1
00:00:01,993 --> 00:00:04,496
ماكس)،هل التقطِ البقشيش من)
الطاولة الثانية؟

2
00:00:04,497 --> 00:00:09,067
لا، و لكني متأكدة
.أني التقط عدوى المكورات العنقودية

3
00:00:09,068 --> 00:00:13,004
لذا أعطوني حرفياً
.السنتان القيمتان خاصتهم

4
00:00:13,005 --> 00:00:14,306
،هذا مُحرج جداً

5
00:00:14,307 --> 00:00:18,243
.حتى (وابي لينكولن) لن يقوم بالتواصل بالعين معها

6
00:00:18,244 --> 00:00:20,945
.فتيات،أريدكم أن تفعلوا شيء لي

7
00:00:20,946 --> 00:00:22,747
،أنت تعرف القواعد:لا شيء لك

8
00:00:22,748 --> 00:00:26,618
.عليك،قريب منك أو فينا

9
00:00:26,619 --> 00:00:29,187
.أنا ذاهب إلى المرحاض
.راقبوا المطبخ

10
00:00:29,188 --> 00:00:31,623
لدي بيضة بعد اربع دقائق
و ميعاد لمدة خمس دقائق

11
00:00:31,624 --> 00:00:35,525
<i>.مع إصدار بدل السباحة المصورة</i>

12
00:00:38,096 --> 00:00:39,797
هل ترين ما أرى؟

13
00:00:39,798 --> 00:00:41,032
حريق؟

14
00:00:41,033 --> 00:00:44,101
.لا،مخرجنا من تلك الوظيفة

15
00:00:45,036 --> 00:00:48,439
.يا رباه،هُناك حريق

16
00:00:48,440 --> 00:00:50,775
هل ستفعلون أنتم الاثنان أي شيء حيال ذلك؟

17
00:00:50,776 --> 00:00:52,443
.لأني لن أفعل

18
00:00:52,444 --> 00:00:56,347
.أنا لا أعبث مع النار أو الكنيسة المشيخية

19
00:00:56,348 --> 00:00:57,748
!حريق،حريق

20
00:00:57,749 --> 00:00:59,250
.أشم رائحة حريق

21
00:00:59,251 --> 00:01:01,219
.حسناً،لا تقفا فحسب هُناك
!أفعلوا شيئاً

22
00:01:01,220 --> 00:01:05,056
.نحن نفعل

23
00:01:05,057 --> 00:01:07,291
!سمورز

24
00:01:07,292 --> 00:01:10,561
أتعتقدون أنكم تريدون حرق
.هذا المكان رأساً على عقب

25
00:01:10,562 --> 00:01:12,930
.أنت كُنت لتعتقد هذا

26
00:01:12,931 --> 00:01:14,432
.كارولين)،أفعلى شيئاً)

27
00:01:14,433 --> 00:01:17,467
سوف أتولى الامر،شيكولاتة؟

28
00:01:21,906 --> 00:01:23,541
.هان)،ليس قريباً)

29
00:01:23,542 --> 00:01:25,743
أنك لا تستطيع التخلص من
رائحة حفل شواء كورية

30
00:01:25,744 --> 00:01:27,744
.من ملابسك

31
00:01:37,821 --> 00:01:39,323
،إما انه اطفاء الحريق

32
00:01:39,324 --> 00:01:42,091
.أو أن هذا الانسان الآلى الصغير حصل على نشوة جنسية

33
00:01:44,238 --> 00:01:51,153
<font color=#80FFFF>مسلسل فتاتان مفلستان</font>
<font color=#FF80C0>الموسم 4</font>:<font color=#80FF00>الحلقة17</font>
<font color=#FFFF80>ارتباطات في الهاي</font>:<font color=#0080FF>عنوان الحلقة</font>

34
00:01:51,353 --> 00:01:54,291
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| بسيونى بسيونى ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

35
00:02:00,170 --> 00:02:02,406
.مرحباً بكم في بار "هاي" للحلويات

36
00:02:02,407 --> 00:02:05,309
.أنا المضيفة/شبه مديرة

37
00:02:05,310 --> 00:02:07,911
.أول يوم, حصلت على ترقية ضخمة

38
00:02:07,912 --> 00:02:09,013
،أكره أن أتباهي

39
00:02:09,014 --> 00:02:11,214
.و لكن تم استخدام كلمة "مبهرة" كثيراً

40
00:02:13,083 --> 00:02:15,853
.أجل،بواسطتكِ

41
00:02:15,854 --> 00:02:18,989
قليل من القوة قد
.نفذ إليكِ

42
00:02:18,990 --> 00:02:20,424
.قد نفذت

43
00:02:20,425 --> 00:02:24,027
.انها مثل (بوتين) المعجنات
<font color=#FFFF00>"رئيس روسيا"</font>

44
00:02:24,028 --> 00:02:25,429
و لكن ألا تشعركِ بشعور جيد

45
00:02:25,430 --> 00:02:27,598
إلا تعملين في المطعم؟

46
00:02:27,599 --> 00:02:31,168
أنا لم انزلق على حفاضات
.اطفال مستعملة طوال اليوم

47
00:02:31,169 --> 00:02:33,904
.بالحديث عن الاطفال

48
00:02:33,905 --> 00:02:36,565
.(انظرٍ،ها هو (هان

49
00:02:41,645 --> 00:02:43,246
هذه المرة الثالثة

50
00:02:43,247 --> 00:02:45,081
.التى امسكه يتجسس علينا

51
00:02:45,082 --> 00:02:48,351
لمَ سيطارد اثنان من
أسوء الموظفين لديه؟

52
00:02:48,352 --> 00:02:49,452
.أعلم

53
00:02:49,453 --> 00:02:50,754
<i>"انه مثل لعبة "أين والدو؟</i>

54
00:02:50,755 --> 00:02:53,890
.(عندما لا تريد إيجاد (والدو

55
00:02:53,891 --> 00:02:57,027
.لا أرى مضيفة هُنا

56
00:02:57,028 --> 00:02:59,296
.لقد قصدت شبه مديرة

57
00:02:59,297 --> 00:03:01,197
لو (مارتي سكورسيزي) دخل هُنا
<font color=#FFFF00>"مخرج امريكى مشهور حاصل على جائزة الاوسكار"</font>

58
00:03:01,198 --> 00:03:02,465
هل تُريدين أن يُجلس نفسه؟

59
00:03:02,466 --> 00:03:05,435
.انه سوف يضيع،يضيع
<font color=#FFFF00>"تقوم بتقليد مشهد من أحد أفلامه"</font>

60
00:03:05,436 --> 00:03:07,671
آسفة،جو،أنا كُنت مجرد
...(هُناك اعطى (ماكس

61
00:03:07,672 --> 00:03:09,672
عزيزتي ، أنا سأقوم بتحميل كتاب صوتى

62
00:03:09,673 --> 00:03:12,675
.لو أردت سماع قصة

63
00:03:12,676 --> 00:03:14,310
.أريدكِ أن تقابلِ شخص ما

64
00:03:14,311 --> 00:03:16,713
أنا ايضاً، أنا مُتأكدة أني
.سأقابله،عندما يحين الوقت

65
00:03:16,714 --> 00:03:19,382
.و أنا مُنفتحة لهذا

66
00:03:19,383 --> 00:03:21,184
.أنا أركز عليّ نوعاً ما في الوقت الحالى

67
00:03:21,185 --> 00:03:23,286
.توقفى

68
00:03:23,287 --> 00:03:25,622
.تعلمى قرأة الوجوه

69
00:03:25,623 --> 00:03:27,090
.أنا لا أتحدث عنكِ

70
00:03:27,091 --> 00:03:29,425
.أنا أتحدث عنه

71
00:03:29,426 --> 00:03:31,694
،مرحباً
.تشرفت بلقائكِ

72
00:03:31,695 --> 00:03:32,762
.(أنا (نشيت

73
00:03:32,763 --> 00:03:34,464
.نشيت) اسم هندى)

74
00:03:34,465 --> 00:03:36,632
و أليست هذه لكنة ايرلندية على ما أعتقد؟

75
00:03:36,633 --> 00:03:39,166
أو أني فقدت الوعى للتو
من شدة بياض اسنانك؟

76
00:03:40,404 --> 00:03:41,738
.أجل،انها كذلك

77
00:03:41,739 --> 00:03:43,973
أبي هندى،و أمي ايرلندية

78
00:03:43,974 --> 00:03:45,308
.هو ايرلندى.هو هندى

79
00:03:45,309 --> 00:03:46,809
.هو الشرق يقابل الغرب

80
00:03:46,810 --> 00:03:48,144
هو كل شيء

81
00:03:48,145 --> 00:03:51,981
.في قهوة ايرلندية ساخنة, الحزمةالكاملة لشاب في فرقة موسيقية

82
00:03:51,982 --> 00:03:53,983
لقد وجدته في الشارع

83
00:03:53,984 --> 00:03:56,819
.بجوار كرسى قذر

84
00:03:56,820 --> 00:04:00,122
.مرحباً،أنا (كارولين)،مضيفة/شبه مديرة

85
00:04:00,123 --> 00:04:01,223
."في "الهاي

86
00:04:01,224 --> 00:04:03,125
هل أنتِ مُنتشية؟

87
00:04:03,126 --> 00:04:05,561
.لأن هذا كان الكثير من الثرثرة"

88
00:04:05,562 --> 00:04:08,230
من هذا, و من أين استطيع الحصول على واحد مثله؟

89
00:04:08,231 --> 00:04:10,599
.هذا (نشيت)،النادل الجديد خاصتنا

90
00:04:10,600 --> 00:04:12,001
.تشرفت بلقائكِ

91
00:04:13,136 --> 00:04:17,073
هل تستطيع أن تقول "لذيذ بشكل سحرى"؟

92
00:04:17,074 --> 00:04:19,542
.(أنا أريد حقاً أن ينجح (نشيت

93
00:04:19,543 --> 00:04:22,745
.أحب عندما يحقق الاشخاص الوسيمين النجاح

94
00:04:22,746 --> 00:04:25,247
.حسناً،أعتقد أن هذه أخبار جيدة لي

95
00:04:25,248 --> 00:04:27,348
هل هى كذلك؟

96
00:04:29,852 --> 00:04:31,487
.مرحباً،عزيزي

97
00:04:31,488 --> 00:04:32,988
جو) هل قابلت النادل الجديد؟)

98
00:04:32,989 --> 00:04:36,158
.أنا أحبه.إنه المفضل لدي

99
00:04:36,159 --> 00:04:40,094
.لو كُنت أضاجع رجال, لكُنت ضاجعته بالفعل بحلول الآن

100
00:04:41,664 --> 00:04:44,633
.إذاً ،تعتقد أنك جميل

101
00:04:44,634 --> 00:04:46,767
.حسناً،أنا أعتقد ذلك ايضاً

102
00:04:48,037 --> 00:04:49,705
.حسناً, (نشيت),انتبه

103
00:04:49,706 --> 00:04:51,740
.هذه هى الطاولات
.هذا هو بار الحلويات

104
00:04:51,741 --> 00:04:55,878
.و هذه أثدائي

105
00:04:55,879 --> 00:04:58,380
.ماكس)،كونى مُحترفة)

106
00:04:58,381 --> 00:05:01,116
.هذه أثدائي، يا سيدي

107
00:05:01,117 --> 00:05:03,252
.رجاءً،عليّ أن أجعله نادلاً

108
00:05:03,253 --> 00:05:05,420
،حسناً, أنتِ أجعليه نادل

109
00:05:05,421 --> 00:05:07,955
.و أنا سوف أضاجعه لاحقاً

110
00:05:13,128 --> 00:05:16,698
إليكِ هذا. هذا ليس لكِ،أليس كذلك؟

111
00:05:16,699 --> 00:05:19,468
.لا،لأن لديهم بالفعل حلويات

112
00:05:19,469 --> 00:05:21,703
.اللعنة

113
00:05:21,704 --> 00:05:24,005
،أنتِ طلبتِ مياه،منذ ساعة
أليس كذلك؟

114
00:05:24,006 --> 00:05:25,373
.أنا آسف جداً

115
00:05:25,374 --> 00:05:28,276
.لا تقلق تلك الشفاه

116
00:05:28,277 --> 00:05:33,014
،و ماذا تكون الساعة
عندما يكون لدينا حياتنا بالكامل أمامنا؟

117
00:05:33,015 --> 00:05:35,116
ماكس)،لا أعلم ماذا سوف أفعل؟)

118
00:05:35,117 --> 00:05:36,518
.أنا سيء كنادل

119
00:05:36,519 --> 00:05:38,386
.هذا ميؤس منه

120
00:05:38,387 --> 00:05:42,056
.حسناً،أوقات اليأس تتطلب منا أن نتضاجع

121
00:05:43,058 --> 00:05:45,293
.أنا لديّ سؤال إليكِ

122
00:05:45,294 --> 00:05:47,362
.بشرتكِ دسمة جداً و بيضاء

123
00:05:47,363 --> 00:05:49,064
.لابد أن بداخلكِ بعض الايرلندية
<font color=#FFFF00>"يقصد الصفات الجسدية"</font>

124
00:05:49,065 --> 00:05:53,168
.لديّ الكثير من الايرلندية بداخلي
<font color=#FFFF00>"تقصد أنها ضاجعت الكثير من الرجال الايرلندين"</font>

125
00:05:53,169 --> 00:05:55,236
هذه قُصد به أن يكون قذر،أليس كذلك؟

126
00:05:55,237 --> 00:05:58,740
ما أقصده انه
.أعتقد أنكِ جميلة جداً

127
00:05:58,741 --> 00:06:03,077
حسناً،إذاً أنا أعتقد
.أننا سنتضاجع

128
00:06:03,078 --> 00:06:04,612
أنا لم أعتقد أن هُناك أحد

129
00:06:04,613 --> 00:06:06,948
لديه أنف أجمل مني
أو أسوء مني

130
00:06:06,949 --> 00:06:09,083
.يخدم الطاولات, و لكن ها نحن

131
00:06:09,084 --> 00:06:11,986
نشيت)،ليس هُناك شوكة)
.في المزيج هُناك

132
00:06:11,987 --> 00:06:15,256
الآن،أخرج إلى هُناك
.و أعطى تلك النساء شوك

133
00:06:15,257 --> 00:06:16,391
.تمهلى عليه

134
00:06:16,392 --> 00:06:17,825
أنا لا أريده أن يكون مُرهق

135
00:06:17,826 --> 00:06:20,128
.بحلول الوقت الذى يصل إليّ

136
00:06:20,129 --> 00:06:22,797
أنا سأحصل على الكثير من الجنس
مع (نشيت) على سريري

137
00:06:22,798 --> 00:06:24,966
.لدرجة أني سأحتاج إلى شراشف جديدة

138
00:06:24,967 --> 00:06:26,968
ألستِ كبيرة بالنسبة له؟

139
00:06:26,969 --> 00:06:30,738
أجل، و لكن ذلك الاختبار قال
.عقلياً أنا في سن ال14

140
00:06:30,739 --> 00:06:33,341
.لذلك نستطيع أن نتضاجع كلياً

141
00:06:33,342 --> 00:06:36,743
حسناً, أنا ذاهبة إلى المدينة الصينية
.أحدهم عليه أن يضع حُقن بيّ

142
00:06:37,145 --> 00:06:39,247
.أوه، يا اللهي. أَحبُّ معطفَكِ

143
00:06:39,248 --> 00:06:40,448
.تبدين جميلة

144
00:06:40,449 --> 00:06:42,650
.أعني, طريقة تدفقه

145
00:06:42,651 --> 00:06:45,920
،حسناً،أراى أنكِ تتملقين

146
00:06:45,921 --> 00:06:46,954
لذا إليكِ الامر

147
00:06:46,955 --> 00:06:48,656
و كونكِ شبه مديرة

148
00:06:48,657 --> 00:06:51,592
أو أياً كان الهراء
.الذى تُخبرى الناس به

149
00:06:51,593 --> 00:06:54,762
(أريدكِ أن تُخبرى (ماكس) و (نشيت
.أن يهدأو

150
00:06:54,763 --> 00:06:56,797
."لا توجد ارتباطات هُنا في "الهاي

151
00:06:56,798 --> 00:06:58,966
"تم, و نستطيع أن نتوقف عن قول "شبه

152
00:06:58,967 --> 00:07:00,868
لو نحن الاثنان مُتفقين
.على موضوع المديرة

153
00:07:00,869 --> 00:07:03,170
.لن نتوقف

154
00:07:03,171 --> 00:07:04,839
.الهاي" يتعلق بالمعجنات الجيدة"

155
00:07:04,840 --> 00:07:06,907
.ليس حبّ شخص لحياة دنيئة

156
00:07:06,908 --> 00:07:09,210
،و للمفارقة
أحتاجكِ أن تطردين

157
00:07:09,211 --> 00:07:11,045
.خليلتي من هُنا

158
00:07:11,046 --> 00:07:13,380
.لو أتيت إلى هُنا

159
00:07:13,381 --> 00:07:14,882
.إليكِ $100

160
00:07:14,883 --> 00:07:16,016
.هذه $100

161
00:07:16,017 --> 00:07:18,719
.اعتبرى أن الامر مُنتهى

162
00:07:18,720 --> 00:07:20,387
.نحنُ على خلاف

163
00:07:20,388 --> 00:07:22,222
لقد ثملت,و سرقت كارت الائتمان

164
00:07:22,223 --> 00:07:25,192
و اشترت 90حساء للناس
."في "بارنى جرين جراس

165
00:07:25,193 --> 00:07:28,328
.و الحساء ليس حتى جيد هُناك

166
00:07:28,329 --> 00:07:31,632
،لا تاخذى هذا كرفض
.لأني أحتاج المال

167
00:07:31,633 --> 00:07:33,567
و لكن لمَ لا تخبريها هذا بنفسكِ؟

168
00:07:33,568 --> 00:07:34,935
.لا أستطيع أن أخبرها بنفسي

169
00:07:34,936 --> 00:07:37,104
،أنها أصغر مني
و الجميع يعرف

170
00:07:37,105 --> 00:07:39,905
.الشيء المتعلق بالامهات ليس جذاب

171
00:07:42,776 --> 00:07:45,778
،تأكدى أنها أكلت شيء
.و أرسليها بآمان إلى المنزل

172
00:07:47,180 --> 00:07:49,316
.كارولين),لدي سؤال إليكِ)

173
00:07:49,317 --> 00:07:51,451
ماذا أفعل بالملاحظات
التى تعطيها إليّ النساء؟

174
00:07:51,452 --> 00:07:53,086
إلديك ملاحظات؟

175
00:07:53,087 --> 00:07:54,121
القليل فحسب؟

176
00:07:56,391 --> 00:07:59,259
كيف تكون النساء بذلك اليأس؟

177
00:07:59,260 --> 00:08:01,528
.ماكس)،هذه منكِ)

178
00:08:01,529 --> 00:08:03,763
.أن معظمها مني

179
00:08:03,764 --> 00:08:05,265
.باستثناء كارت العمل

180
00:08:05,266 --> 00:08:06,633
أنا لا أحتاج إلى كارت لعين

181
00:08:06,634 --> 00:08:08,935
.لكى أخبره أني أريد أن نتضاجع

182
00:08:08,936 --> 00:08:11,805
ماكس),(جو) قد أخبرتني للتو)
."أن ليس هُناك ارتباطات في "الهاي

183
00:08:11,806 --> 00:08:14,808
،و من الصورة التى رسمتيها بالتفاصيل

184
00:08:14,809 --> 00:08:16,409
.هذا بالظبط ما تُخططين إليه

185
00:08:16,410 --> 00:08:19,412
،لقد كُنت أخطط للمزيد
.أن نفذ مني الورق فحسب

186
00:08:19,413 --> 00:08:20,947
.لا نستطيع أن نفقد تلك الوظائف

187
00:08:20,948 --> 00:08:23,783
،أنا لدي مئة دولار
و أنا على هذا القرب

188
00:08:23,784 --> 00:08:26,152
."لشراء عضوية ذهبية على موقع "أمازون

189
00:08:26,153 --> 00:08:27,587
عضوية ذهبية؟

190
00:08:27,588 --> 00:08:29,888
.لقد اندفعتِ بجنون وراء السلطة

191
00:08:37,875 --> 00:08:39,978
.معجنات طازجة رقيقة

192
00:08:39,979 --> 00:08:41,312
،و بمناسبة الحديث عن الرقائق

193
00:08:41,313 --> 00:08:44,182
.ها هي خليلة (جو)الرقيقة

194
00:08:44,183 --> 00:08:47,819
هل يساعدني أحد بازالة
الكرسى من معطفي؟

195
00:08:47,820 --> 00:08:49,420
كيف دخلت إلى هُنا؟

196
00:08:49,421 --> 00:08:52,657
ربما طفت من على سحابة من الفاليوم

197
00:08:52,658 --> 00:08:55,793
.انه وقت الرحيل, مثل عليها الرحيل

198
00:08:55,794 --> 00:08:58,396
لديك فرصة أفضل في تحريك
.حطام قطار حقيقى

199
00:08:58,397 --> 00:08:59,864
.و لكن حظ سعيد

200
00:08:59,865 --> 00:09:03,434
...آلي)،مرحباً،أنتِ)-
صهٍ-

201
00:09:03,435 --> 00:09:06,537
.آلي)،مرحباً)

202
00:09:06,538 --> 00:09:08,506
...أنتِ تحتاجين-
.آسفة-

203
00:09:08,507 --> 00:09:10,608
،و لكني مازلت على آثر ما بعد الشرب
و لدي صداع

204
00:09:10,609 --> 00:09:13,344
هل أستطيع أن أحصل على
لاتيه و بجانبه حشيش؟

205
00:09:13,345 --> 00:09:15,346
."لا،لأن هذه ليست "امستردام
<font color=#FFFF00>"تعاطى الحشيش شيء قانونى في امستردام"</font>

206
00:09:15,347 --> 00:09:17,415
.(أو منزل (بيل ماهر

207
00:09:17,416 --> 00:09:18,883
.الآن, أريدكِ أن ترحلين

208
00:09:18,884 --> 00:09:20,418
.أتعلمين،أن (جو) لا تريدكِ هُنا

209
00:09:20,419 --> 00:09:21,452
.حسناً, أنا لن أرحل

210
00:09:21,453 --> 00:09:22,787
أرجلي لا تتحرك

211
00:09:22,788 --> 00:09:25,189
.لأن عضلاتي استرخت بالفعل

212
00:09:25,190 --> 00:09:27,291
جون)،هل تفعل لي صنيع؟)

213
00:09:27,292 --> 00:09:28,626
مشّ (آلي) للخارج

214
00:09:28,627 --> 00:09:30,294
و أعني بهذا,أن تلتقطها

215
00:09:30,295 --> 00:09:31,862
.و تحملها إلى الخارج

216
00:09:31,863 --> 00:09:33,898
.أنا ذهبت إلى مدرسة المعجنات

217
00:09:33,899 --> 00:09:37,701
.(أنا لستُ (شريك
<font color=#FFFF00>"شريك:شخصية كرتونية معروفة بقوتها البدنية"</font>

218
00:09:37,702 --> 00:09:40,504
.(بالطبع لا.أنت اشبه بكثير ل(فيونا
<font color=#FFFF00>"فيونا):هى زوجة (شريك) في الفيلم)"</font>

219
00:09:40,505 --> 00:09:42,072
.يا فتاة،هذه مزحة جيدة

220
00:09:42,073 --> 00:09:44,674
،أنا كُنت سأقول الحمار
.لأن لديّ مؤخرة جيدة

221
00:09:47,578 --> 00:09:50,347
.حسناً

222
00:09:50,348 --> 00:09:54,784
ايها السائق،محطتين
."محلات "بارنى" و "فرو-يو

223
00:10:00,290 --> 00:10:02,392
.إيرل)،نحن مُتأخرين مجدداً)
هل أبقيتنا على قيد الحياه؟

224
00:10:02,393 --> 00:10:06,129
.ماكس)،أنا بالكاد أبقى نفسي على قيد الحياة)

225
00:10:06,130 --> 00:10:08,432
هذا الصباح, لقد اضطررت
لكى أنشط قلبي

226
00:10:08,433 --> 00:10:10,334
بوَضْع إصبعِي في المقبسِ

227
00:10:10,335 --> 00:10:12,535
<i>"على طريقة "توم و جيري
<font color=#FFFF00>"كرتون مشهور جداً"</font></i>

228
00:10:13,937 --> 00:10:15,572
.مرحباً

229
00:10:15,573 --> 00:10:17,507
إذاً،ماذا فعلتم يا فتيات اليوم؟

230
00:10:17,508 --> 00:10:21,078
أنا لم أراكم هُنا
منذ ليلة أمس؟

231
00:10:21,079 --> 00:10:22,613
حقاً،(هان)؟

232
00:10:22,614 --> 00:10:24,915
لأني أقسم أني رايتك تترصد "

233
00:10:24,916 --> 00:10:26,216
."خارج "الهاي

234
00:10:26,217 --> 00:10:27,417
،هذا كان إما أنت

235
00:10:27,418 --> 00:10:31,555
.أو (بيكاتشو) يزور نيويورك
<font color=#FFFF00>"شخصية كرتونية"</font>

236
00:10:31,556 --> 00:10:33,423
.هذه بالكاد أذتني

237
00:10:33,424 --> 00:10:34,458
.لأني كورى

238
00:10:34,459 --> 00:10:36,827
.و (بيكاتشو) يابانى

239
00:10:36,828 --> 00:10:40,796
.أنتِ لا تعرفين أي شيء عن البوكيمون

240
00:10:41,898 --> 00:10:44,367
.هان)،ربما قد لا تكون يابانى)

241
00:10:44,368 --> 00:10:46,036
و لكن في المستقبل,أنت بالتأكيد

242
00:10:46,037 --> 00:10:49,406
.ستنخز من رجل
<font color=#FFFF00>"إساءة جنسية"</font>

243
00:10:49,407 --> 00:10:51,041
.و هذا كان أنت

244
00:10:51,042 --> 00:10:52,409
.لا،لم يكن أنا

245
00:10:52,410 --> 00:10:53,777
,أجل،كان أنت-
.لم يكن-

246
00:10:53,778 --> 00:10:55,011
.كان أنت-
.لم يكن-

247
00:10:55,012 --> 00:10:57,547
.لم يكن-
.كان أنا...لم يكن-

248
00:10:57,548 --> 00:11:00,016
.الانجليزية هى لغتي الثانية

249
00:11:00,017 --> 00:11:01,718
اعترف,أنت غيور

250
00:11:01,719 --> 00:11:03,953
.أننا نقضى الوقت في مطعم أخر

251
00:11:03,954 --> 00:11:05,555
.انا لستُ غيور

252
00:11:05,556 --> 00:11:06,723
.أنت كذلك-
.لستُ كذلك-

253
00:11:06,724 --> 00:11:08,091
.لستُ كذلك-
.أنا كذلك..لستً كذلك-

254
00:11:08,092 --> 00:11:09,891
!يا إلهي

255
00:11:12,662 --> 00:11:14,731
كارولين),ماذا تفعلين بحق الجحيم؟)

256
00:11:14,732 --> 00:11:16,699
.أنا أشم  $100

257
00:11:16,700 --> 00:11:18,334
.انها من مطعمي الاخر

258
00:11:18,335 --> 00:11:20,169
.انها تشترى لي أشياء جيدة

259
00:11:20,170 --> 00:11:22,005
غيور؟

260
00:11:22,006 --> 00:11:25,240
.لقد استوعبتكِ عندما لم يكن لديكِ أحد

261
00:11:27,243 --> 00:11:29,178
مرحباً،هل تساعدني؟

262
00:11:29,179 --> 00:11:30,980
أنا أبحث عن (ماكس)؟

263
00:11:30,981 --> 00:11:35,618
مرحباً. هل أصبح الوقت متأخراً لكى أكون شاذ؟

264
00:11:35,619 --> 00:11:37,420
نشيت)؟)

265
00:11:37,421 --> 00:11:39,622
يا إلهي, انه يبدو جيد حتى هُنا

266
00:11:39,623 --> 00:11:41,757
.في ضوء المشرحة

267
00:11:41,758 --> 00:11:43,593
.نحن سنتضاجع بالتأكيد

268
00:11:43,594 --> 00:11:45,795
كارولين) ،لقد نسيتِ هاتفكِ على الطاولة)

269
00:11:45,796 --> 00:11:47,230
.في المطعم

270
00:11:47,231 --> 00:11:49,699
اعترف, لقد استخدمت هذا كعذر

271
00:11:49,700 --> 00:11:51,400
.(لكى أتى و أرى (ماكس

272
00:11:51,401 --> 00:11:53,602
.(هذا ليس لي. انه يخص خليلة (جو

273
00:11:53,603 --> 00:11:54,937
.أنا لا أمتلك أيفون 6

274
00:11:54,938 --> 00:11:57,205
.أنا لدي أيفون مقيت

275
00:11:59,141 --> 00:12:03,978
!ن-ت-ض-ا-ج-ع

276
00:12:05,247 --> 00:12:07,249
ماكس)،لمَ نشيت هُنا؟)

277
00:12:07,250 --> 00:12:11,320
.لأن الرب يدين لي

278
00:12:11,321 --> 00:12:13,756
.أنتِ لا تميلين له بجدية

279
00:12:13,757 --> 00:12:15,658
.انه يشبه فتى في فرقة موسيقية

280
00:12:15,659 --> 00:12:19,661
أجل،و هو ذاهب في اتجاه واحد
<font color=#FFFF00>"اتجاه واحد:فرقة غنائية امريكية"</font>

281
00:12:22,164 --> 00:12:24,933
.بالأسفل

282
00:12:24,934 --> 00:12:26,702
،و لكن لو نمتِ معه

283
00:12:26,703 --> 00:12:29,071
.إذاً (نشيت) سيجعل الامر فوضوى

284
00:12:29,072 --> 00:12:31,307
كيف تعرفين حتى انه يروق لكِ؟

285
00:12:31,308 --> 00:12:35,276
أتعرفين ما يروق لي؟
.أننا سنتضاجع

286
00:12:36,378 --> 00:12:38,179
.مرحباً بالجميع

287
00:12:39,882 --> 00:12:41,316
لقد أصطدمت بتاكسى

288
00:12:41,317 --> 00:12:46,321
و يا إلهي،أنا في
.المزاج لأرجل الكركند

289
00:12:46,322 --> 00:12:48,323
...الشيء المتعلق بكِ، عزيزتي

290
00:12:48,324 --> 00:12:51,326
أنكِ تهتزين من الخلف
.من قذف جيد

291
00:12:51,327 --> 00:12:54,328
.كل ليلة

292
00:12:56,598 --> 00:13:00,669
.انتظر دقيقة

293
00:13:00,670 --> 00:13:03,772
.هذا كشكي

294
00:13:03,773 --> 00:13:06,006
.من الرائع مقابلتكِ

295
00:13:07,009 --> 00:13:10,345
ماذا؟

296
00:13:10,346 --> 00:13:13,815
ما هذه اللكنة بحق الجحيم؟

297
00:13:13,816 --> 00:13:15,750
.أنا من ايرلندا

298
00:13:15,751 --> 00:13:17,318
ماذا؟

299
00:13:19,054 --> 00:13:20,622
.ماكس)،أنتم لن تضاجعوا)

300
00:13:20,623 --> 00:13:21,623
.سنفعل-
.لا-

301
00:13:21,624 --> 00:13:22,924
.سنفعل-
.لا-

302
00:13:22,925 --> 00:13:25,927
.لا-
."رجاءً،لقد ذهبت إلى جامعة "وارتن-

303
00:13:25,928 --> 00:13:28,530
انظرى, ينبغى أن نذهب إلى منزلك
.عندما نفعلها

304
00:13:28,531 --> 00:13:31,399
حتى لا تكون (كارولين) هُناك
.بينما نفعلها

305
00:13:31,400 --> 00:13:35,503
رائع, و لكني أتيت
.إلى أمريكا منذ يومين

306
00:13:35,504 --> 00:13:37,205
.و ليس لديّ مكان لأقصده

307
00:13:37,206 --> 00:13:39,607
في الحقيقة, لقد كُنت أنام على
هذا الكرسى القذر

308
00:13:39,608 --> 00:13:42,977
.(الذى تحدثت عنه (جو

309
00:13:42,978 --> 00:13:46,915
ماذا؟

310
00:13:46,916 --> 00:13:49,816
هل هو يغنى؟

311
00:13:51,219 --> 00:13:52,520
.يا إلهي

312
00:13:52,521 --> 00:13:55,056
.أنه وسيم و متشرد

313
00:13:55,057 --> 00:13:57,525
.هذا فتى أحلامكِ

314
00:13:57,526 --> 00:13:59,926
.نحن سنتضاجع بالتأكيد

315
00:14:05,733 --> 00:14:07,769
.هذا مستحيل

316
00:14:07,770 --> 00:14:12,172
.(أشعر و كأني أضع فستان الاوسكار على (براشيس
<font color=#FFFF00>"شخصية رئيسية في أحد الافلام"</font>

317
00:14:15,376 --> 00:14:17,612
.(أنا أرتب الكنبة ل(نشيت

318
00:14:17,613 --> 00:14:19,313
.هذا لُطف منكِ

319
00:14:19,314 --> 00:14:21,315
سيحتاج لمكان ليمكث به بعد
.أن نمارس الجنس

320
00:14:21,316 --> 00:14:23,151
.لا،هذا غير متاح

321
00:14:23,152 --> 00:14:25,319
أنا لا أصدق أنكِ دعوتيه
.لكى يمكث هُنا

322
00:14:25,320 --> 00:14:26,954
و أنا لا أصدق أنكِ ترفضين

323
00:14:26,955 --> 00:14:31,359
"النوم في "ستاربوكس
.لكى تمنحينا بعض الخصوصية

324
00:14:31,360 --> 00:14:35,062
.(أعني, أنتِ مثل (نورا جوناس

325
00:14:39,333 --> 00:14:41,902
.ماكس) تُحبّ هذا)

326
00:14:41,903 --> 00:14:45,306
.ماكس)،أنصتِ)-
.لا،أنصتِ أنتِ-

327
00:14:45,307 --> 00:14:50,644
،أنا لا أقدر على شراء الحلويات
.لذا عليه أن يكون هو الحلويات

328
00:14:50,645 --> 00:14:52,246
.شكراً لكم على الدش

329
00:14:52,247 --> 00:14:55,715
.لا،عضلاته تشير إلى قضيبه

330
00:15:05,375 --> 00:15:07,310
.ماكس), توقفى عن الضجيج)

331
00:15:07,311 --> 00:15:12,014
أنا لن أسمح لكِ بالخروج
.بينما أنتِ مازالتِ مثأرة

332
00:15:12,015 --> 00:15:13,382
.هذا ليس أنا

333
00:15:13,383 --> 00:15:17,052
.أنا أعد قائمة بطرق لقتلكِ

334
00:15:18,654 --> 00:15:21,157
،أشعر و كأني عناء

335
00:15:21,158 --> 00:15:25,094
.و أعتقد أني أنام على أنبوبة

336
00:15:26,196 --> 00:15:27,496
.أفتحوا

337
00:15:27,497 --> 00:15:29,198
.أعلم ماذا يحدث بالداخل

338
00:15:29,199 --> 00:15:30,466
.يا إلهي

339
00:15:30,467 --> 00:15:32,168
.(هذه (جو

340
00:15:32,169 --> 00:15:34,236
لابد و أنها علمت بارتباطكِ
.(أنت و (ماكس

341
00:15:34,237 --> 00:15:35,471
.لا

342
00:15:35,472 --> 00:15:37,239
ماكس)،(جو) هُنا)

343
00:15:37,240 --> 00:15:38,574
عليك فعل هذا الشيء الذى تفعلينه

344
00:15:38,575 --> 00:15:39,975
.لتخويف الناس في الرواق

345
00:15:39,976 --> 00:15:41,310
بماذا تفكرين؟, كلب حراسة

346
00:15:41,311 --> 00:15:43,012
أو سيدة عجوزة تعانى من ضعف البصر

347
00:15:43,013 --> 00:15:44,246
و سلاح ملقم؟

348
00:15:46,983 --> 00:15:48,250
.حسناً،أنا راحلة

349
00:15:48,251 --> 00:15:50,653
."لهذا أنا لا أغادر "مانهتين

350
00:15:50,654 --> 00:15:52,788
أتريدين الدخول إلى شقة القتيات؟

351
00:15:52,789 --> 00:15:54,556
.أنا لدي مفتاح

352
00:15:54,557 --> 00:15:56,625
.سأجده هُنا في شنطتي الكبيرة

353
00:15:56,626 --> 00:15:58,761
.أعلم إنه هُنا في مكان ما

354
00:15:58,762 --> 00:16:01,430
.حسناً,لديّ مرهم الشفاه

355
00:16:01,431 --> 00:16:04,500
.لديّ...انظرى, لدي الكتاب المقدس

356
00:16:04,501 --> 00:16:06,033
....لديّ

357
00:16:07,035 --> 00:16:11,140
.انظرى,ريموت التلفاز

358
00:16:11,141 --> 00:16:14,109
.يا إلهي, أنا أفقد هرمون الاستروجين

359
00:16:14,110 --> 00:16:16,695
(ماكس)،أنتِ و (نشيت)
.أختبؤوا في غرفتي

360
00:16:16,696 --> 00:16:19,064
.و لكن بدون جنس

361
00:16:19,065 --> 00:16:20,465
.أنت سمعتها,بدون جنس

362
00:16:20,466 --> 00:16:22,401
،لذلك كل شيء ما عدا
.و أنا أعني كل شيء

363
00:16:22,402 --> 00:16:23,901
."و أنا أقصد "ما عدا=مؤخرة

364
00:16:25,470 --> 00:16:26,905
...ها هو.انه

365
00:16:26,906 --> 00:16:30,874
لقد كان تحت
.اللحوم الباردة طيلة الوقت

366
00:16:33,078 --> 00:16:34,579
.(كارولين)

367
00:16:34,580 --> 00:16:36,448
.(مرحباً (جو

368
00:16:41,053 --> 00:16:42,687
.أجل

369
00:16:44,690 --> 00:16:49,361
أجل،الشعر القصير أصبح منطقى الآن
<font color=#FFFF00>"تقصد أنها شاذة جنسياً"</font>

370
00:16:49,362 --> 00:16:50,895
.أجل

371
00:16:50,896 --> 00:16:53,965
.(طوبى لك،(كارولين

372
00:16:53,966 --> 00:16:57,568
.أمل أنكِ تحبين القصص الطويلة و المملة

373
00:16:58,770 --> 00:17:01,840
.حسناً،أين (آلي)؟أعلم أنها هُنا

374
00:17:01,841 --> 00:17:04,075
.لقد وضعت تطبيق التجسس على هاتفها

375
00:17:04,076 --> 00:17:08,046
،و لستً فخورة بهذا
.و لكني امرأة غيورة

376
00:17:08,047 --> 00:17:11,049
.هاتفها. أنه لديّ

377
00:17:11,050 --> 00:17:13,585
لقد تركته في "الهاي"،عندما
.عندما طردتها اليوم

378
00:17:13,586 --> 00:17:15,386
.تبعاً لتعليماتكِ

379
00:17:15,387 --> 00:17:18,121
أنا لا أعلم كيف فكرت بهذا الشيء
.سينجح كبداية

380
00:17:18,524 --> 00:17:19,924
."التقينا في "كوتشيلا
<font color=#FFFF00>"مدينة ملاهى"</font>

381
00:17:19,925 --> 00:17:23,461
،لقد كنا نحن الاثنان على مولي
.هذا مثير بشدّة

382
00:17:23,462 --> 00:17:27,498
.فتاة فليبينية

383
00:17:27,499 --> 00:17:29,734
.صهٍ-
.أنا أسمع أصوات جنسية-

384
00:17:29,735 --> 00:17:34,939
و تلميحات من العار السرى
.قادمة من غرفة نومكِ

385
00:17:34,940 --> 00:17:37,442
.آلي) هُنا)-
.لا،لا أحد هُنا-

386
00:17:37,443 --> 00:17:39,210
.هذه فقط آلة الضوضاء البيضاء خاصتنا

387
00:17:39,211 --> 00:17:41,545
.أنا مصدومة. أنتِ حتى لستِ نوعها المفضل

388
00:17:41,546 --> 00:17:44,314
.شفاتكِ مثل علامات القلم المميز

389
00:17:49,488 --> 00:17:53,224
.هذا مثير

390
00:17:53,225 --> 00:17:55,760
.(رجاءً،لا تطردين (نشيت

391
00:17:55,761 --> 00:17:58,629
.قبعة الدكتور (سوس) كانت فكرتي

392
00:17:58,630 --> 00:18:03,134
<i>"لقد كنا نلعب "هيب-هوب</i>

393
00:18:03,135 --> 00:18:05,536
."أنا كُنت "بوب

394
00:18:05,537 --> 00:18:07,571
أنا لم أكن أعلم أن
.هُناك صبى بالغرفة حتى

395
00:18:07,572 --> 00:18:09,840
.لقد رأيتكِ أنتِ فقط

396
00:18:09,841 --> 00:18:13,410
."حسناُ،بما أنه لا يوجد ارتباطات في "الهاي

397
00:18:13,411 --> 00:18:16,547
.لو لم تتوقفِ عن النوم معه فوراً

398
00:18:16,548 --> 00:18:17,915
...مديرتي الجديدة

399
00:18:19,150 --> 00:18:23,473
كارولين) هُنا سوف تضطر إلى)
"ركل مؤخرته الجميلة إلى الرصيف"تطرده

400
00:18:23,488 --> 00:18:28,125
.و لكن أنا كُنت في منتصف فعلها

401
00:18:28,126 --> 00:18:31,795
عزيزتي, هُناك
.رائحة غريبة هُنا

402
00:18:31,796 --> 00:18:33,464
.عليّ أن أخرج من هُنا

403
00:18:33,465 --> 00:18:37,401
ملاحظة،هل تعيشون هُنا؟

404
00:18:37,402 --> 00:18:39,669
.إليكِ $100أخرى

405
00:18:46,009 --> 00:18:47,144
.إيرل)،مرحباً)

406
00:18:47,145 --> 00:18:48,712
بأي مزاج (ماكس) تكون اليوم؟

407
00:18:48,713 --> 00:18:50,280
مزاج جيد

408
00:18:50,281 --> 00:18:52,983
على مقياس (ماكس),هي أسفل السُكر بقليل

409
00:18:52,984 --> 00:18:56,320
.و لكن فوق لكم أحد الزبائن

410
00:18:56,321 --> 00:18:57,587
.جيد

411
00:18:57,588 --> 00:18:58,955
.أنا كُنت أخشى أنها ستكون غاضبة مني

412
00:18:58,956 --> 00:19:00,691
.لأني اضطررت لطرد فتاها اللعبة

413
00:19:00,692 --> 00:19:03,126
كارولين)،كُنت لأضع السماعات)
مرة أخرى

414
00:19:03,127 --> 00:19:05,861
.لو أردت سماع قصة

415
00:19:07,064 --> 00:19:09,032
.خمنى ،ماذا لديّ لكِ في حقيبتي

416
00:19:09,033 --> 00:19:11,134
.الحشا،التى طلبتها الاسبوع الماضى

417
00:19:11,135 --> 00:19:13,470
.لا،و مرة أخرى،آسفة على هذا

418
00:19:13,471 --> 00:19:16,306
.لقد نسيت هذا تماماً

419
00:19:16,307 --> 00:19:17,741
."حلويات "جامي ورم

420
00:19:17,742 --> 00:19:19,643
.أجل،لقد أخذت منكِ رجل الحلويات خاصتكِ

421
00:19:19,644 --> 00:19:22,212
و لكن أحضرت لكِ هذا, الساخنة لكِ

422
00:19:22,213 --> 00:19:24,748
،من متجر الحلويات الجيدة
.مع الحراس التى تعطس

423
00:19:25,716 --> 00:19:27,017
.فخم

424
00:19:27,018 --> 00:19:28,318
.(و لا تقلقين بشأن (نشيت

425
00:19:28,319 --> 00:19:30,553
.أحضرت له وظيفة أخرى

426
00:19:30,554 --> 00:19:32,389
!حلويات ساخنة

427
00:19:32,390 --> 00:19:36,226
.أكواب نظيفة قادمة

428
00:19:36,227 --> 00:19:37,594
.حمالة لطيفة

429
00:19:37,595 --> 00:19:41,731
الآن أعرف لمَ الشباب
.كانت تقول هذا لي

430
00:19:41,732 --> 00:19:42,999
.ها هو

431
00:19:43,000 --> 00:19:45,135
.ها هو الموظف الجديد

432
00:19:45,136 --> 00:19:47,303
هان)،أنا لا أصدق أنك تعين شخص ما)

433
00:19:47,304 --> 00:19:49,172
.لأن (ماكس) طلبت منك ذلك

434
00:19:49,173 --> 00:19:51,474
.هذا ليس له علاقة ب(ماكس) أو بكِ

435
00:19:51,475 --> 00:19:53,076
الفتى هُنا قال شيء لي

436
00:19:53,077 --> 00:19:54,978
.أنتم الاثنان لن تفهموا

437
00:19:54,979 --> 00:19:56,212
ما هذا يا سيدي؟

438
00:19:56,213 --> 00:19:57,413
.أني عامل مُجد

439
00:19:57,414 --> 00:19:59,282
.هذه هى!أجل

440
00:19:59,283 --> 00:20:00,750
.رجل من الجنة

441
00:20:00,751 --> 00:20:03,786
.لديّ بالفعل موظفين الذين يعملون بالحقيقة

442
00:20:03,787 --> 00:20:05,287
غيرانة؟

443
00:20:06,522 --> 00:20:08,257
.الآن،هذه الوظيفة،أستطيع القيام بها

444
00:20:08,258 --> 00:20:10,359
،أتعلمون،أثناء نضوجي،كان لديّ خمسة إخوة و اخوات

445
00:20:10,360 --> 00:20:12,195
.و بيما أني كُنت الاقل جمالاً

446
00:20:12,196 --> 00:20:14,363
.كان عليّ غسيل الاطباق

447
00:20:14,364 --> 00:20:16,365
.(أقابلك في غرفة غسيل الاطباق (نشيت

448
00:20:16,366 --> 00:20:17,800
ماكس)،ماذا أنتِ تفعلين؟)

449
00:20:17,801 --> 00:20:19,902
."ربما لا توجد ارتباطات في "الهاي

450
00:20:19,903 --> 00:20:23,105
و لكن لدينا ارتباطات هُنا
.بأقل الاسعار

451
00:20:23,106 --> 00:20:24,873
.و نحن سنتضاجع

452
00:20:27,543 --> 00:20:30,445
.(هذا ما تُحبّه (كارولين

453
00:20:32,668 --> 00:20:43,119
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| بسيونى بسيونى ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} لمتابعة ما هو جديد على صفحتي الخاصة بالفيس بوك
https://www.facebook.com/eldon.basiony

