1
00:01:23,726 --> 00:01:25,520
أين هو؟

2
00:01:26,104 --> 00:01:27,147
لا أعلم

3
00:01:27,230 --> 00:01:29,899
أين هو (بلاك سكاي: السماء القاتمة)؟

4
00:01:35,863 --> 00:01:39,952
تبقت لك ثلاثة أطراف

5
00:01:40,035 --> 00:01:42,829
والزوائد الأخرى لا يريد
أيّ رجل أن يخسرها

6
00:01:43,913 --> 00:01:46,749
أين هو (بلاك سكاي)؟

7
00:01:46,833 --> 00:01:48,335
لقد رحل

8
00:01:49,544 --> 00:01:51,588
...لقد

9
00:01:51,671 --> 00:01:53,423
لقد وضعوه على متن سفينة

10
00:01:53,506 --> 00:01:55,717
إلى أين تتجه السفينة؟

11
00:01:56,343 --> 00:01:58,178
لمدينة (نيويورك)

12
00:01:59,762 --> 00:02:00,931
أقسم

13
00:02:01,014 --> 00:02:02,975
أقسم على عائلتي

14
00:02:07,145 --> 00:02:12,067
إنهم أفضل حالاً بدونك

15
00:03:20,500 --> 00:03:25,500
{\fs32\fad(300,1500)\c&&\3c&HFF6400&}<font color="#ffffff">الحلقــ 7 ــة</font>
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}
(ستيك: العصا)

16
00:03:28,844 --> 00:03:30,144
"شيطان هيلز كيتشن"

17
00:03:30,270 --> 00:03:32,897
يالا الشيطان الحقيقي

18
00:03:34,774 --> 00:03:36,193
الرجل جبان

19
00:03:36,276 --> 00:03:39,737
سأودّ ولن أودّ بأن أعطي فرصة
...لتمزيق هذا القناع المبتذل و

20
00:03:40,988 --> 00:03:42,240
و ماذا؟

21
00:03:42,324 --> 00:03:44,409
...ألكمه... في وجهه

22
00:03:44,492 --> 00:03:47,329
بقبضتيّ

23
00:03:49,081 --> 00:03:52,417
لا أعرف، يبدو أنّه ملتزم بقبضتيه

24
00:03:52,500 --> 00:03:55,628
من فضلك أعلميني أني لا أكشف
تلميح إعجاب لهذا الإرهابي

25
00:03:55,712 --> 00:03:59,757
هذه مجرد تكهنات. لا أحد يدري
ما إذ كان إرهابي أو كياناً آخر

26
00:03:59,841 --> 00:04:01,843
.أنت على حق
فالإرهابين لديهم أسباب

27
00:04:01,926 --> 00:04:03,553
يدعون المسؤولية

28
00:04:03,636 --> 00:04:07,515
أراد تنظيم القاعدة أن يري للعالم
بالضبط أيّ نوعٍ من الأوغاد هم

29
00:04:07,599 --> 00:04:09,851
هذا الرجل؟ ولا حتى لمحة

30
00:04:09,934 --> 00:04:11,353
"الإرهاب بكامله بدون "معتنق المعتقدات

31
00:04:11,436 --> 00:04:13,396
أتعلمين ما يسمون ذلك؟ العمل النكرة

32
00:04:13,896 --> 00:04:14,981
ربما

33
00:04:15,398 --> 00:04:17,024
كيف حال جانبك؟

34
00:04:17,109 --> 00:04:19,194
إنخفض للمعاناة

35
00:04:19,277 --> 00:04:21,488
حسناً، ما رأيك، (مات)؟

36
00:04:21,571 --> 00:04:25,117
أظن أنّ (فاجي) يروج لفريق
(ميتس) بحلول منتصف الموسم

37
00:04:25,200 --> 00:04:26,618
أنا جادة

38
00:04:26,701 --> 00:04:28,661
كذلك أنا. هل رأيت
ملعبهم لتدريب؟

39
00:04:28,745 --> 00:04:32,207
بحقك، أتلمح أن هذا
الأخرق الذي فجرّ حيّنا

40
00:04:32,290 --> 00:04:33,416
لا يغضبك؟

41
00:04:33,500 --> 00:04:34,792
الذي حدث لـ(هيلز كيتشن)

42
00:04:34,876 --> 00:04:38,421
لك ولـ(إيلينا)، وإلى
...كل الناس الذين تأذوا

43
00:04:38,505 --> 00:04:40,047
فأجل، ذلك يغضبني

44
00:04:40,132 --> 00:04:42,052
لكن هذا الرجل، كائناً من كان
وأياً كان دافعه

45
00:04:42,092 --> 00:04:44,094
لا ينبغي أن يحاكم
ويدان في الصحافة

46
00:04:44,177 --> 00:04:46,929
نحن محاميان، وندرك أنّ هذا
ليس بالطريقة المفترضة لسيرها

47
00:04:47,013 --> 00:04:50,350
لذا نظرياً، لو تم القبض
...على هذا الرجل

48
00:04:50,433 --> 00:04:53,060
ويحتاج محامياً، (نيلسون)
و (موردوك) سيدافعان عنه؟

49
00:04:53,145 --> 00:04:54,187
قطعاً لا

50
00:04:54,271 --> 00:04:55,730
سيكون من حقه

51
00:04:56,564 --> 00:04:58,441
ماذا عن حقي بلكمه في كرياته؟

52
00:04:58,525 --> 00:05:00,652
لقد سحبوا قطعاً من
الزجاج من جانبي

53
00:05:00,735 --> 00:05:02,737
(إيلينا) احتاجت لـ12 غرزة

54
00:05:02,820 --> 00:05:05,072
وأنت تريد لشخصية (بيري ميسن)
أن تدافع عن الشخص المسؤل؟

55
00:05:05,157 --> 00:05:07,575
أريد التأكد من أنّ الرجل
المسؤول يدفع ثمن ما حدث

56
00:05:07,659 --> 00:05:09,244
كل شيء هو موضع نقاش

57
00:05:09,327 --> 00:05:11,871
بعد اطلاق النار على رجال الشرطة
وهم ربما يتطلّعون لتسوية الأمور

58
00:05:11,954 --> 00:05:14,457
بالطريقة القديمة
لو كانوا سيمسكونه

59
00:05:14,541 --> 00:05:17,585
اجل، من المحتمل جداً

60
00:05:17,669 --> 00:05:22,132
مجرد فكره، ولكننا قد نريد أن
نكون أكثر حيوية بنهاية اليوم

61
00:05:22,215 --> 00:05:25,427
أتركوا ملاحظاتكم ولو قليلاً
أعلى من الاكتئاب الشديد

62
00:05:26,344 --> 00:05:29,389
إنها محقة. إنّك تجعلنا نقتال
بعضنا البعض، يا (موردوك)

63
00:05:29,472 --> 00:05:30,515
أنا؟

64
00:05:31,641 --> 00:05:35,395
!ملاحظة! البيسبول

65
00:05:35,478 --> 00:05:37,230
متى سوف نُكون
فريقاً لشركتنا سوياً؟

66
00:05:37,314 --> 00:05:39,357
لدينا ثلاثة موظفين

67
00:05:40,275 --> 00:05:42,527
إثنان منهم على الأقل ليسوا عمياناً

68
00:05:42,610 --> 00:05:44,696
الرافضين، كل واحد منكم

69
00:05:44,779 --> 00:05:46,030
(كارين)، هيا

70
00:05:46,113 --> 00:05:47,907
تمرين البيسبول، أنت
وأنا، بـ(تشيلسي بيرس)

71
00:05:47,990 --> 00:05:50,117
ـ ما قولك؟
...ـ أنا

72
00:05:50,202 --> 00:05:52,454
أو لا. فلا أمانع نهائيّاً

73
00:05:52,537 --> 00:05:54,497
...لا، لا، أودّ ذلك، إنّما أنا

74
00:05:54,581 --> 00:05:56,208
لدي أمر ما

75
00:05:56,291 --> 00:05:58,460
إذهبي، إقضي أمرك

76
00:05:59,794 --> 00:06:00,920
ولا مشكلة

77
00:06:01,003 --> 00:06:04,131
حسنا... سأراكم غداً

78
00:06:04,216 --> 00:06:07,677
سنكون هنا، وعلى استعداد
للملاحظات وما شابه

79
00:06:07,760 --> 00:06:08,761
جيد

80
00:06:13,808 --> 00:06:14,934
على نحو سلس

81
00:06:15,017 --> 00:06:17,562
بلى شك، ها أنا على التطوير

82
00:06:18,980 --> 00:06:20,940
أتدري بأنّ لديها صولجان
على سلسلة مفاتيحها؟

83
00:06:21,023 --> 00:06:22,234
هل هذا شيء سيء؟

84
00:06:22,317 --> 00:06:24,193
ألم تقلق عليها قطّ؟

85
00:06:24,277 --> 00:06:27,530
أقلق، كأمرٍ لا تريد إخبارنا به؟

86
00:06:27,614 --> 00:06:29,616
كل شخص لديه أسراراً، يا (فوغي)

87
00:06:29,699 --> 00:06:32,285
ليس لديّ. أودّ بعضهم

88
00:06:32,369 --> 00:06:36,289
نوعك... كما هو الحال
مع هاتفك السرّي الجذاب

89
00:06:36,373 --> 00:06:38,833
قصدي، بإفتراض على أنّها جذابة
أليست كذلك؟

90
00:06:40,418 --> 00:06:42,086
كيف لي أن أعرف؟

91
00:06:42,169 --> 00:06:43,880
مازلت تفعل ذلك

92
00:06:43,963 --> 00:06:45,590
لطالما تعلم

93
00:06:45,673 --> 00:06:47,049
أقصد، هل علاقتكم جدية؟

94
00:06:47,133 --> 00:06:49,261
أيجدر بي أنْ أنفض
البدلة التي سأستأجرها؟

95
00:06:51,346 --> 00:06:54,766
لا، فالأمر لم يفلح

96
00:06:55,933 --> 00:06:58,520
متأسف يا رجل

97
00:06:58,603 --> 00:07:00,062
اجل، أنا كذلك

98
00:07:01,523 --> 00:07:04,817
أنصت، سأعمل لليلة لكي
أتوسع بقضية حالة المسكن

99
00:07:04,901 --> 00:07:06,319
تريد مني البقاء؟

100
00:07:06,403 --> 00:07:08,321
لا، سوف أكون بخير. شكراً يا صديقي

101
00:07:08,405 --> 00:07:10,156
أراك في الصباح

102
00:07:16,579 --> 00:07:18,540
(مات)

103
00:07:18,623 --> 00:07:21,000
هي التي خسرتك، يا رجل. جدياً

104
00:07:29,259 --> 00:07:30,760
...(أوزلي ليلاند)، مستشار مالي

105
00:07:30,843 --> 00:07:33,095
في شركة مرموقة من (سيلفر: فضة)
...و(برنت: خام برنت)

106
00:07:42,439 --> 00:07:45,358
كانت الأموال موزعة على النحو المطلوب

107
00:07:45,442 --> 00:07:47,652
جميع الترتيبات طبقت وفقاً لإتفاقيتك

108
00:07:47,735 --> 00:07:50,196
مع الرجل الذي لا يجب أن نذكر.. إلخ

109
00:07:50,280 --> 00:07:51,948
الأعمال قد تستمر؟

110
00:07:52,031 --> 00:07:56,202
في أفضل طريقة ممكنة... دون انقطاع

111
00:07:56,286 --> 00:07:59,664
إذاً،  ماذا ستفعل حيال الامر عندما يصل؟

112
00:08:01,207 --> 00:08:04,627
ماذا، تخال أني قلم الرصاص الانتهازي

113
00:08:04,711 --> 00:08:10,091
الذي ينقل كميات هائلة من المال
بدون دليل على ما هي مرتبطة به؟

114
00:08:11,968 --> 00:08:13,845
الأرقام كمثل أوراق الشاي

115
00:08:13,928 --> 00:08:16,138
لا أحد يقرأهم مثلما أستطيع

116
00:08:17,599 --> 00:08:21,561
إنّك تطرح احتياطيات رئيسية
...لإخلاء الميناء

117
00:08:21,644 --> 00:08:25,815
للتأكد من عدم وصول
الشرطة لعشر قطاعات

118
00:08:25,898 --> 00:08:28,568
المزيد لرشوة مراقبي الدولة

119
00:08:28,651 --> 00:08:31,237
لضمان تخطي الجمارك على التوالي

120
00:08:33,197 --> 00:08:35,032
أتدرك كم يكلف ذلك؟

121
00:08:35,116 --> 00:08:36,158
أدرك

122
00:08:36,826 --> 00:08:38,995
أهناك هدف لكل ما تبذله من كلمات؟

123
00:08:39,829 --> 00:08:41,373
...نعم، لدي

124
00:08:45,793 --> 00:08:48,421
...ما حدث للروس

125
00:08:48,505 --> 00:08:51,466
فينبغي أن نأخذ الحيطة والحذر جميعنا

126
00:08:51,549 --> 00:08:55,512
أعتني بك... إعتني بي

127
00:08:55,595 --> 00:08:56,846
هذا جلّ ما أقوله

128
00:08:59,724 --> 00:09:03,310
يجب على كلٍ رجلٍ أن يقف... لنفسه

129
00:09:03,395 --> 00:09:05,938
أو يسقط بما لا يستحقه

130
00:09:06,939 --> 00:09:08,900
ما الذي يعنيه هذا؟

131
00:09:18,242 --> 00:09:19,411
وغد

132
00:09:26,333 --> 00:09:27,627
!يا إلهي

133
00:09:27,710 --> 00:09:29,837
ماذا تريد؟ محفظتي؟

134
00:09:29,921 --> 00:09:33,090
إنّك تعلم ما أريده. أخبرني عن
الرجل الذي تعمل لصالحه؟

135
00:09:33,174 --> 00:09:36,886
أعمل لصالح (سيلفر) و(برنت)

136
00:09:38,054 --> 00:09:39,931
سأسألك مجدداً

137
00:09:41,057 --> 00:09:43,393
وفكر في جوابك

138
00:09:45,562 --> 00:09:46,979
لصالح من تعمل؟

139
00:09:47,063 --> 00:09:49,774
...أخبرتك أعمل لصالح (سيلفر) و

140
00:09:53,403 --> 00:09:54,946
...إنّك تعمل لصالح (ويلسون فيسك)

141
00:09:55,029 --> 00:09:57,740
تهتم بنقل أمواله

142
00:09:57,824 --> 00:10:00,910
وهو ما يعني أن لديك
...سجلات، دليلاً على الذين

143
00:10:08,501 --> 00:10:10,211
حقير

144
00:10:34,110 --> 00:10:36,738
أسوف تستلقي طوال الليل؟

145
00:10:50,042 --> 00:10:51,293
إنه يزداد سوءا

146
00:10:51,377 --> 00:10:56,340
حينما آخذناه بأول مرةٍ
بدت مشاكل (ماثيو) أقل حدةٍ

147
00:10:56,423 --> 00:10:58,760
والآن يعانى الكثير من الألم

148
00:10:58,843 --> 00:11:04,431
الأطباء، ورجال الدين، ليس لأحدٍ
فكرةً عما هو خطبه

149
00:11:04,516 --> 00:11:07,560
سمعنا عن عملك حول الأطفال
ذوي الاحتياجات الخاصة

150
00:11:07,644 --> 00:11:09,687
وخلت لربما يمكنك المساعدة

151
00:11:09,771 --> 00:11:11,230
ليس مجاناً

152
00:11:12,314 --> 00:11:15,192
ترك والده ميراثاً كبير

153
00:11:15,276 --> 00:11:17,486
ماذا عن الأم؟ هل هي ميتة؟

154
00:11:17,570 --> 00:11:19,446
...لا، إنّها

155
00:11:19,531 --> 00:11:22,575
هذه قصة آخرى. ها قد وصلنا

156
00:11:25,745 --> 00:11:29,248
أكتبي شيكاً لصرفه. سأتولى الأمر من هنا

157
00:11:39,216 --> 00:11:41,510
يظنون أنّك تزداد سوءاً

158
00:11:42,511 --> 00:11:45,848
لكنك لست كذلك، صحيح يا فتى؟

159
00:11:51,020 --> 00:11:53,022
إنّك تزداد قوتاً

160
00:11:53,105 --> 00:11:56,233
هيا بنا نبدأ

161
00:12:00,112 --> 00:12:01,712
أيّ نوع من التدريب هذا؟

162
00:12:01,781 --> 00:12:03,658
أتحب الآيس كريم؟

163
00:12:03,741 --> 00:12:05,367
اجل

164
00:12:05,451 --> 00:12:09,288
فإذاً كله واخرس. أنا من يطرح الأسئلة

165
00:12:10,790 --> 00:12:12,792
أول أمرٍ عليك فهمه هو

166
00:12:12,875 --> 00:12:16,921
لا أحد يشفق عليك
ولن يشفق مطلقاً

167
00:12:17,839 --> 00:12:21,092
لأنه عندما يتعلق الأمر
...بكونك مولداً محظوظاً

168
00:12:21,175 --> 00:12:23,177
فأنت تكسب اليانصيب

169
00:12:23,260 --> 00:12:24,345
حقاً؟

170
00:12:25,304 --> 00:12:27,514
ماذا أخبرتك عن طرح الأسئلة؟

171
00:12:27,599 --> 00:12:28,766
"إخرس"

172
00:12:29,601 --> 00:12:30,852
جيد

173
00:12:31,894 --> 00:12:35,022
كم كان عمرك حينما أعميت؟

174
00:12:35,106 --> 00:12:36,983
ـ بالتاسعة
ـ التاسعة؟

175
00:12:37,984 --> 00:12:41,946
فقد حظيت إذاً بمشاهدة فيلمٍ
خلال تسع أعوام فقط

176
00:12:42,029 --> 00:12:45,783
السماء الزرقاء، رؤية فتاة بتنورة
هذا لم أحظى به قطّ

177
00:12:45,867 --> 00:12:48,494
لقد ولدت أعمى

178
00:12:48,577 --> 00:12:50,955
إنّك لا تسمعني أنوح حيال ذلك، أليس كذلك؟

179
00:12:51,038 --> 00:12:52,081
كلا

180
00:12:52,164 --> 00:12:57,586
بعمر التاسعة، تسير بمحاذاةٍ
تهتم بشؤونك الخاصه

181
00:12:57,670 --> 00:12:59,839
!وفجأةً

182
00:12:59,922 --> 00:13:03,425
تصدمك شاحنة ترديك قتيلاً على الفور

183
00:13:03,509 --> 00:13:04,927
إني لم أقتل

184
00:13:05,011 --> 00:13:06,345
هل عشت؟

185
00:13:06,428 --> 00:13:08,097
الحمد الله، إنها لمعجزة

186
00:13:08,180 --> 00:13:11,100
إذاً فقد أنقدت الشاحنة

187
00:13:11,183 --> 00:13:14,603
وأصبتك تلك المواد الكيميائية في عينيك

188
00:13:14,687 --> 00:13:15,730
ماذا بعد؟

189
00:13:15,813 --> 00:13:17,564
أسمع الأشياء

190
00:13:17,649 --> 00:13:19,275
أي نوع من الأشياء؟

191
00:13:19,358 --> 00:13:20,401
كل شيء

192
00:13:20,484 --> 00:13:24,030
سعال ومعارك وقطط تموء

193
00:13:24,113 --> 00:13:25,948
أحياناً على بعد بنايات

194
00:13:26,032 --> 00:13:27,074
يمكنني الشعور بالأشياء

195
00:13:27,158 --> 00:13:29,618
أدرك أين تتواجد الأشياء وحين تتحرك

196
00:13:31,078 --> 00:13:32,121
لكن لا أستطيع الرؤية

197
00:13:32,204 --> 00:13:35,374
أنت تعرف ما يسمون أشياءً من هذا القبيل؟

198
00:13:35,457 --> 00:13:36,583
قدرات

199
00:13:36,668 --> 00:13:39,295
من النوع الخاص

200
00:13:39,378 --> 00:13:42,381
من النوع الذي يمتلكه القليل الناس

201
00:13:43,299 --> 00:13:44,633
أو يستحقونها

202
00:13:44,717 --> 00:13:46,343
لم افكر قطّ في الأمر بهذه الطريقة

203
00:13:46,427 --> 00:13:48,387
هذا لأنك غبي

204
00:13:48,470 --> 00:13:50,014
إني لست غبياً، بل ذكيّ

205
00:13:50,097 --> 00:13:51,598
لأنك تعلم نفسك

206
00:13:51,683 --> 00:13:55,394
كيفية تشغل أصابعك الصغيرة
خلال المطبات وقراءة (برايل)؟

207
00:13:55,477 --> 00:13:58,064
الذكاء لا ينبع من الكتب، يا فتى

208
00:13:58,147 --> 00:14:03,027
الذكاء هو اتخاذ القرار الصحيح
في الوقت المناسب

209
00:14:04,320 --> 00:14:06,238
كالآن

210
00:14:06,322 --> 00:14:08,365
ماذا سيحدث، يا (ماتي)؟

211
00:14:08,449 --> 00:14:12,954
سوف تقضي حياتك بالبكاء
تهزّ نفسك على النوم في الليل؟

212
00:14:13,037 --> 00:14:15,915
أم أنك ستحفر عميقاً

213
00:14:15,998 --> 00:14:20,712
وتبحث عن ما يلزم لخلط الأوراق
التي تعاملت بك الحياة بها؟

214
00:14:22,129 --> 00:14:23,464
إنه قرارك

215
00:14:27,677 --> 00:14:30,262
خيار جيد، يا فتى

216
00:14:32,849 --> 00:14:35,351
لم يشترى لي أحد الآيس
كريم منذ وفاة والدي

217
00:14:35,434 --> 00:14:36,978
ما هو طعمه؟

218
00:14:37,061 --> 00:14:39,021
فانيلا

219
00:14:39,105 --> 00:14:41,899
يمكن لأي شخص تذوق الفانيلا

220
00:14:41,983 --> 00:14:45,778
عليك أن تولي المزيد من الإنتباه
إستعمل تلك القدرات

221
00:14:45,862 --> 00:14:47,697
أتدري ما لديك؟

222
00:14:48,781 --> 00:14:51,283
حبوب سكر، وفانيلا فاصوليا

223
00:14:51,367 --> 00:14:56,372
حليب من ثلاثة منتجات
...ألبان مختلفة من دولتين

224
00:15:01,168 --> 00:15:04,881
دفعة من المواد الكيميائية مباشرة
...من الجداول الدورية و

225
00:15:07,174 --> 00:15:09,886
والأوساخ التي بيد الرجل
الذي سلمها لك

226
00:15:11,053 --> 00:15:14,015
قضى صباحه بالبستنة

227
00:15:14,098 --> 00:15:18,102
العالم كله من حولك
لهو ضخم شاسع، يا (ماتي)

228
00:15:18,185 --> 00:15:19,896
...وكل ما تحتاجه

229
00:15:21,188 --> 00:15:23,024
هي الشجاعة لتسمح لها بالدخول

230
00:15:23,107 --> 00:15:24,650
جرب

231
00:15:24,734 --> 00:15:28,070
ذلك الكلب، ما قصته؟

232
00:15:29,864 --> 00:15:31,323
إنه جائع

233
00:15:31,407 --> 00:15:32,867
...معدته تهدر

234
00:15:33,785 --> 00:15:37,747
إنه يتوق لأكل الهوت دوغ الذي
يحمله ذلك الرجل عكس الريح

235
00:15:39,623 --> 00:15:41,208
ليس سيئاً

236
00:15:41,292 --> 00:15:43,585
ماذا بشأن الفتاة؟

237
00:15:45,755 --> 00:15:48,049
بشرتها ... بشرتها ساخنة جداً

238
00:15:50,426 --> 00:15:52,678
قلبها يخفق بسرعة

239
00:15:52,762 --> 00:15:54,055
هل هي مريضة؟

240
00:15:54,138 --> 00:15:55,848
أسوأ من ذلك

241
00:15:55,932 --> 00:15:57,308
إنّها مغرمة

242
00:15:57,391 --> 00:15:58,893
والرجل العجوز؟

243
00:16:03,856 --> 00:16:05,107
...إنه

244
00:16:07,568 --> 00:16:08,778
إنه يحتضر

245
00:16:08,861 --> 00:16:11,363
وليس هناك شيء يمكنك
القيام به حيال ذلك

246
00:16:13,199 --> 00:16:17,787
عالم كبير... ليس كله
بزهور وشمسٍ مشرقة

247
00:16:18,662 --> 00:16:24,043
والطريقة الوحيدة للنجاة لأمثالك وأمثالي

248
00:16:24,126 --> 00:16:27,922
فتقضي بإمساكها من حلقها
ولا تفلتها أبداً

249
00:16:29,173 --> 00:16:31,508
إذا طرحت سؤالاً، هل ستضربني؟

250
00:16:32,134 --> 00:16:33,677
يعتمد على نوع السؤال

251
00:16:33,760 --> 00:16:36,848
كيف وجدتني؟ كيف عرفت؟

252
00:16:36,931 --> 00:16:40,476
عديمة الشأن العجوز بدار الأيتام
تخال نفسها أنها فكرتها

253
00:16:40,559 --> 00:16:42,394
لكنها لم تكن، أليس كذلك؟

254
00:16:44,230 --> 00:16:46,357
ربما هي واحدة من قدراتي الخاصة

255
00:16:46,440 --> 00:16:48,775
أو حالفك الحظ فحسب

256
00:16:48,860 --> 00:16:50,444
هذا ليس جواباً

257
00:16:53,114 --> 00:16:55,157
إنّك تتعلم سريعاً

258
00:16:57,576 --> 00:16:58,828
أسوف تساعدني؟

259
00:16:59,411 --> 00:17:01,372
لا، بل سأدربك

260
00:17:02,623 --> 00:17:06,460
كيفية تسيطر على قدراتك
...تجعلها تعمل لصالحك

261
00:17:06,543 --> 00:17:09,881
إستخدامها، وكيفيّة القتال

262
00:17:09,964 --> 00:17:11,883
والدي لم يكن يريد مني القتال أبداً

263
00:17:11,966 --> 00:17:15,136
والدك ليس هنا. أنت
بحاجة إلى مهارات للحرب

264
00:17:15,219 --> 00:17:16,553
أية حرب؟

265
00:17:17,179 --> 00:17:21,267
سنصل إلى ذلك الجزء
حينما تكون مستعداً

266
00:17:21,350 --> 00:17:23,560
.لا أعرف إسمك حتى
بما أدعوك؟

267
00:17:23,644 --> 00:17:25,146
(ستيك)

268
00:17:25,229 --> 00:17:28,815
أسوف تستلقي بمكانك
لطول الليل أم ستنهظ؟

269
00:17:29,733 --> 00:17:30,902
رباه، يا فتى

270
00:17:30,985 --> 00:17:34,238
غبت لخمس دقائق وحولت
هذا المكان مهزلة

271
00:17:34,321 --> 00:17:35,881
لقد غبت لـ20 عاماً

272
00:17:36,949 --> 00:17:38,159
مالذي تفعله بعودتك لمدينتي؟

273
00:17:38,242 --> 00:17:40,244
مدينتك؟

274
00:17:40,327 --> 00:17:42,579
(هيلز كيتشن) تمقت شجاعتك

275
00:17:42,663 --> 00:17:46,500
فأنت لديهم مربوط كقاتل شرطي
ومهاجم مجنون

276
00:17:46,583 --> 00:17:47,834
إني أهتم بالأمر

277
00:17:47,919 --> 00:17:49,670
والعجوز أيقظك للتوه

278
00:17:49,753 --> 00:17:51,505
أنت لا تهتم لأيّ شيئٍ

279
00:17:51,588 --> 00:17:53,257
لما أنت هنا؟

280
00:17:53,340 --> 00:17:55,259
...لإنقاذك

281
00:17:55,342 --> 00:17:58,637
وكل شخصٍ بـ(كيتشن)
من موتٍ رهيب

282
00:18:00,431 --> 00:18:01,807
 أكثر أو أقل

283
00:18:05,061 --> 00:18:07,771
اثر الأوراق الخاصة بـإتحاد الحلفاء
هو تمثال نصفي

284
00:18:07,854 --> 00:18:09,315
أيّاً كان يسحب السلاسل

285
00:18:09,398 --> 00:18:12,234
فقد حطمت شركة كبيرة إلى
حفنة من الشركات الصغيرة

286
00:18:12,318 --> 00:18:13,735
انها لعبة قديمة

287
00:18:13,819 --> 00:18:16,780
أنشر السجلات الآن، بنطاق
واسع، بإحباط التحقيق

288
00:18:16,863 --> 00:18:18,865
...رباه. أعني أنّ الأمر وكأنه

289
00:18:18,950 --> 00:18:22,203
كمحاولة لتصويب على
وعاء سباغيتي

290
00:18:22,286 --> 00:18:24,246
يمكنك دوماً أن تنسي الأمر

291
00:18:25,164 --> 00:18:27,624
مستحيل

292
00:18:27,708 --> 00:18:29,043
سبق لي أن أخبرتك بذلك

293
00:18:29,126 --> 00:18:32,088
كفاك شكوى. هذه هي الوظيفة

294
00:18:32,171 --> 00:18:34,840
البحث، وجمع الحقائق

295
00:18:34,924 --> 00:18:38,760
إنها طويلة ومملة ومعقدة
ونصف الوقت تزال خالي الوفاض

296
00:18:39,971 --> 00:18:43,307
حسنا، كان مجرد شعاع من أشعة الشمس

297
00:18:43,390 --> 00:18:45,226
أمنحك الوضع العام فحسب

298
00:18:46,477 --> 00:18:50,647
لكل فضيحةٍ قمت بنشرها، كان
هناك العشرات منها التي لم تفلح

299
00:18:50,731 --> 00:18:52,441
حسنٌ، حسنٌ، إذاً فأنا
الفتاة الجديدة في الحي

300
00:18:52,524 --> 00:18:54,443
لا أعرف ماذا أفعل، لقد فهمت الأمر

301
00:18:59,073 --> 00:19:02,076
ماذا عنك؟ ماذا وجدت؟

302
00:19:04,370 --> 00:19:06,580
...اجزاء وقطع. (الياكوزا)

303
00:19:06,663 --> 00:19:09,208
مهلاً، المافيا اليابانية؟

304
00:19:10,209 --> 00:19:12,836
عصابة (التريادز)، أيضا. المخدرات، على ما أعتقد

305
00:19:14,130 --> 00:19:18,342
ثم هناك التفجيرات
التي قضت على الروس

306
00:19:18,425 --> 00:19:22,429
وتظن أن كل شيء
متصل بـ(إتحاد الحلفاء)؟

307
00:19:22,513 --> 00:19:23,889
لا يهم ما أظنه

308
00:19:23,973 --> 00:19:25,807
يهم فقط ما أستطيع إثباته

309
00:19:25,891 --> 00:19:29,686
مهلاً، ماذا بشأن الشرطين
الذين تعرضوا لإطلاق نار؟

310
00:19:29,770 --> 00:19:32,481
أعني، أنّه برأيك حقاً
كان فعل الرجل المقنع؟

311
00:19:35,442 --> 00:19:38,945
لقد كنت واقفاً بجوار أحدهم
حين حدث ذلك

312
00:19:40,322 --> 00:19:42,324
إسم المحقق (بليك)

313
00:19:44,160 --> 00:19:46,745
لم يحبا بعضهما كثيراً

314
00:19:46,828 --> 00:19:48,705
...اجل، قابلته

315
00:19:48,789 --> 00:19:51,167
عندما أحضروني  إلى القسـم

316
00:19:52,168 --> 00:19:53,919
أرى الآن لما لم نكن على وفاق

317
00:19:54,003 --> 00:19:56,130
فعلت ما بوسعي

318
00:19:56,213 --> 00:19:58,632
...إذ صحى من الغيبوبة، ربما

319
00:19:58,715 --> 00:20:02,594
ربما سوف يشكرني، ويطلعني
بما حدث حقيقتاً هناك

320
00:20:02,678 --> 00:20:04,596
...حتى ذلك الحين

321
00:20:04,680 --> 00:20:07,058
...إن ظهر الرجل المقنع

322
00:20:07,141 --> 00:20:09,893
فاسدني معروفاً، اهربي من الناحية الأخرى

323
00:20:11,270 --> 00:20:13,439
لقد أنقذ حياتي يا (بن)

324
00:20:14,565 --> 00:20:17,359
كيف لك أن تجزمي بأنه
...لم يكن هناك فحسب لـ

325
00:20:18,277 --> 00:20:19,861
لكي يؤذي شخصاً آخر؟

326
00:20:22,031 --> 00:20:25,992
لم أفكر بالأمر على هذا النحو

327
00:20:26,077 --> 00:20:30,831
بحسب خبرتي، فلا يوجد
أبطال، ولا أشرار

328
00:20:30,914 --> 00:20:32,458
مجرد أناس بهتمامات مختلفة

329
00:20:32,541 --> 00:20:34,251
اجل، وأحد تلك الإهتمامات كانت قتلي

330
00:20:35,669 --> 00:20:36,712
صحيح

331
00:20:36,795 --> 00:20:39,548
وربما لم تتوخي الحذر، ربما
يريدون فرصة أخرى

332
00:20:41,717 --> 00:20:45,221
الطريقة الوحيدة التي
شعرت فيها بالآمان قط

333
00:20:45,304 --> 00:20:48,224
هي لو كان الناس الذين
تتحدث بشأنهم زجوا بالسجن

334
00:20:48,307 --> 00:20:51,227
فحينها حري بنا أن نحاول بشدة
لتصويب على علبة السباغيتي

335
00:20:54,230 --> 00:20:55,356
...إذاً

336
00:20:56,440 --> 00:20:58,067
...لو ربطنا

337
00:20:59,360 --> 00:21:02,988
...المساكن، وإطلاق نار، و(اتحاد الحلفاء)

338
00:21:03,905 --> 00:21:06,117
ذلك الشيئ ستقبل بأخذه لمحرّرك؟

339
00:21:07,618 --> 00:21:09,453
اجل

340
00:21:09,536 --> 00:21:11,580
"وربما أذهب للبيت ومعي جائزة "بوليتزر

341
00:21:11,663 --> 00:21:13,374
لكن، أظنها فرصة بعيدة المدى

342
00:21:13,457 --> 00:21:17,378
كنت أعني بثلاث نقاط للمصوب
بفريق كرة السلة بمدرستي في الثانوية

343
00:21:17,461 --> 00:21:19,588
أحبّ التسديدات البعيدة المدى

344
00:21:19,671 --> 00:21:21,465
هذه ليست بلعبة، يا (كيرين)

345
00:21:21,548 --> 00:21:23,842
أدرك ذلك

346
00:21:23,925 --> 00:21:27,929
لو حصل لك شيئ ما فالعبء سيقع على عاتقي

347
00:21:28,013 --> 00:21:29,640
...و

348
00:21:32,809 --> 00:21:34,936
لا أريد أن أحمل معي ذلك العبء

349
00:21:37,273 --> 00:21:38,732
لا يمكنني

350
00:21:41,443 --> 00:21:42,903
سأكون بخير

351
00:21:44,530 --> 00:21:46,782
لأنهم لن ينتصروا

352
00:22:21,233 --> 00:22:23,527
ياله من مكان مخزي

353
00:22:24,653 --> 00:22:26,447
ألديك فكرة عما أدفعه للإيجار؟

354
00:22:26,530 --> 00:22:28,156
تكلفة مخزية

355
00:22:29,325 --> 00:22:30,742
كانت لديك إمرأة هنا

356
00:22:30,826 --> 00:22:31,993
هذا ليس من شأنك

357
00:22:32,077 --> 00:22:34,246
متى ستعود؟

358
00:22:35,121 --> 00:22:36,790
ـ غابت للأبد
ـ جيد

359
00:22:36,873 --> 00:22:39,713
لديك منظور مشوه بما يتعلق
بالخير و الأمر السيّء، أتدرك ذلك؟

360
00:22:40,919 --> 00:22:42,879
المرأه إلهاء

361
00:22:43,589 --> 00:22:48,260
...تماماً مثل... الأثاث، والشقق

362
00:22:52,639 --> 00:22:54,015
شراشف حريرية

363
00:22:54,099 --> 00:22:56,352
يشعرني القطن ببشرتي
كأنه وورق الصنفر

364
00:22:57,769 --> 00:23:00,231
ستكون أفضل حالاً لو نمت
على ورق الصنفر الحققي

365
00:23:00,314 --> 00:23:02,983
على أن تحيط بنفسك بكل هذه التفاهات

366
00:23:03,066 --> 00:23:06,111
هذه حياتي الآن وقد حققت شيئاً منها، بدونك

367
00:23:06,194 --> 00:23:08,322
هذا هو الجزء الذي يحبطك حقاً، أليس كذلك؟

368
00:23:08,405 --> 00:23:12,158
لا، (ماتي). لا، إني فخور بك فخراً شديداً

369
00:23:12,243 --> 00:23:16,247
الأشياء التي قمت بها
...ما بنيته بنفسك، لكن

370
00:23:17,373 --> 00:23:23,582
أن تحيط بنفسك مع الأمور الناعمة
ليست حياة، إنما موت

371
00:23:24,671 --> 00:23:27,758
يوما ما تلك الشارشف الحريرية
ستزحف بظهرك

372
00:23:27,841 --> 00:23:31,219
تلتف حول نفسها بحنجرتك
وتخنك حتى الموت

373
00:23:31,303 --> 00:23:32,388
إنّك لمحارب

374
00:23:32,471 --> 00:23:33,930
...اجل

375
00:23:34,014 --> 00:23:35,266
هذا ليس جلّ ما أنا عليه

376
00:23:35,349 --> 00:23:40,312
المحارب، وريث الاسبارطيين
أشدّ المقاتلين ضراوةً

377
00:23:40,396 --> 00:23:42,398
يعلمون ما ينبغي عليهم فعله وفعلوا ذلك

378
00:23:42,481 --> 00:23:43,524
وعمّ كان ذلك؟

379
00:23:43,607 --> 00:23:46,067
أطلق سراح الأمر. كلّ شيء

380
00:23:46,985 --> 00:23:49,405
...حرر نفسك

381
00:23:49,488 --> 00:23:52,741
من النساء، ووسائل الراحة، والوظيفة الفاخرة

382
00:23:52,824 --> 00:23:54,868
الوظيفة ليست بتلك الفخارة

383
00:23:54,951 --> 00:23:57,621
هل لديك أصدقاء؟ أناس تحبهم؟

384
00:23:57,704 --> 00:23:59,205
اجل، إثنان منهم

385
00:23:59,290 --> 00:24:01,417
أطلق سراحهم، لمصلحتهم

386
00:24:01,500 --> 00:24:04,295
إفطر قلوبهم إذا اضظررت، إفعلها بسرعة فحسب

387
00:24:04,378 --> 00:24:05,546
لن أفعل ذلك

388
00:24:05,629 --> 00:24:08,465
فإذاً سيعانون، وسوف تموت

389
00:24:09,841 --> 00:24:13,429
العلاقات هي للرجال الترفين التي
لا يمكن أن يتحملها أمثالنا

390
00:24:13,512 --> 00:24:14,930
ألهذا السبب رحلت؟

391
00:24:17,015 --> 00:24:18,600
لحمايتي؟

392
00:24:18,684 --> 00:24:20,352
كان لي أسبابي

393
00:24:20,436 --> 00:24:21,853
لقد كنت طفلاً

394
00:24:23,063 --> 00:24:24,523
مازلت كذلك

395
00:24:25,649 --> 00:24:27,734
كم انا حزين. تركني (ستيك)"

396
00:24:27,818 --> 00:24:31,071
يخال أني سأدفن حزني بين
"ساقي عارضة أزياء شهيرة

397
00:24:31,154 --> 00:24:32,238
لا تمتحن صبري، يا (ستيك)

398
00:24:32,323 --> 00:24:34,240
أو ماذا؟

399
00:24:34,325 --> 00:24:36,493
أنا أحاول أن أعلمك كيفية
البقاء على قيد الحياة

400
00:24:36,577 --> 00:24:38,662
رباه، أنت أسوأ من والدك

401
00:24:38,745 --> 00:24:41,332
ولد ليخسر المعارك

402
00:24:41,415 --> 00:24:44,418
على الأقل والدك دفع له حين يسقط

403
00:24:46,878 --> 00:24:48,171
أنت تؤلمني

404
00:24:48,254 --> 00:24:50,298
إجعلني أتوقف

405
00:24:50,382 --> 00:24:52,217
ـ لا أستطيع
ـ فلتستلم إذاً

406
00:24:52,300 --> 00:24:54,094
ال(موردوك) لا يستسلمون قطّ

407
00:24:58,223 --> 00:24:59,350
فضربني إذاً

408
00:25:00,642 --> 00:25:03,354
فلديّ اليوم بطوله

409
00:25:05,021 --> 00:25:06,565
إنّك لمجرد متنمّر

410
00:25:06,648 --> 00:25:10,569
العالم مليء بهم. ماذا
ستفعل حيال ذلك؟

411
00:25:12,070 --> 00:25:13,071
أشعر بنسمة الهواء

412
00:25:17,618 --> 00:25:19,285
إنّك تمتلك قلباً، يا فتى

413
00:25:20,203 --> 00:25:21,705
لكن قلباً ليس بالقدر الكافي

414
00:25:21,788 --> 00:25:24,040
عليك التحكم بهذا الغضب

415
00:25:24,124 --> 00:25:25,333
قلت: أنّ الغضب سلاح

416
00:25:25,417 --> 00:25:27,878
الغضب شرارة، جيدة

417
00:25:27,961 --> 00:25:33,467
الغضب حريق هائل، خارج عن
السيطرة، وبالتالي فهو عديم الفائدة

418
00:25:33,550 --> 00:25:35,594
مثل استلقائك هناك

419
00:25:45,771 --> 00:25:47,856
خلت أنّ ال(موردوك) لا يستسلمون قطّ

420
00:25:50,233 --> 00:25:52,819
!إنّها غلطتي! إنّها غلطتي

421
00:25:52,903 --> 00:25:54,405
!فعلتها، لقد قتلته

422
00:25:54,488 --> 00:25:55,531
قتلت من؟

423
00:25:55,614 --> 00:25:57,323
والدي

424
00:25:59,868 --> 00:26:01,828
دفعوا له ليخسر ضد (كريل)

425
00:26:01,912 --> 00:26:04,498
لكني أردته أن يفوز

426
00:26:04,581 --> 00:26:06,291
لذا فعلها من أجلي

427
00:26:06,374 --> 00:26:08,126
بسببي

428
00:26:09,961 --> 00:26:11,922
أردته أن يعود للمنزل فحسب

429
00:26:12,005 --> 00:26:14,257
لكنه لم يعد، ولن يعود أبداً

430
00:26:14,340 --> 00:26:16,968
كلنا ندفع ثمن خياراتنا، يا فتى

431
00:26:17,928 --> 00:26:22,098
ربما والدك قاتل من أجلك
وربما فعل ذلك لأجل نفسه

432
00:26:22,182 --> 00:26:26,019
الأمر الوحيد المتيقن منه أنّه رحل

433
00:26:27,729 --> 00:26:28,897
لكنني هنا

434
00:26:29,940 --> 00:26:32,192
إنهض، الآن

435
00:26:32,275 --> 00:26:35,612
حان الوقت لتتوقف عن تلقي
الضربات والبدء في تسديدها

436
00:26:37,363 --> 00:26:39,157
إنهض

437
00:26:41,993 --> 00:26:43,203
إنهض

438
00:26:45,080 --> 00:26:46,289
!إنهض

439
00:26:54,380 --> 00:26:58,426
هيا، يا فتى. هات ما لديك
فلن أهدر وقتي

440
00:27:13,609 --> 00:27:16,612
أخذ مني الأمر 20 عاماً لأتعلم
طريقة التخلص من تلك الوضعية

441
00:27:17,529 --> 00:27:19,280
اجل، تعلمت الكثير منذ رحيلك

442
00:27:19,364 --> 00:27:20,866
ـ مثل ماذا؟
ـ أنك حقير

443
00:27:20,949 --> 00:27:23,034
هذا صحيح

444
00:27:23,118 --> 00:27:24,369
ألديك جعة؟

445
00:27:24,995 --> 00:27:26,747
اجل، في الثلاجة

446
00:27:28,331 --> 00:27:29,415
...أراهن

447
00:27:30,751 --> 00:27:34,004
على أنها جعة ببول الألمانين، أليست كذلك؟

448
00:27:35,005 --> 00:27:37,465
أستخبرني لما أنت هنا؟

449
00:27:37,549 --> 00:27:40,260
أو متشوق بعزمٍ كي تقتلني؟

450
00:27:41,177 --> 00:27:43,388
إنها الحرب، يا (ماتي)

451
00:27:47,684 --> 00:27:49,144
حرب لا نهاية لها

452
00:27:49,227 --> 00:27:51,354
مع من؟ إنّك لم تتطرق قط لهذا الجزء

453
00:27:51,437 --> 00:27:54,691
الآن، واليابانين، معظمهم

454
00:27:54,775 --> 00:27:58,361
أنصت، إني لا أريد منك أن تمزق (هيلز
كيتشن) بسعيك خلف عصابة (الياكوزا)

455
00:27:58,444 --> 00:27:59,946
(الياكوزا)؟

456
00:28:00,906 --> 00:28:03,742
ألا تدري ما يجري بحيّك

457
00:28:03,825 --> 00:28:07,120
الرجل الذي كان يثرثر به مع
ذلك المدعو الذي ضربته بقسوة

458
00:28:07,203 --> 00:28:08,329
إنه مستوى عالي جداً

459
00:28:08,413 --> 00:28:12,167
يدعى بكثير من الأسماء
باستخدامه لـ(نوبو) هذه المرة

460
00:28:13,334 --> 00:28:14,460
لذا، فـ(نوبو)

461
00:28:14,545 --> 00:28:16,922
تريده بشدة، لما أخليت سبيله عند موقف السيارات؟

462
00:28:17,005 --> 00:28:18,464
لا أحتاجه

463
00:28:18,549 --> 00:28:21,968
إحتجت للذي على متن السفينة
التي سيقابلها عند الميناء الليلة

464
00:28:22,052 --> 00:28:24,179
صحيح، كان (أوسلي) يتحدث عن ذلك

465
00:28:25,221 --> 00:28:27,599
مالذي سيحضره (نوبو)
مخدرات أوشيء آخر؟

466
00:28:27,683 --> 00:28:29,350
سلاح

467
00:28:29,434 --> 00:28:32,270
يدعونه (بلاك سكاي) جالب الظلال

468
00:28:32,353 --> 00:28:33,354
أي نوع من الأسلحة؟

469
00:28:33,438 --> 00:28:36,024
النوع الذي لا تريده في العالم
الذي تعيش فيه

470
00:28:37,693 --> 00:28:38,735
قلها وحسب

471
00:28:38,819 --> 00:28:40,862
ـ أقل ماذا؟
ـ قول أنّك تحتاج مساعدتي

472
00:28:40,946 --> 00:28:43,364
أريدك أن تساعد نفسك

473
00:28:43,448 --> 00:28:46,034
(نوبو) وجماعته بعلاقة وثيقة مع (فيسك)

474
00:28:46,117 --> 00:28:48,494
...إن ألحقت الضرر بهم، فستلحقه بكلاهـ

475
00:28:48,579 --> 00:28:50,496
تعلم بأمر (فيسك)؟

476
00:28:50,581 --> 00:28:51,873
أعلم الكثير من الأمور

477
00:28:51,957 --> 00:28:54,960
هذا الجعة، على سبيل المثال، إنها سيئة

478
00:28:55,043 --> 00:28:59,005
بعد كل ما بذلته من حديثٍ
...عن إطلاق سراح الأصدقاء، و

479
00:28:59,840 --> 00:29:00,882
والآن أنت في حاجة لصديق

480
00:29:00,966 --> 00:29:04,595
لا حاجة لي بصديق. أنا
أحتاج لجنديٍ. ملتزم

481
00:29:04,678 --> 00:29:07,639
ليس كقلب حنون يسعى للمثالية
متمسك بأفعالٍ ناقصةٍ

482
00:29:07,723 --> 00:29:10,391
إنّك لا تدري شيئاً عما أفعله هنا

483
00:29:10,475 --> 00:29:13,186
يا فتى، إنها الحرب، الناس يموتون

484
00:29:13,269 --> 00:29:16,106
إن لم يكن أنت، فسيكون الموت للذي بجوارك

485
00:29:18,399 --> 00:29:22,654
كم عدد الأشخاص اللذين قتلتهم
لحماية هذه المدينة؟

486
00:29:27,325 --> 00:29:29,745
مازلت خائفاً لعبور هذا الخط

487
00:29:29,828 --> 00:29:33,289
يوماً من الأيام، سيأتي دورك
أو لشخص الآخر

488
00:29:33,373 --> 00:29:35,792
إذا لم يكن (فيسك)، فسيكون شخصاً آخر

489
00:29:35,876 --> 00:29:37,460
ماذا ستفعل عندها؟

490
00:29:37,543 --> 00:29:40,922
سألني وغدّ روسي نفس الشيء
...في الآونة الأخيرة

491
00:29:41,006 --> 00:29:42,382
قبل وفاته

492
00:29:42,465 --> 00:29:44,926
هل أنت من تسبب في وضعه بالميدان؟

493
00:29:45,426 --> 00:29:46,511
لا

494
00:29:48,096 --> 00:29:49,931
إنها نصف التدابير، يا (ماتي)

495
00:29:51,516 --> 00:29:53,476
سحقاً للأمر

496
00:29:54,853 --> 00:29:57,188
...لترافقني الليلة

497
00:29:57,272 --> 00:30:00,358
ساعدني بتدمير (بلاك سكاي)
لنحفظه بعيداً عن الشوارع

498
00:30:00,441 --> 00:30:02,485
...وأعدك بهذا

499
00:30:02,568 --> 00:30:06,281
(ويلسون فيسك) سيعرف طعم
الخوف من اليوم الذي واجهك فيه

500
00:30:06,364 --> 00:30:09,910
لأن سيعرف أنك أطحت
بالرجل الذي يخافه

501
00:30:09,993 --> 00:30:11,662
بين قدميه تماماً

502
00:30:13,538 --> 00:30:14,790
ما قولك، يا فتى؟

503
00:30:16,249 --> 00:30:17,542
...قاعدة واحدة

504
00:30:18,501 --> 00:30:19,795
أنّك لن تقتل أحداً

505
00:30:22,588 --> 00:30:26,551
أقسم أنني لن أقتل أحداً

506
00:30:30,055 --> 00:30:31,306
جبان

507
00:30:38,313 --> 00:30:41,149
كيف حال رأسك؟

508
00:30:41,232 --> 00:30:42,567
أنا حية

509
00:30:42,651 --> 00:30:44,527
هذا كافٍ

510
00:30:45,654 --> 00:30:47,864
بكم أدين لك بأغراض البقالة؟

511
00:30:47,948 --> 00:30:51,409
لا لا، لا . ضع هذا جانباً

512
00:30:51,492 --> 00:30:53,244
لا أريد مالك

513
00:30:53,328 --> 00:30:55,664
لا، إني لا آخذ إحساناً

514
00:30:55,747 --> 00:30:57,498
حسناً

515
00:30:57,582 --> 00:31:00,168
...يمكنك أن تدفع لي إن كنت تريدين

516
00:31:00,251 --> 00:31:01,586
مقابل معلومات؟

517
00:31:02,128 --> 00:31:03,880
ما عساي أخبرك به؟

518
00:31:03,964 --> 00:31:06,800
الكثير، على ما آمل

519
00:31:08,634 --> 00:31:12,555
...أنا أعمل على قضية قانونية

520
00:31:12,638 --> 00:31:14,557
...صحيح، صحيح

521
00:31:14,640 --> 00:31:16,768
مع المحامي الوسيم

522
00:31:18,353 --> 00:31:20,480
نعم، (مات)

523
00:31:20,563 --> 00:31:23,108
لا، السيد (فوغي)

524
00:31:24,484 --> 00:31:26,324
برأيك أنّ (فوغي) وسيم؟

525
00:31:27,612 --> 00:31:30,365
رأيت الطريقة التي ينظرُ بها إليك

526
00:31:30,448 --> 00:31:33,493
مطلقاً إنه رجل حسن المظهر

527
00:31:33,576 --> 00:31:35,661
مما كان عليه عندما كان مغرماً

528
00:31:37,789 --> 00:31:38,989
رباه

529
00:31:42,168 --> 00:31:43,328
آسفة

530
00:31:46,631 --> 00:31:49,134
...لننتقل

531
00:31:49,217 --> 00:31:54,931
...إني أحاول إيجاد صيغة تفاهم بيننا

532
00:31:55,681 --> 00:31:59,435
بين شركة إنشائات

533
00:31:59,519 --> 00:32:04,315
والمُصلحين الذين فعلوا هذا لشقتك

534
00:32:04,399 --> 00:32:08,028
لماذا لا تسألين السيد (تالي)؟

535
00:32:08,111 --> 00:32:10,030
هو من أرسلهم

536
00:32:10,113 --> 00:32:12,783
لا أستطيع العثور عليه

537
00:32:12,866 --> 00:32:17,453
قال محاموه أنه في إجازة

538
00:32:18,663 --> 00:32:20,999
أعيش في هاته الحالة

539
00:32:21,082 --> 00:32:25,378
وذاك السمين اللعين ممد بشاطئ؟

540
00:32:27,588 --> 00:32:28,589
أعذرني

541
00:32:28,673 --> 00:32:30,050
لا، لا

542
00:32:30,133 --> 00:32:31,802
...برأيي

543
00:32:31,885 --> 00:32:34,179
أنها فرصة رائعة بحق في هذه الحالة

544
00:32:36,347 --> 00:32:40,476
هل لديك الأوراق الخاصة بالإصلاحات؟

545
00:32:40,560 --> 00:32:42,228
...إيصالات؟ أي شيء لديك

546
00:32:42,312 --> 00:32:43,313
موقع؟

547
00:32:43,396 --> 00:32:44,773
لا، متآسفة

548
00:32:44,856 --> 00:32:48,401
اتصلت للتوى بالسيد (تالي)
وسوف يرسلهم لهنا

549
00:32:48,484 --> 00:32:50,195
هلاّ تخبريني عن شكلهم؟

550
00:32:50,278 --> 00:32:51,737
نعم

551
00:32:51,822 --> 00:32:53,114
كان واحدهم أصلع

552
00:32:53,198 --> 00:32:54,199
حسناً

553
00:32:54,282 --> 00:32:58,954
والآخر لديه وشم كبير على ذراعه

554
00:32:59,037 --> 00:33:01,081
وشم؟

555
00:33:01,164 --> 00:33:02,244
متكون من ماذا؟

556
00:33:03,583 --> 00:33:05,168
ليس بصورة

557
00:33:06,169 --> 00:33:07,838
...كان مثل

558
00:33:07,921 --> 00:33:09,505
نمط

559
00:33:09,589 --> 00:33:12,300
وشم قبيح. يصل حتى عنقه

560
00:33:12,383 --> 00:33:14,803
حمداً لله أنه ليس إبني

561
00:33:16,554 --> 00:33:18,264
شكراً لك، (ايلينا)

562
00:33:18,348 --> 00:33:20,475
ربما هذا قد يساعد

563
00:33:22,727 --> 00:33:26,106
كل هذا يجعلني أقلق

564
00:33:26,857 --> 00:33:28,608
كلا

565
00:33:28,691 --> 00:33:29,901
...لا لا لا. (ايلينا)

566
00:33:29,985 --> 00:33:33,319
هم... اللذين ينبغي عليك القلق حيالهم

567
00:33:35,323 --> 00:33:37,242
...لو أمكنني إيجاد صلة بينهم

568
00:33:37,325 --> 00:33:40,745
...مع الرجل والشركة اللذين فعلوا هذا

569
00:33:40,829 --> 00:33:43,289
حينها أعضائهم ستكون بقضايا دعارة

570
00:33:43,957 --> 00:33:45,166
متأسفة

571
00:33:45,250 --> 00:33:47,335
كم مضى وأنت على هذا الحال؟

572
00:33:47,418 --> 00:33:48,461
آنسة (بايج)؟

573
00:33:51,297 --> 00:33:54,998
منذ أن وصلت لـ(نيويورك)

574
00:33:59,305 --> 00:34:00,390
وداعاً

575
00:34:40,388 --> 00:34:42,307
لماذا تزعجين السيدة العجوز؟

576
00:34:42,390 --> 00:34:44,059
!إبتعد عني

577
00:34:44,600 --> 00:34:46,895
سوف ترشك برذاذ

578
00:34:46,978 --> 00:34:50,190
ربما سأخذها منك وأفرغها بوجهك

579
00:34:50,273 --> 00:34:53,153
ثم تحرق عينيك حتى لا تتطفيلن
فيما لا يعنيك

580
00:34:54,319 --> 00:34:56,279
!أيتها الحقيرة

581
00:35:02,368 --> 00:35:05,330
(فوغي)؟ يا إلهي

582
00:35:06,372 --> 00:35:08,583
مهلاً... ما لذي تفعله هنا؟

583
00:35:08,666 --> 00:35:10,335
ـ ماذا تفعلين هنا؟
ـ ماذا تفعل هنا؟

584
00:35:10,418 --> 00:35:12,378
ـ ماذا تفعلين هنا؟
ـ هل تتبعني؟

585
00:35:12,462 --> 00:35:13,838
ـ اجل
ـ لماذا؟

586
00:35:13,922 --> 00:35:16,757
.لأنك كنت تتصرفين بغرابة
كنت قلقاً عليك

587
00:35:20,386 --> 00:35:21,972
يمكنني الإعتناء بنفسي

588
00:35:22,055 --> 00:35:24,599
لنناقش هذا بعيداً عن المجنونان، متفقين؟

589
00:35:24,682 --> 00:35:26,892
!ـ هيا
ـ تباً

590
00:35:51,834 --> 00:35:53,586
بكم تشعر؟

591
00:35:54,754 --> 00:35:56,965
إنني ألتقط خفقات قلبٍ كثيرة

592
00:35:57,590 --> 00:36:00,260
بطبطئٍ، وثبات، ولا حتى رفرفة

593
00:36:01,677 --> 00:36:03,179
هناك واحد آخر

594
00:36:04,097 --> 00:36:05,306
...أقوى

595
00:36:06,849 --> 00:36:07,850
مختلف

596
00:36:08,393 --> 00:36:09,769
(نوبو)

597
00:36:10,686 --> 00:36:13,273
إنهم مسلحون بكواتم صوتيّة

598
00:36:15,150 --> 00:36:16,817
شخص يريد الأمور هادئة

599
00:36:16,901 --> 00:36:18,653
سنكون أكثر هدوءا

600
00:36:21,947 --> 00:36:24,075
ـ تتذكر كيف تستخدم هذه؟
ـ لن أحتاجهم

601
00:36:24,159 --> 00:36:25,243
بلى ستحتاجهم

602
00:36:26,161 --> 00:36:28,079
أصفّي القطيع

603
00:36:28,163 --> 00:36:30,790
ـ سأتولى أمر (بلاك سكاي)
ـ كيف؟

604
00:36:30,873 --> 00:36:33,543
أدي عملك فحسب، وسأأدي عملي. تحرك

605
00:38:36,374 --> 00:38:37,667
!أقتلوه

606
00:38:43,756 --> 00:38:45,007
!إنطلق

607
00:39:11,992 --> 00:39:13,077
إسترح

608
00:39:13,828 --> 00:39:15,330
ما هي قواعد الجسم؟

609
00:39:15,413 --> 00:39:16,456
عقلي

610
00:39:18,708 --> 00:39:20,668
ما هو أقوى سلاحٍ لديك؟

611
00:39:20,751 --> 00:39:21,836
جسمي

612
00:39:29,219 --> 00:39:31,554
الإرتباط بين، العقل والجسم؟

613
00:39:32,513 --> 00:39:35,475
العقل يتحكم في الجسم
والجسم يتحكم بأعدائنا

614
00:39:35,558 --> 00:39:38,769
أعدائنا يتحكمون بأمور (جاك)
بحلول الوقت الذي سننتهي معهم

615
00:39:38,853 --> 00:39:40,104
صحيح

616
00:39:43,441 --> 00:39:45,568
القتال هو مجرد بداية

617
00:39:48,028 --> 00:39:51,199
...عليك السيطرة على مشاعرك

618
00:39:51,282 --> 00:39:53,784
في أعماق مشاعرك الداخلية

619
00:39:53,868 --> 00:39:56,371
ـ كيف؟
ـ بتأمل

620
00:39:56,454 --> 00:39:58,831
تقصد الأمر الذي تفعله
حين تدعي عدم النوم؟

621
00:40:00,583 --> 00:40:03,253
صحيح، كذلك الأمر

622
00:40:04,545 --> 00:40:08,048
إرخي نفسك لها... تعلّمها

623
00:40:08,132 --> 00:40:11,344
إجعل طريقك أقوى وأكثر تركيزاً

624
00:40:12,262 --> 00:40:14,555
حتى تلتئم جروحك بشكلٍ أسرع

625
00:40:14,639 --> 00:40:15,681
تستطيع فعل ذلك؟

626
00:40:15,765 --> 00:40:17,808
كيف بنظرك أنني ما زلت ناجياً، يا فتى؟

627
00:40:17,892 --> 00:40:19,810
سأتعلم، مثلك تماماً

628
00:40:19,894 --> 00:40:21,562
ممتاز

629
00:40:21,646 --> 00:40:24,189
غدا سنبدأ بالسكاكين

630
00:40:24,274 --> 00:40:26,317
حاول أن لا تطعن

631
00:40:27,318 --> 00:40:29,279
ـ (ستيك)؟
ـ نعم؟

632
00:40:30,821 --> 00:40:32,823
عنْدي شيء لك

633
00:40:38,413 --> 00:40:40,456
إنه سوار

634
00:40:41,791 --> 00:40:45,127
من الغلاف الذي على الآيس كريم
الذي اشتريته لي حين التقينا لأول مره

635
00:40:46,128 --> 00:40:47,797
أتذكر؟

636
00:40:48,714 --> 00:40:50,300
اجل

637
00:41:00,435 --> 00:41:02,144
تدريبك إنتهى

638
00:41:03,479 --> 00:41:05,315
لا أستطيع مساعدتك بعد الآن

639
00:41:10,778 --> 00:41:11,904
ماذا؟

640
00:41:13,197 --> 00:41:14,198
لماذا؟

641
00:41:16,200 --> 00:41:18,369
كنت أتوقع الكثير منك

642
00:41:58,326 --> 00:42:00,370
لقد وعدتني بألا تقتل أحداً

643
00:42:00,995 --> 00:42:02,121
اجل

644
00:42:04,123 --> 00:42:06,166
فمالذي كان هناك؟

645
00:42:06,250 --> 00:42:07,668
المهمة

646
00:42:09,670 --> 00:42:13,257
أهذا ما آلت إليه حربك؟ قتل الأطفال؟

647
00:42:14,299 --> 00:42:16,719
ذلك الشيئ في الحاوية لم يكن طفلاً

648
00:42:16,802 --> 00:42:18,220
لقد سمعت دقات قلبه

649
00:42:18,303 --> 00:42:21,056
كانت خفيفة وسريعة. لم
يصل حتى لسن البلوغ

650
00:42:21,140 --> 00:42:23,601
ـ أنت عاطفي
ـ صحيح، بلا هراء

651
00:42:24,977 --> 00:42:28,689
إن كنت تركز على ما وراء مشاعر صرخات طفلٍ

652
00:42:28,773 --> 00:42:30,941
لكنت أحسست بكيان ذلك الطفك

653
00:42:31,025 --> 00:42:32,693
إنه مجرد طفل

654
00:42:33,944 --> 00:42:35,905
إنّك أعمى كما لم تكن سابقاً

655
00:42:36,614 --> 00:42:39,784
لربما عليك البقاء وتنهي تدريبي بنفسك

656
00:42:39,867 --> 00:42:43,078
أنا في حاجة إلى جندي. أما أنت في حاجة لأب

657
00:42:43,996 --> 00:42:46,499
أخال إذاً أن كلانا خائبا الأمل

658
00:42:46,582 --> 00:42:48,167
أخال أننا كذلك

659
00:42:52,129 --> 00:42:53,548
إعتني بنفسك، يا (ماتي)

660
00:42:53,631 --> 00:42:55,257
لن أدعك تقتل ذلك الصبي

661
00:42:56,300 --> 00:42:57,885
إنه ميت بالفعل

662
00:42:57,968 --> 00:43:02,222
لقد لحقت بالشاحنة أثناء
للهوك مع رجال (نوبو)

663
00:43:03,348 --> 00:43:05,435
وضعت سهماً في قلب ذلك الشيء

664
00:43:20,450 --> 00:43:23,243
لا يمكنك حتى ركل رجل عجوز

665
00:43:49,770 --> 00:43:50,980
إنهض

666
00:43:55,443 --> 00:43:58,652
!إنهض

667
00:44:01,400 --> 00:44:02,400
!إنهض

668
00:45:03,510 --> 00:45:04,929
أخرج من مدينتي

669
00:45:13,103 --> 00:45:15,480
لربّما هناك أمل لك رغم ذلك

670
00:45:28,869 --> 00:45:30,580
استدراك لطيف

671
00:45:33,165 --> 00:45:36,877
يمكنك الإحتفاظ بالعصى ستحتاج إليها

672
00:45:49,139 --> 00:45:52,267
"أي جزءٍ من "لا تخبر أحدا حول هذا
لم تفهميه؟

673
00:45:52,351 --> 00:45:54,019
(فوغي) ليس أي أحد... متفقين؟

674
00:45:54,103 --> 00:45:55,520
إنه محامي بارع

675
00:45:55,605 --> 00:45:57,565
وعاجلا أم آجلا سنحتاج لواحد

676
00:45:58,565 --> 00:46:00,693
هو بسهولة بارع

677
00:46:01,819 --> 00:46:03,403
عندما تستدعى الحاجة

678
00:46:04,529 --> 00:46:07,074
يمكنك أن تثق به، يا (بن)

679
00:46:07,157 --> 00:46:09,201
إنه واحدٌ من الأخيار

680
00:46:11,411 --> 00:46:13,288
أره اللوحه

681
00:46:14,999 --> 00:46:17,292
...حسنا، لدى (بن) كلّ شيءٍ محدد

682
00:46:17,376 --> 00:46:22,006
لجميع، الإتصلات المحتملة... بدأً من الأسفل

683
00:46:22,089 --> 00:46:24,383
وتتحرك صعودا

684
00:46:25,259 --> 00:46:26,510
ملك الماس"؟"

685
00:46:26,593 --> 00:46:28,178
الرجل في أعلى القائمة

686
00:46:28,262 --> 00:46:29,722
أي فكرة من هو؟

687
00:46:29,805 --> 00:46:31,140
لا

688
00:46:31,223 --> 00:46:33,600
ولكن اعتقد انه قد يكون هو
الذي يسعى خلف (إتحاد الحلفاء)

689
00:46:33,684 --> 00:46:36,228
هناك لاعب آخر في هذا المجال

690
00:46:37,354 --> 00:46:38,689
"الرجلِ ذو الرداء الاسود"

691
00:46:38,773 --> 00:46:41,025
أتظن أنه يعمل لصالح "الملك"؟

692
00:46:41,108 --> 00:46:42,401
لا

693
00:46:42,484 --> 00:46:46,488
لا، إن كان فلم ليكن يساعد في
فضح (إتحاد الحلفاء)

694
00:46:47,823 --> 00:46:51,708
في هذه الحالة فهم يعملون
ضد بعضهم البعض

695
00:46:53,287 --> 00:46:55,080
...فالسؤال إذاً هو

696
00:46:59,001 --> 00:47:01,086
أي كيانٍ يكون الآخر؟

697
00:48:08,028 --> 00:48:09,321
تم التنفيذ

698
00:48:10,364 --> 00:48:11,573
...(بلاك سكاي)

699
00:48:13,158 --> 00:48:14,994
لم يعد يشكل تهديداً

700
00:48:15,995 --> 00:48:18,288
في الوقت الراهن

701
00:48:18,372 --> 00:48:20,124
ماذا عن (موردوك)؟

702
00:48:22,292 --> 00:48:25,712
...عنيد، غير ناضج

703
00:48:28,465 --> 00:48:31,010
لا يزال يشكل شوكة في ظهرنا

704
00:48:32,052 --> 00:48:34,471
أسيكون جاهزاً حين تفتح الأبواب؟

705
00:48:41,478 --> 00:48:44,398
ليس لدي ولا فكرة

706
00:48:49,900 --> 00:48:51,900
ترجمة : حسام بها