﻿1
00:00:01,024 --> 00:00:04,024
إسمِي "ليف مور " و أنا - نوعا ما - ميّتة

2
00:00:04,204 --> 00:00:06,279
كان لدية وظيفة واعدة ، و خطيب رائع

3
00:00:06,702 --> 00:00:09,901
ثم ذهبت إلى أسوأ حفلات القوارب
في العالم و تحوّلت إلى زومبي

4
00:00:09,903 --> 00:00:12,102
الآن ، أنا أعمل في المشرحة لأستطيع الوصول للأدمغة

5
00:00:12,136 --> 00:00:13,435
و لكن ، تناول الأدمغة له آثار جانبيّة

6
00:00:13,809 --> 00:00:15,908
فـ أحصل على السمات الشخصية للضحية

7
00:00:15,917 --> 00:00:18,251
و أرى رؤى ، قد تساعدني في حل جرائم قتلهم

8
00:00:18,752 --> 00:00:20,386
و أعمل مع محقق يعتقد أنّي وسيطة روحيّة

9
00:00:20,388 --> 00:00:22,088
و رئيسي ، الطبيب

10
00:00:22,090 --> 00:00:24,157
الشخص الوحيـد الذي يعلم سرّي

11
00:00:24,658 --> 00:00:25,658
أنا زومبي محاربة للجـريمة

12
00:00:25,660 --> 00:00:27,387
.. "سآبقا في "آي زومبي

13
00:00:27,389 --> 00:00:29,216
ميجور " مستشار في مأوى هيلتون"

14
00:00:29,218 --> 00:00:30,624
منزل على جانب الطريق للهاربين

15
00:00:30,626 --> 00:00:33,175
صديق "جيروم" ، "ايدي سيسكو " اختفى منذ اربعة أيّام

16
00:00:33,177 --> 00:00:35,780
حسنا ، سأضع هذا على قائمة المفقودين الآن

17
00:00:35,782 --> 00:00:37,297
حذاء لطيف

18
00:00:37,745 --> 00:00:38,745
هل رأيت صديقي ؟

19
00:00:38,747 --> 00:00:40,091
سنصل له سريعا

20
00:00:40,093 --> 00:00:41,255
هل مقاسك 12 ؟

21
00:00:41,257 --> 00:00:43,618
تفضّـل

22
00:00:44,842 --> 00:00:46,642
الـــسرّعة القصــوى

23
00:00:46,819 --> 00:00:48,451
ماذا نشرب ؟ -
"هذا "ميزكال -

24
00:00:48,453 --> 00:00:50,896
يُصنع في القرى البعيدة من أمريكا الجنوبية

25
00:00:50,898 --> 00:00:52,534
الـمكسيك

26
00:00:52,536 --> 00:00:55,541
يصعب إيجاد ذلك ، أعني ، يوجد فقط 200 زجاجة
يصنعون كل عام

27
00:00:55,543 --> 00:00:56,742
جلب له الوكيل ذلك من أجله

28
00:00:56,744 --> 00:00:59,786
ربما قد لا نذهب للجحيم ، و لكنّه سيكون دائما على طريقتنا

29
00:01:04,520 --> 00:01:05,887
الضوء الأحمر ، يا شباب

30
00:01:12,705 --> 00:01:14,777
! عِشها إلى أقصى الحدود

31
00:01:14,779 --> 00:01:16,047
! مرحى

32
00:01:34,082 --> 00:01:35,685
حتى إن تمددت هنا بما فيه الكفاية

33
00:01:35,687 --> 00:01:37,621
لا زلت لن أحصل على بشرة سمراء

34
00:01:38,159 --> 00:01:39,733
لقد كان لدي نمش

35
00:01:40,201 --> 00:01:41,673
أنا أفتقد ذلك

36
00:01:41,742 --> 00:01:44,786
ساعتين ، ساعتين للذهاب ذهابا و إيابا للإستكشاف

37
00:01:44,793 --> 00:01:46,768
بينما نحن هنا في وسط الغابات

38
00:01:47,270 --> 00:01:48,782
و لقد نسيت هاتفي

39
00:01:48,785 --> 00:01:50,156
و أنا جـائع

40
00:01:52,529 --> 00:01:55,068
من بين كل من هنا ، من ستأكل أولا ؟

41
00:01:56,340 --> 00:01:59,417
أعتقد ، أنني سأسأول أولا
ليعطيني أحدا تفّاحة

42
00:01:59,419 --> 00:02:01,120
أو نصف شطيرة

43
00:02:01,713 --> 00:02:05,422
شاهدت التلفاز يوم السبت ، و شاهدت شطيرة سلطة البيض

44
00:02:05,512 --> 00:02:07,923
و لقد كنت ، أحب سلطة البيض حين كنت على قيد الحياة

45
00:02:07,925 --> 00:02:09,567
لا بد أنّ هناك شئ مكافئ يمكنني صنعه

46
00:02:09,567 --> 00:02:10,968
"يمكن للنباتيين تناولها مع جبنة "التوفو

47
00:02:10,970 --> 00:02:13,041
إذن ، ألا يمكنني صنعها بإستخدام الأدمغة ؟

48
00:02:13,048 --> 00:02:15,588
لذا ذهبت الى متجر التوابل

49
00:02:15,636 --> 00:02:17,005
، و كما تعلم

50
00:02:17,007 --> 00:02:19,008
قمت بشراء بعض الأشياء

51
00:02:19,014 --> 00:02:20,715
في النهاية ، لم يكن سيئا جدا

52
00:02:21,255 --> 00:02:24,459
لم يصب الهدف تماما ، و لكن كان على ما يرام

53
00:02:25,497 --> 00:02:27,304
إذن ، العمل في إزدهار

54
00:02:27,462 --> 00:02:28,597
تحت عنوان : فقط تعيش لمرّة واحدة

55
00:02:29,398 --> 00:02:30,965
حسنا ، اضحك كما تشاء

56
00:02:31,437 --> 00:02:34,142
أعتقد أنّك قد تتناولين "شيش كباب" للغداء

57
00:02:34,144 --> 00:02:35,912
فهمت ذلك ، طعام على العصيّ

58
00:02:36,380 --> 00:02:37,681
أنتَ يافع جدا

59
00:02:39,518 --> 00:02:41,189
"سوتيه الدجاج"

60
00:02:42,127 --> 00:02:43,430
"كوكتيل النقانق"

61
00:02:43,932 --> 00:02:45,768
الحلوى و السكاكر

62
00:02:45,937 --> 00:02:46,937
الـكعك

63
00:02:50,113 --> 00:02:51,550
! "كورن دوج"

64
00:02:51,552 --> 00:02:53,157
مرحبا ، كيف الحال ؟

65
00:02:54,128 --> 00:02:55,929
ليف ؟ -
بيتون ؟ ما الأمر -

66
00:02:56,363 --> 00:02:57,464
هل أنتِ على ما يرام ؟

67
00:02:57,466 --> 00:02:58,565
لا ، ليس أنا

68
00:02:58,567 --> 00:03:01,039
اوه ، تعرضت "هولي " لحادثة ؟

69
00:03:01,574 --> 00:03:03,108
! "هولي دريسكول"

70
00:03:03,187 --> 00:03:05,453
"لا ، "هولي وايت " من " مو ثيتا زيتا

71
00:03:05,474 --> 00:03:07,328
يا إلهى ، ما حدث ؟

72
00:03:07,328 --> 00:03:09,728
"لقد بدأت أرى رسائل "أرقدي في سلام يا هولي
على صفحتي

73
00:03:10,034 --> 00:03:12,435
قال أحدهم أنّها كانت حادثة قفز بالمظلات

74
00:03:37,017 --> 00:03:40,436
أنــا زومـبي
الموسم الأول - الحلقة الخامسة
بعنوان : محاربة الموتى الأحياة
Dr Spike & Elaf Asfour

75
00:03:41,017 --> 00:03:42,517
أغصــان هُــولي

76
00:03:44,922 --> 00:03:47,225
لقد ذهبت أنا و "هولي " لنفس الجامعة معا

77
00:03:47,683 --> 00:03:49,284
كنا في نفس المسكن لفترة

78
00:03:49,555 --> 00:03:50,555
يمكنك الإبتعاد عن تلك القضّية

79
00:03:51,074 --> 00:03:52,241
أنا على ما يرام

80
00:03:52,243 --> 00:03:55,382
يا رجل ، أعتقد أنّ بداخل فخذاي كان شاحبنا

81
00:03:57,519 --> 00:03:58,988
.. على أي حال

82
00:03:59,189 --> 00:04:00,189
لا شئ غريب هنا

83
00:04:00,691 --> 00:04:02,858
لقد انفتحت المظّلة ، و المعدات تبدو جيّدة

84
00:04:02,860 --> 00:04:04,963
رياضة القفز ، رياضة خطيرة لممارستها

85
00:04:04,965 --> 00:04:07,535
و منطقة الهبوط هذه ليست لضعاف القلب

86
00:04:07,993 --> 00:04:10,828
فقط عمل تافه يقوم به مجموعة من الحمقى

87
00:04:12,632 --> 00:04:13,233
ذلك وارد

88
00:04:13,258 --> 00:04:15,636
أعتقد أنّك ستعزي ذلك إلى خطأ بشري

89
00:04:15,645 --> 00:04:16,679
و لكن هذار هراء

90
00:04:16,681 --> 00:04:18,284
لقد قفزت "هولي" مئات المرات

91
00:04:18,586 --> 00:04:19,686
حدث شئ ما في الطائرة

92
00:04:19,688 --> 00:04:22,525
.. كان يفترض أن تقفز أخيرا بدلا من هذا الشاب

93
00:04:23,261 --> 00:04:26,032
قفز أخيرا ، و متأخرا ، كلاهما

94
00:04:27,303 --> 00:04:29,836
و لم نجده بعد هبوطنا

95
00:04:29,950 --> 00:04:33,549
نظل نسألة ما حدث ، و لكنه لا يتحدّث

96
00:04:38,552 --> 00:04:40,351
مرحبا ، محقق "بابانو " ؟

97
00:04:41,046 --> 00:04:42,046
هل تتذكرني

98
00:04:42,448 --> 00:04:45,251
"بالطبع ، "ميجور " .. صديق "ليف

99
00:04:45,253 --> 00:04:47,785
نادني "كليف" تفضل

100
00:04:49,122 --> 00:04:50,574
هل عاد "ايدي " ؟

101
00:04:50,574 --> 00:04:52,577
لا ، لهذا السبب أنا هنا

102
00:04:53,545 --> 00:04:56,679
لم يعد "ايدي" للمنزل و الآن "جيروم" مفقود

103
00:04:57,115 --> 00:04:59,948
لم يأتِ للمنزل منذ أكثر من أسبوع

104
00:05:00,016 --> 00:05:01,381
و لم أسمع منه منذ عدّة أيام

105
00:05:01,906 --> 00:05:03,271
حاولت الإتصال به هذا الصباح

106
00:05:03,273 --> 00:05:05,174
و لكن الإتصال مقطوع

107
00:05:05,176 --> 00:05:06,276
هل اتّصلت بالمستشفيات ؟

108
00:05:06,278 --> 00:05:07,845
و تفقدت الأصدقاء و الأقارب ؟

109
00:05:07,847 --> 00:05:09,281
فعلت كل ذلك

110
00:05:10,016 --> 00:05:11,751
يجب أن تتحدث للمسئول عن المفقودين

111
00:05:11,753 --> 00:05:13,220
نعم ، فعلت ذلك أيضا

112
00:05:13,222 --> 00:05:15,223
أنظر ، انت أملي الأخير

113
00:05:15,993 --> 00:05:17,493
أنا منشغل جدا الآن

114
00:05:17,495 --> 00:05:18,926
لدي تحقيقان جاريان

115
00:05:18,928 --> 00:05:21,127
.. لقد أصبح رئيسي وغدا في الفترة الأخيرة

116
00:05:21,165 --> 00:05:23,800
أنا محقق لجرائم القتل ، أذهب عند ايجاد جثّة

117
00:05:24,897 --> 00:05:26,364
إنّها حقا قضية شخص مفقود

118
00:05:26,366 --> 00:05:27,733
! إنهم غير مجدين

119
00:05:27,735 --> 00:05:30,734
في اللحظة التي سمعوا بشأن "مأوى هيلتون " ، توقفّوا

120
00:05:30,736 --> 00:05:33,067
و لا يردّون على اتصالاتي -
حسنا -

121
00:05:33,703 --> 00:05:35,471
أفهم أنّك محبّط

122
00:05:36,939 --> 00:05:38,138
لأننهم ممددون هناك بلا عمل

123
00:05:38,140 --> 00:05:39,936
و لكن يمكنني أنا أكلّم صديق لي

124
00:05:39,938 --> 00:05:42,038
و أجعل جيروم على مقدمّة المتغيّبين

125
00:05:42,132 --> 00:05:43,330
متى آخر مرة رآيته بها ؟

126
00:05:44,265 --> 00:05:45,731
الخميس الفائت

127
00:05:45,733 --> 00:05:48,561
"كان متجه لساحة التزلج للبحث عن "ايدي

128
00:05:49,363 --> 00:05:52,265
كان يرتدي قميص رصاصي و أزرق

129
00:05:53,000 --> 00:05:56,637
و بنطال من الجينز و حذاء

130
00:05:57,372 --> 00:05:59,707
عالي الرقبة على شكل علم امريكا

131
00:06:04,245 --> 00:06:07,375
هل تتذكر فتى متنزه التزلج الذي تحدث عنه "جيروم " ؟

132
00:06:07,377 --> 00:06:09,510
الذي أسماه رجل الحلوى ، قال أنّه كان مرعبا

133
00:06:09,512 --> 00:06:11,912
و الذي كان يعطي المخدرات للصغار ؟

134
00:06:12,614 --> 00:06:14,047
هل يمكننا النزول للشارغ

135
00:06:14,049 --> 00:06:15,712
و تتفقده أو شئ كهذا ؟

136
00:06:16,980 --> 00:06:18,881
سأعلم صديقة بوحدة الأشخاص المفقودين بذلك

137
00:06:26,321 --> 00:06:29,558
ميجور " ، لا تفعل شيئا غبيّا"

138
00:06:32,897 --> 00:06:35,298
هولي " كانت على النقيض منّي"

139
00:06:35,300 --> 00:06:37,369
كانت مغامرة و حرّة

140
00:06:37,971 --> 00:06:39,606
كنت منضبطة و حذرة

141
00:06:40,506 --> 00:06:42,604
لم تكن مثل آي شخص قابلته من قبل

142
00:06:46,745 --> 00:06:49,180
لم يكن هناك قوانين لـ "مو ثيتا " لم تنتهكها

143
00:06:49,981 --> 00:06:51,745
أعتقد أننا طردناها لذلك

144
00:06:53,447 --> 00:06:55,349
حتى حين لم أكن أفهمها

145
00:06:56,085 --> 00:06:57,754
تمنّى حزء منّي أن أكون مثلها

146
00:07:03,827 --> 00:07:07,595
أتعلمين ، لست مضطرة لـ .. أكلِها

147
00:07:08,230 --> 00:07:09,561
نحن لا نفتقر للخيارات

148
00:07:09,563 --> 00:07:12,265
لدينا حارس المعبر ، و السيّدة التي ضُربت في الحديقة

149
00:07:12,267 --> 00:07:13,667
أنا على ما يرام

150
00:07:15,770 --> 00:07:17,136
.. أعني

151
00:07:18,536 --> 00:07:21,873
سيكون ذلك غريبا ، و كأنني أقرأ مذكراتِها

152
00:07:22,674 --> 00:07:24,741
أفعل ذلك للغرباء طوال الوقت

153
00:07:25,610 --> 00:07:27,445
"إن كان هناك شخص ادين له ، فـ هي "هولي

154
00:07:28,613 --> 00:07:31,715
صديقها ، كان متأكدا ان ذلك ليس كـ حادثة

155
00:07:32,584 --> 00:07:34,224
أريد ان أعرف إن فعل شخص ما لها ذلك

156
00:07:53,017 --> 00:07:54,517
الــيوم التــالي

157
00:07:57,375 --> 00:08:00,039
.. "كليمنجارو " و " الفجوات الصخريّة في بليز "

158
00:08:00,040 --> 00:08:01,941
"كل تلك الصور تبدو كـ مجلة " ناشونال جيو جرافيك

159
00:08:02,700 --> 00:08:05,035
يا إلهي ، يا لها من طريقة غبيّة للموت

160
00:08:05,347 --> 00:08:08,080
فالقفز من الطائرات ، و ليس كأنّه مطلب طبيعي

161
00:08:08,145 --> 00:08:09,711
أتعلمين ، ان قضت المزيد من الوقت تقرأ

162
00:08:09,713 --> 00:08:10,804
بدلا من تقليب الأشرعة ضد الجاذبية

163
00:08:10,904 --> 00:08:13,545
كانت ستعرف ، أنّك ستنزل لأسفل حين
تحلّق بالقرب من الشمس

164
00:08:13,566 --> 00:08:15,401
العديد من الناس يقومون بالقفز بالمظلات ، ذلك
"لا يجعلكِ كـ "إيكاروس

165
00:08:16,207 --> 00:08:18,676
صحيح ، و لكن "هولي " قامت بالقفز من المظلات
و اكتشاف الكهوف

166
00:08:18,678 --> 00:08:20,008
.. القفز من القواعد و تسلّق الجبال

167
00:08:20,010 --> 00:08:21,232
كل هذه الأمور الخطيرة

168
00:08:21,232 --> 00:08:24,399
لذلك ، إحصائيا ، لديها فرص اكبر
"لقتل نفسها أكثر من "إيكاروس

169
00:08:24,401 --> 00:08:26,588
أوه ، لا أقصد أن أبدو بدون مشاعر

170
00:08:26,588 --> 00:08:27,821
ذلك حقيقي

171
00:08:28,053 --> 00:08:31,255
و نعم ، ذلك أيضا حقيقي ، انها ذكية و لطيفة

172
00:08:31,290 --> 00:08:32,723
.. و جميلة و

173
00:08:33,558 --> 00:08:35,758
و دائما ما تدعمك حين تحتاجيها

174
00:08:37,837 --> 00:08:40,073
لذلك السبب أنا حقا حزينة على خسارتها

175
00:08:40,075 --> 00:08:42,342
لا أعرف ، أعتقد أنها لن توافقك

176
00:08:42,456 --> 00:08:45,222
أعتقد أنه موتة ، كنـهاية لحياة فتاة من نوعها

177
00:08:45,663 --> 00:08:46,399
هذا اعتقاد لطيف

178
00:08:46,399 --> 00:08:49,501
و لكن الناس الذي يقولون هذا ، يفعلون من مبدأ إراحة حياتهم

179
00:08:49,642 --> 00:08:51,209
أتذكّر مرة

180
00:08:51,211 --> 00:08:54,879
عثرت علي ، أتجوّل شاردة ، حين حصلت على 89
بدرس الكيمياء العضويّة

181
00:08:54,881 --> 00:08:57,416
و اعتقدت  أن ذلك صعبا جدا في مدرسة الطب

182
00:08:57,418 --> 00:09:00,020
حسنا ، و لكن ذلك جنون ، فقد حصلت عليها ، استمرّي

183
00:09:00,022 --> 00:09:01,288
، و قالت لي

184
00:09:01,290 --> 00:09:04,227
ليف ، الدرجات و تلك الحماقات ، لا تهم على المدى الطويل

185
00:09:04,229 --> 00:09:06,864
يجب أن تبدأي بالإمتصاص من نخاع الحياة

186
00:09:06,866 --> 00:09:08,466
"و في طريق العودة لـ "مو ثيتا

187
00:09:08,496 --> 00:09:10,898
قمنا بتسلق السياج و السباحة في مسبح أحدهم

188
00:09:11,396 --> 00:09:14,669
و حين أفكر بشأن ذلك ، فقد كان أروع أوقات دراستي حينها

189
00:09:14,746 --> 00:09:17,448
لا تخبريني بذلك ، أشعر أننّي خُدعت

190
00:09:17,450 --> 00:09:20,250
"و مع ذلك ، لقد قمنا بالتصويت لطردها من "مو ثيتا

191
00:09:21,352 --> 00:09:22,653
أوه

192
00:09:23,087 --> 00:09:24,790
ليس أروع لحظاتنا

193
00:09:25,080 --> 00:09:27,715
و لكنّكِ نسيتي ، كيف كانت فوق الجميع

194
00:09:27,717 --> 00:09:30,254
أتتذكرين ، حينا كانت تعود للمنزل متخبّطة في الرابعة صباحا ؟

195
00:09:30,256 --> 00:09:33,321
و كنا نجدها عارية على الأريكة في الصباح

196
00:09:33,323 --> 00:09:35,489
لقد كانت مجّرد طالبة جامعيّة

197
00:09:35,929 --> 00:09:38,529
هل لم تفكرّي قط ، أنّه كان لديها شئ ما ليس عندنا ؟

198
00:09:40,545 --> 00:09:41,944
أوه ، رأئع

199
00:09:42,813 --> 00:09:44,647
هذا المنشور منذ ليلة الأمس

200
00:09:45,750 --> 00:09:48,818
أنظر ماذا وجدت ، حياة الحفلات

201
00:09:49,386 --> 00:09:50,718
لويل" ، تحكّم بنفسك"

202
00:09:50,720 --> 00:09:53,556
لم أسمع ذلك الصوت الجميل منذ زمن

203
00:09:54,258 --> 00:09:55,426
! سيكون الأمر على ما يرام

204
00:09:55,428 --> 00:09:56,494
.. لقد فعلتها آلاف المرات

205
00:09:56,496 --> 00:09:57,830
! اذهب

206
00:09:57,832 --> 00:09:59,465
"ألا يزعجك أن موقع "الفيسبوك

207
00:09:59,467 --> 00:10:03,268
بطريقة ما ، يعلّم أنّك تفكّرين في شراء الأحذية
أو التخلص من بعض دهون المعدة ؟

208
00:10:04,503 --> 00:10:05,869
"أنا بحاجة لك ، لتلقِ نظرة على "هولي وايت

209
00:10:05,871 --> 00:10:07,337
إنها أحد من قفزوا بالمظلات ، البارحة

210
00:10:07,339 --> 00:10:09,205
هل رأيتِ إسمها بالأحمر هُناك

211
00:10:09,539 --> 00:10:10,539
ليست جريمة قتل

212
00:10:10,541 --> 00:10:12,008
حكّمت "إدارة الطيران الإتحادية" أنّها حادثة

213
00:10:12,010 --> 00:10:14,615
هذا الحكم ليس رسمي حتى تقضي المشرحة بذلك

214
00:10:14,617 --> 00:10:16,118
لا زلنا بإنتظار تحليل السموم

215
00:10:16,120 --> 00:10:16,984
.. في الوقت الراهن

216
00:10:17,009 --> 00:10:19,432
في الوقت الراهن ، تودّين منّي ابتكار قضيّة

217
00:10:19,432 --> 00:10:22,152
لدي بالفعل قضيّتان و رئيسي شخص متقلّب المزاج

218
00:10:23,370 --> 00:10:25,440
يمكننا إبقاء الأمور بهدوء حتى نجد شيئا

219
00:10:25,442 --> 00:10:29,443
راودتني رؤية ، هذا الصبي الذي قفزت "هولي" معه
"إسمه " لويل ترايسي

220
00:10:29,876 --> 00:10:31,910
رأيته يصرخ عليها ، لقد أخافها

221
00:10:32,447 --> 00:10:34,681
و أحد أصدقاءها يعتقد أن له صلة بموتها

222
00:10:35,039 --> 00:10:36,671
أرجوك ، علينا فعل شئ

223
00:10:36,673 --> 00:10:38,339
لقد كانت صديقتي من الجامعة

224
00:10:39,412 --> 00:10:42,613
حسنا ، سأساعدك حتى تعثرين على شئ

225
00:10:42,681 --> 00:10:46,016
إن لم تلاحظي ، فأنا لم أحظَ بشعبيّة هُنا مؤخرا

226
00:10:46,101 --> 00:10:48,767
.. ضد قرار المحكمة ، و لكن سأحضر

227
00:10:48,969 --> 00:10:50,803
لويل ترايسي " ، شكرا لك "

228
00:10:51,050 --> 00:10:53,718
أوه ، لقد كانوا يرتدون خوذات تحوي كاميرات
سأحتاج تلك الصور

229
00:10:53,785 --> 00:10:55,685
سأحصل عليها ، أي شئ آخر ؟

230
00:11:40,540 --> 00:11:42,108
لما أنا هنا ؟

231
00:11:42,110 --> 00:11:43,810
إنها مجرد مناقشة استكشافية

232
00:11:43,812 --> 00:11:45,510
لإيجاد الحقائق للتحقيق

233
00:11:45,512 --> 00:11:47,410
و تحديد خط زمني ، أمور كهذه

234
00:11:47,412 --> 00:11:50,112
"تحقيقات " ، إذن أنت تعتقد أن "هولي"

235
00:11:53,719 --> 00:11:55,088
أنتِ

236
00:11:58,828 --> 00:12:00,096
آعتذر على التأخّر

237
00:12:00,598 --> 00:12:02,131
"هذه "اوليفيا موور

238
00:12:02,133 --> 00:12:03,933
"إنّها الطبيبة في قضيّة "هولي

239
00:12:04,569 --> 00:12:06,170
ليف مور ، هاه ؟

240
00:12:06,938 --> 00:12:08,137
.. إذن

241
00:12:08,839 --> 00:12:10,007
هل ؟

242
00:12:10,408 --> 00:12:11,408
نحن جاهزون ؟

243
00:12:12,446 --> 00:12:16,045
سيّد "ترايسي" ، أخبرني عن مجموعة "ماكس رايجر " للقفر بالمظلّات

244
00:12:16,236 --> 00:12:18,136
لم قد تقدم شركة لمشروبات الطاقة

245
00:12:18,145 --> 00:12:20,044
لك عرضا للقفز من الطائرة ؟

246
00:12:21,636 --> 00:12:23,570
"لقد كنت مرتبط مع "ماكس رايجر

247
00:12:23,572 --> 00:12:26,774
فقد كنت مرتبط بعقد و ملزم

248
00:12:26,776 --> 00:12:31,513
بمنح الصور و المخاطرات له

249
00:12:31,590 --> 00:12:33,057
كيف تم ذلك الأمر ؟

250
00:12:33,760 --> 00:12:37,729
لقد قاموا بعمل ألبومي الأخير ، و قمت
بالتوقيع لعلامتهم التجارية

251
00:12:37,731 --> 00:12:39,063
تبدو سعيدا جدا لأجل ذلك ؟

252
00:12:39,265 --> 00:12:40,765
ماذا حدث في الطائرة ؟

253
00:12:40,767 --> 00:12:43,369
لما قفزت أخيرا ، و لم يستطيعوا إيجاد مكان هبوطك ؟

254
00:12:43,371 --> 00:12:45,670
"شكرا لكِ ، محققّة "مور

255
00:12:47,306 --> 00:12:49,006
إذن ، لمَ قفزت "هُولي" أخيرا ؟

256
00:12:49,908 --> 00:12:53,010
لما تسأل ، و يمكنك فقط مشاهدة كاميرات الخوذات ؟

257
00:12:53,083 --> 00:12:55,247
أخبرنا ماذا سنرى

258
00:12:55,852 --> 00:12:58,752
لقد قفزت "هولي" أولا

259
00:12:59,153 --> 00:13:01,283
لأني توتّرت

260
00:13:02,384 --> 00:13:05,218
لقد أخطأت في آخر قفزاتي ، و مرّت فترة على ذلك

261
00:13:06,053 --> 00:13:07,384
و لقد طلبت منها أن تقفز قبلي

262
00:13:07,985 --> 00:13:09,517
طلبت " ، تعني بلطف ؟ "

263
00:13:10,036 --> 00:13:13,177
ذلك لا يغطّي سبب فقدانك لمدة 30 دقيقة عن الهبوط

264
00:13:13,240 --> 00:13:15,420
لقد نزلت بعيدا عن منطقة الهبوط

265
00:13:15,974 --> 00:13:19,042
لم يكن لدي أي فكرة عن مكاني ، و كنت أتجول
حتى وجدت الجميع ، و معدات التثبيت

266
00:13:19,140 --> 00:13:22,571
كل ذلك يمكنك مشاهدته على الصور من كاميرات الخوذات

267
00:13:22,599 --> 00:13:24,796
أتعلم ما سأفعله ؟

268
00:13:25,855 --> 00:13:27,089
سأتفحّص الصور

269
00:13:34,887 --> 00:13:37,990
لمَ كُنت بائسا في حفلة "كارسون" في الليلة
التي سبقت القفز ؟

270
00:13:41,757 --> 00:13:43,892
هل كنت أنت و "هولي" على علاقة ؟

271
00:13:50,464 --> 00:13:52,032
دعينا نتحدّث عنكِ

272
00:13:52,034 --> 00:13:53,868
ماذا عن هذا

273
00:13:53,870 --> 00:13:55,202
اجِب على سؤالي

274
00:13:55,204 --> 00:13:57,437
سأجاوب على السؤال ، ان جاوبتيني على سؤال

275
00:13:58,740 --> 00:14:00,207
أيّا كان ، حسنا

276
00:14:00,573 --> 00:14:03,410
لقد كنت بائسا لأن الحفلة كانت كارثيّة

277
00:14:03,504 --> 00:14:05,740
"و لا ، لم أكن على علاقة بـ "هولي

278
00:14:05,783 --> 00:14:08,583
"لقد كانت المفضلة لدي للتسكّع في مناسبات "ماكس رايجر

279
00:14:08,665 --> 00:14:10,065
.. لقد كانت

280
00:14:11,367 --> 00:14:12,700
.. صادقة

281
00:14:14,867 --> 00:14:16,233
.. و ذكيّة

282
00:14:20,040 --> 00:14:21,809
على عكس باقي المجموعة

283
00:14:25,478 --> 00:14:26,779
الآن ، دوري

284
00:14:28,282 --> 00:14:29,582
هل لديكِ صديق ؟

285
00:14:32,922 --> 00:14:34,642
لدّي بعض الأخبار السيئة لك

286
00:14:35,392 --> 00:14:37,858
ماكس رايجر " ، بحكمته اللامتناهية"

287
00:14:37,860 --> 00:14:39,790
قام بتدمير كل الصور من القفزة

288
00:14:40,492 --> 00:14:42,058
الآن ، ما السبب الذي يدفعهم لفعل ذلك

289
00:14:42,060 --> 00:14:44,395
غير حمايتك ، لفعل ماذا ؟

290
00:14:46,032 --> 00:14:47,663
أية نظريات ؟

291
00:14:54,517 --> 00:14:56,017
أصدقاء .. مع فوائد من الموت

292
00:14:57,234 --> 00:14:58,900
هل قابتلتِ ذلك الفتى من قبل ؟

293
00:14:58,902 --> 00:15:00,168
لويل ؟ لا

294
00:15:00,406 --> 00:15:01,673
يبدو و كأنه يعرفك

295
00:15:02,548 --> 00:15:03,467
ماذا تظن بشأنه ؟

296
00:15:03,467 --> 00:15:05,765
حسنا ، إنه ذكي ، كتوم
و مراوغ

297
00:15:05,767 --> 00:15:08,202
عندما لا يكون لديك شيئا لتخبئه ، تكون صريحا

298
00:15:08,204 --> 00:15:10,438
دعينا نجلب أصدقاءه و نكتشف المزيد عنه

299
00:15:11,208 --> 00:15:12,909
فقط ، بعض الأسئلة الأساسيّة

300
00:15:12,911 --> 00:15:15,777
يمكنك البداية بإسمك ، وظيفتك

301
00:15:15,779 --> 00:15:17,913
"و علاقتك بـ فريق "ماكس رايجر

302
00:15:18,248 --> 00:15:19,415
"رين سميث "

303
00:15:19,445 --> 00:15:21,612
و أقوم بممارسة كل رياضات الحركة

304
00:15:22,114 --> 00:15:24,582
في المقام الأول ، الدرّاجات النارية
و بعض الخدع  في الألعاب الخطرة

305
00:15:24,632 --> 00:15:26,867
و .. "ماكس رايجر " يرعاني

306
00:15:27,302 --> 00:15:28,603
انها وظيفة الأحلام

307
00:15:28,605 --> 00:15:30,906
حيث يُدفع لي المال ، مقابل المرح مع أصدقائي

308
00:15:32,542 --> 00:15:34,746
ليسوا جميعا أصدقائي ، على ما آظن

309
00:15:36,050 --> 00:15:38,618
إليزا ماركيت " ، مسئولة التسويق"

310
00:15:38,620 --> 00:15:41,088
"و مخرجة لـ "مغامرات ماكس رايجر

311
00:15:42,325 --> 00:15:45,256
دعينا نسلّط بعض الضوء على سبب تدميركم الصوّر ؟

312
00:15:45,591 --> 00:15:46,792
بالطبّع

313
00:15:46,794 --> 00:15:49,496
أردنا أن نحمي عائلة "هولي " من رؤية صور

314
00:15:49,498 --> 00:15:51,268
تعود إلى وفاتها

315
00:15:51,374 --> 00:15:53,442
أوه ، هل كان ذلك لمصلحتهم ؟

316
00:15:53,477 --> 00:15:54,677
و لمصلحتنا أيضا

317
00:15:55,342 --> 00:15:57,910
من ستقاضية عائلتها ، إن تسرّبت تلك الصور ؟

318
00:15:57,954 --> 00:16:00,187
"هل يقوم كل المدراء بـ "ماكس رايجر

319
00:16:00,189 --> 00:16:02,123
بالقفز مع الرياضيّين ؟

320
00:16:02,446 --> 00:16:05,848
.. ليس في الواقع و لكن "كارسون" صديقي

321
00:16:07,753 --> 00:16:10,455
كارسون ماكومب" أنا مهم في الإعلانات"

322
00:16:10,688 --> 00:16:13,087
أتعلم ، أحصل على الكثير من الأموال لـ وضع صوري

323
00:16:13,110 --> 00:16:15,880
بالمناسبة ، قمت بالتزلّج على الجليد
"في الأولمبيّات و "دورة إكس للألعاب

324
00:16:15,882 --> 00:16:18,517
و لكن وجهي .. هو شغفي

325
00:16:18,581 --> 00:16:20,822
.. التدريب المكثّف ، الكثير من المرطبّات

326
00:16:23,976 --> 00:16:25,545
متزلّج جليد محترف

327
00:16:25,742 --> 00:16:27,375
"يفترض أن " لويل ترايسي

328
00:16:27,418 --> 00:16:31,488
كان يتصرف بغرابة قبل تلك القفزة ، هل هذا صحيح ؟

329
00:16:31,550 --> 00:16:35,181
في آخر شهرين ، كان ينسحب و قد
قام بإلغاء حدثين

330
00:16:35,243 --> 00:16:38,680
و لكنّه حقا فنان عظيم

331
00:16:39,206 --> 00:16:42,243
كان "لويل " غريب في حفلة كارسون في الليلة السابقة

332
00:16:42,430 --> 00:16:44,331
لا أعلم ، إن كان يتعاطى المخدرات أو أقلع عنها

333
00:16:44,394 --> 00:16:46,661
أنت تعلم ، على كل حال

334
00:16:46,763 --> 00:16:48,929
كان يتصرف كـ وغد و كان "هولي" مهتمّة بالأمر

335
00:16:48,931 --> 00:16:50,966
لتجد و تكتشف ما الأمر

336
00:16:51,278 --> 00:16:52,998
هل كان "لويل" و "هولي" مرتبطان عاطفيّا ؟

337
00:16:53,380 --> 00:16:56,114
لا ، لا ، أعنِي أنّه دعته للحفلات

338
00:16:56,140 --> 00:16:57,673
.. و كانت أيضا على هواه

339
00:16:57,675 --> 00:16:59,343
على أي حال

340
00:16:59,345 --> 00:17:01,413
و لكنّه ، تغاضى عنها

341
00:17:01,415 --> 00:17:03,915
أتعلم ، كان يبدو الرجل الوحيد الذي يمكنه مقاومتها

342
00:17:04,273 --> 00:17:06,241
هل كان الرجل الوحيد الذي يمكنه مقاومته ؟

343
00:17:06,243 --> 00:17:07,608
أنت ذلك الرجل

344
00:17:09,578 --> 00:17:12,880
"أعلم كل شئ عن محاولة ، "كارسون " الأخيرة مع "هولي

345
00:17:12,882 --> 00:17:15,550
و لكن من المؤكّد أن كل ذلك من الماضي

346
00:17:16,255 --> 00:17:17,622
و قد مضى وقت عليه

347
00:17:18,324 --> 00:17:20,225
"لم ينتهي الـأمر بين "هولي" و "كارسون

348
00:17:20,283 --> 00:17:23,849
عاشت "اليزا " خائفة من أن تقوم "هولي" بعض أصابعها
"و استعادة "كارسون

349
00:17:23,903 --> 00:17:25,870
"لم .. أكن على علاقة مع "هولي

350
00:17:27,808 --> 00:17:29,109
بعد الآن

351
00:17:30,043 --> 00:17:32,278
آخر مرّة كانت ، منذ زمن بعيد

352
00:17:32,981 --> 00:17:34,283
ستّة أسابيع

353
00:17:35,084 --> 00:17:36,617
"تقول ، السيّدة "ماركيت

354
00:17:36,619 --> 00:17:39,552
أنكما سويا منذ عام

355
00:17:40,089 --> 00:17:42,592
(رجاء لا تخبري (إليزا

356
00:17:43,193 --> 00:17:44,394
رجاء

357
00:17:45,562 --> 00:17:47,629
رجاء (هولي) لا تجبريني على فعل هذا

358
00:17:47,631 --> 00:17:49,364
سأدمر كل شيء إن تفشى السر

359
00:17:49,366 --> 00:17:50,632
لنبق الأمر بيننا

360
00:17:50,634 --> 00:17:53,037
لا تعلمين كم هذا مهم لي

361
00:17:53,673 --> 00:17:54,673
هذا مثل (فيغاس) صحيح؟

362
00:17:54,675 --> 00:17:55,808
،مايحصل في الاستجواب

363
00:17:55,810 --> 00:17:58,143
يبقى فيه؟ صحيح؟

364
00:18:01,179 --> 00:18:03,079
كل مافعلته كان النظر إليه

365
00:18:03,233 --> 00:18:05,600
يخفي (كارسون) شيئاً
راودتني رؤية

366
00:18:05,698 --> 00:18:08,733
كان خائفاً من إجبار (هولي) على أن يخبر الناس بشيء

367
00:18:08,735 --> 00:18:09,935
وكان (رين) في السرير خلفه

368
00:18:09,937 --> 00:18:12,205
إن كان علي أن أخمن، فسأقول أن (كارسون) و(رين) كانا عشاقاً

369
00:18:12,207 --> 00:18:14,040
ذلك سر كان مفرطاً بإخفاءه

370
00:18:14,056 --> 00:18:15,656
من لا يقيم هذا الشاب علاقة معه؟

371
00:18:15,730 --> 00:18:17,131
الطيار الذي حلق بالطائرة؟

372
00:18:17,853 --> 00:18:19,487
هل كانت (هولي) خائفة في الرؤية؟

373
00:18:19,489 --> 00:18:21,089
هل بدا (كارسون) متوعداً؟

374
00:18:21,429 --> 00:18:23,233
لا. كان جباناً

375
00:18:23,276 --> 00:18:25,677
جبنه هو الذي سبب الرؤية

376
00:18:26,047 --> 00:18:29,185
،اسمعي، لدينا موسيقي غامض، خائن متسلسل

377
00:18:29,233 --> 00:18:31,499
وبعض فيديوهات الشاهدة المدمرة

378
00:18:31,501 --> 00:18:33,300
تلك الأخيرة هي أكثر ما يزعجني

379
00:18:33,902 --> 00:18:36,437
مع ذلك، ليس كافياً لتسمية هذا بجريمة قتل

380
00:18:38,106 --> 00:18:40,576
حسب كل المعطيات، فإن (كلايف) محق

381
00:18:41,079 --> 00:18:42,413
لم أحصل على شيء

382
00:18:42,415 --> 00:18:45,586
مجرد شعور غريزي هو الذي احتاجه للاستمرار بهذا الخيط

383
00:18:55,929 --> 00:18:58,165
ربما كانت مجرد فاجعة نتيجة تصرف غير مسؤول

384
00:18:59,033 --> 00:19:01,134
،إن عشت كل يوم وكأنه الأخير

385
00:19:01,669 --> 00:19:03,335
ستكون محقاً يوماً ما

386
00:19:04,738 --> 00:19:08,175
ربما يجب أن احاول الاستماع وحسب
(بآخر أيامي القليلة التي لدي مع (هولي

387
00:19:12,178 --> 00:19:13,879
!أخيراً أنت هنا

388
00:19:13,881 --> 00:19:15,214
لدي شيء لأريك إياه

389
00:19:16,349 --> 00:19:19,416
بابينو) كل صباح أبدأ بقليل من الوقت الهادئ

390
00:19:19,418 --> 00:19:21,785
(ارتشف قهوتي. اتفقد (الإنستغرام

391
00:19:22,371 --> 00:19:25,940
إنني على هذا النظام الغذائي الجديد، لذا أنظر
إلى صور طعام لا استطيع تناولها

392
00:19:26,008 --> 00:19:28,308
بعض الناس يكرهون صور الطعام، لكن ليس أنا

393
00:19:28,347 --> 00:19:30,313
زبديات السباغيتي هي المفضلة لدي

394
00:19:31,982 --> 00:19:35,216
لم أصل إلى الاستمتاع بروتيني الصغير هذا الصباح

395
00:19:35,592 --> 00:19:38,726
،)بدلاً من ذلك، كنت على الهاتف مع محامين من (ماكس ريجر

396
00:19:38,787 --> 00:19:41,385
أجيب على اسئلة حول قضية لم اعلم بوجودها

397
00:19:41,536 --> 00:19:44,104
...سيدي أنا آسف، اعلم أنني
...أنه توجب

398
00:19:44,166 --> 00:19:46,052
سأقول هذا مرة

399
00:19:46,052 --> 00:19:49,219
،إن لم تكن على اللوح بالأحمر
فإنها ستكون مشكلة شخص آخر

400
00:19:49,304 --> 00:19:50,834
ولا يهمني إن أتيت يوم الأحد

401
00:19:50,836 --> 00:19:53,837
ووجدت أمك ميتة في مطبخها مع فأس في رأسها

402
00:19:53,839 --> 00:19:56,970
إن لم تتواجد ماما (بابينو) على اللوح بالأحمر، فإنها ماذا؟

403
00:19:57,049 --> 00:19:58,249
مشكلة شخص آخر

404
00:19:58,251 --> 00:19:59,484
!(كلايف)

405
00:20:00,286 --> 00:20:02,620
لدى (هولي) صوديوم أوكسيبايت في جهازها الجسدي

406
00:20:02,713 --> 00:20:03,980
حمض غاما-هيدروكسي ؟

407
00:20:03,982 --> 00:20:06,785
،خمس، عشر دقائق بعد أن تناولته
لكانت عديمة الجدوى

408
00:20:06,787 --> 00:20:08,721
لا اصدق حتى أنها فتحت مظلتها

409
00:20:09,056 --> 00:20:10,223
من أنتِ ؟

410
00:20:10,758 --> 00:20:12,292
ليف موري)، من مكتب الطب الشرعي)

411
00:20:13,127 --> 00:20:15,562
هل مضى على تواجدك كثيراً؟ -
أجل، عدة أشهر؟ -

412
00:20:17,331 --> 00:20:18,564
سيدي؟

413
00:20:20,635 --> 00:20:24,138
تهانينا (بابينو)، لقد نجحت بإحضارها إلى اللوح

414
00:20:24,572 --> 00:20:25,639
لا ترتكب خطأ فادحاً

415
00:20:35,817 --> 00:20:37,817
(قصة صديق (هولي

416
00:20:38,376 --> 00:20:40,376
متأسفة أني أوقعتك في مشكلة

417
00:20:40,378 --> 00:20:42,478
ليس خطأك. إنه منهجي

418
00:20:42,658 --> 00:20:44,758
غداً سنحضر طاقم القفز من الطائرة مجدداً

419
00:20:44,775 --> 00:20:46,341
،نظراً للتوقيت

420
00:20:46,343 --> 00:20:48,677
من المحتمل أنهما الشخصين الوحيدين اللذان
(أعطيا جرعة لـ(هولي

421
00:20:49,680 --> 00:20:52,100
(سأكون في (كارسون) الليلة من أجل ذكرى (هولي

422
00:20:52,483 --> 00:20:54,684
أياً كان من قتلها، فإنه على الأرجح سيكون هناك أيضاً

423
00:20:54,694 --> 00:20:57,617
تناول لحم بارد من على عود الأسنان
و التحدث عن الأوقات الجيدة

424
00:20:57,617 --> 00:20:59,382
ذلك ممتاز. بإمكانك إلقاء نظرة في الأرجاء

425
00:20:59,560 --> 00:21:00,927
أثناء ذكرى صديقتي؟

426
00:21:00,929 --> 00:21:03,729
(لن نحظى بدعوة أخرى إلى منزل (كارسون
دون مذكرة تفتيش

427
00:21:04,199 --> 00:21:05,933
فقط ابق تلك العين الثالثة مفتوحة

428
00:21:11,937 --> 00:21:13,373
(ها هو (مايجور

429
00:21:13,375 --> 00:21:15,775
هل بإمكاننا الاستذكار؟ كيف حالكما أنتما الاثنين؟

430
00:21:15,777 --> 00:21:17,874
في نضال عنيف لصداقة حرجة

431
00:21:18,442 --> 00:21:19,709
ممتاز

432
00:21:20,177 --> 00:21:22,311
مرحباً -
مرحباً -

433
00:21:25,446 --> 00:21:27,727
أنت الشخص الوحيد هنا الذي يوحي بأن أحداً قد مات

434
00:21:27,787 --> 00:21:29,027
متأسف، عقلي في مكان آخر

435
00:21:29,488 --> 00:21:30,755
لا أخبار من (جيرومي)؟

436
00:21:33,128 --> 00:21:34,761
أرأيت أحداً نعرفه هنا؟

437
00:21:35,118 --> 00:21:36,852
(أجل، إنه مثل لم شمل أصدقاء (جامعة واشنطن

438
00:21:36,867 --> 00:21:39,707
،الجميع قدم إلى الحدث
(الأمر الذي لطالما أرادته (هولي

439
00:21:39,743 --> 00:21:41,278
ماذا، هل تعتقد أننا سنجد برميلاً من البيرة في حوض الاستحمام؟

440
00:21:41,280 --> 00:21:44,716
لا، لكنني سمعت إشاعة بأنه سيكون هنالك جري عار
(على شرف (هولي

441
00:21:45,051 --> 00:21:46,484
حقا ؟

442
00:21:46,486 --> 00:21:49,820
.لدى الهواتف الحديثة كاميرات
ألا يفكر أحد هنا بوظيفة في السياسة؟

443
00:21:52,727 --> 00:21:53,928
انظري إلى هذه

444
00:21:55,097 --> 00:21:56,496
هولي) لماذا؟)

445
00:21:57,397 --> 00:21:59,564
وفاتك ليس في محله أبداً

446
00:22:00,766 --> 00:22:02,067
فودكا). أين؟)

447
00:22:02,402 --> 00:22:03,569
اتبعيني

448
00:22:04,137 --> 00:22:05,571
ليف)؟) -
سألحق بكما -

449
00:22:05,573 --> 00:22:06,938
حسناً

450
00:22:19,817 --> 00:22:21,516
مرحباً

451
00:22:22,383 --> 00:22:24,615
لا يمكنني القول بأنني توقعت تواجد قسم شرطة (سياتل) هنا

452
00:22:24,617 --> 00:22:27,449
أتيت فقط لتقديم تعازييَ. مثلكم

453
00:22:27,480 --> 00:22:31,213
(بطريقة ما، شرطية غريبة في ذكرى (هولي
لا تتسم بالاحترام

454
00:22:31,314 --> 00:22:34,180
أجل. أقرب للخساسة في الواقع

455
00:22:35,464 --> 00:22:37,364
متأسفة، لا أقصد أن اكون وقحاً

456
00:22:37,366 --> 00:22:39,832
لكنني أعتقد أنه على الأرجح يجدر بك المغادرة

457
00:22:40,188 --> 00:22:42,223
(نظمنا هذا من أجل اصدقاء وعائلة (هولي

458
00:22:42,658 --> 00:22:44,591
(في الواقع، أنا صديقة (هولي

459
00:22:44,949 --> 00:22:47,115
،وباعتبار أن واحداً منكم قد وضعها تحت تأثير مخدر قبل القفز

460
00:22:47,190 --> 00:22:50,291
قد أكون أفضل صديقة سبق وحظيت بها في محيط 10 أقدام هذه

461
00:22:52,960 --> 00:22:53,913
وضعها تحت تأثير المخدر؟

462
00:22:53,913 --> 00:22:55,551
ماذا تقول؟ -
هل تمازحيني؟ -

463
00:23:28,187 --> 00:23:30,120
حمض هيدروكلوريكي

464
00:23:30,156 --> 00:23:33,490
مضحك، رأيت كل شيء إلا إعلانات مرض الصدفية البثرية هنا

465
00:23:56,584 --> 00:23:58,486
عقار تركيز للأخلاء السابقين

466
00:23:59,988 --> 00:24:02,054
منبهات عصبية للكآبة

467
00:24:12,933 --> 00:24:14,093
من أين نبدأ؟

468
00:24:15,101 --> 00:24:18,034
مرحباً؟ -
(وجدت للتو مخبأ (كارسونر -

469
00:24:18,036 --> 00:24:19,967
الشخص لأوراق وصفات فارغة

470
00:24:19,969 --> 00:24:22,770
...إنهم موقعون مسبقاً من قبل
الطبيب (دين ماك كومب)؟

471
00:24:23,305 --> 00:24:24,907
أعتقد أنه الأب

472
00:24:24,909 --> 00:24:26,639
لكن يمكن لأي من فريق القفز أن يحصل على
حمض غاما-هيدروكسي

473
00:24:26,641 --> 00:24:29,399
حظي الجميع بأذن دخول لأوراق الوصفات

474
00:24:29,399 --> 00:24:33,334
(هل بإمكانك تفقد وثائق الأدوية المحلية للـ(الأوكسيبيت صوديوم
المكتوبة من قبل الطبيب (ماك كومب)؟

475
00:24:33,379 --> 00:24:35,219
حالاً -
عظيم -

476
00:24:35,297 --> 00:24:36,564
أراك لاحقاً

477
00:24:38,702 --> 00:24:40,370
حسناً، حسناً، حسناً

478
00:24:42,538 --> 00:24:44,404
...أنا... كنت

479
00:24:45,972 --> 00:24:47,306
الحمام؟

480
00:24:47,828 --> 00:24:49,588
إنه في مكان ما في الأسفل
ألق نظرة اخرى

481
00:24:51,664 --> 00:24:53,231
انضمي إلي لإحتساء شراب

482
00:24:57,684 --> 00:25:00,285
سمعت أن (هولي) قد أعطيت مخدراً قبل القفز

483
00:25:02,089 --> 00:25:03,523
...كما أنني سمعت

484
00:25:04,158 --> 00:25:05,459
أنكما كنتما اصدقاء في الجامعة

485
00:25:06,093 --> 00:25:07,393
كنا في ذات المسكن

486
00:25:09,495 --> 00:25:11,963
الجذابات اللاتي أبعدنها لعدم كونها فتاة أخوية مثالية

487
00:25:11,965 --> 00:25:14,635
،كما تعلم
(أشعر أنه يتوجب على شخص ما أن يبلغ (مو ثيتس

488
00:25:14,637 --> 00:25:17,904
أن الجري عارياً وإقامة العلاقات المتعددة هو تصرف مثالي

489
00:25:17,906 --> 00:25:20,772
وفقاً لكل فيلم أمريكي جامعي

490
00:25:22,308 --> 00:25:24,241
إذاً كيف صوت؟ بالموافقة أم الرفض؟

491
00:25:25,143 --> 00:25:27,244
لم افكر به كنّفي
...أنا فقط

492
00:25:27,373 --> 00:25:29,439
إنه... غرفتي كانت فوق غرفة المعيشة

493
00:25:29,487 --> 00:25:31,820
...و كانت تعزف الموسيقى في منتصف الليل و

494
00:25:31,922 --> 00:25:35,493
كان هنالك ليال قبل الاختبارات حيث حصلت بها ربما على ساعتين من النوم

495
00:25:36,540 --> 00:25:38,507
أتمنى لو لم أصوت بالطريقة التي صوت بها

496
00:25:38,509 --> 00:25:40,308
إنها أسباب تافهة الآن

497
00:25:42,678 --> 00:25:45,250
لم يكن ليكون أمراً سهلاً عليك، القيام بتشريحها

498
00:25:45,252 --> 00:25:46,786
متأسف لأنك اضطررت لرؤيتها هكذا

499
00:25:47,317 --> 00:25:48,616
انا أيضاً

500
00:25:49,450 --> 00:25:50,883
كنتما صديقتين جيدتين؟

501
00:25:51,784 --> 00:25:53,383
بشكل أفضل

502
00:25:54,319 --> 00:25:56,887
كما تعلم، لطالما كنا نلتقط صورة قبل القفز

503
00:25:57,183 --> 00:25:59,982
نتبادل الأدوار، نحضر زجاجة من شراب نادر

504
00:25:59,982 --> 00:26:01,281
كان تقليداً

505
00:26:01,472 --> 00:26:03,172
حينها حيث استطاع أحد إعطائها جرعة

506
00:26:04,073 --> 00:26:05,639
دور من كان؟

507
00:26:06,507 --> 00:26:07,941
(دور (كارسون

508
00:26:07,943 --> 00:26:09,475
(أحضر (ميزكال

509
00:26:10,709 --> 00:26:12,275
هل صب الجرعات؟

510
00:26:14,410 --> 00:26:17,813
لا أتذكر. كنت منشغلاً قليلاً

511
00:26:18,243 --> 00:26:21,108
إذاً (كارسون) و (رين) على علاقة سرية

512
00:26:21,298 --> 00:26:23,034
لم أكن لأسميها علاقة

513
00:26:23,036 --> 00:26:26,070
،لكن أياً كان ماهي
لم تكن سراً تماماً

514
00:26:26,149 --> 00:26:29,854
شيء يعرف بشأن الأصدقاء، لكن العالم لا يستطيع ذلك

515
00:26:31,187 --> 00:26:33,054
حتى الآن

516
00:26:33,922 --> 00:26:35,958
أنا متهور في البحث عن الامتيازات

517
00:26:36,283 --> 00:26:38,918
هل تعتقد أن إخباري بكل هذا سيجعلك تبدو أقل ذنباً؟

518
00:26:39,060 --> 00:26:42,293
أعتقد أن إخبارك بكل هذا
يمنحني جرعة أفضل في موعد غرامي

519
00:26:46,064 --> 00:26:47,999
لم أعتقد (رين) أنك كنت ملاماً؟

520
00:26:48,543 --> 00:26:51,483
قال جميعهم أنك كنت تتصرف بغرابة، أنك تغيرت

521
00:26:51,646 --> 00:26:53,116
في الواقع، لقد تغيرت

522
00:26:54,792 --> 00:26:56,853
،بشكل مثير للغاية
في واقع الأمر

523
00:27:01,897 --> 00:27:04,229
اضطررت لمراجعة حياتي تماماً

524
00:27:05,197 --> 00:27:06,864
تعلمين كيف يكون الأمر

525
00:27:12,099 --> 00:27:13,432
هذا ساخن

526
00:27:14,000 --> 00:27:15,734
منافع مواعدة زومبي

527
00:27:25,517 --> 00:27:27,017
شاحب بالمقارنة

528
00:27:28,380 --> 00:27:29,580
مواعدة زومبي

529
00:27:29,582 --> 00:27:31,816
إنه ذلك الفيلم مع فتى فيلم "عن الولد" ، صحيح؟
**
فيلم أمريكي-بريطاني

530
00:27:31,818 --> 00:27:33,419
(ذلك (الأجساد الدافئة
**
فيلم أمريكي عن قصة حب قوية تجمع بين فتاة و زومبي

531
00:27:34,423 --> 00:27:36,490
أجل -
جهد جيد رغم ذلك -

532
00:27:37,325 --> 00:27:41,426
،لكن الشعر أشقر مبيض، البشرة الشاحبة

533
00:27:41,428 --> 00:27:43,396
أظافر مقلمة بشكل واضح

534
00:27:43,998 --> 00:27:45,565
عرفت ذلك لحظة رؤيتك

535
00:27:46,000 --> 00:27:47,301
شعرك أسود

536
00:27:47,636 --> 00:27:49,103
لقد صبغته

537
00:27:50,172 --> 00:27:51,542
أجل، لكنت بدوت غريباً كشقراء

538
00:27:51,544 --> 00:27:53,612
بإمكانك رؤية خصلتي البيضاء هنا

539
00:27:53,614 --> 00:27:55,915
إذاً كلانا زومبي؟

540
00:27:59,855 --> 00:28:02,357
لا يجعلك ذلك بريئاً رغم ذلك

541
00:28:03,226 --> 00:28:05,830
رأيتك تصرخ على (هولي) في الطائرة

542
00:28:06,833 --> 00:28:09,034
...(أكلت دماغ (هولي -
توجب علي معرفة ما حدث -

543
00:28:09,369 --> 00:28:10,739
منصف كفاية

544
00:28:11,541 --> 00:28:13,574
...حسناً، إذاً ألم تحظى بواحدة من

545
00:28:14,576 --> 00:28:16,510
لحظات الزومبي المضطربة بعد؟

546
00:28:17,446 --> 00:28:18,946
تصبح العينين حمراوتين، يتوقف الدماغ؟

547
00:28:18,948 --> 00:28:20,014
حالة زومبي كاملة

548
00:28:21,707 --> 00:28:23,374
هل ذلك مصطح مستحب؟

549
00:28:24,743 --> 00:28:27,581
بدأت بالدخول بحالة الزومبي في الطائرة

550
00:28:28,650 --> 00:28:30,718
تدفق الأدرينالين الخاص بي، استطعت الشعور بتغيري

551
00:28:30,720 --> 00:28:33,021
أردت أن تقفز (هولي) لكي تهرب مني

552
00:28:33,023 --> 00:28:35,588
ثم لم أرغب بأن أكون بقرب الطيار، لذا قفزت

553
00:28:35,590 --> 00:28:38,724
،تحولت إلى الوضع التام، رغوة على الفم
زومبي في طريق النزول

554
00:28:40,393 --> 00:28:42,894
على الأرض، انتظرت للعثور على الآخرين حتى
كنت في مأمن للتواجد بينهم

555
00:28:42,896 --> 00:28:44,696
،لسوء الحظ، عندما أرادوا معرفة أين كنت

556
00:28:44,698 --> 00:28:46,865
"لم استطع قول "متأسف يارفاق، مشاكل زومبي

557
00:28:47,367 --> 00:28:49,269
ها انت

558
00:28:50,172 --> 00:28:51,604
سوف أغادر

559
00:28:52,239 --> 00:28:53,408
أردت فقط توديعك

560
00:28:54,810 --> 00:28:56,278
سأصطحبك إلى الخارج

561
00:29:05,652 --> 00:29:07,788
إنك تغادر باكراً جداً

562
00:29:08,656 --> 00:29:11,358
أجل، لقد أحبطت بسبب حفل الدفن هذا

563
00:29:13,362 --> 00:29:15,663
(لم أتوقف عن التفكير بـ(جيرومي

564
00:29:16,631 --> 00:29:18,298
لقد مضى أكثر من أسبوع

565
00:29:19,402 --> 00:29:21,070
توقف عن المراسلة

566
00:29:24,042 --> 00:29:26,008
أعتقد ان شيئاً قد حدث له

567
00:29:35,753 --> 00:29:37,219
سيُعثر عليه

568
00:29:41,458 --> 00:29:44,758
أعتذر إن كنت قد قاطعت شيئاً هناك

569
00:29:45,459 --> 00:29:48,126
ماذا؟ لا، كان ذلك أمراً مرتبطاً بالعمل

570
00:29:49,528 --> 00:29:51,464
كان مقدراً لأن يحدث يوماً ما

571
00:30:06,646 --> 00:30:08,014
!الشرطة

572
00:30:08,449 --> 00:30:09,782
(داريوس ويلسون)

573
00:30:11,453 --> 00:30:12,987
أخرج من هنا

574
00:30:14,091 --> 00:30:15,661
لم لست في المنزل (دي)؟

575
00:30:16,296 --> 00:30:17,728
بحقك يا صاح. ما الذي تريده؟

576
00:30:18,996 --> 00:30:20,898
هل تعرف (جيرومي)؟

577
00:30:20,900 --> 00:30:23,401
هل رأيته؟ -
لا، لم يكن في الجوار مؤخراً -

578
00:30:24,170 --> 00:30:25,805
و لا، لا اعلم أين ذهب

579
00:30:25,807 --> 00:30:26,973
تماماً كالبقية

580
00:30:27,709 --> 00:30:28,957
ماذا تعني، بالبقية؟

581
00:30:28,957 --> 00:30:31,893
لدينا العديد من الأشخاص المفقودين
حتى (ويلي) المدمن المتشرد قد اختفى

582
00:30:32,683 --> 00:30:34,284
ماهو الاسم الأخير لـ(ويلي)؟

583
00:30:34,785 --> 00:30:36,019
المدمن المتشرد"؟"

584
00:30:37,322 --> 00:30:38,522
!لا أعلم

585
00:30:38,524 --> 00:30:40,091
إنه رجل سكير يصرخ علينا دائماً

586
00:30:40,093 --> 00:30:41,659
"يقول "ألم تستمتعوا بعد؟

587
00:30:41,661 --> 00:30:43,963
بحقك (دي) احتاج أسماءاً. من أيضاً؟

588
00:31:14,226 --> 00:31:16,392
هل وصلنا إلى شيء في البحث عن الصيدليات؟

589
00:31:16,594 --> 00:31:17,628
أجل

590
00:31:17,630 --> 00:31:19,330
،)لم أجد شيئاً في (سياتل

591
00:31:19,332 --> 00:31:21,165
لكنني وسعت بحثي وحصلت على تطابق

592
00:31:21,167 --> 00:31:23,398
(لصيدلية مدمجة في (تاكوما

593
00:31:23,852 --> 00:31:26,720
سيرسلون الاسم عن طريق الفاكس
عن الوصفة ومن ثم سنحصل على قاتلنا

594
00:31:26,745 --> 00:31:28,845
على الرحب والسعة -
عظيم -

595
00:31:32,180 --> 00:31:33,614
قابلت زومبي آخر

596
00:31:33,616 --> 00:31:35,684
ودود؟ -
للغاية -

597
00:31:36,619 --> 00:31:38,987
رائع! احضريه إلى هنا
وسعي دائرة بياناتنا

598
00:31:39,588 --> 00:31:40,709
هل لديه ذات الشحوب؟

599
00:31:40,756 --> 00:31:43,224
شعر أشقر مبيض، مشاعر كئيبة؟

600
00:31:43,560 --> 00:31:45,895
لديه عينان زرقاوين -
مثير -

601
00:31:46,163 --> 00:31:47,843
لم نقابل زومبي ذو عينين بنيتين

602
00:31:48,770 --> 00:31:50,402
قد يكون تناسق تجريبي

603
00:31:50,404 --> 00:31:52,801
كيف تقبل نفسه؟
ماهو مصدر طعامه؟

604
00:31:53,403 --> 00:31:54,671
...لم أسأل، انا

605
00:31:55,439 --> 00:31:56,940
اظن أنني لم اكن افكر بذلك

606
00:31:56,942 --> 00:31:58,308
بماذا كنت تفكرين؟

607
00:31:58,743 --> 00:32:00,142
...لا أدري، أنا

608
00:32:01,144 --> 00:32:02,611
...إنه فقط

609
00:32:06,112 --> 00:32:08,347
هل كان موضوع الزومبي يدور حول أنه فاتن؟

610
00:32:09,048 --> 00:32:10,648
لقد دعاني لموعد غرامي -
!أحببت الأمر -

611
00:32:10,650 --> 00:32:12,283
لا! أجل

612
00:32:12,817 --> 00:32:14,050
لا أدري

613
00:32:14,886 --> 00:32:16,447
نوعاً ما فكرت أن حياتي الغرامية قد انتهت

614
00:32:17,086 --> 00:32:20,724
ماذا لو كان اسم الزومبي الفاتن مكتوب على الفاكس

615
00:32:20,726 --> 00:32:22,459
وكان قاتلنا؟

616
00:32:22,461 --> 00:32:25,192
لا أعتقد أنه سيكون موجوداً
لدي شعور جيد اتجاهه

617
00:32:26,294 --> 00:32:28,698
و ما منشأ هذا الشعور بالضبط؟

618
00:32:29,022 --> 00:32:30,290
لن أخبرك بشيء ثانية

619
00:32:30,292 --> 00:32:32,759
ماذا، إذاً جميع الزومبي قاتلون الآن؟

620
00:32:34,472 --> 00:32:36,341
!ها هو (كايزر سوزي) الآن
**
"كايزر سوزي المجرم الأسطوري في فيلم "المشتبه بهم المعتادين

621
00:32:37,243 --> 00:32:38,942
توقف عن ذلك

622
00:32:42,681 --> 00:32:44,182
(كارسون ماك كومب)

623
00:32:46,286 --> 00:32:47,618
حظيت بفرصة لفحص بعض من

624
00:32:47,620 --> 00:32:48,885
فيديوهات تزلج الثلوج

625
00:32:48,887 --> 00:32:50,487
أنت رائع للغاية

626
00:32:50,489 --> 00:32:52,058
شكراً

627
00:32:52,131 --> 00:32:54,964
لكم من الوقت كنت توزع وصفات دوائية كهدايا الميلاد؟

628
00:32:55,000 --> 00:32:57,740
لا أدري عما تتحدثان عنه

629
00:32:57,762 --> 00:32:59,629
حائز مرتين على ميدالية ذهبية

630
00:33:00,129 --> 00:33:02,796
جنيت مالاً وفيراً من شركات الساعات الفاخرة
سيارات فارهة

631
00:33:03,573 --> 00:33:05,336
يا له من هدر للمال والموهبة

632
00:33:05,504 --> 00:33:06,187
ماذا تقصد؟

633
00:33:06,187 --> 00:33:08,687
أقصد انك خائفاً من أن ينسحب راعوك

634
00:33:08,737 --> 00:33:11,336
...إن سمعوا بأنك و (رين سميث) كنتما

635
00:33:11,592 --> 00:33:13,093
مرتبطان عاطفياً

636
00:33:14,229 --> 00:33:17,230
كانت (هولي) ستفشي سرك، لذا أسكتها

637
00:33:17,602 --> 00:33:21,372
أعطيتها جرعة من مشروب (ميزكال) مع
حمض غاما-هيدروكسي قبل أن تقفز

638
00:33:22,131 --> 00:33:23,900
ياصاح ، لاشيء من ذلك صحيح

639
00:33:31,124 --> 00:33:34,627
وصفة حمض غاما-هيدروكسي ذلك التي
أخذتها قبل يومين من القفزة

640
00:33:34,704 --> 00:33:36,672
لكن ذلك ليس خط يدي
هذه ليست لي

641
00:33:36,681 --> 00:33:39,250
،تلك الورقة وحدها تجلب لك وصفة مزورة

642
00:33:39,252 --> 00:33:42,120
...التوزيع الغير شرعي لوصفات العقاقير، توقيع مزور

643
00:33:42,445 --> 00:33:43,445
وليس ذلك كل شيء

644
00:33:44,015 --> 00:33:46,215
الأب (ماك كومب) عاطل عن العمل

645
00:33:46,217 --> 00:33:47,949
من غير المعقول أنه يحتفظ برخصته الطبية

646
00:33:47,951 --> 00:33:50,251
بعد أن عبثت بدفتر وصفاته

647
00:33:50,253 --> 00:33:52,925
إن اعتقدت أن التخلص من (هولي) سيحمي ملحقاتك

648
00:33:52,927 --> 00:33:54,359
حاول حمايتهم الآن

649
00:33:54,361 --> 00:33:56,760
!لم أكتب وصفة من أجل حمض غاما-هيدروكسي

650
00:33:57,461 --> 00:33:59,128
لحظة. لا بد أن (إليزا) قد فعلت ذلك

651
00:33:59,130 --> 00:34:01,097
لم لترغب (إليزا) بقتل (هولي)؟

652
00:34:01,145 --> 00:34:02,745
لأنك كنت ماتزال على اتصال معها؟

653
00:34:02,769 --> 00:34:04,436
لا، لا. إنها وظيفتها المزعجة

654
00:34:04,522 --> 00:34:06,589
(إنها أشبه بعقيدة في (ماكس ريجر

655
00:34:06,595 --> 00:34:08,862
،إنها ليس مجرد شركة
إنه أسلوب حياة

656
00:34:08,864 --> 00:34:10,630
ما علاقة ذلك بـ(هولي)؟

657
00:34:10,632 --> 00:34:14,268
منذ عدة أسابيع، كنت أنسخ رسالة (ماكس ريجر) الإلكترونية المتسلسلة

658
00:34:14,270 --> 00:34:17,638
إنه هذا التقرير السري حول أن (ماكس ريجر) يجعل
واحداً من كل ألف شخص

659
00:34:17,640 --> 00:34:18,842
مضطرباً عقلياً

660
00:34:18,904 --> 00:34:21,105
،حتى أن شخصاً واحد قد مات
حاول قتل شخص

661
00:34:21,163 --> 00:34:23,729
،كنت مع (هولي) عندما تلقيت الرسالة الإلكترونية
لذا سمحت لها بقرائتها

662
00:34:23,731 --> 00:34:25,165
،بدأت بإخافتي
(قائلة أن (ماكس ريجر

663
00:34:25,167 --> 00:34:26,733
،كان سيخفي الأمر كله

664
00:34:26,735 --> 00:34:29,137
وأنني كنت بحاجة لإعادة إرسال الرسالة الإلكترونية
إلى بعض الصحفيين

665
00:34:29,139 --> 00:34:31,105
!وإن لم أقم بذلك، فهي من سيفعل

666
00:34:31,107 --> 00:34:32,305
لك ذلك هراء، صحيح؟

667
00:34:32,305 --> 00:34:34,274
الإخبار عن الشركة التي تدفع فواتيري؟

668
00:34:34,530 --> 00:34:36,496
(لذا أخبرت (إليزا) بشأن (هولي

669
00:34:36,738 --> 00:34:38,438
اعتقدت أنه كان ستتمكن من مناقشة(هولي) بالأمر

670
00:34:38,460 --> 00:34:39,924
قالت (إليزا) أنها ستهتم بالأمر

671
00:34:39,926 --> 00:34:42,928
"لم أعلم أن ما قصدته بـ"الاهتمام بالأمر
(على أسلوب (طوني سوبرانو
**
طوني سوبرانو شخصية مسلسل آل سوبرانو الذي يتحدث عن
الصعوبات التي يواجهها في موازنة متطلبات بيته ومنظمته الإجرامية

672
00:34:46,831 --> 00:34:48,800
(سأذهب لأقل الأنسة (ماركيت

673
00:34:48,802 --> 00:34:51,470
ابقي معه. سأرسل شرطياً

674
00:34:51,531 --> 00:34:52,865
سنحتجزه أكثر وقت يمكننا فيه ذلك

675
00:35:09,648 --> 00:35:12,749
ذلك غريب، اختفت ستائر الدوش

676
00:35:15,355 --> 00:35:16,556
مازالت مبللة

677
00:35:28,835 --> 00:35:30,004
لا اعتقد انها كانت تخطط للرحيل

678
00:35:35,517 --> 00:35:37,025
عش حتى تموت

679
00:35:39,657 --> 00:35:44,192
لدينا تصوير أمني لـ(إليزا) وهي حاملة
(وصفة حمض غاما-هيدروكسي في (تاكوما

680
00:35:44,279 --> 00:35:45,545
إنها قاتلتنا

681
00:35:45,791 --> 00:35:49,051
لم نعثر على شيء في منزلها
الملابس اختفت، لا يوجد هويات، لا يوجد حاسوب

682
00:35:49,071 --> 00:35:50,837
سأضع تعميماً عليها

683
00:35:51,545 --> 00:35:53,511
إنها هاربة. سنقبض عليها

684
00:35:53,513 --> 00:35:55,181
لست متأكداً جداً أننا سنفعل

685
00:35:55,516 --> 00:35:56,817
سيدي؟

686
00:35:58,084 --> 00:36:00,380
تهانينا (بابينو). نفذ العمل ببراعة

687
00:36:00,782 --> 00:36:02,048
شكراً لك سيدي

688
00:36:06,083 --> 00:36:08,914
يوجد شيء آخر أود التحدث إليك بخصوصه

689
00:36:09,311 --> 00:36:11,809
لقد كنت أبحث عن هذا الفتى المفقود في وقتي الخاص

690
00:36:11,869 --> 00:36:13,366
(جيرومي إيليوت)

691
00:36:13,468 --> 00:36:15,988
شوهد آخر مرة في وسط المدينة في متنزه التزلج

692
00:36:16,702 --> 00:36:18,434
يوجد شيء غامض يجري هناك

693
00:36:18,436 --> 00:36:19,868
لم أرَ شيئاً مثله من قبل

694
00:36:19,870 --> 00:36:22,437
يوجد أكثر من 60 تقريراً بارزاً لأشخاص مفقودين

695
00:36:22,439 --> 00:36:24,173
في الأشهر الستة الماضية

696
00:36:24,605 --> 00:36:27,572
ذلك ثلاث أضعاف الرقم المبلغ عنه في الأشهر الستة السابقة

697
00:36:29,300 --> 00:36:30,833
،الآن، أعلم أنها فئة اجتماعية عابرة
...لكن

698
00:36:30,835 --> 00:36:34,769
لا أتذكر التصريح بنقلك إلى قضايا الأشخاص المفقودين

699
00:36:35,703 --> 00:36:38,068
لقد كنت أتفحص الأمر في وقتي الخاص سيدي

700
00:36:38,530 --> 00:36:41,132
هنا في قسم الجريمة، نذهب للعمل عندما يوجد جثة

701
00:36:41,156 --> 00:36:43,089
فقط عندما يكون هنالك جثة

702
00:36:44,357 --> 00:36:45,691
أغلق الباب في طريق خروجك

703
00:37:21,428 --> 00:37:22,662
مرحباً

704
00:37:24,232 --> 00:37:25,901
من أين حصلت على هذه الأحذية؟

705
00:37:27,573 --> 00:37:28,774
(إيباي)
**
موقع المزادات الأول على الانترنت

706
00:37:29,275 --> 00:37:30,442
حقاً؟

707
00:37:30,977 --> 00:37:31,977
كم دفعت من أجلهم؟

708
00:37:31,979 --> 00:37:33,379
أتطلع للحصول على زوج مثلها

709
00:37:33,381 --> 00:37:35,546
من المؤسف أنني حصلت على آخر زوج

710
00:37:36,448 --> 00:37:37,813
!أنت

711
00:37:40,282 --> 00:37:42,548
هل ستحاول لمسي مجدداً، أيها الفاسق؟

712
00:37:44,484 --> 00:37:45,883
لم تشتري تلك الأحذية

713
00:37:46,385 --> 00:37:48,051
...هيا فكر بذلك

714
00:37:49,119 --> 00:37:50,452
لا

715
00:37:57,026 --> 00:37:58,525
انهض

716
00:38:25,293 --> 00:38:26,793
!انهض أيها الفاسق

717
00:38:27,818 --> 00:38:30,252
اعتقد أنك حصلت على صحبة

718
00:38:31,688 --> 00:38:34,054
!إنه هو

719
00:38:35,153 --> 00:38:36,186
اخرس وإلا أكلتك

720
00:38:38,190 --> 00:38:39,790
!مرحباً -
مرحباً -

721
00:38:41,691 --> 00:38:42,991
مدهش

722
00:38:44,226 --> 00:38:46,993
لا مثيل لرؤية شاب لك مع قبضة من الطحال

723
00:38:50,363 --> 00:38:54,362
أتمنى ألا تمانعي، أردت إحضار شيء لك

724
00:38:58,100 --> 00:38:59,634
"بيلزباب بارن"

725
00:38:59,949 --> 00:39:02,816
(مصنوع مع أكثر فلفل حار، (الجولوكيا

726
00:39:02,902 --> 00:39:05,001
وعدني البائع بأنه

727
00:39:05,471 --> 00:39:06,706
،سيذيب وجهي

728
00:39:06,708 --> 00:39:09,409
سيجعلني أبكي، و سيحول أعضائي إلى هلام

729
00:39:09,411 --> 00:39:11,411
إذاً ذلك شيء يتشوق له

730
00:39:11,711 --> 00:39:13,113
شكراً لك

731
00:39:15,418 --> 00:39:16,853
...حسناً

732
00:39:18,922 --> 00:39:20,456
إذاً إليك الحديث

733
00:39:22,160 --> 00:39:24,996
أمر الزومبي مشين

734
00:39:24,998 --> 00:39:29,065
عالمك يتقلص للغاية
...تعلمين هذا، و

735
00:39:29,258 --> 00:39:31,994
،كل ماتفكرين به هو كيفية الحصول على وجبتك التالية
و الاحتفاظ بسرك

736
00:39:32,496 --> 00:39:33,996
...و

737
00:39:35,040 --> 00:39:36,340
...لا يمكن لأحد فعلياً

738
00:39:37,209 --> 00:39:38,409
أن يعرفك

739
00:39:39,378 --> 00:39:40,546
الآن

740
00:39:42,581 --> 00:39:46,149
،التقبيل، اللمس، الجنس، الحب

741
00:39:46,822 --> 00:39:48,122
الصراخ على أحد لسرقته البطانيات

742
00:39:48,124 --> 00:39:50,558
مستحيل

743
00:39:50,626 --> 00:39:51,792
للأبد

744
00:39:52,425 --> 00:39:53,790
...لكن ثم في يوم ما رأيت هذا

745
00:39:57,931 --> 00:39:59,100
امرأة جميلة

746
00:40:00,504 --> 00:40:02,338
إنها الشيء الوحيد الملون

747
00:40:05,242 --> 00:40:06,775
غريبة لأنها شاحبة جداً

748
00:40:09,582 --> 00:40:11,850
ومن ثم فجأة يتواجد الأمل مجدداً

749
00:40:14,647 --> 00:40:16,281
ذلك كل ما أقوله

750
00:40:17,037 --> 00:40:18,871
من كان يعلم إن كنا حتى سنحب بعضنا البعض

751
00:40:18,873 --> 00:40:24,008
...لكنني أحب كل شيء رأيته حتى الآن، و

752
00:40:24,577 --> 00:40:26,744
ماذا لدينا لنخسره؟

753
00:40:28,181 --> 00:40:29,546
ها أنت

754
00:40:30,782 --> 00:40:32,852
زبون جديد. الواجب ينادي

755
00:40:35,794 --> 00:40:39,261
أنا متفرغة نهاية هذا الأسبوع
ولدي رقمك

756
00:40:39,958 --> 00:40:43,028
سأحوم حول الهاتف منتظراً بفارغ الصبر
الساعات الـ72 أو ما قاربها

757
00:40:43,067 --> 00:40:45,166
...بعد ذلك سأنتقل إلى الفتاة الزومبي التالية، لذا

758
00:40:49,374 --> 00:40:52,811
يمكن لـ(لول) ان يكون لا شيء
أو كل شيء

759
00:40:57,550 --> 00:40:58,916
قد يكسر قلبي حتى

760
00:40:58,918 --> 00:41:01,085
لكن أياً من ذلك يبدو مناسباً لي

761
00:41:01,860 --> 00:41:05,230
.مستعدة لأشعر مجددا
أي شيء، جيد أو سيء

762
00:41:08,566 --> 00:41:11,201
أريد أن اكون حية، الآن أكثر من أي وقت سابق

763
00:41:11,202 --> 00:41:21,998
تمّت الترجمة بواسطة
DrSpike & Elaf Asfour

