
00:06:11,660 --> 00:06:18,466
،كلّا، بل سيدخلها دخول الكرام
.هاك بطاقة مروري للمكتب الميدانيّ

81
00:06:30,774 --> 00:06:32,107
ماذا تريد؟

82
00:06:32,142 --> 00:06:34,884
{\pos(190,220)}
اتخاذك من (هاربر) كبش فداء
.يدفعني للاطراء على مقامرتك

83
00:06:34,886 --> 00:06:40,223
،لا علاقة لي بتسليم (روي) لنفسه
.لكني سوف أخرجه

84
00:06:40,225 --> 00:06:41,701
وماذا عندئذٍ؟

85
00:06:41,736 --> 00:06:45,159
رأس) لن يكفّ يده حتّى تضع)
.خاتم (رأس الشيطان) في يدك

86
00:06:45,160 --> 00:06:46,197
.هيهات

87
00:06:46,199 --> 00:06:50,254
،ثمّة أناس تُزهق أرواحهم
.أيامك كـ (سهم) قد انقضت

88
00:06:50,289 --> 00:06:53,075
.إلّا أنّه بالطبع لم يمُت أحد قريب إليك

89
00:06:53,110 --> 00:06:56,195
"هل خطر ببالك أن قيادتك "اتّحاد القتلة

90
00:06:56,230 --> 00:07:00,396
قد تكون نتائجها خيرًا مما
قد يفعله (رأس) إن أبيتَ؟

91
00:07:00,431 --> 00:07:04,502
،لديّ عمل جمّ لأنجزه
.سأهرّب (روي) من السّجن

92
00:07:06,239 --> 00:07:10,990
من سخرية القدر أن (هاربر) قبل"
"تحوله لمقتصّ، امتهن الإجرام

93
00:07:10,992 --> 00:07:14,271
إذ أن لديه سجلًّا إجراميًّا زاخرًا"
"بالاقتحام عنوة والسرقة الطفيفة

94
00:07:14,306 --> 00:07:17,337
،والسرقة الكبرى"
"...إلى أن اتّضح مؤخرًا

95
00:07:17,372 --> 00:07:18,751
.(ثيا)

96
00:07:19,402 --> 00:07:21,235
رجاءً أخبرني أنّك لستَ
.من أقحمه في هذا

97
00:07:21,237 --> 00:07:25,479
بالطبع لا، لكنّي سأبذل
.قصارى جهدي لتصحيح الأمرَ

98
00:07:25,514 --> 00:07:26,855
أأنت بخير؟ -
.إنّي كما يرام -

99
00:07:26,890 --> 00:07:29,022
.لكن علينا إخراج (روي) من السجن

100
00:07:29,057 --> 00:07:32,126
يبدو أن لدينا مشكلة أخرى لنضيفها
.إلى قائمتنا الأشدّ نموًّا قطّ

101
00:07:32,161 --> 00:07:33,883
اغتيالات متعددة في"
"مصرف (ستارلينج) القوميّ

102
00:07:33,885 --> 00:07:37,808
القناة 52 حازت على"
"تسجيل مراقبة للحادث

103
00:07:37,843 --> 00:07:39,722
هذا منطقيّ، فبالنسبة للبشر
الفائقين سارقي المصارف

104
00:07:39,724 --> 00:07:42,537
لمَ يبقون في مدينة (سنترال) بينما
ثمّة وفرة مصارف هنا و(السهم) غائب؟

105
00:07:42,572 --> 00:07:46,568
.(نحتاج خطّة لتهريب (روي

106
00:07:46,603 --> 00:07:49,272
،أما في الوقت الراهن
(فليستي)، هاتفي مختبرات (ستار)

107
00:07:49,307 --> 00:07:51,903
سليهم إن كانوا يقتفون أي بشر
.(فائقين غادروا مدينة (سنترال

108
00:07:51,905 --> 00:07:53,541
.(شرطة (ستارلينج

109
00:07:53,576 --> 00:07:56,260
،وفقًا لسجلّات المدينة
.فإن لديكم قبوًا بالأسفل هنا

110
00:07:56,295 --> 00:07:57,674
.إنّك تعتقل (روي هاربر) فعليًّا

111
00:07:57,709 --> 00:08:00,890
أجل، ولديّ مذكّرة
.تخولني لتفتيش ذلك القبو

112
00:08:01,674 --> 00:08:03,670
،أعتذر على العجلة
لكنّي لم أرِد إمهالك فرصة

113
00:08:03,718 --> 00:08:06,330
لتحويل هذا المكان
.لغرفة تخزين مجددًا

114
00:08:06,387 --> 00:08:08,320
.حضرات السادة

115
00:08:11,092 --> 00:08:14,261
.أقبل هنا، اكسره

116
00:08:35,986 --> 00:08:40,121
.نلتُ منك الآن يا ابن الساقطة

117
00:08:41,951 --> 00:08:47,462
{\fad(300,1500)\}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم الثالث)"
"(( الحلقة الـ 19: (( سهم كسير"

118
00:08:58,334 --> 00:09:00,387
لغتي الصينية ضعيفة قليلًا

119
00:09:00,422 --> 00:09:02,792
{\pos(190,210)}
لكن هذا يبدو كصندوق
.من بحر (الصين) الشماليّ

120
00:09:02,827 --> 00:09:04,823
{\pos(190,210)}
قضيتَ بعض الوقت هناك، صحيح؟

121
00:09:04,909 --> 00:09:08,800
،وهذه جزئيتي المفضّلة
أتضع حقًّا تلك الأشياء في العرض؟

122
00:09:08,801 --> 00:09:12,962
{\pos(190,220)}
حضرة النقيب، لدينا تطابق بالبصمات
.التي رفعناها عن كلّ هذه المعدّات

123
00:09:12,963 --> 00:09:15,190
.حافظ على تلك الفكرة

124
00:09:15,554 --> 00:09:19,094
{\pos(190,210)}
إلامَ وصلتِ؟ -
.وصلنا لتطابق وحيد -

125
00:09:19,224 --> 00:09:21,294
مع من؟ -
.(روي هاربر) -

126
00:09:21,329 --> 00:09:25,087
...روي)... إنّما)

127
00:09:25,265 --> 00:09:27,365
هل تفقدتِ الحواسيب الأخرى؟

128
00:09:27,367 --> 00:09:29,524
...حضرة النقيب (لانس)، جليًّا أن -
!اخرس -

129
00:09:29,595 --> 00:09:32,703
{\pos(190,220)}
أيًّا تكُن عبارة الهزل التي تفكّر
.بقولها لي، وفّرها فحسب

130
00:09:33,043 --> 00:09:36,595
برغم ذكائكم، فحتمًا
.سيفوتكم خطأ في النهاية

131
00:09:38,512 --> 00:09:41,105
{\pos(190,230)}
.وسأكون بالمرصاد حينئذٍ

132
00:09:50,625 --> 00:09:52,141
محوت الآثار من المكان بأسره؟

133
00:09:52,142 --> 00:09:55,411
كما نقلت بعضًا من أغراضك
.الأكثر أهميّة، ولا شكر على واجب

134
00:09:55,412 --> 00:09:57,183
.(لكنّك لم تزيلي بصمات (روي

135
00:09:57,218 --> 00:09:59,670
أوليفر)، (روي) اعترف سلفًا)
.ولم نرَ فائدة من خسران كليكما

136
00:09:59,671 --> 00:10:01,056
.(لن أخسر (روي

137
00:10:01,080 --> 00:10:03,521
ماذا عن ذلك البشريّ الفائق
مُطلق اليد العائث قتلًا في الناس؟

138
00:10:04,470 --> 00:10:07,095
علينا بجلب خبيئة أسلحتي
.الاحتياطيّة من الطابق الثانويّ

139
00:10:07,130 --> 00:10:10,413
أترى ذوي الزيّ المدنيّ أولئك؟
.لانس) سيجعلهم يتّبعونك أنّى ذهبتَ)

140
00:10:10,414 --> 00:10:13,475
إن حاولت الإمساك حتّى
.بسارق حافظة، فسينقضّون عليك

141
00:10:13,476 --> 00:10:15,450
.يجب أن يحمي أحد هذه المدينة

142
00:10:15,452 --> 00:10:18,721
.(إنّنا نواجه بشريّ فائق، هاتفي (باري

143
00:10:18,723 --> 00:10:20,167
.ليس بإمكانه مساعدتنا الآن

144
00:10:20,491 --> 00:10:22,458
.لديه ما يكفيه مع د.(ويلز)، حسبما أظنّ

145
00:10:22,460 --> 00:10:24,829
.حقًّا تصعب مجاراته

146
00:10:24,864 --> 00:10:28,812
لكن ماذا إن كان ثمّة شخص
آخر بوسعه المساعدة؟

147
00:10:31,726 --> 00:10:34,069
.مرحبًا (فليستي)، تفقّدي هذا

148
00:10:34,104 --> 00:10:38,075
،أخيرًا شغّلت الشبكة العصبيّة
لذا لمّا يأمر عقلي القفاز بالتلويح

149
00:10:38,110 --> 00:10:40,755
...فإذا به
.مرحبًا

150
00:10:40,790 --> 00:10:41,804
.مرحبًا

151
00:10:41,839 --> 00:10:45,250
،يؤسفني سماع مصابك
...إن كان بوسعي المساعدة بأيّ شكل

152
00:10:45,252 --> 00:10:46,532
.بالواقع هذا سبب مجيئنا

153
00:10:47,135 --> 00:10:51,857
تعلم كيف حاولت جاهدة الفصل
.بين عمليّ حياتي

154
00:10:51,859 --> 00:10:53,945
،نويت إخبارك بذلك
فهل أخبرتك به؟

155
00:10:53,980 --> 00:10:57,846
ثمّة فائق في مدينة
.ستارلينج) يعيث قتلًا في أهلها)

156
00:10:57,881 --> 00:11:00,414
تقصد بشريّ فائق؟ -
.أجل -

157
00:11:01,907 --> 00:11:06,078
لذا جليًّا أنّنا بحاجة لاعتقال
.رجل البلازما القاتل هذا

158
00:11:06,113 --> 00:11:08,271
.الآن أعي لما يطلق عليهم (سيسكو) الألقاب

159
00:11:08,306 --> 00:11:12,332
،الشرطة تلاحق (أوليفر) أنّى ذهب
.لذا فنحن بحاجة إليك

160
00:11:12,383 --> 00:11:16,297
وأنت راضٍ بهذا؟ -
.إنّنا نحتاج لمساعدتك -

161
00:11:17,283 --> 00:11:19,988
،إذًا هذه تشكيلة فريق
!مصافحة تهنئة

162
00:11:35,106 --> 00:11:37,955
!لا تطلق النار -
ماذا يجري بحق السماء؟ -

163
00:11:39,089 --> 00:11:41,466
.يحتجزونني هنا منذ أسابيع

164
00:11:44,618 --> 00:11:47,652
ألا تثق فيّ؟

165
00:11:52,179 --> 00:11:55,709
،تأمَّله
.(إنّه من الجيش، لا (أرغوس

166
00:11:55,963 --> 00:11:57,664
إذن تقولي أن هذا
من تدبير اللواء (شريف)؟

167
00:11:57,666 --> 00:12:03,082
،أخذني رهينة
.(وسعى لقتلك وآل (ياماشيرو

168
00:12:03,083 --> 00:12:06,103
ولمَ تراه يفعل ذلك؟ -
.(سلاح (الألفا) و(الأوميجا -

169
00:12:06,138 --> 00:12:08,876
(شريف) ينوي إطلاقه في (هونج-كونج)

170
00:12:09,380 --> 00:12:13,737
مدّعيًا أن (الثالوث) أساء استخدام
.سلاحًا حيويًّا ما حرى أن يملكوه

171
00:12:13,817 --> 00:12:15,149
.هذا جنون

172
00:12:15,151 --> 00:12:20,125
(يبدو أن (شريف) يعتبر (الصين
.تمثّل تهديدًا عسكريًّا واقتصاديًّا

173
00:12:20,624 --> 00:12:24,794
لذا سيلقي بنفسه وبرجاله
للتهلكة لإيذاء (الصين) فحسب؟

174
00:12:24,795 --> 00:12:29,265
فريقه طوَّر مصلًا
.يمكنهم حقن أنفسهم به

175
00:12:33,620 --> 00:12:34,676
.اهرب

176
00:12:34,711 --> 00:12:37,141
.(ابتعد ما استطعت عن (هونج-كونج

177
00:12:37,143 --> 00:12:42,038
...إن نجوتَ
.فآمل أن نلتقي مجددًا ذات يومٍ

178
00:12:43,264 --> 00:12:44,561
!اذهب

179
00:12:50,257 --> 00:12:53,659
يجدر بك توخي الحذر هنا"
"أيّها المُقلنس

180
00:12:57,364 --> 00:13:00,533
،)إنّك في حكم الهالك يا (سهم"
"في حكم الهالك

181
00:13:23,052 --> 00:13:24,788
كيف حالك؟

182
00:13:27,918 --> 00:13:30,333
.أخبرت الحرس أنّي لا أودّ مقابلتك

183
00:13:30,368 --> 00:13:32,836
لمَ؟

184
00:13:33,971 --> 00:13:38,016
،)أرجوك يا (روي
.أنبئني بما يجري

185
00:13:42,781 --> 00:13:47,199
،حين عدنا لعلاقتنا معًا
وحتّى قبلئذٍ

186
00:13:48,412 --> 00:13:51,864
.عاهدت نفسي ألّا أكذب عليك مجددًا

187
00:13:52,725 --> 00:13:53,822
.حسنٌ

188
00:13:54,428 --> 00:14:00,266
،لهذا أبيت مقابلتك
.لا أشاء الحنث بهذا العهد

189
00:14:01,081 --> 00:14:04,266
ولمَ تراك تحنث به؟

190
00:14:04,678 --> 00:14:10,506
!(روي) -
...ثيا)، أرجوك فقط أن) -

191
00:14:11,927 --> 00:14:15,015
.اِعلمي أنّي سأكون بخير

192
00:14:16,218 --> 00:14:18,987
أهذه كذبة؟

193
00:14:36,074 --> 00:14:40,234
،)لا تقلقي يا (ثيا
.روي) لن يبقى هناك لفترة أطول)

194
00:14:41,884 --> 00:14:44,428
.إنّي أدبر لذلك، مع السلامة

195
00:14:44,517 --> 00:14:46,475
روي) بخير؟) -
.مؤقتًا -

196
00:14:46,510 --> 00:14:49,444
.نسخ مطبوعة للتوّ -
ما هؤلاء؟ -

197
00:14:49,479 --> 00:14:53,892
،زرت المصرف اليوم، فالمدير صديقي
.إذ أهزمه في "السكواش" كلّ ثلاثاء

198
00:14:53,894 --> 00:14:56,097
.وقد التقطت بضع صور لمسرح الجريمة

199
00:14:56,132 --> 00:14:59,269
،بالواقع "صور" وصف مختزل قليلًا
.فهذه صور رنين معززة

200
00:14:59,400 --> 00:15:02,743
خطر ببالي أنّنا طالما لا يمكننا
رؤية وجهه بسبب الإشعاع

201
00:15:03,038 --> 00:15:05,205
.فعلينا إزالة الإشعاع

202
00:15:05,207 --> 00:15:08,079
،يمكنني تقبيلك الآن
.هذا محرج، آسفة

203
00:15:08,114 --> 00:15:10,070
،الحدود
.إنّنا نعمل على تحسينها

204
00:15:10,106 --> 00:15:13,830
لذا إن أجرينا
تشابك بين تردد مسح الرنين

205
00:15:13,831 --> 00:15:16,851
مع التسجيل الذي أذاعته
.النشرات، نحصل على هذا

206
00:15:16,853 --> 00:15:18,574
.ها هو ذا -
.أجري تحديد هوية بسمات الوجه -

207
00:15:18,609 --> 00:15:21,619
،أستبق طلبك بوقت طويل
.(جيك سيمونز)

208
00:15:21,654 --> 00:15:23,635
،سجله موجود في النظام فعليًّا
إنّه سارق مصارف متسلسل

209
00:15:23,670 --> 00:15:24,993
وهذا يفسر ما فعله
.في مصرف (ستارلينج) القوميّ

210
00:15:24,995 --> 00:15:27,685
آخر عنوان معروف له
.(في مدينة (سنترال

211
00:15:27,720 --> 00:15:28,766
أينَه الآن؟

212
00:15:28,767 --> 00:15:33,636
آخر مرّة رصدته كاميرا مرور
.(في تقاطع (جانتنر) و(يونت

213
00:15:33,638 --> 00:15:36,705
ثمّة مصنع لمعالجة البوليميرات
.هناك، وقد دخله ولم يخرج

214
00:15:36,740 --> 00:15:37,743
.سأتدبر الأمر

215
00:15:37,744 --> 00:15:39,209
.رويدك، انتظر لحظة

216
00:15:39,211 --> 00:15:43,147
ظننت المغزى من تشكيل فريق
.هو عدم رصدك بصفتك مقتصّ

217
00:15:43,149 --> 00:15:44,909
.(كف عن تسميته تشكيل فريق يا (راي

218
00:15:44,944 --> 00:15:48,068
جيك سيمونز) ليس فقط)
.بشريًّا فائقًا، بل وإنّه قاتل

219
00:15:48,103 --> 00:15:49,347
.وأنت لست مستعدًّا لمواجهته

220
00:15:49,382 --> 00:15:54,445
،انظر، لن أحاول المساواة بين خبرتينا
لكن القوة الخارقة قائمة على العلم

221
00:15:54,480 --> 00:15:56,671
.وإنّي عالم

222
00:15:56,706 --> 00:15:58,994
لذا إن كانت هناك أيّة
وسيلة لهزم ذلك الرجل

223
00:15:59,029 --> 00:16:03,269
.فإنّي أقدر امرئ على اكتشافها -
.لا بأس -

224
00:16:03,271 --> 00:16:05,590
لكن حالما تجد نفسك مُقحمًا
...في موقف يفوت طاقتك

225
00:16:05,625 --> 00:16:08,990
.سأهرب، سأطير على الأرجح

226
00:16:21,890 --> 00:16:24,359
كم مستودع مهجور
في هذه المدينة برأيكم؟

227
00:16:24,361 --> 00:16:27,362
.لا، لا، سؤالي من منبع فضول خالص -
"(حافظ على تركيزك يا (راي" -

228
00:16:27,364 --> 00:16:29,031
.ربّما (سيمونز) ليس هناك

229
00:16:29,033 --> 00:16:32,022
أيساورك هذا القلق حين أكون
في ميدان النضال بالخارج؟

230
00:16:32,057 --> 00:16:35,322
صدقًا لا تخطر ببالي إجابة
.بوسعها إعفائي من المتاعب

231
00:16:37,381 --> 00:16:38,708
.ما زلت لم أجد شيئًا

232
00:16:38,710 --> 00:16:41,644
لا رصد مرئيّ ولا أيّة
.(قراءات أخرى من (الذرّة

233
00:16:41,646 --> 00:16:44,815
ولّما أقول (ذرّة)، فإنّي أقصد حلّتي"
"وليس شخصي بصيغة الغائب

234
00:16:44,817 --> 00:16:49,317
ثمّة احتمال كبير أن تكون
.بينك وبين و(بالمر) صلة قرابة

235
00:16:53,997 --> 00:16:58,358
.هذا ساحر ومرعب بنفس القدر

236
00:16:58,393 --> 00:17:00,582
،)زوّدني بتغذية مرئيّة يا (راي
ماذا يجري؟

237
00:17:01,636 --> 00:17:04,026
أيّها الرجل الصفيحيّ؟

238
00:17:04,027 --> 00:17:06,927
.ما تعيّن أن تجيء لهنا -
.بالواقع تعيّن عليّ ذلك -

239
00:17:06,962 --> 00:17:09,386
...فكما تعلم، أنت الشرير وأنا

240
00:17:11,746 --> 00:17:12,780
!راي)؟)

241
00:17:18,286 --> 00:17:20,755
.شكرًا على الشحن

242
00:17:24,994 --> 00:17:26,661
!(راي)

243
00:17:43,256 --> 00:17:45,115
"راي)، أين أنت؟)"

244
00:17:45,117 --> 00:17:47,653
!(راي)، (راي)

245
00:17:55,509 --> 00:17:57,894
،)ويلاه، يا إلهي، (راي
هل أصابك أذى؟

246
00:17:57,929 --> 00:18:01,173
أذى" كلمة أعلى درجة"
.أو اثنتين مما أشعره الآن

247
00:18:01,248 --> 00:18:03,733
.لكن أمهليني لحظة

248
00:18:05,519 --> 00:18:08,019
.إنّك محظوظ لخروجك من هناك حيًّا

249
00:18:08,054 --> 00:18:09,722
لم يكُن الأمر بذلك السوء، صحيح؟

250
00:18:09,724 --> 00:18:11,976
.(بل كان أسوأ بكثير يا (راي -
.صحيح -

251
00:18:12,011 --> 00:18:12,943
!أحتاج دروعًا

252
00:18:12,944 --> 00:18:17,085
،تلك ليست الإجابة
.إنّك بحاجة لاستباق خصمك

253
00:18:17,086 --> 00:18:20,010
،عليك الوثوق في عرائزك
.لا في تقينتك وحسب

254
00:18:20,202 --> 00:18:21,627
.غريزتي هي الوثوق في تقنيتي

255
00:18:21,662 --> 00:18:23,971
راي)، حين أكون في الميدان)
بقوسي وسهامي

256
00:18:23,973 --> 00:18:27,158
،فما أولئك إلّا معدّات
.وأنا السلاح

257
00:18:27,182 --> 00:18:28,357
.قول شعريّ

258
00:18:28,392 --> 00:18:34,123
أقصد أنّك إذا اتّكلت على تلك الحلّة
أكثر من اعتمادك على نفسك

259
00:18:34,158 --> 00:18:36,634
.فستودي بنفسك للتهلكة

260
00:18:45,056 --> 00:18:47,828
إذًا سينشر (شريف) الفيروس؟ -
.لا أدري -

261
00:18:48,308 --> 00:18:50,901
،)إن كان سيلصق جرمه بـ (الثالوث
.فسيضطرّ لنشره قريبًا

262
00:18:50,903 --> 00:18:52,961
.(علينا الرحيل من (هونج-كونج

263
00:18:53,505 --> 00:18:55,806
(يقول مُخبري أن رجال (شريف
يتربّصون في كلّ حدب وصوب

264
00:18:55,808 --> 00:18:58,509
وإنّه يحوز موارد
.أكثر مما حازت (والر) قطّ

265
00:18:58,511 --> 00:19:02,757
.ضَمن (شريف) ألّا نبارح الجزيرة أحياءً

266
00:19:07,286 --> 00:19:11,123
طالما لا يمكننا الهرب، فقد قالت
.والر) أن (شريف) لديه مصل للفيروس)

267
00:19:11,125 --> 00:19:15,428
أتودّ سرقة بعض من المصل؟ -
.(إنّه حتمًا لديه في مكان ما بـ (هونج-كونج -

268
00:19:41,918 --> 00:19:43,170
!انخفض

269
00:19:46,565 --> 00:19:50,367
.لنرَ قدر براعتك بدون سهامك -
.بارع بما يكفي -

270
00:20:15,663 --> 00:20:18,131
تذكروا فحسب أن
.ما فعلتُه بكم توًّا بدون سهام

271
00:20:19,601 --> 00:20:21,334
!انبطح أرضًا

272
00:20:30,078 --> 00:20:32,414
.فتّشوا هذا المنزل بشمول وإحكام

273
00:20:32,416 --> 00:20:35,784
تعلمون كم أن هذا الرجل
.يعشق المخابئ السريّة

274
00:20:35,786 --> 00:20:37,616
.(مرحبًا (فرانك

275
00:20:37,651 --> 00:20:39,421
ماذا جاء بك من مكتبك في وسط المدينة؟

276
00:20:39,423 --> 00:20:42,994
.الرئيس (دي) طلب منّي محادثتك -
حقًّا؟ عمّاذا؟ -

277
00:20:44,329 --> 00:20:47,090
يودّ أن يعلم لما ما زلت
(تلاحق (أوليفر كوين

278
00:20:47,125 --> 00:20:49,266
.بينما اعتقلنا مشتبه مختلف سلفًا

279
00:20:49,268 --> 00:20:51,728
،ما اعتقلنا إلّا كبش فداء
.صدّقني، (كوين) هو المعنيّ

280
00:20:51,763 --> 00:20:55,449
.(لا قرينة ضدّ (كوين -
فلمَ برأيك أفتّش شقّته؟ -

281
00:20:55,484 --> 00:20:57,174
نصيحة من صديق لصديق

282
00:20:57,176 --> 00:21:00,303
إنّك قطعت شوطًا طويلًا
.إلى أن صرت نقيبًا

283
00:21:00,338 --> 00:21:04,022
فلا تهدر عملك الكادّ
.بسبب عداء شخصيّ

284
00:21:11,659 --> 00:21:16,863
،أجهل ما تحسب نفسك ستجده
!لكنّه ليس هنا، فلا شيء هنا

285
00:21:16,865 --> 00:21:19,299
مثلما لم نجد شيئًا في قبو ملهاك؟

286
00:21:19,301 --> 00:21:21,835
إمّا أنّك متواطئة أو أنّك أكثر
.فتاة سذاجة لقيتها قطّ

287
00:21:21,837 --> 00:21:26,623
تعلمين أن أخاك يدع خليلك ليتعفّن
في السجن عن جرائمه هو، صحيح؟

288
00:21:26,658 --> 00:21:29,430
.اخرج من بيتي

289
00:21:30,237 --> 00:21:32,997
.أعلم أنّك زرت (هاربر) أمس

290
00:21:34,150 --> 00:21:37,196
أيعلم حتّى لأيّ غاية يهدر حياته؟

291
00:21:40,073 --> 00:21:41,558
.لانس) يتحدث)

292
00:21:42,742 --> 00:21:44,582
أهو بخير؟

293
00:21:45,097 --> 00:21:47,469
.سأحضر فورًا

294
00:21:49,461 --> 00:21:51,970
.خليلك هوجم توًّا

295
00:21:52,005 --> 00:21:55,404
إنّه بخير، لكنّي لا أعتقدها
.ستكون المرّة الأخيرة

296
00:21:56,628 --> 00:21:58,590
.أخوك قتل الكثيرين

297
00:21:58,625 --> 00:22:03,501
،وحين يُقتَل (روي) غدرًا
.سيكون ذنبه في عنق أخيك أيضًا

298
00:22:08,954 --> 00:22:10,689
الحلّة سجّلت ما يزيد عن
طنّ تيرابايت من البيانات

299
00:22:10,691 --> 00:22:13,958
وقد حملتهم سريعًا على قمر
.اصطناعيّ متزامن مع دوران الأرض

300
00:22:13,959 --> 00:22:16,390
.هذا امتصاص طاقة مهول -
.كل ذلك بديع -

301
00:22:16,391 --> 00:22:18,890
أنّى نجد (سيمونز)؟ -
.بمصباح كهربائيّ، بما تعنيه الكلمة -

302
00:22:18,925 --> 00:22:20,771
.كلّا، بالواقع ذلك كان مجازًا

303
00:22:21,371 --> 00:22:26,249
،)قبيل أن يهزمني (سيمونز
ضربته بآشعتي الضوئيّة المضغوطة

304
00:22:26,250 --> 00:22:28,742
.فإذا به شكرني على شحنه

305
00:22:28,744 --> 00:22:30,925
.يمتصّ الطاقة ويحوّلها لبلازما مسلّحة

306
00:22:30,980 --> 00:22:33,038
وإن أمكننا الولوج يدويًّا
لشبكة كهرباء المدينة

307
00:22:33,073 --> 00:22:35,357
فربّما نتمكّن من اقتفاء نقطة
.حصولة على طاقته الإضافيّة

308
00:22:37,086 --> 00:22:39,352
"!(أولي)"

309
00:22:41,736 --> 00:22:43,772
ماذا يجري؟ -
!(روي) -

310
00:22:43,961 --> 00:22:50,138
،هاجمه زمرة سجناء
.إنّه بخير، لكنّهم بالمئات هناك

311
00:22:54,252 --> 00:22:55,371
.سأهرّبه

312
00:22:55,373 --> 00:22:58,430
أوليفر)، قد ينتهي مطافك)
.في زنزانة إلى جواره

313
00:22:58,465 --> 00:23:01,353
جون)، من مصلحتك)
.أن تبتعد عن طريقي

314
00:23:01,388 --> 00:23:05,516
أوليفر)، ومن مصلحتك أنت)
.و(روي) أن تبقى مكانك

315
00:23:05,518 --> 00:23:06,784
.لا يمكنني فعل ذلك -
.أوليفر)، أنصت) -

316
00:23:06,819 --> 00:23:09,688
!ارفع يديك عنّي -
!أوليفر)، أنصت، أدرك ما تصارعه يا صاح) -

317
00:23:09,689 --> 00:23:12,085
(تضطرّ للاعتماد على (بالمر
لتدبُر أمر هذا الفائق

318
00:23:12,120 --> 00:23:14,593
،بينما (روي) ماكث في السجن
لكن أنصت إليّ يا صاح

319
00:23:14,628 --> 00:23:18,887
يتحتّم أن تتروّى في ذلك
.يا (أوليفر)، يتحتّم ذلك

320
00:23:18,967 --> 00:23:21,959
.قبل أن تخسر كلّ شيء

321
00:23:23,904 --> 00:23:27,800
.خسرت كلّ شيء فعلًا

322
00:23:29,404 --> 00:23:31,178
.(لن أخسر (روي

323
00:23:48,818 --> 00:23:50,253
!(أوليفر)

324
00:23:50,254 --> 00:23:54,053
لا أصدّق أنّك و(ديجل) راضيان
بالمكوث مكتوفي الأيدي

325
00:23:54,088 --> 00:23:55,872
بينما (روي) يقاتل كلّ
!(سجناء (أيرون هايتس

326
00:23:55,896 --> 00:23:56,776
!الأمر ليس بتلك البساطة

327
00:23:56,777 --> 00:24:00,028
لا يا (فليستي)، إن كان هناك شيء
.يتّسم بالبساطة قطّ، فهو هذا

328
00:24:00,029 --> 00:24:02,265
ماذا إذًا؟
ستذهب للسجن أنت أيضًا؟

329
00:24:02,684 --> 00:24:06,300
.لا يمكنني ألّا أفعل شيئًا -
.أعتقد (جون) محقًّا -

330
00:24:06,335 --> 00:24:10,089
أظنّك في صراع مع ألّا تفعل
(شيئًا حيال (روي) و(راي

331
00:24:10,124 --> 00:24:14,435
،لكنّك الآن بحاجة لأناس ليساعدوك
.ويجب أن تسمح لهم

332
00:24:15,898 --> 00:24:22,698
ربّما ثمّة أمر يزعجك غير مصاب
.روي) وبلوى ذاك البشريّ الفائق)

333
00:24:23,344 --> 00:24:27,151
إنّك ضحّيت بكل
.(عزيز وغالٍ لتكون (السهم

334
00:24:27,910 --> 00:24:31,823
...حتّى علاقتنا، لكن

335
00:24:32,767 --> 00:24:36,902
(لكن سواء هرَّبت (روي
من (أيرون هايتس) أم لا

336
00:24:36,937 --> 00:24:42,542
،فقد ولَّى زمن (السهم) لغير رجعة
.رأس) حرمك من هذا)

337
00:24:44,328 --> 00:24:49,262
قيل لي أنّه لا يمكن لرجل
.أن يحيا باسمين

338
00:24:51,473 --> 00:24:55,328
والآن لا يمكنني أن أحيا
.بأيّ اسم منهما

339
00:24:57,371 --> 00:25:01,277
.لذا لستُ أدري من أكون -
.أعلم من تكون -

340
00:25:01,312 --> 00:25:06,251
سواء ارتديت حلّة أو اعتمرت
...قلنسوة، فإنّك ذلك الرجل الذي

341
00:25:08,337 --> 00:25:12,242
.أنت الرجل الذي أؤمن به

342
00:25:15,980 --> 00:25:17,752
.راي) أنهى برنامج المتلقّي)

343
00:25:17,787 --> 00:25:22,102
عليّ تحميله على مصدر طاقة
.(آملين أو يوصلنا لـ (سيمونز

344
00:25:22,104 --> 00:25:23,219
.سأرافقك

345
00:25:23,254 --> 00:25:28,405
(بديع أنّك لا تنفك تنسى أن (لانس
يلاحقك، لكنّها مهمّة سريعة

346
00:25:28,440 --> 00:25:32,475
وإنّك بحاجة لمران على
.السماح للناس بمساعدتك

347
00:25:44,714 --> 00:25:48,684
أموقن أن هذا هو المكان المعنيّ؟
.لا يبدو كقاعدة جيش نموذجيّة

348
00:25:48,719 --> 00:25:51,168
(جليًّا أن (ماثيو شريف
.ليس لواء جيش نموذجيّ أيضًا

349
00:25:56,259 --> 00:25:57,476
!صمتًا

350
00:25:58,182 --> 00:25:59,182
أين المصل؟

351
00:26:00,552 --> 00:26:03,996
.يمكنك أن تنتهي مغشيًّا أو قتيلًا

352
00:26:05,531 --> 00:26:09,084
،انعطف يسارين
.ثم اقصد ثاني باب على اليمين

353
00:26:09,119 --> 00:26:10,190
.اختيار لبيب

354
00:26:20,233 --> 00:26:22,422
،ثمّة أحد قادم
.عشر ثوانٍ

355
00:26:22,457 --> 00:26:23,724
.بالأعلى هناك

356
00:26:39,390 --> 00:26:42,625
،شكرًا لك
هلّا تمهلنا برهة؟

357
00:26:43,618 --> 00:26:46,465
.وقّعت اعترافي فعليًّا -
.أجل، اعتراف متقن -

358
00:26:47,292 --> 00:26:50,460
كل ذلك الكلام عن إقامة
.ورشتك تحت ملهى خليلتك

359
00:26:50,495 --> 00:26:52,973
وأعجبني على وجه الخصوص
.تمكنك من عدم توريطها

360
00:26:53,008 --> 00:26:53,737
ماذا تفعل هنا؟

361
00:26:53,739 --> 00:26:58,176
أتذكر ذلك الجثمان الذي أريتك إيّاه؟
ذلك الذي قتله (السهم)؟

362
00:26:58,178 --> 00:27:02,313
،)علمت أنّك مهووس بـ (السهم
وحاولت أن أثنيك عن ذلك

363
00:27:02,315 --> 00:27:08,914
،لأنّي شعرت أنّك إذا تابعت هوسك به
.فستنتهي لما لا يحمد عقباه

364
00:27:13,685 --> 00:27:17,481
وها أنا ذا بعد مضيّ عامين
.وما زلت أحاول إنقاذك يا بنيّ

365
00:27:17,516 --> 00:27:19,099
.لا أحتاج لإنقاذ

366
00:27:19,101 --> 00:27:21,667
أعلم أنّك تفعل هذا لكونك تتوسّم
.في (كوين) شيئًا جليلًا

367
00:27:21,702 --> 00:27:23,398
،لكن لا تفعل
.فإنّك لا تستحق أن تكون هنا

368
00:27:23,433 --> 00:27:28,811
(ضابط الدورية (غيب فينسنت
.ترك أرملة وابن في التاسعة

369
00:27:28,846 --> 00:27:31,129
.أعرف

370
00:27:31,815 --> 00:27:36,759
،إنّي قتلته
.إذ طعنته بسهم في صدره

371
00:27:36,794 --> 00:27:39,621
لذا لا تتوهم للحظة
.أنّي لا أستحق التواجد هنا

372
00:27:39,623 --> 00:27:45,685
بلى، فلا تتوهّم للحظة أن ما تفعله هنا
.يكفّر عن أيّ شيء فعلته بالخارج

373
00:27:50,235 --> 00:27:52,511
.أيّها الحارس

374
00:28:21,937 --> 00:28:26,001
،آسف يا آنسة
.لكن لا يتعيّن أن تكوني هنا

375
00:28:26,036 --> 00:28:28,887
يتعيّن أن ألج لشبكتك
.بأمر من إدارة المدينة

376
00:28:28,922 --> 00:28:32,936
أتعتقد أن بأمكانك المساعدة؟ -
.طبعًا، من هنا -

377
00:28:32,971 --> 00:28:33,948
.شكرًا لك

378
00:28:34,562 --> 00:28:37,759
إذًا ما بال النظّارة الشمسيّة يا صاح؟

379
00:28:37,955 --> 00:28:40,474
.نحن بالداخل كما أنّنا في الليل

380
00:28:40,509 --> 00:28:42,873
...أتعاني حساسية من -
من الضوء؟ -

381
00:28:42,908 --> 00:28:44,793
.كلّا

382
00:28:50,738 --> 00:28:52,702
.إنّي أحب الأضواء

383
00:28:58,717 --> 00:29:00,920
أتحسب خطّة إيجاد (سيمونز) ستنجح؟

384
00:29:00,955 --> 00:29:03,365
.إنّها خطّة (فليستي)، لذا ستنجح

385
00:29:03,653 --> 00:29:04,556
"اقتفاء الموقع تعطَّل"

386
00:29:04,591 --> 00:29:07,874
.عدا أن برنامج الاقتفاء يبدو معطوبًا -
ماذا؟ -

387
00:29:07,909 --> 00:29:09,727
،هذا ليس عطبًا
.(بل هو بفعل (سيمونز

388
00:29:09,762 --> 00:29:11,464
إنّه يسحب الطاقة مباشرةً
.من محطّة الكهرباء

389
00:29:11,488 --> 00:29:13,920
أيّ محطّة؟ -
.التي قصدتها (فليستي) توًّا -

390
00:29:15,009 --> 00:29:16,205
.هيّا يا (فليستي)، ردّي

391
00:29:16,240 --> 00:29:19,721
آسف، لكن الشقراء"
"تعجز عن إجابة هاتفها حاليًا

392
00:29:19,723 --> 00:29:21,128
...تالله إن أذيتها

393
00:29:21,129 --> 00:29:25,294
ماذا ستفعل؟
تطير هاربًا مرّة أخرى؟

394
00:29:25,296 --> 00:29:28,561
إنّي أتحدث للرجل ذو الحلّة، صحيح؟

395
00:29:28,596 --> 00:29:33,456
رجل يحسب خردة معدنية
تجعله بطلًا من نوع ما؟

396
00:29:34,073 --> 00:29:35,703
.إنّها لا تجعلك كذلك

397
00:29:36,508 --> 00:29:40,336
أعتذر على المقاطعة، أين كنّا؟

398
00:29:40,346 --> 00:29:43,514
.كنت أنتظرك أن تقترب أكثر

399
00:29:51,088 --> 00:29:53,337
.أوليفر)، لا يمكنك الخروج لهناك) -
!(نحن نتحدث عن (فليستي -

400
00:29:53,372 --> 00:29:54,603
.أوليفر)، لن تصل في الوقت المناسب)

401
00:29:54,604 --> 00:29:57,511
محطّة الكهرباء تبعد 8 دقائق إن قصدتها
.بدراجتك البخارية بسرعة 60 كم/س

402
00:29:57,531 --> 00:29:59,205
أما (الذرّة)؟
.الذرّة) يمكنه التحليق)

403
00:29:59,206 --> 00:30:02,644
!تحتاج ما يجاوز تقنيتك هذه المرّة -
.إنّك محقّ -

404
00:30:02,804 --> 00:30:06,636
،تقنيتي مع غريزتك
.ربّما ثمّة طريقة لننال منه

405
00:30:11,265 --> 00:30:13,759
"إنّي أدخل محطّة الكهرباء الآن"

406
00:30:13,794 --> 00:30:15,128
"فعّل الموصّل"

407
00:30:19,121 --> 00:30:22,012
!المحاولة تنجح
.أنا مجرّد جسد بلا سيطرة الآن

408
00:30:22,860 --> 00:30:24,800
"دعنا ننَل من ذاك الرجل"

409
00:30:34,538 --> 00:30:37,737
.آسف، لكن عليّ قتلك الآن

410
00:30:37,738 --> 00:30:40,611
.كلّا، بل إنّك ستتركها وشأنها

411
00:30:40,613 --> 00:30:42,513
.أوسعه ضربًا

412
00:30:45,685 --> 00:30:48,902
أأنت بخير؟
!يجب أن تخرجي من هنا

413
00:30:49,356 --> 00:30:50,488
.كلّا، لن أتركك هنا بمفردك

414
00:30:50,490 --> 00:30:51,515
!راي)، أخرجها من هناك)

415
00:30:51,516 --> 00:30:53,544
لست بمفردي، لكن لا يمكنني
.قتاله في ظلّ القلق عليك

416
00:30:53,545 --> 00:30:54,819
!(اذهبي الآن يا (فليستي -
!كلّا -

417
00:30:54,843 --> 00:30:57,090
!اذهبي يا (فليستي)، ارحلي من هنا

418
00:30:57,965 --> 00:31:00,372
آمل حقًّا أنّك لعبت ألعاب"
"الفيديو في طفولتك

419
00:31:00,407 --> 00:31:01,927
.إنّي أحاول التركيز -
.آسف، آسف -

420
00:31:01,928 --> 00:31:03,944
...إنّي فقط أئتمنك على

421
00:31:13,449 --> 00:31:15,475
راي)، أيمكنك تحمل هذا الضرب؟)
.بإمكاني التراجع بك

422
00:31:15,510 --> 00:31:17,308
!إنّي بخير، عليك بهذا النغل

423
00:31:26,496 --> 00:31:28,409
"خلل في الشبكة العصبيّة" -
.راي)، لقد فقدت السيطرة) -

424
00:31:28,999 --> 00:31:31,240
.ناقل الإشارة تقطّع

425
00:31:33,737 --> 00:31:36,112
!(انهض، انهض يا (راي

426
00:31:42,506 --> 00:31:45,338
!قاومه يا (راي)، قاومه
!(راي)

427
00:31:45,339 --> 00:31:46,927
!إنّه قويّ جدًّا

428
00:31:46,928 --> 00:31:50,387
،لا علاقة للأمر بالقوّة
.بل بالقلب

429
00:31:50,422 --> 00:31:53,894
حين قُتلت العمدة، خاطرت
.(بنفسك لإنقاذ (فليستي

430
00:31:53,895 --> 00:31:55,651
.البشر العاديين لا يفعلون ذلك

431
00:31:55,652 --> 00:31:59,432
،الأبطال يفعلونه
!قاوم

432
00:31:59,434 --> 00:32:01,467
"!(هيّا يا (راي"

433
00:32:08,743 --> 00:32:10,611
"(اقض عليه يا (راي"

434
00:32:22,926 --> 00:32:26,193
!إنّي آسفة -
.لا عليك، كان العناق جديرًا بالألم -

435
00:32:26,297 --> 00:32:28,737
أأنت بخير؟"
"لقد قلقتُ جدًّا

436
00:32:29,200 --> 00:32:33,202
"إنّي بخير، كل شيء كما يرام الآن"

437
00:32:44,257 --> 00:32:46,532
"(انظر أمامك يا (هاربر"

438
00:32:57,379 --> 00:32:58,893
.قلت لك أن تنظر أمامك

439
00:32:58,928 --> 00:33:01,902
غرائزي تبقي رأسي في
.حالة تلفُّت، هذا لن يتكرر

440
00:33:01,937 --> 00:33:03,436
.بلى، لن يتكرر

441
00:33:24,193 --> 00:33:26,628
ثيا)؟)

442
00:33:29,832 --> 00:33:32,520
.(إنّه (روي

443
00:33:33,971 --> 00:33:37,183
.هاربر) قُتل منذ ساعة)

444
00:33:42,046 --> 00:33:45,610
لأعربت عن أسفي، لكن أظن
.كلينا يعلم من الملوم على هذا

445
00:34:24,672 --> 00:34:27,667
.ما حرى أن أنصت لأحد منكما

446
00:34:31,112 --> 00:34:34,403
(ربّما ما كنت سأقدر على إنقاذ (روي

447
00:34:37,887 --> 00:34:40,096
لكن شعوري بالمرارة الآن
.كان سيقلّ لو أنّي حاولت

448
00:34:40,131 --> 00:34:44,141
،)نعلم هذا يا (أوليفر
.ونعلم أيضًا أنّك ربّما لن تسامحنا

449
00:34:44,455 --> 00:34:49,420
،)إنّي سيّد قراري يا (جون
.وقد أتخذت ذلك القرار

450
00:34:49,661 --> 00:34:52,127
.لا يقصد أن تسامحنا على ذلك

451
00:34:52,806 --> 00:34:56,899
.بل يقصد أن تسامحنا على هذا

452
00:35:05,285 --> 00:35:06,844
كيف؟

453
00:35:06,846 --> 00:35:08,835
،لا تغضب عليهما
.تلك كانت فكرتي

454
00:35:09,415 --> 00:35:12,467
لو كان أحدنا في السجن
.وكان (أوليفر) هنا لفكّر في حلّ

455
00:35:12,502 --> 00:35:13,618
.إنّك محقّ

456
00:35:19,837 --> 00:35:23,429
.إن كان يستحق أحدنا السجن، فهو أنا

457
00:35:23,431 --> 00:35:27,082
.روي)، لا يمكننا السماح لك بذلك) -
.مُحال أن يرضى (أوليفر) بهذا -

458
00:35:27,083 --> 00:35:28,745
.لهذا لن تخبراه

459
00:35:29,972 --> 00:35:33,887
كان من الممكن أن تودي
.بنفسك للقتل فعلًا

460
00:35:33,888 --> 00:35:37,780
ارتأيت أن بوسعي الصمود
.إلى أن يتّخذ رجال (ديج) موضعهم

461
00:35:38,013 --> 00:35:41,348
أحد مخبري (ليلى)، وهو عميل
.(مستقل يعمل لحساب (أرغوس

462
00:35:42,227 --> 00:35:45,804
لديه موهبة خاصّة في طعن"
"الناس بالطريقة الصحيحة

463
00:35:45,922 --> 00:35:48,791
إذ يجعلهم ينزفون كمًّا مقنعًا"
"من الدم بدون قتلهم

464
00:35:48,793 --> 00:35:52,327
،إذ يخضّل الدم بمانع آشعة بيتا"
"وهو ما يبطئ نبض القلب

465
00:35:52,329 --> 00:35:54,129
.ويوهم بالموت

466
00:35:54,131 --> 00:35:59,087
،الجميع يظنّ (السهم) ميّتًا
.مما يعني أن (أوليفر كوين) بريء

467
00:35:59,371 --> 00:36:05,396
فعلتم كلّ هذا بدون أخذ مشورتي؟ -
كم مرّة أنقذت أحدنا بدون أخذ مشورته؟ -

468
00:36:06,179 --> 00:36:09,133
.هذه المرّة تحتّم أن ننقذك

469
00:36:10,048 --> 00:36:17,164
،طالما الجميع يحسبك ميّتًا
إذًا ما مصير (روي هاربر)؟

470
00:36:22,628 --> 00:36:26,125
.أخبروا (ثيا) أنّي حيّ أوّلًا

471
00:36:27,035 --> 00:36:29,326
وأخبروها أنّي آسف لاضطراري
.للرحيل بدون توديعها

472
00:36:29,437 --> 00:36:31,836
.أشعر وكأنّك تهدر حياتك -
.لستُ أهدرها -

473
00:36:32,407 --> 00:36:34,697
.بل إنّي أبدأ حياة جديدة

474
00:36:37,478 --> 00:36:42,015
،في أي مكان وبأي وقت
.اتّصل بي إن احتجت شيئًا

475
00:36:43,966 --> 00:36:46,727
.(اعتن بنفسك يا (روي

476
00:36:50,092 --> 00:36:52,679
.الأهم أنّي سأفتقدك أيّها الفزاعة

477
00:36:54,431 --> 00:36:58,371
استعد لتلقي مليون مكالمة على
الهاتف الفضائيّ الغير قابل للتتبع

478
00:36:58,406 --> 00:37:00,304
.الذي وضعتُه في حقيبتك

479
00:37:07,378 --> 00:37:09,012
.شكرًا لك

480
00:37:11,783 --> 00:37:13,517
.شكرًا لك أنت

481
00:37:32,306 --> 00:37:37,811
،إذًا على مقياس من 1 إلى 10
ما مدى غضبك منّا؟

482
00:37:38,479 --> 00:37:41,031
.عليّ أن أتعلّم السماح للناس بمساعدتي

483
00:37:41,508 --> 00:37:45,986
.أجل، ستحتاج لمران على ذلك

484
00:37:46,846 --> 00:37:52,522
أظنّك أحيانًا تركّز جدًّا على من
تحبّهم لدرجة أنّك تغفل عن

485
00:37:52,596 --> 00:37:55,263
.الملاحظة بأنّ هناك أناسًا يحبّونك

486
00:38:33,612 --> 00:38:37,577
.مصل يكفينا نحن و(أكيو) فقط

487
00:38:38,254 --> 00:38:39,420
ماذا عنها؟

488
00:38:39,455 --> 00:38:44,057
،علينا أن نحقن (أكيو) وأنفسنا
.ثم على ثلاثتكم التوجه لمكان آمن

489
00:38:44,092 --> 00:38:47,106
ماذا عنك؟ -
.أخذت هذا حين أخذنا المصل -

490
00:38:47,107 --> 00:38:48,920
(وجليًّا أنّه ينتمي لأحد رجال (شريف

491
00:38:48,955 --> 00:38:52,055
لأنّه يحتوي الخطط
.التي سينشرون بها الفيروس

492
00:38:52,056 --> 00:38:56,765
.سأستخدمه لمنعهم -
.كلّا، لن تفعل -

493
00:38:57,309 --> 00:38:58,517
.نحن سنفعل ذلك -
!(تاتسو) -

494
00:38:58,518 --> 00:39:03,355
أيّ قدوة سنضعها لابننا إن كان لدينا
أمل لإنقاذ ملايين من الناس الأبرياء

495
00:39:03,390 --> 00:39:05,105
فإذا بنا ننجو بأنفسنا وحسب؟ -
.أنصتا إليّ -

496
00:39:05,157 --> 00:39:08,973
،)عليكما الاعتناء بـ (أكيو
...فلن أكون مسؤولًا عن

497
00:39:08,974 --> 00:39:11,644
يجب أن تتعلم السماح
.للناس بمساعدتك

498
00:39:12,162 --> 00:39:14,959
.ماسيو) وإياي سنذهب أيضًا)

499
00:39:20,249 --> 00:39:24,093
...ما رأيك في
."اندفاع الموت"

500
00:39:24,364 --> 00:39:26,498
!جميل

501
00:39:26,500 --> 00:39:29,966
أنت الشخص الآخر الوحيد
.البارع في إطلاق الألقاب

502
00:39:31,005 --> 00:39:33,205
إذًا كيف يأكلون؟

503
00:39:33,207 --> 00:39:36,677
وكيف يكملون عملية التحويل الغذائيّ؟

504
00:39:38,880 --> 00:39:40,947
سيسكو)؟)

505
00:39:40,949 --> 00:39:44,067
قلت أن (سيمونز) من
مدينة (سنترال)، صحيح؟

506
00:39:44,102 --> 00:39:48,281
أجل، آخر عنوان معروف له
هو 4160 "دِكسون كانيون"، لماذا؟

507
00:39:48,525 --> 00:39:52,197
وفقًا لهذا، فإن (جيك سيمونز) كان
(محتجزًا في قسم شرطة مدينة (أوبال

508
00:39:52,232 --> 00:39:54,458
.في الـ 11 من ديسمبر عام 2013

509
00:39:54,493 --> 00:39:58,567
وما أهمية هذا التاريخ؟ -
.ذلك كان يوم اختبار المعاجل الجزئيّ -

510
00:39:58,569 --> 00:40:05,175
لكن طالما (سيمونز) لم يكُن في مدينة
سنترال) ليلة انفجار المادة الداكنة)

511
00:40:05,177 --> 00:40:08,278
فأنّى يكون بشريّ فائق؟

512
00:40:42,365 --> 00:40:44,852
أتعرفينني يا طفلة؟

513
00:40:45,712 --> 00:40:47,186
.إنّك الشيطان

514
00:40:47,187 --> 00:40:49,020
.(أنا (رأس الشيطان

515
00:40:50,075 --> 00:40:55,454
،مثل من سبقوني
.وهكذا سيكون أخوك قريبًا جدًّا

516
00:40:55,546 --> 00:40:58,955
.لن يتقلّد مقامك أبدًا -
.سيفعل -

517
00:40:59,584 --> 00:41:04,220
.حالما أعطيه الحافز الملائم -
!أخي سيقتلك -

518
00:41:05,310 --> 00:41:09,103
.كلّا، بل إنّه سيتوسّلني

519
00:41:37,254 --> 00:41:40,941
{\pos(190,230)}
أجرني من عذابك يا الله

520
00:41:41,806 --> 00:41:44,475
{\pos(190,230)}
.يوم تُبعث غاشيتك

521
00:42:01,764 --> 00:42:06,147
<font face="Andalus" color="#1289c2">تـعديــل الــتوقيت</font>
<font color="#d2eefb"><font face="Lucida Calligraphy">Suliman.k</font> > <font face="Andalus">قــاســم</font> <</font>

522
00:42:07,410 --> 00:42:31,272
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

