1
00:01:19,617 --> 00:01:21,411
أين هو؟

2
00:01:21,995 --> 00:01:23,038
لا أعلم

3
00:01:23,121 --> 00:01:25,790
أين هو (بلاك سكاي: السماء القاتمة)؟

4
00:01:31,754 --> 00:01:35,843
تبقت لك ثلاثة أطراف

5
00:01:35,926 --> 00:01:38,720
والزوائد الأخرى لا يريد
أيّ رجل أن يخسرها

6
00:01:39,804 --> 00:01:42,640
أين هو (بلاك سكاي)؟

7
00:01:42,724 --> 00:01:44,226
لقد رحل

8
00:01:45,435 --> 00:01:47,479
...لقد

9
00:01:47,562 --> 00:01:49,314
لقد وضعوه على متن سفينة

10
00:01:49,397 --> 00:01:51,608
إلى أين تتجه السفينة؟

11
00:01:52,234 --> 00:01:54,069
لمدينة (نيويورك)

12
00:01:55,653 --> 00:01:56,822
أقسم

13
00:01:56,905 --> 00:01:58,866
أقسم على عائلتي

14
00:02:03,036 --> 00:02:07,958
إنهم أفضل حالاً بدونك

15
00:03:16,600 --> 00:03:21,600
{\fs32\fad(300,1500)\c&&\3c&HFF6400&}<font color="#ffffff">الحلقــ 7 ــة</font>
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}
(ستيك: العصا)

16
00:03:24,735 --> 00:03:26,035
"شيطان هيلز كيتشن"

17
00:03:26,161 --> 00:03:28,788
يالا الشيطان الحقيقي

18
00:03:30,665 --> 00:03:32,084
الرجل جبان

19
00:03:32,167 --> 00:03:35,628
سأودّ ولن أودّ بأن أعطي فرصة
...لتمزيق هذا القناع المبتذل و

20
00:03:36,879 --> 00:03:38,131
و ماذا؟

21
00:03:38,215 --> 00:03:40,300
...ألكمه... في وجهه

22
00:03:40,383 --> 00:03:43,220
بقبضتيّ

23
00:03:44,972 --> 00:03:48,308
لا أعرف، يبدو أنّه ملتزم بقبضتيه

24
00:03:48,391 --> 00:03:51,519
من فضلك أعلميني أني لا أكشف
تلميح إعجاب لهذا الإرهابي

25
00:03:51,603 --> 00:03:55,648
هذه مجرد تكهنات. لا أحد يدري
ما إذ كان إرهابي أو كياناً آخر

26
00:03:55,732 --> 00:03:57,734
.أنت على حق
فالإرهابين لديهم أسباب

27
00:03:57,817 --> 00:03:59,444
يدعون المسؤولية

28
00:03:59,527 --> 00:04:03,406
أراد تنظيم القاعدة أن يري للعالم
بالضبط أيّ نوعٍ من الأوغاد هم

29
00:04:03,490 --> 00:04:05,742
هذا الرجل؟ ولا حتى لمحة

30
00:04:05,825 --> 00:04:07,244
"الإرهاب بكامله بدون "معتنق المعتقدات

31
00:04:07,327 --> 00:04:09,287
أتعلمين ما يسمون ذلك؟ العمل النكرة

32
00:04:09,787 --> 00:04:10,872
ربما

33
00:04:11,289 --> 00:04:12,915
كيف حال جانبك؟

34
00:04:13,000 --> 00:04:15,085
إنخفض للمعاناة

35
00:04:15,168 --> 00:04:17,379
حسناً، ما رأيك، (مات)؟

36
00:04:17,462 --> 00:04:21,008
أظن أنّ (فاجي) يروج لفريق
(ميتس) بحلول منتصف الموسم

37
00:04:21,091 --> 00:04:22,509
أنا جادة

38
00:04:22,592 --> 00:04:24,552
كذلك أنا. هل رأيت
ملعبهم لتدريب؟

39
00:04:24,636 --> 00:04:28,098
بحقك، أتلمح أن هذا
الأخرق الذي فجرّ حيّنا

40
00:04:28,181 --> 00:04:29,307
لا يغضبك؟

41
00:04:29,391 --> 00:04:30,683
الذي حدث لـ(هيلز كيتشن)

42
00:04:30,767 --> 00:04:34,312
لك ولـ(إيلينا)، وإلى
...كل الناس الذين تأذوا

43
00:04:34,396 --> 00:04:35,938
فأجل، ذلك يغضبني

44
00:04:36,023 --> 00:04:37,943
لكن هذا الرجل، كائناً من كان
وأياً كان دافعه

45
00:04:37,983 --> 00:04:39,985
لا ينبغي أن يحاكم
ويدان في الصحافة

46
00:04:40,068 --> 00:04:42,820
نحن محاميان، وندرك أنّ هذا
ليس بالطريقة المفترضة لسيرها

47
00:04:42,904 --> 00:04:46,241
لذا نظرياً، لو تم القبض
...على هذا الرجل

48
00:04:46,324 --> 00:04:48,951
ويحتاج محامياً، (نيلسون)
و (موردوك) سيدافعان عنه؟

49
00:04:49,036 --> 00:04:50,078
قطعاً لا

50
00:04:50,162 --> 00:04:51,621
سيكون من حقه

51
00:04:52,455 --> 00:04:54,332
ماذا عن حقي بلكمه في كرياته؟

52
00:04:54,416 --> 00:04:56,543
لقد سحبوا قطعاً من
الزجاج من جانبي

53
00:04:56,626 --> 00:04:58,628
(إيلينا) احتاجت لـ12 غرزة

54
00:04:58,711 --> 00:05:00,963
وأنت تريد لشخصية (بيري ميسن)
أن تدافع عن الشخص المسؤل؟

55
00:05:01,048 --> 00:05:03,466
أريد التأكد من أنّ الرجل
المسؤول يدفع ثمن ما حدث

56
00:05:03,550 --> 00:05:05,135
كل شيء هو موضع نقاش

57
00:05:05,218 --> 00:05:07,762
بعد اطلاق النار على رجال الشرطة
وهم ربما يتطلّعون لتسوية الأمور

58
00:05:07,845 --> 00:05:10,348
بالطريقة القديمة
لو كانوا سيمسكونه

59
00:05:10,432 --> 00:05:13,476
اجل، من المحتمل جداً

60
00:05:13,560 --> 00:05:18,023
مجرد فكره، ولكننا قد نريد أن
نكون أكثر حيوية بنهاية اليوم

61
00:05:18,106 --> 00:05:21,318
أتركوا ملاحظاتكم ولو قليلاً
أعلى من الاكتئاب الشديد

62
00:05:22,235 --> 00:05:25,280
إنها محقة. إنّك تجعلنا نقتال
بعضنا البعض، يا (موردوك)

63
00:05:25,363 --> 00:05:26,406
أنا؟

64
00:05:27,532 --> 00:05:31,286
!ملاحظة! البيسبول

65
00:05:31,369 --> 00:05:33,121
متى سوف نُكون
فريقاً لشركتنا سوياً؟

66
00:05:33,205 --> 00:05:35,248
لدينا ثلاثة موظفين

67
00:05:36,166 --> 00:05:38,418
إثنان منهم على الأقل ليسوا عمياناً

68
00:05:38,501 --> 00:05:40,587
الرافضين، كل واحد منكم

69
00:05:40,670 --> 00:05:41,921
(كارين)، هيا

70
00:05:42,004 --> 00:05:43,798
تمرين البيسبول، أنت
وأنا، بـ(تشيلسي بيرس)

71
00:05:43,881 --> 00:05:46,008
ـ ما قولك؟
...ـ أنا

72
00:05:46,093 --> 00:05:48,345
أو لا. فلا أمانع نهائيّاً

73
00:05:48,428 --> 00:05:50,388
...لا، لا، أودّ ذلك، إنّما أنا

74
00:05:50,472 --> 00:05:52,099
لدي أمر ما

75
00:05:52,182 --> 00:05:54,351
إذهبي، إقضي أمرك

76
00:05:55,685 --> 00:05:56,811
ولا مشكلة

77
00:05:56,894 --> 00:06:00,022
حسنا... سأراكم غداً

78
00:06:00,107 --> 00:06:03,568
سنكون هنا، وعلى استعداد
للملاحظات وما شابه

79
00:06:03,651 --> 00:06:04,652
جيد

80
00:06:09,699 --> 00:06:10,825
على نحو سلس

81
00:06:10,908 --> 00:06:13,453
بلى شك، ها أنا على التطوير

82
00:06:14,871 --> 00:06:16,831
أتدري بأنّ لديها صولجان
على سلسلة مفاتيحها؟

83
00:06:16,914 --> 00:06:18,125
هل هذا شيء سيء؟

84
00:06:18,208 --> 00:06:20,084
ألم تقلق عليها قطّ؟

85
00:06:20,168 --> 00:06:23,421
أقلق، كأمرٍ لا تريد إخبارنا به؟

86
00:06:23,505 --> 00:06:25,507
كل شخص لديه أسراراً، يا (فوغي)

87
00:06:25,590 --> 00:06:28,176
ليس لديّ. أودّ بعضهم

88
00:06:28,260 --> 00:06:32,180
نوعك... كما هو الحال
مع هاتفك السرّي الجذاب

89
00:06:32,264 --> 00:06:34,724
قصدي، بإفتراض على أنّها جذابة
أليست كذلك؟

90
00:06:36,309 --> 00:06:37,977
كيف لي أن أعرف؟

91
00:06:38,060 --> 00:06:39,771
مازلت تفعل ذلك

92
00:06:39,854 --> 00:06:41,481
لطالما تعلم

93
00:06:41,564 --> 00:06:42,940
أقصد، هل علاقتكم جدية؟

94
00:06:43,024 --> 00:06:45,152
أيجدر بي أنْ أنفض
البدلة التي سأستأجرها؟

95
00:06:47,237 --> 00:06:50,657
لا، فالأمر لم يفلح

96
00:06:51,824 --> 00:06:54,411
متأسف يا رجل

97
00:06:54,494 --> 00:06:55,953
اجل، أنا كذلك

98
00:06:57,414 --> 00:07:00,708
أنصت، سأعمل لليلة لكي
أتوسع بقضية حالة المسكن

99
00:07:00,792 --> 00:07:02,210
تريد مني البقاء؟

100
00:07:02,294 --> 00:07:04,212
لا، سوف أكون بخير. شكراً يا صديقي

101
00:07:04,296 --> 00:07:06,047
أراك في الصباح

102
00:07:12,470 --> 00:07:14,431
(مات)

103
00:07:14,514 --> 00:07:16,891
هي التي خسرتك، يا رجل. جدياً

104
00:07:25,150 --> 00:07:26,651
...(أوزلي ليلاند)، مستشار مالي

105
00:07:26,734 --> 00:07:28,986
في شركة مرموقة من (سيلفر: فضة)
...و(برنت: خام برنت)

106
00:07:38,330 --> 00:07:41,249
كانت الأموال موزعة على النحو المطلوب

107
00:07:41,333 --> 00:07:43,543
جميع الترتيبات طبقت وفقاً لإتفاقيتك

108
00:07:43,626 --> 00:07:46,087
مع الرجل الذي لا يجب أن نذكر.. إلخ

109
00:07:46,171 --> 00:07:47,839
الأعمال قد تستمر؟

110
00:07:47,922 --> 00:07:52,093
في أفضل طريقة ممكنة... دون انقطاع

111
00:07:52,177 --> 00:07:55,555
إذاً،  ماذا ستفعل حيال الامر عندما يصل؟

112
00:07:57,098 --> 00:08:00,518
ماذا، تخال أني قلم الرصاص الانتهازي

113
00:08:00,602 --> 00:08:05,982
الذي ينقل كميات هائلة من المال
بدون دليل على ما هي مرتبطة به؟

114
00:08:07,859 --> 00:08:09,736
الأرقام كمثل أوراق الشاي

115
00:08:09,819 --> 00:08:12,029
لا أحد يقرأهم مثلما أستطيع

116
00:08:13,490 --> 00:08:17,452
إنّك تطرح احتياطيات رئيسية
...لإخلاء الميناء

117
00:08:17,535 --> 00:08:21,706
للتأكد من عدم وصول
الشرطة لعشر قطاعات

118
00:08:21,789 --> 00:08:24,459
المزيد لرشوة مراقبي الدولة

119
00:08:24,542 --> 00:08:27,128
لضمان تخطي الجمارك على التوالي

120
00:08:29,088 --> 00:08:30,923
أتدرك كم يكلف ذلك؟

121
00:08:31,007 --> 00:08:32,049
أدرك

122
00:08:32,717 --> 00:08:34,886
أهناك هدف لكل ما تبذله من كلمات؟

123
00:08:35,720 --> 00:08:37,264
...نعم، لدي

124
00:08:41,684 --> 00:08:44,312
...ما حدث للروس

125
00:08:44,396 --> 00:08:47,357
فينبغي أن نأخذ الحيطة والحذر جميعنا

126
00:08:47,440 --> 00:08:51,403
أعتني بك... إعتني بي

127
00:08:51,486 --> 00:08:52,737
هذا جلّ ما أقوله

128
00:08:55,615 --> 00:08:59,201
يجب على كلٍ رجلٍ أن يقف... لنفسه

129
00:08:59,286 --> 00:09:01,829
أو يسقط بما لا يستحقه

130
00:09:02,830 --> 00:09:04,791
ما الذي يعنيه هذا؟

131
00:09:14,133 --> 00:09:15,302
وغد

132
00:09:22,224 --> 00:09:23,518
!يا إلهي

133
00:09:23,601 --> 00:09:25,728
ماذا تريد؟ محفظتي؟

134
00:09:25,812 --> 00:09:28,981
إنّك تعلم ما أريده. أخبرني عن
الرجل الذي تعمل لصالحه؟

135
00:09:29,065 --> 00:09:32,777
أعمل لصالح (سيلفر) و(برنت)

136
00:09:33,945 --> 00:09:35,822
سأسألك مجدداً

137
00:09:36,948 --> 00:09:39,284
وفكر في جوابك

138
00:09:41,453 --> 00:09:42,870
لصالح من تعمل؟

139
00:09:42,954 --> 00:09:45,665
...أخبرتك أعمل لصالح (سيلفر) و

140
00:09:49,294 --> 00:09:50,837
...إنّك تعمل لصالح (ويلسون فيسك)

141
00:09:50,920 --> 00:09:53,631
تهتم بنقل أمواله

142
00:09:53,715 --> 00:09:56,801
وهو ما يعني أن لديك
...سجلات، دليلاً على الذين

143
00:10:04,392 --> 00:10:06,102
حقير

144
00:10:30,001 --> 00:10:32,629
أسوف تستلقي طوال الليل؟

145
00:10:45,933 --> 00:10:47,184
إنه يزداد سوءا

146
00:10:47,268 --> 00:10:52,231
حينما آخذناه بأول مرةٍ
بدت مشاكل (ماثيو) أقل حدةٍ

147
00:10:52,314 --> 00:10:54,651
والآن يعانى الكثير من الألم

148
00:10:54,734 --> 00:11:00,322
الأطباء، ورجال الدين، ليس لأحدٍ
فكرةً عما هو خطبه

149
00:11:00,407 --> 00:11:03,451
سمعنا عن عملك حول الأطفال
ذوي الاحتياجات الخاصة

150
00:11:03,535 --> 00:11:05,578
وخلت لربما يمكنك المساعدة

151
00:11:05,662 --> 00:11:07,121
ليس مجاناً

152
00:11:08,205 --> 00:11:11,083
ترك والده ميراثاً كبير

153
00:11:11,167 --> 00:11:13,377
ماذا عن الأم؟ هل هي ميتة؟

154
00:11:13,461 --> 00:11:15,337
...لا، إنّها

155
00:11:15,422 --> 00:11:18,466
هذه قصة آخرى. ها قد وصلنا

156
00:11:21,636 --> 00:11:25,139
أكتبي شيكاً لصرفه. سأتولى الأمر من هنا

157
00:11:35,107 --> 00:11:37,401
يظنون أنّك تزداد سوءاً

158
00:11:38,402 --> 00:11:41,739
لكنك لست كذلك، صحيح يا فتى؟

159
00:11:46,911 --> 00:11:48,913
إنّك تزداد قوتاً

160
00:11:48,996 --> 00:11:52,124
هيا بنا نبدأ

161
00:11:56,003 --> 00:11:57,603
أيّ نوع من التدريب هذا؟

162
00:11:57,672 --> 00:11:59,549
أتحب الآيس كريم؟

163
00:11:59,632 --> 00:12:01,258
اجل

164
00:12:01,342 --> 00:12:05,179
فإذاً كله واخرس. أنا من يطرح الأسئلة

165
00:12:06,681 --> 00:12:08,683
أول أمرٍ عليك فهمه هو

166
00:12:08,766 --> 00:12:12,812
لا أحد يشفق عليك
ولن يشفق مطلقاً

167
00:12:13,730 --> 00:12:16,983
لأنه عندما يتعلق الأمر
...بكونك مولداً محظوظاً

168
00:12:17,066 --> 00:12:19,068
فأنت تكسب اليانصيب

169
00:12:19,151 --> 00:12:20,236
حقاً؟

170
00:12:21,195 --> 00:12:23,405
ماذا أخبرتك عن طرح الأسئلة؟

171
00:12:23,490 --> 00:12:24,657
"إخرس"

172
00:12:25,492 --> 00:12:26,743
جيد

173
00:12:27,785 --> 00:12:30,913
كم كان عمرك حينما أعميت؟

174
00:12:30,997 --> 00:12:32,874
ـ بالتاسعة
ـ التاسعة؟

175
00:12:33,875 --> 00:12:37,837
فقد حظيت إذاً بمشاهدة فيلمٍ
خلال تسع أعوام فقط

176
00:12:37,920 --> 00:12:41,674
السماء الزرقاء، رؤية فتاة بتنورة
هذا لم أحظى به قطّ

177
00:12:41,758 --> 00:12:44,385
لقد ولدت أعمى

178
00:12:44,468 --> 00:12:46,846
إنّك لا تسمعني أنوح حيال ذلك، أليس كذلك؟

179
00:12:46,929 --> 00:12:47,972
كلا

180
00:12:48,055 --> 00:12:53,477
بعمر التاسعة، تسير بمحاذاةٍ
تهتم بشؤونك الخاصه

181
00:12:53,561 --> 00:12:55,730
!وفجأةً

182
00:12:55,813 --> 00:12:59,316
تصدمك شاحنة ترديك قتيلاً على الفور

183
00:12:59,400 --> 00:13:00,818
إني لم أقتل

184
00:13:00,902 --> 00:13:02,236
هل عشت؟

185
00:13:02,319 --> 00:13:03,988
الحمد الله، إنها لمعجزة

186
00:13:04,071 --> 00:13:06,991
إذاً فقد أنقدت الشاحنة

187
00:13:07,074 --> 00:13:10,494
وأصبتك تلك المواد الكيميائية في عينيك

188
00:13:10,578 --> 00:13:11,621
ماذا بعد؟

189
00:13:11,704 --> 00:13:13,455
أسمع الأشياء

190
00:13:13,540 --> 00:13:15,166
أي نوع من الأشياء؟

191
00:13:15,249 --> 00:13:16,292
كل شيء

192
00:13:16,375 --> 00:13:19,921
سعال ومعارك وقطط تموء

193
00:13:20,004 --> 00:13:21,839
أحياناً على بعد بنايات

194
00:13:21,923 --> 00:13:22,965
يمكنني الشعور بالأشياء

195
00:13:23,049 --> 00:13:25,509
أدرك أين تتواجد الأشياء وحين تتحرك

196
00:13:26,969 --> 00:13:28,012
لكن لا أستطيع الرؤية

197
00:13:28,095 --> 00:13:31,265
أنت تعرف ما يسمون أشياءً من هذا القبيل؟

198
00:13:31,348 --> 00:13:32,474
قدرات

199
00:13:32,559 --> 00:13:35,186
من النوع الخاص

200
00:13:35,269 --> 00:13:38,272
من النوع الذي يمتلكه القليل الناس

201
00:13:39,190 --> 00:13:40,524
أو يستحقونها

202
00:13:40,608 --> 00:13:42,234
لم افكر قطّ في الأمر بهذه الطريقة

203
00:13:42,318 --> 00:13:44,278
هذا لأنك غبي

204
00:13:44,361 --> 00:13:45,905
إني لست غبياً، بل ذكيّ

205
00:13:45,988 --> 00:13:47,489
لأنك تعلم نفسك

206
00:13:47,574 --> 00:13:51,285
كيفية تشغل أصابعك الصغيرة
خلال المطبات وقراءة (برايل)؟

207
00:13:51,368 --> 00:13:53,955
الذكاء لا ينبع من الكتب، يا فتى

208
00:13:54,038 --> 00:13:58,918
الذكاء هو اتخاذ القرار الصحيح
في الوقت المناسب

209
00:14:00,211 --> 00:14:02,129
كالآن

210
00:14:02,213 --> 00:14:04,256
ماذا سيحدث، يا (ماتي)؟

211
00:14:04,340 --> 00:14:08,845
سوف تقضي حياتك بالبكاء
تهزّ نفسك على النوم في الليل؟

212
00:14:08,928 --> 00:14:11,806
أم أنك ستحفر عميقاً

213
00:14:11,889 --> 00:14:16,603
وتبحث عن ما يلزم لخلط الأوراق
التي تعاملت بك الحياة بها؟

214
00:14:18,020 --> 00:14:19,355
إنه قرارك

215
00:14:23,568 --> 00:14:26,153
خيار جيد، يا فتى

216
00:14:28,740 --> 00:14:31,242
لم يشترى لي أحد الآيس
كريم منذ وفاة والدي

217
00:14:31,325 --> 00:14:32,869
ما هو طعمه؟

218
00:14:32,952 --> 00:14:34,912
فانيلا

219
00:14:34,996 --> 00:14:37,790
يمكن لأي شخص تذوق الفانيلا

220
00:14:37,874 --> 00:14:41,669
عليك أن تولي المزيد من الإنتباه
إستعمل تلك القدرات

221
00:14:41,753 --> 00:14:43,588
أتدري ما لديك؟

222
00:14:44,672 --> 00:14:47,174
حبوب سكر، وفانيلا فاصوليا

223
00:14:47,258 --> 00:14:52,263
حليب من ثلاثة منتجات
...ألبان مختلفة من دولتين

224
00:14:57,059 --> 00:15:00,772
دفعة من المواد الكيميائية مباشرة
...من الجداول الدورية و

225
00:15:03,065 --> 00:15:05,777
والأوساخ التي بيد الرجل
الذي سلمها لك

226
00:15:06,944 --> 00:15:09,906
قضى صباحه بالبستنة

227
00:15:09,989 --> 00:15:13,993
العالم كله من حولك
لهو ضخم شاسع، يا (ماتي)

228
00:15:14,076 --> 00:15:15,787
...وكل ما تحتاجه

229
00:15:17,079 --> 00:15:18,915
هي الشجاعة لتسمح لها بالدخول

230
00:15:18,998 --> 00:15:20,541
جرب

231
00:15:20,625 --> 00:15:23,961
ذلك الكلب، ما قصته؟

232
00:15:25,755 --> 00:15:27,214
إنه جائع

233
00:15:27,298 --> 00:15:28,758
...معدته تهدر

234
00:15:29,676 --> 00:15:33,638
إنه يتوق لأكل الهوت دوغ الذي
يحمله ذلك الرجل عكس الريح

235
00:15:35,514 --> 00:15:37,099
ليس سيئاً

236
00:15:37,183 --> 00:15:39,476
ماذا بشأن الفتاة؟

237
00:15:41,646 --> 00:15:43,940
بشرتها ... بشرتها ساخنة جداً

238
00:15:46,317 --> 00:15:48,569
قلبها يخفق بسرعة

239
00:15:48,653 --> 00:15:49,946
هل هي مريضة؟

240
00:15:50,029 --> 00:15:51,739
أسوأ من ذلك

241
00:15:51,823 --> 00:15:53,199
إنّها مغرمة

242
00:15:53,282 --> 00:15:54,784
والرجل العجوز؟

243
00:15:59,747 --> 00:16:00,998
...إنه

244
00:16:03,459 --> 00:16:04,669
إنه يحتضر

245
00:16:04,752 --> 00:16:07,254
وليس هناك شيء يمكنك
القيام به حيال ذلك

246
00:16:09,090 --> 00:16:13,678
عالم كبير... ليس كله
بزهور وشمسٍ مشرقة

247
00:16:14,553 --> 00:16:19,934
والطريقة الوحيدة للنجاة لأمثالك وأمثالي

248
00:16:20,017 --> 00:16:23,813
فتقضي بإمساكها من حلقها
ولا تفلتها أبداً

249
00:16:25,064 --> 00:16:27,399
إذا طرحت سؤالاً، هل ستضربني؟

250
00:16:28,025 --> 00:16:29,568
يعتمد على نوع السؤال

251
00:16:29,651 --> 00:16:32,739
كيف وجدتني؟ كيف عرفت؟

252
00:16:32,822 --> 00:16:36,367
عديمة الشأن العجوز بدار الأيتام
تخال نفسها أنها فكرتها

253
00:16:36,450 --> 00:16:38,285
لكنها لم تكن، أليس كذلك؟

254
00:16:40,121 --> 00:16:42,248
ربما هي واحدة من قدراتي الخاصة

255
00:16:42,331 --> 00:16:44,666
أو حالفك الحظ فحسب

256
00:16:44,751 --> 00:16:46,335
هذا ليس جواباً

257
00:16:49,005 --> 00:16:51,048
إنّك تتعلم سريعاً

258
00:16:53,467 --> 00:16:54,719
أسوف تساعدني؟

259
00:16:55,302 --> 00:16:57,263
لا، بل سأدربك

260
00:16:58,514 --> 00:17:02,351
كيفية تسيطر على قدراتك
...تجعلها تعمل لصالحك

261
00:17:02,434 --> 00:17:05,772
إستخدامها، وكيفيّة القتال

262
00:17:05,855 --> 00:17:07,774
والدي لم يكن يريد مني القتال أبداً

263
00:17:07,857 --> 00:17:11,027
والدك ليس هنا. أنت
بحاجة إلى مهارات للحرب

264
00:17:11,110 --> 00:17:12,444
أية حرب؟

265
00:17:13,070 --> 00:17:17,158
سنصل إلى ذلك الجزء
حينما تكون مستعداً

266
00:17:17,241 --> 00:17:19,451
.لا أعرف إسمك حتى
بما أدعوك؟

267
00:17:19,535 --> 00:17:21,037
(ستيك: العصا)

268
00:17:21,120 --> 00:17:24,706
أسوف تستلقي بمكانك
لطول الليل أم ستنهظ؟

269
00:17:25,624 --> 00:17:26,793
رباه، يا فتى

270
00:17:26,876 --> 00:17:30,129
غبت لخمس دقائق وحولت
هذا المكان مهزلة

271
00:17:30,212 --> 00:17:31,772
لقد غبت لـ20 عاماً

272
00:17:32,840 --> 00:17:34,050
مالذي تفعله بعودتك لمدينتي؟

273
00:17:34,133 --> 00:17:36,135
مدينتك؟

274
00:17:36,218 --> 00:17:38,470
(هيلز كيتشن) تمقت شجاعتك

275
00:17:38,554 --> 00:17:42,391
فأنت لديهم مربوط كقاتل شرطي
ومهاجم مجنون

276
00:17:42,474 --> 00:17:43,725
إني أهتم بالأمر

277
00:17:43,810 --> 00:17:45,561
والعجوز أيقظك للتوه

278
00:17:45,644 --> 00:17:47,396
أنت لا تهتم لأيّ شيئٍ

279
00:17:47,479 --> 00:17:49,148
لما أنت هنا؟

280
00:17:49,231 --> 00:17:51,150
...لإنقاذك

281
00:17:51,233 --> 00:17:54,528
وكل شخصٍ بـ(كيتشن)
من موتٍ رهيب

282
00:17:56,322 --> 00:17:57,698
 أكثر أو أقل

283
00:18:00,952 --> 00:18:03,662
اثر الأوراق الخاصة بـإتحاد الحلفاء
هو تمثال نصفي

284
00:18:03,745 --> 00:18:05,206
أيّاً كان يسحب السلاسل

285
00:18:05,289 --> 00:18:08,125
فقد حطمت شركة كبيرة إلى
حفنة من الشركات الصغيرة

286
00:18:08,209 --> 00:18:09,626
انها لعبة قديمة

287
00:18:09,710 --> 00:18:12,671
أنشر السجلات الآن، بنطاق
واسع، بإحباط التحقيق

288
00:18:12,754 --> 00:18:14,756
...رباه. أعني أنّ الأمر وكأنه

289
00:18:14,841 --> 00:18:18,094
كمحاولة لتصويب على
وعاء سباغيتي

290
00:18:18,177 --> 00:18:20,137
يمكنك دوماً أن تنسي الأمر

291
00:18:21,055 --> 00:18:23,515
مستحيل

292
00:18:23,599 --> 00:18:24,934
سبق لي أن أخبرتك بذلك

293
00:18:25,017 --> 00:18:27,979
كفاك شكوى. هذه هي الوظيفة

294
00:18:28,062 --> 00:18:30,731
البحث، وجمع الحقائق

295
00:18:30,815 --> 00:18:34,651
إنها طويلة ومملة ومعقدة
ونصف الوقت تزال خالي الوفاض

296
00:18:35,862 --> 00:18:39,198
حسنا، كان مجرد شعاع من أشعة الشمس

297
00:18:39,281 --> 00:18:41,117
أمنحك الوضع العام فحسب

298
00:18:42,368 --> 00:18:46,538
لكل فضيحةٍ قمت بنشرها، كان
هناك العشرات منها التي لم تفلح

299
00:18:46,622 --> 00:18:48,332
حسنٌ، حسنٌ، إذاً فأنا
الفتاة الجديدة في الحي

300
00:18:48,415 --> 00:18:50,334
لا أعرف ماذا أفعل، لقد فهمت الأمر

301
00:18:54,964 --> 00:18:57,967
ماذا عنك؟ ماذا وجدت؟

302
00:19:00,261 --> 00:19:02,471
...اجزاء وقطع. (الياكوزا)

303
00:19:02,554 --> 00:19:05,099
مهلاً، المافيا اليابانية؟

304
00:19:06,100 --> 00:19:08,727
عصابة (التريادز)، أيضا. المخدرات، على ما أعتقد

305
00:19:10,021 --> 00:19:14,233
ثم هناك التفجيرات
التي قضت على الروس

306
00:19:14,316 --> 00:19:18,320
وتظن أن كل شيء
متصل بـ(إتحاد الحلفاء)؟

307
00:19:18,404 --> 00:19:19,780
لا يهم ما أظنه

308
00:19:19,864 --> 00:19:21,698
يهم فقط ما أستطيع إثباته

309
00:19:21,782 --> 00:19:25,577
مهلاً، ماذا بشأن الشرطين
الذين تعرضوا لإطلاق نار؟

310
00:19:25,661 --> 00:19:28,372
أعني، أنّه برأيك حقاً
كان فعل الرجل المقنع؟

311
00:19:31,333 --> 00:19:34,836
لقد كنت واقفاً بجوار أحدهم
حين حدث ذلك

312
00:19:36,213 --> 00:19:38,215
إسم المحقق (بليك)

313
00:19:40,051 --> 00:19:42,636
لم يحبا بعضهما كثيراً

314
00:19:42,719 --> 00:19:44,596
...اجل، قابلته

315
00:19:44,680 --> 00:19:47,058
عندما أحضروني  إلى القسـم

316
00:19:48,059 --> 00:19:49,810
أرى الآن لما لم نكن على وفاق

317
00:19:49,894 --> 00:19:52,021
فعلت ما بوسعي

318
00:19:52,104 --> 00:19:54,523
...إذ صحى من الغيبوبة، ربما

319
00:19:54,606 --> 00:19:58,485
ربما سوف يشكرني، ويطلعني
بما حدث حقيقتاً هناك

320
00:19:58,569 --> 00:20:00,487
...حتى ذلك الحين

321
00:20:00,571 --> 00:20:02,949
...إن ظهر الرجل المقنع

322
00:20:03,032 --> 00:20:05,784
فاسدني معروفاً، اهربي من الناحية الأخرى

323
00:20:07,161 --> 00:20:09,330
لقد أنقذ حياتي يا (بن)

324
00:20:10,456 --> 00:20:13,250
كيف لك أن تجزمي بأنه
...لم يكن هناك فحسب لـ

325
00:20:14,168 --> 00:20:15,752
لكي يؤذي شخصاً آخر؟

326
00:20:17,922 --> 00:20:21,883
لم أفكر بالأمر على هذا النحو

327
00:20:21,968 --> 00:20:26,722
بحسب خبرتي، فلا يوجد
أبطال، ولا أشرار

328
00:20:26,805 --> 00:20:28,349
مجرد أناس بهتمامات مختلفة

329
00:20:28,432 --> 00:20:30,142
اجل، وأحد تلك الإهتمامات كانت قتلي

330
00:20:31,560 --> 00:20:32,603
صحيح

331
00:20:32,686 --> 00:20:35,439
وربما لم تتوخي الحذر، ربما
يريدون فرصة أخرى

332
00:20:37,608 --> 00:20:41,112
الطريقة الوحيدة التي
شعرت فيها بالآمان قط

333
00:20:41,195 --> 00:20:44,115
هي لو كان الناس الذين
تتحدث بشأنهم زجوا بالسجن

334
00:20:44,198 --> 00:20:47,118
فحينها حري بنا أن نحاول بشدة
لتصويب على علبة السباغيتي

335
00:20:50,121 --> 00:20:51,247
...إذاً

336
00:20:52,331 --> 00:20:53,958
...لو ربطنا

337
00:20:55,251 --> 00:20:58,879
...المساكن، وإطلاق نار، و(اتحاد الحلفاء)

338
00:20:59,796 --> 00:21:02,008
ذلك الشيئ ستقبل بأخذه لمحرّرك؟

339
00:21:03,509 --> 00:21:05,344
اجل

340
00:21:05,427 --> 00:21:07,471
"وربما أذهب للبيت ومعي جائزة "بوليتزر

341
00:21:07,554 --> 00:21:09,265
لكن، أظنها فرصة بعيدة المدى

342
00:21:09,348 --> 00:21:13,269
كنت أعني بثلاث نقاط للمصوب
بفريق كرة السلة بمدرستي في الثانوية

343
00:21:13,352 --> 00:21:15,479
أحبّ التسديدات البعيدة المدى

344
00:21:15,562 --> 00:21:17,356
هذه ليست بلعبة، يا (كيرين)

345
00:21:17,439 --> 00:21:19,733
أدرك ذلك

346
00:21:19,816 --> 00:21:23,820
لو حصل لك شيئ ما فالعبء سيقع على عاتقي

347
00:21:23,904 --> 00:21:25,531
...و

348
00:21:28,700 --> 00:21:30,827
لا أريد أن أحمل معي ذلك العبء

349
00:21:33,164 --> 00:21:34,623
لا يمكنني

350
00:21:37,334 --> 00:21:38,794
سأكون بخير

351
00:21:40,421 --> 00:21:42,673
لأنهم لن ينتصروا

352
00:22:17,124 --> 00:22:19,418
ياله من مكان مخزي

353
00:22:20,544 --> 00:22:22,338
ألديك فكرة عما أدفعه للإيجار؟

354
00:22:22,421 --> 00:22:24,047
تكلفة مخزية

355
00:22:25,216 --> 00:22:26,633
كانت لديك إمرأة هنا

356
00:22:26,717 --> 00:22:27,884
هذا ليس من شأنك

357
00:22:27,968 --> 00:22:30,137
متى ستعود؟

358
00:22:31,012 --> 00:22:32,681
ـ غابت للأبد
ـ جيد

359
00:22:32,764 --> 00:22:35,604
لديك منظور مشوه بما يتعلق
بالخير و الأمر السيّء، أتدرك ذلك؟

360
00:22:36,810 --> 00:22:38,770
المرأه إلهاء

361
00:22:39,480 --> 00:22:44,151
...تماماً مثل... الأثاث، والشقق

362
00:22:48,530 --> 00:22:49,906
شراشف حريرية

363
00:22:49,990 --> 00:22:52,243
يشعرني القطن ببشرتي
كأنه وورق الصنفر

364
00:22:53,660 --> 00:22:56,122
ستكون أفضل حالاً لو نمت
على ورق الصنفر الحققي

365
00:22:56,205 --> 00:22:58,874
على أن تحيط بنفسك بكل هذه التفاهات

366
00:22:58,957 --> 00:23:02,002
هذه حياتي الآن وقد حققت شيئاً منها، بدونك

367
00:23:02,085 --> 00:23:04,213
هذا هو الجزء الذي يحبطك حقاً، أليس كذلك؟

368
00:23:04,296 --> 00:23:08,049
لا، (ماتي). لا، إني فخور بك فخراً شديداً

369
00:23:08,134 --> 00:23:12,138
الأشياء التي قمت بها
...ما بنيته بنفسك، لكن

370
00:23:13,264 --> 00:23:19,473
أن تحيط بنفسك مع الأمور الناعمة
ليست حياة، إنما موت

371
00:23:20,562 --> 00:23:23,649
يوما ما تلك الشارشف الحريرية
ستزحف بظهرك

372
00:23:23,732 --> 00:23:27,110
تلتف حول نفسها بحنجرتك
وتخنك حتى الموت

373
00:23:27,194 --> 00:23:28,279
إنّك لمحارب

374
00:23:28,362 --> 00:23:29,821
...اجل

375
00:23:29,905 --> 00:23:31,157
هذا ليس جلّ ما أنا عليه

376
00:23:31,240 --> 00:23:36,203
المحارب، وريث الاسبارطيين
أشدّ المقاتلين ضراوةً

377
00:23:36,287 --> 00:23:38,289
يعلمون ما ينبغي عليهم فعله وفعلوا ذلك

378
00:23:38,372 --> 00:23:39,415
وعمّ كان ذلك؟

379
00:23:39,498 --> 00:23:41,958
أطلق سراح الأمر. كلّ شيء

380
00:23:42,876 --> 00:23:45,296
...حرر نفسك

381
00:23:45,379 --> 00:23:48,632
من النساء، ووسائل الراحة، والوظيفة الفاخرة

382
00:23:48,715 --> 00:23:50,759
الوظيفة ليست بتلك الفخارة

383
00:23:50,842 --> 00:23:53,512
هل لديك أصدقاء؟ أناس تحبهم؟

384
00:23:53,595 --> 00:23:55,096
اجل، إثنان منهم

385
00:23:55,181 --> 00:23:57,308
أطلق سراحهم، لمصلحتهم

386
00:23:57,391 --> 00:24:00,186
إفطر قلوبهم إذا اضظررت، إفعلها بسرعة فحسب

387
00:24:00,269 --> 00:24:01,437
لن أفعل ذلك

388
00:24:01,520 --> 00:24:04,356
فإذاً سيعانون، وسوف تموت

389
00:24:05,732 --> 00:24:09,320
العلاقات هي للرجال الترفين التي
لا يمكن أن يتحملها أمثالنا

390
00:24:09,403 --> 00:24:10,821
ألهذا السبب رحلت؟

391
00:24:12,906 --> 00:24:14,491
لحمايتي؟

392
00:24:14,575 --> 00:24:16,243
كان لي أسبابي

393
00:24:16,327 --> 00:24:17,744
لقد كنت طفلاً

394
00:24:18,954 --> 00:24:20,414
مازلت كذلك

395
00:24:21,540 --> 00:24:23,625
كم انا حزين. تركني (ستيك)"

396
00:24:23,709 --> 00:24:26,962
يخال أني سأدفن حزني بين
"ساقي عارضة أزياء شهيرة

397
00:24:27,045 --> 00:24:28,129
لا تمتحن صبري، يا (ستيك)

398
00:24:28,214 --> 00:24:30,131
أو ماذا؟

399
00:24:30,216 --> 00:24:32,384
أنا أحاول أن أعلمك كيفية
البقاء على قيد الحياة

400
00:24:32,468 --> 00:24:34,553
رباه، أنت أسوأ من والدك

401
00:24:34,636 --> 00:24:37,223
ولد ليخسر المعارك

402
00:24:37,306 --> 00:24:40,309
على الأقل والدك دفع له حين يسقط

403
00:24:42,769 --> 00:24:44,062
أنت تؤلمني

404
00:24:44,145 --> 00:24:46,189
إجعلني أتوقف

405
00:24:46,273 --> 00:24:48,108
ـ لا أستطيع
ـ فلتستلم إذاً

406
00:24:48,191 --> 00:24:49,985
ال(موردوك) لا يستسلمون قطّ

407
00:24:54,114 --> 00:24:55,241
فضربني إذاً

408
00:24:56,533 --> 00:24:59,245
فلديّ اليوم بطوله

409
00:25:00,912 --> 00:25:02,456
إنّك لمجرد متنمّر

410
00:25:02,539 --> 00:25:06,460
العالم مليء بهم. ماذا
ستفعل حيال ذلك؟

411
00:25:07,961 --> 00:25:08,962
أشعر بنسمة الهواء

412
00:25:13,509 --> 00:25:15,176
إنّك تمتلك قلباً، يا فتى

413
00:25:16,094 --> 00:25:17,596
لكن قلباً ليس بالقدر الكافي

414
00:25:17,679 --> 00:25:19,931
عليك التحكم بهذا الغضب

415
00:25:20,015 --> 00:25:21,224
قلت: أنّ الغضب سلاح

416
00:25:21,308 --> 00:25:23,769
الغضب شرارة، جيدة

417
00:25:23,852 --> 00:25:29,358
الغضب حريق هائل، خارج عن
السيطرة، وبالتالي فهو عديم الفائدة

418
00:25:29,441 --> 00:25:31,485
مثل استلقائك هناك

419
00:25:41,662 --> 00:25:43,747
خلت أنّ ال(موردوك) لا يستسلمون قطّ

420
00:25:46,124 --> 00:25:48,710
!إنّها غلطتي! إنّها غلطتي

421
00:25:48,794 --> 00:25:50,296
!فعلتها، لقد قتلته

422
00:25:50,379 --> 00:25:51,422
قتلت من؟

423
00:25:51,505 --> 00:25:53,214
والدي

424
00:25:55,759 --> 00:25:57,719
دفعوا له ليخسر ضد (كريل)

425
00:25:57,803 --> 00:26:00,389
لكني أردته أن يفوز

426
00:26:00,472 --> 00:26:02,182
لذا فعلها من أجلي

427
00:26:02,265 --> 00:26:04,017
بسببي

428
00:26:05,852 --> 00:26:07,813
أردته أن يعود للمنزل فحسب

429
00:26:07,896 --> 00:26:10,148
لكنه لم يعد، ولن يعود أبداً

430
00:26:10,231 --> 00:26:12,859
كلنا ندفع ثمن خياراتنا، يا فتى

431
00:26:13,819 --> 00:26:17,989
ربما والدك قاتل من أجلك
وربما فعل ذلك لأجل نفسه

432
00:26:18,073 --> 00:26:21,910
الأمر الوحيد المتيقن منه أنّه رحل

433
00:26:23,620 --> 00:26:24,788
لكنني هنا

434
00:26:25,831 --> 00:26:28,083
إنهض، الآن

435
00:26:28,166 --> 00:26:31,503
حان الوقت لتتوقف عن تلقي
الضربات والبدء في تسديدها

436
00:26:33,254 --> 00:26:35,048
إنهض

437
00:26:37,884 --> 00:26:39,094
إنهض

438
00:26:40,971 --> 00:26:42,180
!إنهض

439
00:26:50,271 --> 00:26:54,317
هيا، يا فتى. هات ما لديك
فلن أهدر وقتي

440
00:27:09,500 --> 00:27:12,503
أخذ مني الأمر 20 عاماً لأتعلم
طريقة التخلص من تلك الوضعية

441
00:27:13,420 --> 00:27:15,171
اجل، تعلمت الكثير منذ رحيلك

442
00:27:15,255 --> 00:27:16,757
ـ مثل ماذا؟
ـ أنك حقير

443
00:27:16,840 --> 00:27:18,925
هذا صحيح

444
00:27:19,009 --> 00:27:20,260
ألديك جعة؟

445
00:27:20,886 --> 00:27:22,638
اجل، في الثلاجة

446
00:27:24,222 --> 00:27:25,306
...أراهن

447
00:27:26,642 --> 00:27:29,895
على أنها جعة ببول الألمانين، أليست كذلك؟

448
00:27:30,896 --> 00:27:33,356
أستخبرني لما أنت هنا؟

449
00:27:33,440 --> 00:27:36,151
أو متشوق بعزمٍ كي تقتلني؟

450
00:27:37,068 --> 00:27:39,279
إنها الحرب، يا (ماتي)

451
00:27:43,575 --> 00:27:45,035
حرب لا نهاية لها

452
00:27:45,118 --> 00:27:47,245
مع من؟ إنّك لم تتطرق قط لهذا الجزء

453
00:27:47,328 --> 00:27:50,582
الآن، واليابانين، معظمهم

454
00:27:50,666 --> 00:27:54,252
أنصت، إني لا أريد منك أن تمزق (هيلز
كيتشن) بسعيك خلف عصابة (الياكوزا)

455
00:27:54,335 --> 00:27:55,837
(الياكوزا)؟

456
00:27:56,797 --> 00:27:59,633
ألا تدري ما يجري بحيّك

457
00:27:59,716 --> 00:28:03,011
الرجل الذي كان يثرثر به مع
ذلك المدعو الذي ضربته بقسوة

458
00:28:03,094 --> 00:28:04,220
إنه مستوى عالي جداً

459
00:28:04,304 --> 00:28:08,058
يدعى بكثير من الأسماء
باستخدامه لـ(نوبو) هذه المرة

460
00:28:09,225 --> 00:28:10,351
لذا، فـ(نوبو)

461
00:28:10,436 --> 00:28:12,813
تريده بشدة، لما أخليت سبيله عند موقف السيارات؟

462
00:28:12,896 --> 00:28:14,355
لا أحتاجه

463
00:28:14,440 --> 00:28:17,859
إحتجت للذي على متن السفينة
التي سيقابلها عند الميناء الليلة

464
00:28:17,943 --> 00:28:20,070
صحيح، كان (أوسلي) يتحدث عن ذلك

465
00:28:21,112 --> 00:28:23,490
مالذي سيحضره (نوبو)
مخدرات أوشيء آخر؟

466
00:28:23,574 --> 00:28:25,241
سلاح

467
00:28:25,325 --> 00:28:28,161
يدعونه (بلاك سكاي) جالب الظلال

468
00:28:28,244 --> 00:28:29,245
أي نوع من الأسلحة؟

469
00:28:29,329 --> 00:28:31,915
النوع الذي لا تريده في العالم
الذي تعيش فيه

470
00:28:33,584 --> 00:28:34,626
قلها وحسب

471
00:28:34,710 --> 00:28:36,753
ـ أقل ماذا؟
ـ قول أنّك تحتاج مساعدتي

472
00:28:36,837 --> 00:28:39,255
أريدك أن تساعد نفسك

473
00:28:39,339 --> 00:28:41,925
(نوبو) وجماعته بعلاقة وثيقة مع (فيسك)

474
00:28:42,008 --> 00:28:44,385
...إن ألحقت الضرر بهم، فستلحقه بكلاهـ

475
00:28:44,470 --> 00:28:46,387
تعلم بأمر (فيسك)؟

476
00:28:46,472 --> 00:28:47,764
أعلم الكثير من الأمور

477
00:28:47,848 --> 00:28:50,851
هذا الجعة، على سبيل المثال، إنها سيئة

478
00:28:50,934 --> 00:28:54,896
بعد كل ما بذلته من حديثٍ
...عن إطلاق سراح الأصدقاء، و

479
00:28:55,731 --> 00:28:56,773
والآن أنت في حاجة لصديق

480
00:28:56,857 --> 00:29:00,486
لا حاجة لي بصديق. أنا
أحتاج لجنديٍ. ملتزم

481
00:29:00,569 --> 00:29:03,530
ليس كقلب حنون يسعى للمثالية
متمسك بأفعالٍ ناقصةٍ

482
00:29:03,614 --> 00:29:06,282
إنّك لا تدري شيئاً عما أفعله هنا

483
00:29:06,366 --> 00:29:09,077
يا فتى، إنها الحرب، الناس يموتون

484
00:29:09,160 --> 00:29:11,997
إن لم يكن أنت، فسيكون الموت للذي بجوارك

485
00:29:14,290 --> 00:29:18,545
كم عدد الأشخاص اللذين قتلتهم
لحماية هذه المدينة؟

486
00:29:23,216 --> 00:29:25,636
مازلت خائفاً لعبور هذا الخط

487
00:29:25,719 --> 00:29:29,180
يوماً من الأيام، سيأتي دورك
أو لشخص الآخر

488
00:29:29,264 --> 00:29:31,683
إذا لم يكن (فيسك)، فسيكون شخصاً آخر

489
00:29:31,767 --> 00:29:33,351
ماذا ستفعل عندها؟

490
00:29:33,434 --> 00:29:36,813
سألني وغدّ روسي نفس الشيء
...في الآونة الأخيرة

491
00:29:36,897 --> 00:29:38,273
قبل وفاته

492
00:29:38,356 --> 00:29:40,817
هل أنت من تسبب في وضعه بالميدان؟

493
00:29:41,317 --> 00:29:42,402
لا

494
00:29:43,987 --> 00:29:45,822
إنها نصف التدابير، يا (ماتي)

495
00:29:47,407 --> 00:29:49,367
سحقاً للأمر

496
00:29:50,744 --> 00:29:53,079
...لترافقني الليلة

497
00:29:53,163 --> 00:29:56,249
ساعدني بتدمير (بلاك سكاي)
لنحفظه بعيداً عن الشوارع

498
00:29:56,332 --> 00:29:58,376
...وأعدك بهذا

499
00:29:58,459 --> 00:30:02,172
(ويلسون فيسك) سيعرف طعم
الخوف من اليوم الذي واجهك فيه

500
00:30:02,255 --> 00:30:05,801
لأن سيعرف أنك أطحت
بالرجل الذي يخافه

501
00:30:05,884 --> 00:30:07,553
بين قدميه تماماً

502
00:30:09,429 --> 00:30:10,681
ما قولك، يا فتى؟

503
00:30:12,140 --> 00:30:13,433
...قاعدة واحدة

504
00:30:14,392 --> 00:30:15,686
أنّك لن تقتل أحداً

505
00:30:18,479 --> 00:30:22,442
أقسم أنني لن أقتل أحداً

506
00:30:25,946 --> 00:30:27,197
جبان

507
00:30:34,204 --> 00:30:37,040
كيف حال رأسك؟

508
00:30:37,123 --> 00:30:38,458
أنا حية

509
00:30:38,542 --> 00:30:40,418
هذا كافٍ

510
00:30:41,545 --> 00:30:43,755
بكم أدين لك بأغراض البقالة؟

511
00:30:43,839 --> 00:30:47,300
لا لا، لا . ضع هذا جانباً

512
00:30:47,383 --> 00:30:49,135
لا أريد مالك

513
00:30:49,219 --> 00:30:51,555
لا، إني لا آخذ إحساناً

514
00:30:51,638 --> 00:30:53,389
حسناً

515
00:30:53,473 --> 00:30:56,059
...يمكنك أن تدفع لي إن كنت تريدين

516
00:30:56,142 --> 00:30:57,477
مقابل معلومات؟

517
00:30:58,019 --> 00:30:59,771
ما عساي أخبرك به؟

518
00:30:59,855 --> 00:31:02,691
الكثير، على ما آمل

519
00:31:04,525 --> 00:31:08,446
...أنا أعمل على قضية قانونية

520
00:31:08,529 --> 00:31:10,448
...صحيح، صحيح

521
00:31:10,531 --> 00:31:12,659
مع المحامي الوسيم

522
00:31:14,244 --> 00:31:16,371
نعم، (مات)

523
00:31:16,454 --> 00:31:18,999
لا، السيد (فوغي)

524
00:31:20,375 --> 00:31:22,215
برأيك أنّ (فوغي) وسيم؟

525
00:31:23,503 --> 00:31:26,256
رأيت الطريقة التي ينظرُ بها إليك

526
00:31:26,339 --> 00:31:29,384
مطلقاً إنه رجل حسن المظهر

527
00:31:29,467 --> 00:31:31,552
مما كان عليه عندما كان مغرماً

528
00:31:33,680 --> 00:31:34,880
رباه

529
00:31:38,059 --> 00:31:39,219
آسفة

530
00:31:42,522 --> 00:31:45,025
...لننتقل

531
00:31:45,108 --> 00:31:50,822
...إني أحاول إيجاد صيغة تفاهم بيننا

532
00:31:51,572 --> 00:31:55,326
بين شركة إنشائات

533
00:31:55,410 --> 00:32:00,206
والمُصلحين الذين فعلوا هذا لشقتك

534
00:32:00,290 --> 00:32:03,919
لماذا لا تسألين السيد (تالي)؟

535
00:32:04,002 --> 00:32:05,921
هو من أرسلهم

536
00:32:06,004 --> 00:32:08,674
لا أستطيع العثور عليه

537
00:32:08,757 --> 00:32:13,344
قال محاموه أنه في إجازة

538
00:32:14,554 --> 00:32:16,890
أعيش في هاته الحالة

539
00:32:16,973 --> 00:32:21,269
وذاك السمين اللعين ممد بشاطئ؟

540
00:32:23,479 --> 00:32:24,480
أعذرني

541
00:32:24,564 --> 00:32:25,941
لا، لا

542
00:32:26,024 --> 00:32:27,693
...برأيي

543
00:32:27,776 --> 00:32:30,070
أنها فرصة رائعة بحق في هذه الحالة

544
00:32:32,238 --> 00:32:36,367
هل لديك الأوراق الخاصة بالإصلاحات؟

545
00:32:36,451 --> 00:32:38,119
...إيصالات؟ أي شيء لديك

546
00:32:38,203 --> 00:32:39,204
موقع؟

547
00:32:39,287 --> 00:32:40,664
لا، متآسفة

548
00:32:40,747 --> 00:32:44,292
اتصلت للتوى بالسيد (تالي)
وسوف يرسلهم لهنا

549
00:32:44,375 --> 00:32:46,086
هلاّ تخبريني عن شكلهم؟

550
00:32:46,169 --> 00:32:47,628
نعم

551
00:32:47,713 --> 00:32:49,005
كان واحدهم أصلع

552
00:32:49,089 --> 00:32:50,090
حسناً

553
00:32:50,173 --> 00:32:54,845
والآخر لديه وشم كبير على ذراعه

554
00:32:54,928 --> 00:32:56,972
وشم؟

555
00:32:57,055 --> 00:32:58,135
متكون من ماذا؟

556
00:32:59,474 --> 00:33:01,059
ليس بصورة

557
00:33:02,060 --> 00:33:03,729
...كان مثل

558
00:33:03,812 --> 00:33:05,396
نمط

559
00:33:05,480 --> 00:33:08,191
وشم قبيح. يصل حتى عنقه

560
00:33:08,274 --> 00:33:10,694
حمداً لله أنه ليس إبني

561
00:33:12,445 --> 00:33:14,155
شكراً لك، (ايلينا)

562
00:33:14,239 --> 00:33:16,366
ربما هذا قد يساعد

563
00:33:18,618 --> 00:33:21,997
كل هذا يجعلني أقلق

564
00:33:22,748 --> 00:33:24,499
كلا

565
00:33:24,582 --> 00:33:25,792
...لا لا لا. (ايلينا)

566
00:33:25,876 --> 00:33:29,210
هم... اللذين ينبغي عليك القلق حيالهم

567
00:33:31,214 --> 00:33:33,133
...لو أمكنني إيجاد صلة بينهم

568
00:33:33,216 --> 00:33:36,636
...مع الرجل والشركة اللذين فعلوا هذا

569
00:33:36,720 --> 00:33:39,180
حينها أعضائهم ستكون بقضايا دعارة

570
00:33:39,848 --> 00:33:41,057
متأسفة

571
00:33:41,141 --> 00:33:43,226
كم مضى وأنت على هذا الحال؟

572
00:33:43,309 --> 00:33:44,352
آنسة (بايج)؟

573
00:33:47,188 --> 00:33:50,889
منذ أن وصلت لـ(نيويورك)

574
00:33:55,196 --> 00:33:56,281
وداعاً

575
00:34:36,279 --> 00:34:38,198
لماذا تزعجين السيدة العجوز؟

576
00:34:38,281 --> 00:34:39,950
!إبتعد عني

577
00:34:40,491 --> 00:34:42,786
سوف ترشك برذاذ

578
00:34:42,869 --> 00:34:46,081
ربما سأخذها منك وأفرغها بوجهك

579
00:34:46,164 --> 00:34:49,044
ثم تحرق عينيك حتى لا تتطفيلن
فيما لا يعنيك

580
00:34:50,210 --> 00:34:52,170
!أيتها الحقيرة

581
00:34:58,259 --> 00:35:01,221
(فوغي)؟ يا إلهي

582
00:35:02,263 --> 00:35:04,474
مهلاً... ما لذي تفعله هنا؟

583
00:35:04,557 --> 00:35:06,226
ـ ماذا تفعلين هنا؟
ـ ماذا تفعل هنا؟

584
00:35:06,309 --> 00:35:08,269
ـ ماذا تفعلين هنا؟
ـ هل تتبعني؟

585
00:35:08,353 --> 00:35:09,729
ـ اجل
ـ لماذا؟

586
00:35:09,813 --> 00:35:12,648
.لأنك كنت تتصرفين بغرابة
كنت قلقاً عليك

587
00:35:16,277 --> 00:35:17,863
يمكنني الإعتناء بنفسي

588
00:35:17,946 --> 00:35:20,490
لنناقش هذا بعيداً عن المجنونان، متفقين؟

589
00:35:20,573 --> 00:35:22,783
!ـ هيا
ـ تباً

590
00:35:47,725 --> 00:35:49,477
بكم تشعر؟

591
00:35:50,645 --> 00:35:52,856
إنني ألتقط خفقات قلبٍ كثيرة

592
00:35:53,481 --> 00:35:56,151
بطبطئٍ، وثبات، ولا حتى رفرفة

593
00:35:57,568 --> 00:35:59,070
هناك واحد آخر

594
00:35:59,988 --> 00:36:01,197
...أقوى

595
00:36:02,740 --> 00:36:03,741
مختلف

596
00:36:04,284 --> 00:36:05,660
(نوبو)

597
00:36:06,577 --> 00:36:09,164
إنهم مسلحون بكواتم صوتيّة

598
00:36:11,041 --> 00:36:12,708
شخص يريد الأمور هادئة

599
00:36:12,792 --> 00:36:14,544
سنكون أكثر هدوءا

600
00:36:17,838 --> 00:36:19,966
ـ تتذكر كيف تستخدم هذه؟
ـ لن أحتاجهم

601
00:36:20,050 --> 00:36:21,134
بلى ستحتاجهم

602
00:36:22,052 --> 00:36:23,970
أصفّي القطيع

603
00:36:24,054 --> 00:36:26,681
ـ سأتولى أمر (بلاك سكاي)
ـ كيف؟

604
00:36:26,764 --> 00:36:29,434
أدي عملك فحسب، وسأأدي عملي. تحرك

605
00:38:32,265 --> 00:38:33,558
!أقتلوه

606
00:38:39,647 --> 00:38:40,898
!إنطلق

607
00:39:07,883 --> 00:39:08,968
إسترح

608
00:39:09,719 --> 00:39:11,221
ما هي قواعد الجسم؟

609
00:39:11,304 --> 00:39:12,347
عقلي

610
00:39:14,599 --> 00:39:16,559
ما هو أقوى سلاحٍ لديك؟

611
00:39:16,642 --> 00:39:17,727
جسمي

612
00:39:25,110 --> 00:39:27,445
الإرتباط بين، العقل والجسم؟

613
00:39:28,404 --> 00:39:31,366
العقل يتحكم في الجسم
والجسم يتحكم بأعدائنا

614
00:39:31,449 --> 00:39:34,660
أعدائنا يتحكمون بأمور (جاك)
بحلول الوقت الذي سننتهي معهم

615
00:39:34,744 --> 00:39:35,995
صحيح

616
00:39:39,332 --> 00:39:41,459
القتال هو مجرد بداية

617
00:39:43,919 --> 00:39:47,090
...عليك السيطرة على مشاعرك

618
00:39:47,173 --> 00:39:49,675
في أعماق مشاعرك الداخلية

619
00:39:49,759 --> 00:39:52,262
ـ كيف؟
ـ بتأمل

620
00:39:52,345 --> 00:39:54,722
تقصد الأمر الذي تفعله
حين تدعي عدم النوم؟

621
00:39:56,474 --> 00:39:59,144
صحيح، كذلك الأمر

622
00:40:00,436 --> 00:40:03,939
إرخي نفسك لها... تعلّمها

623
00:40:04,023 --> 00:40:07,235
إجعل طريقك أقوى وأكثر تركيزاً

624
00:40:08,153 --> 00:40:10,446
حتى تلتئم جروحك بشكلٍ أسرع

625
00:40:10,530 --> 00:40:11,572
تستطيع فعل ذلك؟

626
00:40:11,656 --> 00:40:13,699
كيف بنظرك أنني ما زلت ناجياً، يا فتى؟

627
00:40:13,783 --> 00:40:15,701
سأتعلم، مثلك تماماً

628
00:40:15,785 --> 00:40:17,453
ممتاز

629
00:40:17,537 --> 00:40:20,080
غدا سنبدأ بالسكاكين

630
00:40:20,165 --> 00:40:22,208
حاول أن لا تطعن

631
00:40:23,209 --> 00:40:25,170
ـ (ستيك)؟
ـ نعم؟

632
00:40:26,712 --> 00:40:28,714
عنْدي شيء لك

633
00:40:34,304 --> 00:40:36,347
إنه سوار

634
00:40:37,682 --> 00:40:41,018
من الغلاف الذي على الآيس كريم
الذي اشتريته لي حين التقينا لأول مره

635
00:40:42,019 --> 00:40:43,688
أتذكر؟

636
00:40:44,605 --> 00:40:46,191
اجل

637
00:40:56,326 --> 00:40:58,035
تدريبك إنتهى

638
00:40:59,370 --> 00:41:01,206
لا أستطيع مساعدتك بعد الآن

639
00:41:06,669 --> 00:41:07,795
ماذا؟

640
00:41:09,088 --> 00:41:10,089
لماذا؟

641
00:41:12,091 --> 00:41:14,260
كنت أتوقع الكثير منك

642
00:41:54,217 --> 00:41:56,261
لقد وعدتني بألا تقتل أحداً

643
00:41:56,886 --> 00:41:58,012
اجل

644
00:42:00,014 --> 00:42:02,057
فمالذي كان هناك؟

645
00:42:02,141 --> 00:42:03,559
المهمة

646
00:42:05,561 --> 00:42:09,148
أهذا ما آلت إليه حربك؟ قتل الأطفال؟

647
00:42:10,190 --> 00:42:12,610
ذلك الشيئ في الحاوية لم يكن طفلاً

648
00:42:12,693 --> 00:42:14,111
لقد سمعت دقات قلبه

649
00:42:14,194 --> 00:42:16,947
كانت خفيفة وسريعة. لم
يصل حتى لسن البلوغ

650
00:42:17,031 --> 00:42:19,492
ـ أنت عاطفي
ـ صحيح، بلا هراء

651
00:42:20,868 --> 00:42:24,580
إن كنت تركز على ما وراء مشاعر صرخات طفلٍ

652
00:42:24,664 --> 00:42:26,832
لكنت أحسست بكيان ذلك الطفك

653
00:42:26,916 --> 00:42:28,584
إنه مجرد طفل

654
00:42:29,835 --> 00:42:31,796
إنّك أعمى كما لم تكن سابقاً

655
00:42:32,505 --> 00:42:35,675
لربما عليك البقاء وتنهي تدريبي بنفسك

656
00:42:35,758 --> 00:42:38,969
أنا في حاجة إلى جندي. أما أنت في حاجة لأب

657
00:42:39,887 --> 00:42:42,390
أخال إذاً أن كلانا خائبا الأمل

658
00:42:42,473 --> 00:42:44,058
أخال أننا كذلك

659
00:42:48,020 --> 00:42:49,439
إعتني بنفسك، يا (ماتي)

660
00:42:49,522 --> 00:42:51,148
لن أدعك تقتل ذلك الصبي

661
00:42:52,191 --> 00:42:53,776
إنه ميت بالفعل

662
00:42:53,859 --> 00:42:58,113
لقد لحقت بالشاحنة أثناء
للهوك مع رجال (نوبو)

663
00:42:59,239 --> 00:43:01,326
وضعت سهماً في قلب ذلك الشيء

664
00:43:16,341 --> 00:43:19,134
لا يمكنك حتى ركل رجل عجوز

665
00:43:45,661 --> 00:43:46,871
إنهض

666
00:43:51,334 --> 00:43:54,543
!إنهض

667
00:43:57,291 --> 00:43:58,291
!إنهض

668
00:44:59,401 --> 00:45:00,820
أخرج من مدينتي

669
00:45:08,994 --> 00:45:11,371
لربّما هناك أمل لك رغم ذلك

670
00:45:24,760 --> 00:45:26,471
استدراك لطيف

671
00:45:29,056 --> 00:45:32,768
يمكنك الإحتفاظ بالعصى ستحتاج إليها

672
00:45:45,030 --> 00:45:48,158
"أي جزءٍ من "لا تخبر أحدا حول هذا
لم تفهميه؟

673
00:45:48,242 --> 00:45:49,910
(فوغي) ليس أي أحد... متفقين؟

674
00:45:49,994 --> 00:45:51,411
إنه محامي بارع

675
00:45:51,496 --> 00:45:53,456
وعاجلا أم آجلا سنحتاج لواحد

676
00:45:54,456 --> 00:45:56,584
هو بسهولة بارع

677
00:45:57,710 --> 00:45:59,294
عندما تستدعى الحاجة

678
00:46:00,420 --> 00:46:02,965
يمكنك أن تثق به، يا (بن)

679
00:46:03,048 --> 00:46:05,092
إنه واحدٌ من الأخيار

680
00:46:07,302 --> 00:46:09,179
أره اللوحه

681
00:46:10,890 --> 00:46:13,183
...حسنا، لدى (بن) كلّ شيءٍ محدد

682
00:46:13,267 --> 00:46:17,897
لجميع، الإتصلات المحتملة... بدأً من الأسفل

683
00:46:17,980 --> 00:46:20,274
وتتحرك صعودا

684
00:46:21,150 --> 00:46:22,401
ملك الماس"؟"

685
00:46:22,484 --> 00:46:24,069
الرجل في أعلى القائمة

686
00:46:24,153 --> 00:46:25,613
أي فكرة من هو؟

687
00:46:25,696 --> 00:46:27,031
لا

688
00:46:27,114 --> 00:46:29,491
ولكن اعتقد انه قد يكون هو
الذي يسعى خلف (إتحاد الحلفاء)

689
00:46:29,575 --> 00:46:32,119
هناك لاعب آخر في هذا المجال

690
00:46:33,245 --> 00:46:34,580
"الرجلِ ذو الرداء الاسود"

691
00:46:34,664 --> 00:46:36,916
أتظن أنه يعمل لصالح "الملك"؟

692
00:46:36,999 --> 00:46:38,292
لا

693
00:46:38,375 --> 00:46:42,379
لا، إن كان فلم ليكن يساعد في
فضح (إتحاد الحلفاء)

694
00:46:43,714 --> 00:46:47,599
في هذه الحالة فهم يعملون
ضد بعضهم البعض

695
00:46:49,178 --> 00:46:50,971
...فالسؤال إذاً هو

696
00:46:54,892 --> 00:46:56,977
أي كيانٍ يكون الآخر؟

697
00:48:03,919 --> 00:48:05,212
تم التنفيذ

698
00:48:06,255 --> 00:48:07,464
...(بلاك سكاي)

699
00:48:09,049 --> 00:48:10,885
لم يعد يشكل تهديداً

700
00:48:11,886 --> 00:48:14,179
في الوقت الراهن

701
00:48:14,263 --> 00:48:16,015
ماذا عن (موردوك)؟

702
00:48:18,183 --> 00:48:21,603
...عنيد، غير ناضج

703
00:48:24,356 --> 00:48:26,901
لا يزال يشكل شوكة في ظهرنا

704
00:48:27,943 --> 00:48:30,362
أسيكون جاهزاً حين تفتح الأبواب؟

705
00:48:37,369 --> 00:48:40,289
ليس لدي ولا فكرة

706
00:48:45,953 --> 00:48:47,953
ترجمة : حسام بها