1
00:00:03,840 --> 00:00:07,414
ترجمة
koko 2009

2
00:00:09,899 --> 00:00:16,862
رايت الموت
رايت رجالي واصدقائي يُقتلون

3
00:00:17,073 --> 00:00:23,491
و الامر لايستغرق مده طويله
علي هذا المنوال

4
00:00:23,705 --> 00:00:26,955
لكي يتبدل الانسان تماما

5
00:00:27,208 --> 00:00:30,957
لا يوجد طعام ,لا توجد ذخيره
فقط يوجد البرد الشديد

6
00:00:31,212 --> 00:00:36,254
لم يكن لدينا ملابس كافيه, و ان اشعلت نارا
فاحدهم سيصوب عليك ويرديك

7
00:00:36,509 --> 00:00:40,008
اينما نظرت تري جثث القتلي

8
00:00:40,221 --> 00:00:43,341
جندي قتيل هنا او هناك
منا او منهم

9
00:00:43,558 --> 00:00:48,635
ثم هناك المدنيين, قتلي
بالاضافه الي حيوانات نافقه

10
00:00:48,896 --> 00:00:51,185
الموت كان مسيطرا

11
00:00:51,441 --> 00:00:56,731
لا توجد لك فرصه ان
سقط صديقك

12
00:00:56,946 --> 00:01:01,573
لتعتني به كما يتوجب عليك

13
00:01:01,826 --> 00:01:07,947
و خاصة ان كانوا يهاجمونك, او
كنت تتحرك او اي شئ

14
00:01:09,208 --> 00:01:12,577
ابليت بلاءا حسنا في
هذه الاوقات

15
00:01:12,837 --> 00:01:18,377
و لكنني عانيت بعد الحرب

16
00:01:18,593 --> 00:01:24,382
لان ذكريات هذه الاحداث تعاودك

17
00:01:24,599 --> 00:01:27,968
و لا تنساها ابدا

18
00:04:11,766 --> 00:04:13,344
"بعد الصمود في "باستون

19
00:04:13,559 --> 00:04:17,972
اُستدعيت كتيبة "ايزي" لتساعد في طرد
"في طرد "الالمان" من مدينة "بولج

20
00:04:18,231 --> 00:04:21,481
كنا هنا هذا الصباح ,اتينا
من هذا الطريق

21
00:04:21,734 --> 00:04:25,068
هذا هو طريق تحميل الاخشاب
يؤدي الي هنا

22
00:04:25,068 --> 00:04:27,776
اذن, سيؤدي بنا الي هناك تماما -
علي رسلك-

23
00:04:28,032 --> 00:04:32,279
توقف عن البكاء "مالاركي" و الا ساهشم راسك-
انها من الخشب-

24
00:04:32,279 --> 00:04:36,154
اخرجوهم-
نعم ,سيدي, الفصيله الثانيه هيا بنا-

25
00:04:36,416 --> 00:04:41,754
انا سعيد لاني خرجت من حفرتي و اتحرك
فعلي الاقل سوف ادفأ

26
00:04:42,005 --> 00:04:45,670
انتشروا و حافظوا علي
الفوارق بينكم

27
00:04:51,889 --> 00:04:56,101
اُرسلت الكتيبه لتطهير الغابه بالقرب
"من مدينة "فوي

28
00:04:56,352 --> 00:05:01,098
و ذلك في اطار التحضير للهجوم علي
مدينة "فوي" نفسها

29
00:05:01,098 --> 00:05:02,389
"اراها يا "باك

30
00:05:02,389 --> 00:05:05,272
احذروا الالغام

31
00:05:07,071 --> 00:05:12,066
خلال الهجوم علي مساحة لا تتعدي الف يارده
تعرضنا لهجوم متقطع من المدافع الرشاشه

32
00:05:12,066 --> 00:05:17,154
و خسرنا رجلين و لكن في المجمل
واجهنا مقاومه بسيطه

33
00:05:20,335 --> 00:05:24,415
"نيلسون", انظر ,"نيلسون"

34
00:05:25,882 --> 00:05:31,718
فقط معركة "هوبلر" مع "الماني" ممتطي جواد
كانت الحدث المهم في هذا اليوم

35
00:05:39,896 --> 00:05:41,010
توقف

36
00:05:43,107 --> 00:05:44,107
توقف

37
00:06:08,758 --> 00:06:09,478
اللعنه

38
00:06:23,022 --> 00:06:24,647
شكرا لك

39
00:06:30,029 --> 00:06:34,323
منذ الانزال في "نورمادي" و"هوبلر" كان يريد الحصول
"علي مسدس الماني طراز "لوجر

40
00:06:34,534 --> 00:06:37,867
كان يتنقل من حفره الي اخري ليخبر
الجميع كيف حصل عليه اخيرا

41
00:06:38,079 --> 00:06:40,617
سقط من فوق صهوة الحصان
مثل جوال من البطاطس

42
00:06:40,873 --> 00:06:44,788
هذه دقة تصويب متناهيه مني ان
كان لي ان امتدح نفسي

43
00:06:45,044 --> 00:06:47,452
و انت تمدح نفسك-
و انا انا امتدح نفسي-

44
00:06:47,714 --> 00:06:50,999
شيفتي" يمكنني ان اراهنك"

45
00:06:51,259 --> 00:06:55,173
كلا ,انا لست رامي ماهر انما
ابي كان راميا ممتازا

46
00:06:55,430 --> 00:06:57,553
كان يستطيع اصابة
جناح ذبابه

47
00:06:57,807 --> 00:07:00,725
هذا "الالماني" ماذا في رايك
كان يفعل؟

48
00:07:00,977 --> 00:07:04,844
كان يستطلع ,و اظنه تصور ان لا احد
سيسمع صوت الحصان

49
00:07:05,106 --> 00:07:07,811
ربما كان يريد الخروج
من المكان

50
00:07:08,067 --> 00:07:10,819
ماذا حل بالحصان؟-
لا اعلم-

51
00:07:11,029 --> 00:07:13,567
ربما مازال يركض اتمني ان
يكون سليما

52
00:07:14,324 --> 00:07:17,159
هل انت متمركز هنا؟-
نعم ,نعم-

53
00:07:17,410 --> 00:07:20,197
فقط اردت السير قليلا

54
00:07:20,455 --> 00:07:23,124
انت رامي ماهر انا سعيد
انك في صفنا

55
00:07:23,124 --> 00:07:25,118
"شكرا ,"ليب

56
00:07:25,376 --> 00:07:27,285
ليب"؟"-
نعم-

57
00:07:27,503 --> 00:07:31,371
شكرا علي المساعده-
"هذا لا شئ "شيفتي-

58
00:07:31,633 --> 00:07:36,259
ليب لحظه من فضلك-
نعم ,سيدي-

59
00:07:38,431 --> 00:07:39,681
ساعده

60
00:07:41,935 --> 00:07:44,852
اين "دايك"؟-
انه بالجوار-

61
00:07:45,104 --> 00:07:48,972
هل يمكن ان تكون اكثر تحديدا ,سيرجنت؟-
كلا يا سيدي-

62
00:07:49,233 --> 00:07:54,275
انا لم اره طوال اليوم و كان علي ان
اعرف ما و ضعنا

63
00:07:54,530 --> 00:07:57,104
اصيب اثنين-
من هما؟-

64
00:07:57,367 --> 00:08:01,316
"براون" و "ستيفينسون"-
اللعنه اين "دايك"؟-

65
00:08:01,579 --> 00:08:03,406
اين ذهب؟

66
00:08:03,665 --> 00:08:07,330
لا اعرف و ان كنت اتمني ان
يظل حيث هو

67
00:08:07,585 --> 00:08:10,835
اصمتوا يا اولاد-
سنصمت يا سيرجنت-

68
00:08:11,214 --> 00:08:13,171
ما كان هذا بحق الجحيم؟

69
00:08:14,592 --> 00:08:18,672
هل هي دوريه؟-
كلا ,كنا سوف نسمعهم-

70
00:08:18,930 --> 00:08:21,966
رجل واحد ربما يكون قناص-
لم يكن هذا صوت بندقيه-

71
00:08:22,225 --> 00:08:25,261
ماذا تري "شيفت"؟-
لا يوجد احد-

72
00:08:25,520 --> 00:08:27,347
هل انت متاكد؟

73
00:08:27,563 --> 00:08:30,268
انه "هوب" لقد اصيب-
من قناص؟-

74
00:08:30,525 --> 00:08:34,938
كلا انه اصاب نفسه-
مسعف-

75
00:08:35,196 --> 00:08:36,940
ماذا حدث-
طبيب-

76
00:08:37,198 --> 00:08:38,609
انها ساقي اللعينه

77
00:08:38,825 --> 00:08:42,573
ستكون بخير-
اطلق النار بمفرده-

78
00:08:42,829 --> 00:08:48,203
و لماذا تضع مسدسا محشوا في بنطلونك؟
اللعنه ,اللعنه

79
00:08:48,203 --> 00:08:50,415
لم المسه ابدا-
مسعف-

80
00:08:50,670 --> 00:08:54,335
اين اُصبت؟-
في ساقي-

81
00:08:54,335 --> 00:08:59,050
علي رسلك يا صديقي-
لا تنظر "هوب", ستكون بخير-

82
00:08:59,262 --> 00:09:02,678
انها تؤلمني جدا-
ستكون بخير-

83
00:09:02,932 --> 00:09:05,850
دكتور-
"لا تقلق بشانها "هوب-

84
00:09:05,850 --> 00:09:09,933
ستكون بخير, هل تسمعني؟-
دفئوه-

85
00:09:10,189 --> 00:09:11,648
دفئوه

86
00:09:11,899 --> 00:09:15,944
سيرجنت ,دعني اراها-

87
00:09:16,195 --> 00:09:20,145
هل يمكن احضار اغطيه له
او اي شئ؟

88
00:09:20,408 --> 00:09:23,575
استمروا في الحديث اليه-
اسمعني ,انت بخير-

89
00:09:23,786 --> 00:09:25,945
اظنها كانت ساق المانيه

90
00:09:26,164 --> 00:09:29,533
ليست بهذا السوء-
ستكون بخير-

91
00:09:29,792 --> 00:09:32,628
تماسك
غطه بهذا

92
00:09:32,837 --> 00:09:37,250
غطوه جيدا ,غطوه جيدا-
هيا ,هيا-

93
00:09:37,508 --> 00:09:43,463
ليب" هل قلت اني رامي بارع"-
نعم انت كذلك ,انت رامي ماهر-

94
00:09:43,723 --> 00:09:46,843
انت لا تهاب القفز من الطائرات
انت رجل قوي

95
00:09:47,101 --> 00:09:49,853
ليست بهذا السوء-
"ابق معنا "هوب-

96
00:09:50,104 --> 00:09:53,105
انت بخير-
دكتور ,ماذا سنفعل؟-

97
00:09:53,358 --> 00:09:56,809
لا اري اي شئ يجب ان نعود
لنقطة اسعاف

98
00:09:57,070 --> 00:10:03,108
لنستعد لنقله-
استرخي ,لا تتوتر ,لا تتوتر-

99
00:10:03,368 --> 00:10:05,859
دكتور ,دكتور

100
00:10:18,132 --> 00:10:20,208
"بيرك" ساحتاج سياره "جيب"

101
00:10:26,015 --> 00:10:29,202
كان يرتدي ملابس كثيره فلم
نعرف حجم النزيف

102
00:10:29,433 --> 00:10:32,396
عندما وصلنا لنقطة الاسعاف
كان ميتا بالفعل

103
00:10:33,420 --> 00:10:36,205
الرصاصه قطعت الشريان الرئيسي
في ساقه ,سيدي

104
00:10:36,776 --> 00:10:41,237
لم يكن ليعيش و معرفتكم حجم النزيف
لم يكن ليصنع اي فرق

105
00:10:41,447 --> 00:10:44,863
اذا قطع الشريان الرئيسي في الساق
ينتهي كل شئ

106
00:10:45,118 --> 00:10:51,737
نعم ,سيدي ساعود لاتاكد من ان
كل الاولاد في خنادقهم

107
00:10:52,000 --> 00:10:57,586
ليب" اين "دايك"؟"-
اتريد ان تراه سيدي؟-

108
00:10:57,839 --> 00:11:02,086
كلا لم اكن اتوقع سماع مثل هذه
الاخبار عنه

109
00:11:02,343 --> 00:11:07,136
حسنا ,انا كنت هناك ,سيدي و اتصور
انه كان من الممكن ان اكون انا

110
00:11:19,402 --> 00:11:23,945
اين "دايك"؟ انا سمعت هذا السؤال
الف مره

111
00:11:24,157 --> 00:11:27,111
و انا سالت نفسي نفس السؤال
عدة مرات

112
00:11:27,368 --> 00:11:32,410
كانت المساحات شاسعه و لم نكن نعرف
"في ايها فقدنا لوتيننت "دايك

113
00:11:32,410 --> 00:11:34,824
انه مختفي منذ اربع ساعات

114
00:11:35,084 --> 00:11:38,749
لم يكن الامر ليكون سيئا لو كان من فقدناه
احد رجال الكتيبه

115
00:11:38,749 --> 00:11:42,871
و لكن لوتيننت "دايك" كان
قائد الكتيبه

116
00:11:43,259 --> 00:11:47,008
كابتن "وينترز" كان ضابط قياده
نحترمه جميعا

117
00:11:47,008 --> 00:11:50,264
و "موس هايليجر" كان من الممكن
ان يكون قائد جيد

118
00:11:50,264 --> 00:11:54,098
و لكن اصابه احد جنود الحراسه
عن طريق الخطا

119
00:11:54,098 --> 00:11:56,144
"ثم اتي "نورمان دايك

120
00:11:56,397 --> 00:12:00,181
اريد حرسا حول مركز
قيادة الكتيبه

121
00:12:00,443 --> 00:12:03,693
لم يكن "دايك" قائدا سيئا لانه
اتخذ قرارات سيئه

122
00:12:03,693 --> 00:12:06,947
كان قائدا سيئا لانه لم يتخذ
اي قرارات

123
00:12:07,158 --> 00:12:10,907
الكتيبه "اس 3" تنوي التحرك

124
00:12:10,907 --> 00:12:15,076
لذلك اعتقد انني سيتم استدعائي
اليهم بانتظام

125
00:12:15,291 --> 00:12:16,833
اي اساله؟

126
00:12:17,085 --> 00:12:22,423
نعم ما نوع التشكيل الذي
تريدننا ان نتحرك به؟

127
00:12:23,174 --> 00:12:28,761
في الوقت الحالي اتبعوا المعتاد و انا
سوف ابين ذلك فيما بعد

128
00:12:29,013 --> 00:12:30,922
نعم ,سيدي

129
00:12:33,518 --> 00:12:36,353
ساجري اتصالا

130
00:12:43,736 --> 00:12:46,773
لنتحرك-
تمام-

131
00:12:50,285 --> 00:12:53,239
دايك" كان له شعبيه كبيره في"
الفرقه

132
00:12:53,239 --> 00:12:56,947
و ارسل الي كتيبة "ايزي" ليحصل
علي الخبره القتاليه

133
00:12:56,947 --> 00:13:00,541
احيانا كنا نشعر ان وجوده في
الكتيبه امر مزعج له

134
00:13:00,541 --> 00:13:05,539
شئ يجب ان يجتازه لكي يكمل
ترقيته في المناصب

135
00:13:05,800 --> 00:13:09,845
نحن في موقف سئ-
انا سعيد لان "دايك" ليس هنا-

136
00:13:10,096 --> 00:13:14,758
اتعرف؟ نحن في حاله جيده
"و لو كان قائدنا هو "نورمان الحفره

137
00:13:15,018 --> 00:13:18,517
و نحن في وضع جيد الان ان
لم تكن لاحظت

138
00:13:18,771 --> 00:13:23,065
توجد مدينه هناك اليس كذلك؟ و في
"داخلها يوجد "المان

139
00:13:23,276 --> 00:13:25,565
و هؤلاء "الالمان" لديهم دبابات-
اعلم-

140
00:13:25,565 --> 00:13:28,821
و قواتنا جميعها تريد دخول
هذه المدينه

141
00:13:29,073 --> 00:13:32,738
و من تعتقد سيرسلونه ليقرع
ابواب هذه المدينه؟

142
00:13:32,994 --> 00:13:36,529
اعلم انه نحن

143
00:13:36,789 --> 00:13:42,460
و نحن يتوجب علينا القيام بهذا بينما
قائدنا راسه في مستوي مؤخرته

144
00:13:42,670 --> 00:13:46,039
و الغصه التي في حلقه
هي انفه

145
00:13:46,299 --> 00:13:49,134
مرحبا سيرجنت-
مرحبا يا اولاد-

146
00:13:49,385 --> 00:13:52,505
مرحبا "ليب"؟-
مرحبا "ماك" ما الاخبار؟-

147
00:13:52,764 --> 00:13:59,051
فقط نجلس هنا حتي تتجمد مؤخراتنا و
"نحن نغني ترانيم "دايك

148
00:13:59,312 --> 00:14:02,930
"نعم لوتيننت "دايك

149
00:14:04,150 --> 00:14:07,899
حسنا ,اقول لك

150
00:14:08,112 --> 00:14:11,481
لو اني ضابط لم اكن لاريد ان
اكون ضابطا بديلا هنا

151
00:14:11,741 --> 00:14:17,115
هل القي بنفسي بين رجال يعرفون
بعضهم منذ عامين؟

152
00:14:17,997 --> 00:14:21,247
انتم تقاتلون سويا منذ الانزال
" في "نورماندي

153
00:14:21,501 --> 00:14:27,504
هل من المفترض ان اي شخص ياتي و يقودهم؟
من يستطيع ذلك؟

154
00:14:27,757 --> 00:14:32,715
كيف يامل اي شخص ان يحظي ياحترام
ياحترام اقوي

155
00:14:32,929 --> 00:14:39,181
و اشجع طغمة اوغاد في مسرح
العمليات الاوروبي؟

156
00:14:39,394 --> 00:14:44,139
لو سالتني, الجندي منهم سيتوجه
"الي "برلين

157
00:14:44,357 --> 00:14:48,853
"ثم سيعود بشوارب "هيتلر
او شئ من هذا القبيل

158
00:14:51,614 --> 00:14:57,154
علي اي حال اسمعوا يا رجال
"لا تقلقوا بشان "دايك

159
00:14:57,412 --> 00:14:58,162
نعم

160
00:14:58,997 --> 00:15:02,745
ان قام كل منا باداء دوره
سيكون كل شئ علي ما يرام

161
00:15:06,963 --> 00:15:09,536
الي اللقاء سيرجنت-
نعم يا فتي-

162
00:15:10,550 --> 00:15:15,342
لا ادري ان كنت ساصدق هذا
و لكني سيرجنت و هذا عملي

163
00:15:15,342 --> 00:15:20,140
ليس لحماية "دايك" انما للحفاظ
علي وحدة الكتيبه

164
00:15:20,393 --> 00:15:23,429
"اتعلمون ما مشكلة "دايك
الا تعرفون؟

165
00:15:23,429 --> 00:15:26,559
انه ثري احمق مغرور من
"جامعة "ييل

166
00:15:26,816 --> 00:15:30,481
يا الهي ,لا اريد ان اكون احدهم

167
00:15:32,864 --> 00:15:37,526
قيادة الفرقه لن تسمح لي بتعيين بديل له
فقط لاني قلق بشانه

168
00:15:37,526 --> 00:15:41,118
و حتي لو وافقوا فمن
اعينه في مكانه؟

169
00:15:42,081 --> 00:15:43,113
"شيمس"

170
00:15:43,374 --> 00:15:45,283
لا تتكلم و انا اتكلم

171
00:15:45,501 --> 00:15:48,337
شيمس" شاهد افلام حروب كثيره"
و لهذا يصرخ طول الوقت

172
00:15:48,588 --> 00:15:52,633
و انتم يا حمقي لم تلتزموا باي
من اوامري, اليس كذلك؟

173
00:15:53,718 --> 00:15:54,749
او "بيكوك"؟

174
00:15:55,011 --> 00:15:59,388
انه يحاول بجديه و لكنه ليس بامكانه
قيادة الجنود اثناء الحرب

175
00:15:59,388 --> 00:16:04,599
لن اعينه قائد الكتيبه و انا ارفض ان
اعينه قائد لفصيله

176
00:16:04,854 --> 00:16:09,148
ماذا عن "كومبتون"؟-
انه الاختيار الوحيد الصائب-

177
00:16:10,276 --> 00:16:13,443
باك" قائد معارك حقيقي "
و لكن اتعلم

178
00:16:14,864 --> 00:16:19,158
انني اريد ان يكون هناك علي الاقل قائد
فصيله محنك في الكتيبه

179
00:16:19,158 --> 00:16:23,407
ليس لان الامر مهم انما لاني لا
" استطيع التخلص من "دايك

180
00:16:25,375 --> 00:16:29,503
كلنا نعرف من تحب ان يكون قائد
"كتيبة "ايزي

181
00:16:29,754 --> 00:16:32,921
المشكله ان هذا لم يعد شانك
"بعد الان يا "ديك

182
00:16:33,174 --> 00:16:36,460
يجب ان تجد شخص ما

183
00:16:42,892 --> 00:16:46,095
كلنا نتفق ان "باك كومبتون" كان
سيكون قائدا جيدا

184
00:16:46,095 --> 00:16:49,604
ان كان "وينترز" قادرا علي التخلص
"من "دايك

185
00:16:51,192 --> 00:16:55,653
و لكن "باك" لم يعد كالسابق منذ
"ان اُصيب في "هولاندا

186
00:16:55,653 --> 00:16:57,399
اصبح اكثر جديه

187
00:16:57,399 --> 00:17:00,777
وضع مسدس "لوجر" في سرواله-
يا الهي-

188
00:17:01,035 --> 00:17:05,282
انتما الاثنان لا تفعلوا شئ بمثل
هذا الغباء ,مفهوم؟

189
00:17:05,540 --> 00:17:08,494
"سنحاول ,"باك-
انا اعني ما اقول-

190
00:17:08,710 --> 00:17:11,414
و انت يا "بيل" الشرس

191
00:17:11,629 --> 00:17:17,169
لقد اضعت وقتا كثيرا لاصنع
منك شيئا مفيدا

192
00:17:17,427 --> 00:17:21,756
ان فعلت شيئا مجنونا-
اعرف ,انك ستقتلني-

193
00:17:22,015 --> 00:17:25,181
و حتي لو مت
ساقتلك مجددا

194
00:17:26,102 --> 00:17:29,969
اراكم لاحقا ساتفقد الرجال
الاخرون

195
00:17:34,652 --> 00:17:38,317
جو ماكلوسكي" المجنون"-
ماذا؟-

196
00:17:38,531 --> 00:17:42,743
"هذا الرجل اعتاد الوقوف عند "ديلانسي
و يحملق في الناس

197
00:17:42,994 --> 00:17:48,664
اعلم ان "جو ماكلوسكي" مجنون و لكن
ما علاقة هذا باي شئ؟

198
00:17:48,916 --> 00:17:51,372
باك" يذكرني به الان"

199
00:17:52,295 --> 00:17:56,672
ماذا؟-
"منذ ان اصيب في "هولاندا-

200
00:17:56,672 --> 00:18:02,630
انتظر هل تقول انه مجنون لان
جو" كان مجنونا ايضا؟"

201
00:18:02,630 --> 00:18:05,842
ان لا اقول انه مجنون
فقط اقول

202
00:18:05,842 --> 00:18:08,223
ماذا؟
ماذا تقول؟

203
00:18:08,478 --> 00:18:10,055
نسيت-
ماذا؟-

204
00:18:10,313 --> 00:18:13,349
"نسيت ,و لكن يا "بيل
انك رايته

205
00:18:13,566 --> 00:18:18,773
انه يتصرف بصوره غريبه-
كلا انه بخير-

206
00:18:21,324 --> 00:18:25,535
ما اصابه ليس بسبب اطلاق النار عليه انما
بسبب بقاؤه في تلك المستشفي

207
00:18:25,787 --> 00:18:31,077
انا كنت هناك و هي ليست بالشئ الجيد-
نعم-

208
00:18:31,292 --> 00:18:35,504
بالاضافه لانه ما ان يتعافي وياتي هنا
حتي يشعر بانه يسترد نفسه

209
00:18:36,673 --> 00:18:40,172
انا اقول لك ,"باك هومبتون" بخير

210
00:18:42,345 --> 00:18:44,717
انا جاد-
بالتاكيد, لا تصرفات غبيه -

211
00:18:44,973 --> 00:18:47,973
فهمنا ,اليس كذلك؟-
نعم-

212
00:18:48,226 --> 00:18:50,598
حسنا... جورج؟

213
00:18:53,273 --> 00:18:55,680
"لا افعال غبيه "باك

214
00:19:02,949 --> 00:19:05,155
لا يريد ان نتصرف بغباء
الي من يظن انه يتحدث؟

215
00:19:05,155 --> 00:19:10,700
الحمقي الذين يتطوعون للقفز من الطائرات
لا يوجد اغبي منهم

216
00:19:10,700 --> 00:19:13,115
نعم-
هذا صحيح-

217
00:19:13,376 --> 00:19:16,994
انا سبحت في شلالات "نياجرا" ذات مره-
نعم-

218
00:19:18,923 --> 00:19:23,881
انا اقسم هل تراهن-
ماذا في داخل برميل؟-

219
00:19:24,137 --> 00:19:28,087
كلا لم اقفز من اعلي الشلالات
انا سبحت في ماء النهر

220
00:19:28,349 --> 00:19:30,923
لا ادري-
عشرة اميال بعيدا عن الشلال-

221
00:19:31,185 --> 00:19:33,641
التيار في هذا النهر قوي جدا-
نعم-

222
00:19:33,855 --> 00:19:38,683
ابعدني ميلين عن مكان نزولي و لكني
نجحت في العبور

223
00:19:38,943 --> 00:19:42,858
الان و بالنسبه لي لا اظن ان هذا
كان شيئا غبيا

224
00:19:43,114 --> 00:19:47,657
"و لكن امي و اختي "روث
وبخاني بشده

225
00:19:47,910 --> 00:19:50,995
"نعم لابد من ذلك "ماك-
"و كذلك فعلت "فاي-

226
00:19:51,247 --> 00:19:54,746
فاي تانر" الجميله"-
"اخرس يا "جورج-

227
00:19:55,001 --> 00:19:58,619
كان لديهم حق لانك احمق

228
00:20:18,524 --> 00:20:22,937
"هل سمعتم عن "هوبلر
شئ مؤسف

229
00:20:23,571 --> 00:20:26,821
نعم سيدي هو ذلك

230
00:20:28,034 --> 00:20:30,572
هل هذا هو المسدس؟-
نعم ,هو-

231
00:20:30,828 --> 00:20:35,040
ماذا ستفعل به؟-
لا اعلم حتي الان-

232
00:20:36,584 --> 00:20:42,457
من اين انت؟اين نشات؟-
"هانتينجتون", ولاية "ويست فيرجينيا"-

233
00:20:42,674 --> 00:20:45,295
هانتينجتون"؟"-
نعم ,سيدي-

234
00:20:45,551 --> 00:20:48,221
لا اعرف هذه البلده

235
00:20:48,471 --> 00:20:51,721
ماذا كان عملك هناك؟

236
00:20:51,975 --> 00:20:55,675
انا و اخي كنا نعمل مع والدتنا
في نزل خاص بها

237
00:20:55,937 --> 00:20:58,095
و ابيك؟

238
00:21:00,566 --> 00:21:06,936
قُتل و عمري 10 سنوات في
حادث سيارة

239
00:21:08,616 --> 00:21:10,324
شئ مؤسف

240
00:21:15,581 --> 00:21:18,119
لماذا قررت الانضمام للمظليين؟

241
00:21:18,376 --> 00:21:22,077
قرات مقاله عن المظليين في
"مجلة "لايف

242
00:21:22,297 --> 00:21:25,416
تشرح كيف ان تدريباتهم
شاقة جدا

243
00:21:25,633 --> 00:21:30,011
و قالت انك ان اردت ان تنضم اليها
يجب ان تكون الافضل

244
00:21:30,263 --> 00:21:32,968
و انا اردت ان اخوض الحرب مع
الافضل ,سيدي

245
00:21:33,224 --> 00:21:35,632
هل تفتقدها؟-

246
00:21:35,893 --> 00:21:38,681
افتقد ماذا؟-
هانتينجتون"؟"-

247
00:21:41,774 --> 00:21:46,686
بصراحه ,سيدي انا لا احاول
التفكير فيها كثيرا

248
00:21:49,365 --> 00:21:51,274
من اين انت, سيدي؟

249
00:22:10,929 --> 00:22:15,092
كابتن "نيكسون" ,سيدي؟كابتن "نيكسون"؟-
ماذا؟-

250
00:22:15,892 --> 00:22:19,640
اسف لازعاجك و لكن هذا اتي
من قيادة الفرقة

251
00:22:22,815 --> 00:22:24,191
حسنا

252
00:22:28,071 --> 00:22:31,025
صباح الخير-
هل هذا امر اخلاء؟-

253
00:22:31,282 --> 00:22:34,698
ليس بالضبط انما شئ سوف يحل
مشكلة القيادة لديك

254
00:22:34,953 --> 00:22:38,238
هل نُقل "دايك"؟-
لن اساعدك في ذلك-

255
00:22:38,498 --> 00:22:42,661
القيادة قررت اخذ ضابط من
كل كتيبه

256
00:22:42,919 --> 00:22:47,581
من كل كتيبه دافعت عن "باستون" ليعود الي
الولايات المتحدة" في اجازه شهر"

257
00:22:47,799 --> 00:22:51,215
ليروج الي حملة شراء سندات الخزانه
لدعم المجهود الحربي

258
00:22:51,469 --> 00:22:54,256
و اتضح انهم اختاروني

259
00:22:56,808 --> 00:23:00,556
هذا رائع "لو" من حسن حظك-
شكرا-

260
00:23:00,812 --> 00:23:04,071
وكيف سيساعدني ذهابك؟-
انا لن اذهب-

261
00:23:04,071 --> 00:23:07,516
انا رايت "اميركا" و هذا سبب قدومي
"الي "اوروبا

262
00:23:07,777 --> 00:23:12,735
اتمني لو كانوا اخبروني ان هناك حرب
و انا لا اريد هذه الاجاره

263
00:23:12,735 --> 00:23:17,486
و لكن انا متاكد من اننا سنجد ضابطا يريد
"العوده الي "اميركا

264
00:23:18,746 --> 00:23:22,661
مبروك لوتيننت "بيكوك", لا اظن احدا
يستحق ذلك مثلك

265
00:23:22,917 --> 00:23:24,495
شكرا

266
00:23:25,837 --> 00:23:30,546
انا سيعد لانك عائد للوطن-
هذه افضل اخبار سمعتها منذ اسابيع-

267
00:23:30,800 --> 00:23:32,211
ياله من رجل

268
00:23:32,427 --> 00:23:35,630
شكرا يا رجال هذا يعني
لي الكثير

269
00:23:35,888 --> 00:23:39,507
اذهب من هنا ثلاث صيحات تحيه
"الي لوتيننت "بيكوك

270
00:23:56,909 --> 00:23:59,531
اذا اتوا الي هنا ابتسم للكاميرا

271
00:23:59,787 --> 00:24:02,658
اظهر في معنويات مرتفعه امام
من هم في الوطن

272
00:24:02,874 --> 00:24:06,622
لماذا؟-
لا اعلم-

273
00:24:06,836 --> 00:24:09,374
ماذا ينتظرنا في "فوي"؟

274
00:24:09,631 --> 00:24:13,498
علي الاقل كتيبه كامله
من المدرعات

275
00:24:13,760 --> 00:24:18,137
سمعنا ان لديهم مدافع طراز "88 "و لكننا
عجزنا عن تحديد موقعه

276
00:24:18,389 --> 00:24:21,307
و المدرعات؟-
"مثل الليله الماضيه ثلاث دبابات "تايجر-

277
00:24:21,559 --> 00:24:24,346
اتسمح لي بلحظه, سيدي؟-
نعم

278
00:24:24,562 --> 00:24:27,765
ما شعوري اذا انقذني "باتون"؟

279
00:24:28,024 --> 00:24:31,772
حسنا ,سيكون شعوري جيدا

280
00:24:31,986 --> 00:24:36,280
"لم نكن بحاجه لان ينقذنا "باتون
افهمت؟

281
00:24:36,532 --> 00:24:37,695
"جو"-
سيدي-

282
00:24:37,695 --> 00:24:39,907
اسمح لي بلحظه

283
00:24:40,161 --> 00:24:41,240
اسف ,سيدي

284
00:24:41,454 --> 00:24:45,499
اسف بشان ماذا؟ "باتون"؟
انا اوافقك الراي

285
00:24:45,750 --> 00:24:49,036
ماذا تفعل؟-
اريد العوده للقتال ,سيدي-

286
00:24:49,295 --> 00:24:53,163
انك لست بحاجه لهذا ارجع الي نقطة
الاسعاف حتي تشفي

287
00:24:53,163 --> 00:24:56,876
بصدق اريد العوده مع
الرفاق ,سيدي

288
00:24:59,055 --> 00:25:03,764
حسنا ,اذن اذهب-
شكرا سيدي-

289
00:25:07,939 --> 00:25:11,272
جو توي" ظل في نقطة الاسعاف"
لثلاثة ايام

290
00:25:11,484 --> 00:25:15,861
و الكل كان سعيدا بعودته
"خاصة "بيل

291
00:25:16,072 --> 00:25:17,531
"مرحبا "جو-
"مرحبا "بيل-

292
00:25:17,740 --> 00:25:22,319
لماذا عدت الي هنا؟-
لاتاكد انك تسيطر علي الامور-

293
00:25:22,578 --> 00:25:28,035
انا اسيطر علي الامور فقد عقدت رباط
حذائي بمفردي الاسبوع الماضي

294
00:25:28,035 --> 00:25:32,538
انظر ماذا وجدت؟-
جو توي" عاد من جديد"-

295
00:25:32,538 --> 00:25:33,994
كيف حالك "جو"؟

296
00:25:33,994 --> 00:25:38,123
بخير هربت من نقطة الاسعاف-
اين اُصبت؟-

297
00:25:38,123 --> 00:25:41,138
ما هذا؟-
"انه بديل "ويب-

298
00:25:41,389 --> 00:25:45,718
ظننته شخصا كنت اعرفه من
سنين و نسيته

299
00:25:45,977 --> 00:25:49,725
جو" اصيب في ذراعه كهدية العام الجديد"
"من سلاح الجو "الالماني

300
00:25:49,981 --> 00:25:53,184
هل اُصيب الكثيرين منكم؟-
"الكلمه هي ,"جُرح-

301
00:25:53,401 --> 00:25:55,974
انما الاصابه تحدث عندما
تقع من فوق شجره

302
00:25:56,237 --> 00:26:00,484
لا تقلق ,طالما هناك شظايا كثيره لابد
انك ستُصاب

303
00:26:00,700 --> 00:26:04,318
تقريبا كل جندي من هؤلاء اصيب
لمره واحده

304
00:26:04,579 --> 00:26:09,040
ماعدا "الي" انه اصيب مرتين انه
هبط بمظلته علي الزجاج

305
00:26:09,250 --> 00:26:12,002
ثم ضربته مفرمة بطاطس

306
00:26:12,253 --> 00:26:15,705
و بول اصابته شظية من
"دبابه في "هولاندا

307
00:26:15,924 --> 00:26:20,550
اما "جورج لوز" هذا لم يصاب ابدا
انك وغد محظوظ

308
00:26:20,803 --> 00:26:24,255
و انت ايضا مثلي-
اعتبرنا محظوظين-

309
00:26:24,474 --> 00:26:28,471
"جرح في رقبته في "هولاندا

310
00:26:28,728 --> 00:26:31,349
"و من بجواره هو "باباي

311
00:26:31,564 --> 00:26:35,432
اصيب في مؤخرته في
"نورماندي"

312
00:26:35,693 --> 00:26:39,311
باك" اصيب في مؤخرته الكبيره جدا"
"في "هولاندا

313
00:26:39,572 --> 00:26:43,440
ان من تقاليد كتيبة "ايزي" ان يصاب
افرادها في مؤخراتهم

314
00:26:43,660 --> 00:26:49,081
حتي سيرجنت "ليبتون" اصيب بشظيتين
من دبابه منفجره

315
00:26:49,332 --> 00:26:53,958
واحده في وجهه و الاخري كادت
تقطع خصيتيه

316
00:26:54,212 --> 00:27:01,093
كيف حال خصيتاك سيرجنت؟-
بخير ,"بيل" شكرا علي سؤالك-

317
00:27:03,096 --> 00:27:09,015
في الثالث من يناير عاد معظم افراد كتيبة
ايزي" لمواقهم القديمه في الغابه"

318
00:27:09,269 --> 00:27:14,180
"و الاخرين ظلوا مع الكتيبه "دي
لحماية الخط الدفاعي

319
00:27:14,816 --> 00:27:16,855
حظ طيب ,يا سيدات

320
00:27:17,986 --> 00:27:19,812
سعدت بمعرفتك

321
00:27:20,822 --> 00:27:25,234
لو كنت مكانك كنت لن اشرب كثيرا-
احترسوا لو عرض عليكم سيجاره-

322
00:27:25,493 --> 00:27:27,651
من تقصد؟لو عرض علينا سجائر؟

323
00:27:27,870 --> 00:27:29,578
"سبيرز"-
من؟-

324
00:27:29,831 --> 00:27:32,322
"لوتيننت "سبيرز

325
00:27:34,168 --> 00:27:39,459
لوتيننت "رولاند سبيرز" كان احد
قادة الكتيبه و كان اسطورة

326
00:27:40,341 --> 00:27:45,549
القصص هي اكاذيب علي اي حال-
اي قصص؟-

327
00:27:45,549 --> 00:27:47,050
اي قصص؟

328
00:27:47,050 --> 00:27:50,888
يُعتقد ان "سبيرز" اطلق النار علي احد
رجاله لانه كان مخمورا

329
00:27:50,888 --> 00:27:54,346
انت تمزح ,هذا لا يُصدق

330
00:27:54,564 --> 00:27:59,060
و يحكي عنه ايضا انه اعطي السجائر
"الي 20 اسير "الماني

331
00:27:59,319 --> 00:28:02,901
قبل ان بقتلهم-
هل قتل العشرين اسير؟-

332
00:28:03,114 --> 00:28:05,190
سمعت انهم كانوا ثلاثين

333
00:28:05,408 --> 00:28:08,409
"كريستينسون"-
"لوتيننت "سبيرز-

334
00:28:08,661 --> 00:28:12,030
قلت الاسم الصحيح اليس كذلك؟-
نعم سيدي-

335
00:28:13,499 --> 00:28:18,327
ماذا تفعلون هنا؟-
نحرس الخط الدفاعي ,سيدي-

336
00:28:20,006 --> 00:28:22,793
يجب ان تقووا مخابئكم

337
00:28:23,051 --> 00:28:25,209
لوتيننت "دايك" قال الا نفعل ذلك

338
00:28:25,470 --> 00:28:30,215
لاننا سنكون هنا ليوم واحد-
هل قال لوتيننت "دايك" هذا؟-

339
00:28:30,475 --> 00:28:33,476
اذن انسوا ما قلته لكم

340
00:28:34,938 --> 00:28:36,480
استمروا

341
00:28:39,901 --> 00:28:42,937
ايريد احدكم سيجارة؟

342
00:28:46,991 --> 00:28:47,991
انت؟

343
00:28:50,536 --> 00:28:53,372
في نهاية ما بعد ظهيرة
اليوم الثالث من يناير

344
00:28:53,372 --> 00:28:56,955
عدنا الي مواقعنا القديمه
في الغابه

345
00:28:56,955 --> 00:29:00,377
لابد انك تمزح

346
00:29:00,630 --> 00:29:03,547
سيموت احدهم

347
00:29:03,547 --> 00:29:08,758
انظر لهذا ,احد اوغاد الكتيبه الاولي
تبرز في حفرتي

348
00:29:08,758 --> 00:29:12,346
اظنهم تبرزوا في جميع
"الحفر "جو

349
00:29:13,685 --> 00:29:17,552
لا اظنهم ارداوا قضاء وقت
كبير خارج الحفر

350
00:29:19,440 --> 00:29:22,809
و "الالمان" كانوا يقصفون
مواقعنا القديمه

351
00:29:23,069 --> 00:29:27,197
كانت هناك اثار كثيره
لتحطم الاشجار

352
00:29:27,448 --> 00:29:31,945
احذروا في استخدام الاضواء و خففوا
الضوضاء فنحن نقترب

353
00:29:40,753 --> 00:29:43,754
عبر الحقل استطيع رؤية
قوات العدو

354
00:29:44,007 --> 00:29:49,048
لم اكن اري مدفعيتهم و لكني
اعرف انها هناك

355
00:29:51,180 --> 00:29:54,929
الالمان" ظلوا يقصفون هذه المنطقه"
"بمدافع طراز" 88

356
00:29:55,184 --> 00:30:00,641
استهدفوا كل هذه المنطقه-
ربما لديهم الان هدف اخر-

357
00:30:00,898 --> 00:30:03,105
كلا ,انهم ينتظرون-
ينتظرون ماذا؟-

358
00:30:03,359 --> 00:30:07,274
ينتظرون ان نعاود احتلال المكان-
يجب ان نتراجع-

359
00:30:07,530 --> 00:30:12,869
كلا ان مهمتنا ان ندافع عن هذا المكان
و لكن علينا ان نقوي مخابئنا

360
00:30:13,119 --> 00:30:18,742
....اذا استهدفونا ربما-
سندافع عن الموقع ,هنا "ليبتون" علي حق-

361
00:30:19,000 --> 00:30:22,203
سنقوي مخابئنا و نثبت
في مواقعنا

362
00:30:22,420 --> 00:30:27,462
لن نتراجع اليس كذلك ,لوتيننت؟

363
00:30:29,510 --> 00:30:34,338
اليس كذلك لوتيننت؟-
حسنا ,انتم جميعا اهتموا بذلك-

364
00:30:34,599 --> 00:30:37,304
يجب ان اعود للحديث
مع الكتيبه

365
00:30:39,604 --> 00:30:42,724
يجب ان نتحرك-
نعم-

366
00:30:45,818 --> 00:30:47,858
هيا-
"شكرا ,"ليب-

367
00:30:48,112 --> 00:30:52,240
ساحضر لك المزيد من الاشجار-
اشكرك-

368
00:31:14,931 --> 00:31:18,347
قذائف ,اختبئوا

369
00:31:21,020 --> 00:31:22,396
اختبئوا

370
00:31:26,484 --> 00:31:28,109
"انها مدافع" 88

371
00:31:28,361 --> 00:31:30,400
هيا لنجد مكان للاختباء

372
00:31:30,613 --> 00:31:33,021
انهم يصوبون علينا بدقه متناهيه

373
00:31:34,033 --> 00:31:38,113
اختبؤا ابحثوا عن خنادق
هيا اختبئوا

374
00:31:38,371 --> 00:31:42,416
ادخلوا الي الحفر-
اختبئوا-

375
00:31:46,421 --> 00:31:48,212
هيا ,اختبئوا

376
00:31:51,718 --> 00:31:52,438
اختبئوا

377
00:31:54,971 --> 00:31:56,430
اللعنه

378
00:32:05,607 --> 00:32:10,019
هيا اختبئوا ,اختبئوا

379
00:32:17,785 --> 00:32:20,739
لاسباب معينه كل ما كنت
افكر فيه

380
00:32:20,955 --> 00:32:23,956
هو الاحتفال بالرابع من يوليو
و انا صغير

381
00:32:23,956 --> 00:32:28,668
كنت اصنع الالعاب الناريه و
القنابل الصغيره

382
00:32:29,131 --> 00:32:31,682
كنت احب ان افجر كتل الطين
و احطم الزجاجات

383
00:32:31,886 --> 00:32:33,505
و كنت انتظر هذا اليوم
طول العام

384
00:32:34,886 --> 00:32:41,007
و في هذا اليوم رايت ما لم اره ابدا من
الاستخدام المذهل لقوة النيران

385
00:32:41,267 --> 00:32:45,182
و لم اكن لاضحك ان علمت ما حدث
"الي "جو توي

386
00:33:45,415 --> 00:33:49,163
يجب ان نري ان كان احدا اصيب-
"هذا ما يرده "الالمان-

387
00:33:49,419 --> 00:33:52,622
الالمان سيحاولون استدراجنا
للخروج في مكان مكشوف

388
00:34:02,473 --> 00:34:07,848
ليبقي الجميع في حفرهم
ليبقي الجميع في حفرهم

389
00:34:08,062 --> 00:34:10,636
هل تستطيع السير؟
ابحث عن حفره

390
00:34:10,940 --> 00:34:13,099
يجب ان انهض

391
00:34:16,321 --> 00:34:18,527
يجب ان انهض

392
00:34:20,617 --> 00:34:22,942
يجب ان انهض

393
00:34:25,246 --> 00:34:27,654
اريد خوذتي

394
00:34:28,583 --> 00:34:31,868
اريد المساعده-
هل سمعت هذا؟-

395
00:34:32,128 --> 00:34:34,584
اريد المساعده-
هل هذا "جو"؟-

396
00:34:36,507 --> 00:34:38,547
"نعم اظن ان هذا "جو

397
00:34:39,344 --> 00:34:40,344
اثبت

398
00:34:42,138 --> 00:34:47,096
ابقوا منخفضين ,ابقوا منخفضين-
ابقوا منخفضين و ظلوا في حفركم-

399
00:34:47,352 --> 00:34:51,266
ابقوا في حفركم-
العون-

400
00:34:51,522 --> 00:34:56,434
العون ,هل من احد هنا؟-
يا الهي-

401
00:34:56,653 --> 00:35:01,694
يجب ان انهض ,يجب ان انهض

402
00:35:03,618 --> 00:35:09,621
اللعنه ,هيا "جو" ,هيا يا صديقي
هيا هيا ,يا صديقي

403
00:35:09,621 --> 00:35:12,827
انت قلت انك ستعود
لاميركا" قبلي"

404
00:35:12,827 --> 00:35:15,754
انت لن تغادر الي اي مكان
انت بخير

405
00:35:16,005 --> 00:35:19,706
يجب ان احضر خوذتي-
"انسها يا "جو-

406
00:35:19,968 --> 00:35:23,752
هل من احد هناك؟ العون-
تماسك-

407
00:35:26,140 --> 00:35:28,382
من هذا؟-
"هيف" و "بيب"-

408
00:35:28,643 --> 00:35:31,893
تماسك-
"هيا اخرجني من هنا يا "ليب-

409
00:35:33,690 --> 00:35:35,481
يجب ان اذهب الي الحفره

410
00:35:35,481 --> 00:35:39,861
انت معي ,هيا "جو" ,انت معي-
يجب ان اذهب الي الحفره-

411
00:35:42,407 --> 00:35:44,198
"هيا "جو

412
00:35:45,994 --> 00:35:47,536
تماسك

413
00:35:47,912 --> 00:35:49,027
هل انت بخير؟-
نعم-

414
00:35:49,289 --> 00:35:51,281
هيا ,هيا

415
00:35:51,281 --> 00:35:54,328
يبدو انني بالغت في غطاء
حفرتي؟

416
00:35:54,877 --> 00:35:58,792
القذائف قادمه-
القذائف قادمه-

417
00:35:59,924 --> 00:36:00,644
اختبؤا

418
00:36:09,726 --> 00:36:12,810
هيا ,هيا ,اسرعوا

419
00:36:13,062 --> 00:36:16,727
جارنو" سوف تقصف"
هيا ,هيا

420
00:36:16,983 --> 00:36:19,652
تحرك "بيل" تحرك

421
00:36:20,778 --> 00:36:25,690
"هيا "جو-
اثبت ,ساحضر لك ساساعدك-

422
00:36:26,451 --> 00:36:27,201
كلا

423
00:36:30,788 --> 00:36:31,788
مسعف

424
00:36:38,713 --> 00:36:42,580
خلال موجة القصف الثانيه
لم اعد اضحك

425
00:37:19,754 --> 00:37:20,785
"ليب"

426
00:37:23,675 --> 00:37:25,963
هل انت بخير؟

427
00:37:28,721 --> 00:37:31,177
ابق منخفض

428
00:37:31,432 --> 00:37:35,181
ابق منخفض-
سيرجنت "ليبتون"؟-

429
00:37:35,436 --> 00:37:39,730
نظم الامور هنا و انا سوف اذهب للحصول
علي المساعده

430
00:37:42,944 --> 00:37:43,664
اللعنه

431
00:37:49,617 --> 00:37:51,942
الي اين يذهب؟-
لا اعرف-

432
00:37:51,942 --> 00:37:54,871
اطلب قيادة الكتيبه ليطالبوا
بالامدادات

433
00:37:54,871 --> 00:37:57,079
الكتيبه

434
00:38:10,054 --> 00:38:11,054
مسعف

435
00:38:21,649 --> 00:38:25,065
ابقوا مستعدين فقد يحاولوا
اختراق صفوفنا

436
00:38:25,065 --> 00:38:27,276
انت بخير يا "رئه واحده"؟-
سيرجنت-

437
00:38:27,276 --> 00:38:28,775
كيف حالك "باباي"؟

438
00:38:28,775 --> 00:38:32,068
"مستعد تماما لقتل "الالمان
"ليب"

439
00:38:42,670 --> 00:38:45,624
دكتور ,ماذا يمكنني ان افعله؟-
امسك هذا-

440
00:38:47,759 --> 00:38:49,917
الديك سيجاره؟-
نعم-

441
00:38:50,929 --> 00:38:56,267
يا الهي ,ماذا ينبغي علي الفرد ان يفعل
ليُقتل هنا؟

442
00:38:56,267 --> 00:38:59,768
بيل" اذهب انت اولا"-
حاضر ,دكتور-

443
00:38:59,979 --> 00:39:02,351
هنا
خذوا هذا الرجل

444
00:39:02,607 --> 00:39:07,732
اصابوا "جارنير" هذه المره-
سنعتني بك ايها الجندي-

445
00:39:10,490 --> 00:39:12,317
فقط ارقد علي ظهرك

446
00:39:16,162 --> 00:39:19,827
جو" اخبرتك اني ساسبقك في العوده"
"الي "اميركا

447
00:39:21,167 --> 00:39:22,745
"ليب"

448
00:39:25,964 --> 00:39:27,755
كيف حال "باك"؟

449
00:39:29,008 --> 00:39:31,713
لوز" كيف حال "باك"؟"-
انه بخير-

450
00:39:31,970 --> 00:39:34,211
هل انت متاكد؟-
نعم انه بخير-

451
00:39:34,722 --> 00:39:37,972
يجب ان تذهب و تكلمه

452
00:39:40,353 --> 00:39:42,144
حسنا

453
00:39:51,823 --> 00:39:56,568
البعض يقولون ان "باك" تغير بعدما اصيب
في "هولاندا" و هذا محتمل

454
00:39:56,828 --> 00:40:01,739
و هناك شئ اصابه عندما راي
توي" و "جارنير" مصابين"

455
00:40:10,842 --> 00:40:15,800
التقرير الرسمي قال انه استبعد بسبب اصابة
ساقه بسبب البقاء في الخنادق

456
00:40:15,800 --> 00:40:19,886
و لم يقولوا اي شئ عن
فقده لاصدقائه

457
00:40:26,024 --> 00:40:28,693
باك" كان قائد معارك عظيم"

458
00:40:28,943 --> 00:40:32,146
جُرح في "نورماندي" ثم
"في "هولاندا

459
00:40:32,146 --> 00:40:36,485
و تلقي نيشان "النجمه الفضيه" لاخذه هذه
" المدافع "الالمانيه" في "نورماندي

460
00:40:36,485 --> 00:40:39,826
"لقد اخذ كل شئ يمكن "للالمان
ان يقصفونا به

461
00:40:40,872 --> 00:40:42,829
"لوتيننت "كومبتون

462
00:40:44,375 --> 00:40:49,333
جامعة "اوكلا" لم تفز بدوري الجامعات
ربما لانك لم تكن هناك

463
00:40:49,589 --> 00:40:54,749
لابد انك تعلم جنودك الصغار
متعة الرياضه

464
00:40:55,011 --> 00:41:00,765
جميعنا نعرف كم انت شاب رائع
و ان قلبك مُحب للجميع

465
00:41:04,187 --> 00:41:09,145
اظنه لم يتحمل رؤية "توي" و
جارنير" ممزقين"

466
00:41:09,400 --> 00:41:13,268
و لم يسقط من نظر اي شخص
بسبب هذا

467
00:41:22,914 --> 00:41:24,538
"مرحبا "بول

468
00:41:25,416 --> 00:41:29,580
بخروج "باك" من الخط لم يكن
"هناك اي بديل ل "دايك

469
00:41:29,580 --> 00:41:31,747
علي الاقل فيمن نعرفهم

470
00:41:31,747 --> 00:41:33,417
شكرا

471
00:41:35,468 --> 00:41:37,093
"ماك"

472
00:41:38,263 --> 00:41:41,513
"ماك" انا ابحث عن لوتيننت "دايك"-
نعم سيرجينت-

473
00:41:41,513 --> 00:41:46,060
كنا مع "دايك" ثم ذهب ليتمشي

474
00:41:50,900 --> 00:41:53,937
البرق السادس اختُطف

475
00:41:54,195 --> 00:41:56,733
لقد بحثنا في كل مناطق
الغابات

476
00:41:56,733 --> 00:41:59,231
و نظفنا الغابات التي في
"شرق "فوي

477
00:41:59,457 --> 00:42:02,124
"و فيما بعد قامت كتيبة "ايزي
و باقي الفرقه 506

478
00:42:02,124 --> 00:42:03,718
" نظفت الغابات غرب "فوي

479
00:42:04,236 --> 00:42:06,702
و و اجهتنا مقاومه بسيطه

480
00:42:06,958 --> 00:42:10,658
ما عدد قتلي العمليات-
ثلاثة عشر-

481
00:42:10,658 --> 00:42:14,621
يا رفاق انتم تعرفون انه لا يوجد سبب
لاكذبكم ,اليس كذلك؟

482
00:42:14,882 --> 00:42:16,792
انظر ,هذا هو ما رايته

483
00:42:16,792 --> 00:42:20,301
و كان شيئا لا يعقل و قد
لا تصدقني

484
00:42:20,301 --> 00:42:24,303
انتم تعرفون من يركض بدون خوذه
او معدات او اي شئ

485
00:42:24,303 --> 00:42:30,845
سيرجنت "ليبتون" نظم الامور هنا و انا"
"ساذهب للحصول علي المساعده

486
00:42:31,065 --> 00:42:33,307
"اريد ان انظف اوراق اشجار السنديان"

487
00:42:33,307 --> 00:42:35,394
"لوز"-
احمق-

488
00:42:35,394 --> 00:42:38,606
هذا جيد -
يا رفاق-

489
00:42:38,606 --> 00:42:41,699
طاب مساءكم جميعا-
"الي اللقاء "لوز-

490
00:42:41,909 --> 00:42:43,285
ماذا تريد سيرجنت؟

491
00:42:43,285 --> 00:42:46,407
هناك امران
"الاول ,انطباع جيد عن "دايك

492
00:42:46,407 --> 00:42:49,831
كنت اظن ان الامر انتهي-
انت فهمت الامر جيدا-

493
00:42:49,831 --> 00:42:55,126
ثانيا ,لا تفعل ذلك مجددا خاصة
ما قلت انه قاله لي

494
00:42:55,126 --> 00:42:58,714
هذا لا يفيد اي احد ,تمام؟-
فهمت-

495
00:42:58,714 --> 00:43:00,260
تمام

496
00:43:03,056 --> 00:43:04,056
احمق

497
00:43:10,897 --> 00:43:12,806
القصف قادم

498
00:43:30,541 --> 00:43:34,456
لوز", "لوز" هيا"
لوز" اسرع"

499
00:43:34,712 --> 00:43:38,212
"تحرك ,"لوز

500
00:43:38,424 --> 00:43:44,095
ابق منخفضا, ابق منخفضا ,هيا
تعال هنا "لوز" ,هيا

501
00:43:44,347 --> 00:43:47,016
لوز" هيا"
لوز" هيا"

502
00:43:47,267 --> 00:43:49,674
"هيا "لوز

503
00:44:18,756 --> 00:44:22,457
"ماك" و "بينكالا"-
ماذا؟-

504
00:44:22,719 --> 00:44:25,589
ماك" و "بينكالا" اُصيبا"

505
00:44:33,521 --> 00:44:35,265
مسعف

506
00:44:39,402 --> 00:44:42,071
"هاشي"-
اللعنه ,انه كتفي-

507
00:44:42,322 --> 00:44:45,773
هيا انهض ,تحرك

508
00:44:49,412 --> 00:44:53,077
ابقوا منخفضين القصف قادم

509
00:45:14,771 --> 00:45:18,305
ظننت لا تدخن-
انا لا ادخن-

510
00:45:29,702 --> 00:45:33,700
القذيفه التي اصابت الحفره التي كنت
فيها مع "لوز" لم تنفجر

511
00:45:33,700 --> 00:45:39,378
"و التي اصابت حفرة "ماك" و "بينكالا
انفجرت هكذا كان الامر

512
00:45:39,587 --> 00:45:42,505
ماك" و "بينكالا"  كانا"
رجلان جيدان

513
00:45:44,926 --> 00:45:46,965
موتهما هز "مالاركي" بشده

514
00:45:47,178 --> 00:45:50,547
"اعز اصدقاءه كانوا "كومبتون
"و "ماك" و "بينكالا

515
00:45:50,547 --> 00:45:54,388
و في اقل من اسبوع راهما
قتيلين

516
00:45:55,770 --> 00:45:58,605
الكلمه؟-
الرجال في الخط في حاله جيده-

517
00:45:58,605 --> 00:46:00,564
تم امدادهم بالطعام من جديد

518
00:46:00,817 --> 00:46:04,020
و اذا نقصنا شئ سنحصل
علي معونات بسرعه

519
00:46:04,279 --> 00:46:06,485
حسنا؟تمام

520
00:46:27,176 --> 00:46:31,257
فيما بعد خلال هذا اليوم عدنا الي مواقعنا
"علي مشارف "فوي

521
00:46:31,257 --> 00:46:34,467
كنا جميعا قلقين علي
"مالاركي"

522
00:46:34,726 --> 00:46:36,718
مالارك"؟"

523
00:46:40,857 --> 00:46:47,738
اظنني سمعتك تقول انك ستاخذ المسدس
الالماني" هديه لاخيك في الوطن؟"

524
00:46:55,580 --> 00:47:00,325
حسنا لم لا تعطيه هذا؟

525
00:47:04,213 --> 00:47:07,001
هذا مسدس طراز "هوز" اليس كذلك؟

526
00:47:07,258 --> 00:47:11,386
نعم كنت ساتخلص منه
......و لكنني

527
00:47:11,638 --> 00:47:13,630
لا ادري

528
00:47:14,974 --> 00:47:20,313
كابتن "وينترز"  يتساءل ان كنت
تريد العوده الي قيادة الكتيبه

529
00:47:20,563 --> 00:47:23,434
و تعمل كمبعوثه لعدة ايام

530
00:47:26,611 --> 00:47:30,656
بلغه شكري و لكني
سابقي هنا

531
00:47:32,075 --> 00:47:36,701
لماذا لا ترجع لمدة ساعه
"لتودع "باك

532
00:47:36,701 --> 00:47:39,492
انا واثق ان ذلك يعني له
الشئ الكثير

533
00:47:44,587 --> 00:47:45,750
حسنا

534
00:47:48,967 --> 00:47:51,125
انتبه لهذا

535
00:47:52,470 --> 00:47:54,961
العوده لمسافة 50 يارده
لمدة ساعه

536
00:47:54,961 --> 00:47:59,184
تصنع فارق كبير في راحة
الجندي النفسيه

537
00:48:02,480 --> 00:48:05,185
في اليوم التالي للقصف

538
00:48:05,185 --> 00:48:09,486
رايت جنديا يحاول ان يحفر
خندقه بيديه العاريتين

539
00:48:09,486 --> 00:48:13,402
و لم يلاحظ ان اظافره تقطعت

540
00:48:13,402 --> 00:48:18,118
قمت باخراجه من المكان بسرعه من اجل
سلامتنا و ليس من اجل سلامته هو

541
00:48:18,371 --> 00:48:24,160
الخوف مثل السم اثناء المعارك كلنا نشعر
به و لكن لا يمكننا ان نظهره

542
00:48:24,419 --> 00:48:28,084
الخوف مُدمر و مُعدي

543
00:48:29,841 --> 00:48:32,213
قلت لك اني بدات
في التدخين

544
00:48:38,558 --> 00:48:42,390
باك" لم يعد كسابق عهده منذ اصابة"
"توي" و "جارنير"

545
00:48:42,390 --> 00:48:46,097
اظنه كان يحتاج بعض الوقت
بعيدا عن المعارك

546
00:48:58,286 --> 00:49:01,821
قصف يومي الثالث و
التاسع من يناير

547
00:49:01,821 --> 00:49:05,367
كانت اسوا مرحله لرجال
"كتيبة "ايزي

548
00:49:05,367 --> 00:49:07,951
و في ذلك الوقت لم ينهار سوي
عدد محدود من الرجال

549
00:49:07,951 --> 00:49:13,102
و لكني كنت اعرف ان الضغط الذي كنا
نعانيه من القصف المستمر

550
00:49:13,316 --> 00:49:14,170
كان من الممكن ان
يجعلهم ينهاروا

551
00:49:14,417 --> 00:49:18,888
كنت اخشي ان يفقدوا التركيز
او تنخفض معنوياتهم

552
00:49:18,888 --> 00:49:22,556
و هذا شئ خطير خاصة
اثناء المعارك

553
00:49:22,556 --> 00:49:25,894
و التي كان ينتظرنا
منها الكثير

554
00:49:27,315 --> 00:49:29,687
"مشطنا شرق وغرب "فوي

555
00:49:29,687 --> 00:49:35,198
و حان وقت الهجوم علي "فوي" نفسها
و كنت اخشي هذا الهجوم

556
00:49:35,198 --> 00:49:39,528
الرجال الذين تدربوا في "تاكوا" لن يخرجوا
من هذا الهجوم سالمين

557
00:49:39,528 --> 00:49:44,329
بل انني بدات اتسائل ان كان سينجو
اي منا علي الاطلاق

558
00:49:44,329 --> 00:49:48,793
نحن من سيقود الهجوم و
المشكله في تقديري

559
00:49:48,793 --> 00:49:51,879
ان كتيبة "ايزي" لم يكن لديها قائد
حتي الان

560
00:50:03,059 --> 00:50:08,682
ليلة الهجوم فعلت شيئا لم اظن انني
قادر علي فعله

561
00:50:16,364 --> 00:50:18,072
"ليب"

562
00:50:19,742 --> 00:50:23,822
لم اظنك من المدخنين-
و لا انا-

563
00:50:27,625 --> 00:50:31,125
"الكتيبه "دي" لوتيننت "سبيرز
اوامر الدوريه

564
00:50:32,505 --> 00:50:33,880
اذن؟

565
00:50:34,132 --> 00:50:37,002
"فقط كنا نراقب "فوي
و لا توجد احداث

566
00:50:37,260 --> 00:50:40,296
اتريد قهوه؟-
كلا ,شكرا ,سيدي-

567
00:50:42,432 --> 00:50:46,180
ما وضع كتيبة "ايزي"؟-
الرجال اشداء و مستعدين-

568
00:50:46,180 --> 00:50:48,309
ساقود الفصيله الثانيه غدا

569
00:50:48,521 --> 00:50:54,108
"انها اضعف الفصائل بعد فقد "توي
"و "جارنير" و "ماك" و "بينكالا

570
00:50:54,360 --> 00:50:56,768
ثقتي كامله بالرجال

571
00:50:57,030 --> 00:50:57,780
جيد

572
00:51:03,328 --> 00:51:07,408
و لكن ليس لدي ثقه بالقائد

573
00:51:08,333 --> 00:51:11,452
لوتيننت "دايك" كانه غير
موجود كابتن

574
00:51:11,711 --> 00:51:12,511
كما لو كان ليس هنا

575
00:51:17,508 --> 00:51:22,254
سيكون هناك بالغد-
افهم انه سيكون هناك بجسده-

576
00:51:22,513 --> 00:51:27,057
غدا هو يوم الثبات و سيتوجب عليه
ان يقود هؤلاء الرجال

577
00:51:27,310 --> 00:51:30,845
,يجب ان يتخذ قراراته
.....سيدي و

578
00:51:31,105 --> 00:51:35,566
و سيتسبب في قتل العديد من
"الرجال في كتيبة "ايزي

579
00:51:39,405 --> 00:51:43,273
شكرا سيرجنت, هذا كل شئ-
نعم ,سيدي-

580
00:51:46,579 --> 00:51:51,490
قلت ما يجب علي ان اقوله وليس
بوسع "وينترز" عمل شئ

581
00:51:54,629 --> 00:51:58,294
لا يمكن نقل قائد كتيبه
مترابطه

582
00:51:58,294 --> 00:52:02,001
بسبب مخاوف احد
ضباط الصف

583
00:52:02,001 --> 00:52:06,342
انها بضعة امتار تجتازها حتي تصل
"الي "فوي

584
00:52:06,342 --> 00:52:08,343
انها مسافه بسيطه

585
00:52:08,601 --> 00:52:12,053
قطاعين من المدافع الرشاشه
سيقوموا بتغتطيتكم

586
00:52:12,272 --> 00:52:16,269
الكتيبه الثالثه ستاتي من الشرق
لتشتيت العدو

587
00:52:16,269 --> 00:52:18,435
الكتيبه "دي" ستكون احتياطي

588
00:52:18,435 --> 00:52:21,648
المهم ان تدخلوا الي
هناك بسرعه

589
00:52:21,906 --> 00:52:26,118
قبل ان يركزوا مدافع الهاون و
مدفعيتهم الثقيله عليكم

590
00:52:26,118 --> 00:52:28,112
واضح؟-
واضح-

591
00:52:28,371 --> 00:52:32,700
انا اعتمد عليك
نفذو ا المهمه

592
00:52:46,139 --> 00:52:49,804
نيران تغطيه-
هيا بنا ,استمروا في الحركه-

593
00:52:51,894 --> 00:52:54,386
نيران تغطيه

594
00:52:56,774 --> 00:52:58,648
هيا ,هيا ,هيا-
استمروا في الحركه-

595
00:53:05,325 --> 00:53:07,317
هيا بنا ,هيا بنا

596
00:53:09,662 --> 00:53:12,616
نيران تغطيه-
اطلقوا النار-

597
00:53:14,125 --> 00:53:16,248
"اضغط عليهم, "شيمس

598
00:53:17,670 --> 00:53:19,912
استمروا في الحركه-
استمروا في الحركه-

599
00:53:21,883 --> 00:53:23,460
الالمان" مكشوفين"

600
00:53:26,179 --> 00:53:28,421
استمروا في الحركه
استمروا في الحركه

601
00:53:28,681 --> 00:53:30,389
ثلاثه بالداخل

602
00:53:33,019 --> 00:53:34,976
انتظروا ,اين "فولي"؟

603
00:53:36,189 --> 00:53:38,644
"راندلمان"

604
00:53:38,900 --> 00:53:40,643
"ليبجوت"

605
00:53:41,569 --> 00:53:43,609
اين الفصيله الاولي
بحق الجحيم؟

606
00:53:47,033 --> 00:53:49,950
اثبتوا-
استمروا في الحركه-

607
00:53:50,203 --> 00:53:52,279
كتيبة "ايزي", انتظروا

608
00:53:52,279 --> 00:53:56,619
الفصيله الثانيه انتظروا-
هلا تحركت؟-

609
00:53:56,876 --> 00:53:59,663
اطلب "فولي" علي جهاز الاشاره-
تحرك-

610
00:53:59,921 --> 00:54:05,295
سيدي ,يجب ان نتخذ ساتر-
اختبئوا ,اختبئوا-

611
00:54:05,551 --> 00:54:06,750
ماذا؟

612
00:54:08,930 --> 00:54:10,969
"ايزي" احمر "ايزي"-
سته, انتهي-

613
00:54:11,224 --> 00:54:13,430
سته ,"ايزي" الي الامام

614
00:54:14,143 --> 00:54:16,681
ايزي", احمر"
انتظر للسادسه

615
00:54:16,896 --> 00:54:22,851
فولي" عد الي حيث استطيع رؤيتك"
اللعنه

616
00:54:23,111 --> 00:54:27,025
الفصيله الاولي اثبتوا اثبتوا
مارتن" اختبئ"

617
00:54:27,282 --> 00:54:29,321
تعال معي-
معك ,سيدي-

618
00:54:30,868 --> 00:54:32,244
اطلق النار

619
00:54:33,955 --> 00:54:36,446
تراجعوا
تراجعوا

620
00:54:37,500 --> 00:54:38,875
اختبئوا

621
00:54:39,502 --> 00:54:42,503
اللعنه-
الي الامام-

622
00:54:43,965 --> 00:54:47,334
هيرون" ,خلفي"-
تراجع-

623
00:54:47,334 --> 00:54:48,921
ابق خلفي

624
00:54:49,178 --> 00:54:53,093
الفصيله الثانية اثبتوا-
اتبعوا "ليبتون" اختبئوا-

625
00:54:53,349 --> 00:54:56,220
ماذا تفعل؟
لماذا توقفنا؟

626
00:54:56,477 --> 00:54:58,933
تراجعوا
تراجعوا

627
00:54:59,188 --> 00:55:01,430
روجر", "كيدناب" استعدوا للسته"

628
00:55:01,691 --> 00:55:05,392
لوتيننت ما الخطه؟-
لا اعلم-

629
00:55:06,070 --> 00:55:08,063
اطلب "دايك" الان

630
00:55:08,281 --> 00:55:11,033
ما هي الخطه؟-
كابتن "وينترز", سيدي-

631
00:55:11,033 --> 00:55:15,281
اعطنا خطه-
حسنا "فولي", خذ رجالك-

632
00:55:15,663 --> 00:55:21,203
التف برجالك خلف القريه و
هاجمهم من المؤخره

633
00:55:21,878 --> 00:55:23,705
لا يمكننا ان نبقي هنا

634
00:55:23,922 --> 00:55:26,543
اتريد من الفصيله الثالثه ان
تهاجم بمفردها؟

635
00:55:26,543 --> 00:55:30,714
سنقوم بتغطيتكم بالنيران-
سنكون بمفردنا هناك-

636
00:55:30,714 --> 00:55:34,552
سنمدكم بنيران تغطيه

637
00:55:40,939 --> 00:55:43,512
هيا, الي الامام

638
00:55:43,775 --> 00:55:48,271
يجب ان تتحدث مع كابتن
وينترز" ,سيدي"

639
00:55:50,281 --> 00:55:52,523
سيدي, حسنا ها هي

640
00:55:52,784 --> 00:55:56,366
سنقوم بحركة التفاف وتطويق
من المؤخره

641
00:55:56,621 --> 00:55:59,824
راميرز" و رجلين اقضي عليهم اختبا "
خلف هذه المنضده

642
00:56:00,083 --> 00:56:02,371
هيا ,هيا

643
00:56:02,585 --> 00:56:04,744
اللعنه-
يا الهي-

644
00:56:05,713 --> 00:56:08,548
ويب" تحرك و"
اختبا

645
00:56:18,184 --> 00:56:19,726
نيران تغطيه الان

646
00:56:22,021 --> 00:56:24,595
بيركونتي" انت معي"

647
00:56:24,816 --> 00:56:27,307
اريد تغطيه

648
00:56:28,861 --> 00:56:32,562
كيف حالك "بيركونتي"؟-
اصابوا مؤخرتي-

649
00:56:34,242 --> 00:56:37,777
ابق منخفض-
فقدنا خمسة رجال هل يمكنك تحديد الموقع؟-

650
00:56:38,037 --> 00:56:43,542
المبني ذا السطح المائل-
المبني ذا السطح المائل-

651
00:56:49,299 --> 00:56:54,673
سيدي نحن اهداف سهله هنا
يجب ان نتحرك

652
00:56:54,929 --> 00:56:59,675
يجب ان نستمر في الحركه-
"ديك" كابتن "وينترز"-

653
00:56:59,934 --> 00:57:05,474
لا تذهب الي هناك انت قائد الكتيبه
ارجع الي هنا

654
00:57:06,232 --> 00:57:11,523
"افهم ارتباطك بكتيبة "ايزي-
سبيرز" تعال هنا"-

655
00:57:11,779 --> 00:57:14,983
اذهب لدعم "دايك" و استمرار
الهجوم

656
00:57:18,536 --> 00:57:21,987
هيا يا جندي-
ويب" تراجع انت مكشوف"-

657
00:57:22,832 --> 00:57:27,375
تراجع ,تراجع-
هيا "ويب" هيا ,يا فتي-

658
00:57:29,339 --> 00:57:32,589
"اثبت "بيركو-
اطلقوا النار-

659
00:57:35,011 --> 00:57:39,174
ماذا نفعل؟-
هيا بنا-

660
00:57:39,974 --> 00:57:43,141
"انا ساتولي القياده, سيرجنت "ليبتون-
هنا-

661
00:57:43,141 --> 00:57:46,644
ماذا ليدنا؟-
الكتيبه منشره هنا-

662
00:57:46,644 --> 00:57:49,140
الفصيله الاولي حاولت الالتفاف

663
00:57:49,140 --> 00:57:52,271
و هم عالقون بسبب قناص
في هذا المبني

664
00:57:52,271 --> 00:57:56,906
اريد هاونات و قاذفات قنابل حتي
تتحرك الفصيله الاولي

665
00:57:56,906 --> 00:58:00,159
و الجميع يتبعوني-
الحمد لله-

666
00:58:01,412 --> 00:58:04,117
تحركوا-
الفصيله الثالثه ,هيا بنا-

667
00:58:05,458 --> 00:58:08,293
لقد سمعتم الامر الفصيله الثانيه
في القياده

668
00:58:08,544 --> 00:58:11,380
"سيرجنت "الي-
تمام سيرجنت-

669
00:58:15,009 --> 00:58:18,295
حسنا, الفصيله الاولي, تحركوا
تحركوا

670
00:58:18,554 --> 00:58:22,469
الفصيله الثانيه ,قفوا-
تحركوا-

671
00:58:22,725 --> 00:58:27,055
قفوا علي اقدامكم اللعينه
تحركوا ,هيا

672
00:58:29,983 --> 00:58:34,146
هيا لننال من الاوغاد
الجانب الايمن

673
00:58:34,404 --> 00:58:35,981
اطلقوا النار

674
00:58:38,032 --> 00:58:41,033
هيا تحركوا-
اطلقوا النار-

675
00:58:41,286 --> 00:58:43,741
اطلقوا النار-
اختبئوا-

676
00:58:43,997 --> 00:58:45,574
اطلقوا النار

677
00:58:47,083 --> 00:58:50,582
تحركوا ,تحركوا ,تحركوا-
هيا ,هيا-

678
00:58:52,547 --> 00:58:54,171
جندي الاشارة ,تعال هنا

679
00:58:54,424 --> 00:58:57,508
اختبئوا-
اطلقوا النار-

680
00:58:58,177 --> 00:58:59,340
سيدي

681
00:58:59,637 --> 00:59:00,668
"ليبتون"-

682
00:59:02,056 --> 00:59:04,594
نحن في حالة قتال شوارع
ايزي" سته انتهي"

683
00:59:04,594 --> 00:59:08,516
ماذا تري "ليبتون"؟-
مدرعات و كثير من المشاه-

684
00:59:08,771 --> 00:59:12,105
الكتيبه "اي" من المفترض ان تكون
في الجانب الاخر

685
00:59:12,105 --> 00:59:13,769
هل تلتقط اي اشاره؟-
كلا

686
00:59:13,769 --> 00:59:17,110
"ان لم نتصل بالكتيه "اي
سيبتعدون عنا

687
00:59:17,363 --> 00:59:20,649
صحيح انتظر هنا-
الوضع, الوضع ,"ايزي" سته-

688
00:59:20,908 --> 00:59:22,700
ماذا؟

689
00:59:34,255 --> 00:59:37,707
في البدايه لم يصوب
الالمان" عليه"

690
00:59:38,009 --> 00:59:41,176
لم يكونوا يصدقون
ما يروا

691
00:59:41,429 --> 00:59:43,837
و لم يكن هذا هو الشئ
المذهل

692
00:59:43,837 --> 00:59:50,219
"المذهل انه التقي بالكتيبه "اي
ثم عاد

693
01:00:21,803 --> 01:00:26,548
اسرنا ما يزيد عن مائة الماني و بعد ذلك
اصبحت المعركه مجرد تمشيط

694
01:00:26,808 --> 01:00:31,304
هيا بنا ,تحركوا
خذوهم الي الحظيره

695
01:00:35,108 --> 01:00:36,732
اجلس

696
01:00:40,154 --> 01:00:44,235
قناص-
اختبئوا-

697
01:00:47,870 --> 01:00:50,278
هيا ,هيا

698
01:00:50,498 --> 01:00:52,372
اين هو؟

699
01:00:53,501 --> 01:00:56,537
اللعنه, لا اراه

700
01:00:59,340 --> 01:01:01,796
الطابق الثاني المبني
علي اليمين

701
01:01:02,051 --> 01:01:05,503
"لا تخطئ "شيفتي
الان

702
01:01:26,659 --> 01:01:30,657
الي هنا اريد المساعده هل يمكن ان
تاتوا  لمساعدتي؟

703
01:01:30,657 --> 01:01:34,994
"ميليت" و "هيرون" و "سواسكو" و "كين ويب"
قتلهم قناص

704
01:01:34,994 --> 01:01:38,169
و كان سيقتل غيرهم لولا
"وجود "شيفتي

705
01:01:38,169 --> 01:01:42,466
تفقدوا فصائلكم و اذهبوا
بالجرحي الي نقطة الاسعاف

706
01:01:42,717 --> 01:01:45,967
لا يجب ان نفرح يجب ان
نستمر في الحركه

707
01:01:46,220 --> 01:01:50,349
خذوا هؤلاء الي نقطة الاسعاف-
حسنا, سيرجنت-

708
01:02:01,903 --> 01:02:05,402
هل جرحك سئ "بيركونتي"؟-
"انه جرح جميل يا "ليب-

709
01:02:05,657 --> 01:02:07,780
اصابوني في مؤخرتي تماما

710
01:02:08,034 --> 01:02:09,362
سيرجنت؟-
نعم-

711
01:02:09,619 --> 01:02:12,288
هل امر "دايك" حقيقي؟-
نعم-

712
01:02:12,538 --> 01:02:17,247
الحمد لله علي رحمته-
نعم-

713
01:02:29,430 --> 01:02:35,266
ظللنا ننظر الي "فوي" لشهر و نحن
نعلم انها وجهتنا

714
01:02:35,520 --> 01:02:38,723
كانت راحه كبيره اننا انتهينا
من امرها

715
01:02:39,816 --> 01:02:42,354
كان ظن الرجال اننا اذا
"اخذنا "فوي

716
01:02:42,354 --> 01:02:46,441
سيبعدونا عن الجبهه و يرسلونا
الي "مورميلون" لنستريح

717
01:02:46,698 --> 01:02:48,358
لكن الامر لم يكن كذلك

718
01:02:48,616 --> 01:02:53,112
"بعد يومين احتللنا "نوفيل
"و بعدها "راشان

719
01:03:14,142 --> 01:03:17,178
و قضينا ليلتنا في "راشامب" في دير

720
01:03:17,178 --> 01:03:21,433
كانت اول ليله نمضيها تحت
سقف منذ شهور

721
01:03:33,244 --> 01:03:38,583
الراهبات اتين بالجوقه ليغنوا لنا
و كاننا كنا في الجنه

722
01:03:45,256 --> 01:03:47,463
شعر الرجال بالاسترخاء

723
01:03:47,463 --> 01:03:51,845
سيتم تسريحنا و ارسالنا الي مطار
مورميلون" بعد قليل"

724
01:03:51,845 --> 01:03:55,382
و في الصباح عرفنا ان
مورميلون" لم يحن وقتها"

725
01:03:55,382 --> 01:03:57,930
هيتلر" قام بهجوم مضاد"
"في "الالزاس

726
01:03:57,930 --> 01:04:01,020
سنبقي في "هاجينو" للدفاع
عن الجبهه

727
01:04:01,020 --> 01:04:07,357
و في هذه الليله لم نكن نعلم
في هذه الليله كنا سعداء

728
01:04:25,296 --> 01:04:29,709
حاولت ان اعمل قائمه باسماء الكتيبه
لاعرف من بقي معنا

729
01:04:29,709 --> 01:04:34,712
قدمنا الي بلجيكا و نحن 121 ضابط و جندي
بالاضافه الي 24 جندي بديل

730
01:04:34,973 --> 01:04:40,726
اذن المجموع 145 و سنخرج
و نحن 63 فرد فقط

731
01:04:41,396 --> 01:04:45,974
"جارنير" كان مصابا بشده و "هوبر"
قتل في حادثه

732
01:04:49,070 --> 01:04:51,775
جو توي" فقد ساقه"

733
01:04:57,662 --> 01:05:01,790
"و بين الموتي كان "هيرون" و "ميليت
"سواسكو" و "كينيث ويب"

734
01:05:02,000 --> 01:05:06,578
"و "هارولد ويب" و "اليكس بينكالا
"و "سكيب ماك

735
01:05:09,340 --> 01:05:13,420
و خسرنا ايضا ضابط كفء
"هو "باك كومبتون

736
01:05:13,420 --> 01:05:17,213
و ضابط اخر ليس  كفء
" هو "نورمان دايك

737
01:05:20,727 --> 01:05:26,432
و لكننا ربحنا ضابط جيد
في النهايه

738
01:05:36,117 --> 01:05:39,818
ما هذا؟-
لا شئ-

739
01:05:41,497 --> 01:05:45,791
يجب ان اعود الي الكتيبه
قبل ان يختفوا

740
01:05:52,800 --> 01:05:55,801
تريد ان تسالني اليس كذلك؟-
اسالك عن ماذا؟-

741
01:05:55,801 --> 01:05:59,553
تريد ان تعرف ان كانت القصص
عني صحيحه

742
01:05:59,849 --> 01:06:04,511
قصص كهذه يقول الجميع انهم سمعوها من
اشخاص كانوا حاضرين هناك

743
01:06:04,511 --> 01:06:09,848
و عندما تسال هؤلاء الاشخاص يقولون انهم
سمعوها من شخص كان هناك

744
01:06:09,848 --> 01:06:11,568
لا شئ جديد

745
01:06:11,568 --> 01:06:15,568
اذا رجعت الفي عام ستسمع
جنود الرومان

746
01:06:15,568 --> 01:06:21,031
"ينسجون الروايات عن كيف اجتث "تيريتوس
"رؤوس الاسري "الكارثجينيانيين

747
01:06:21,031 --> 01:06:27,657
و ربما استمروا في الحديث لان
تيرتيوس" لم ينفها"

748
01:06:27,657 --> 01:06:32,047
و لابد انه راي ان من الافضل
ان يعتقد الرجال

749
01:06:32,047 --> 01:06:36,544
انه اقوي وغد في الكتائب
الرومانيه

750
01:06:37,387 --> 01:06:38,387
سيدي

751
01:06:40,765 --> 01:06:43,968
هؤلاء الرجال لا تعنيهم القصص

752
01:06:43,968 --> 01:06:47,061
انهم فقط فرحون لانك
قائدنا

753
01:06:47,061 --> 01:06:50,100
انهم فرحون لانهم حظوا
بقائد جيد

754
01:06:50,358 --> 01:06:52,814
سمعت انهم كان لديهم قاده
جيدون علي الدوام

755
01:06:52,814 --> 01:06:56,734
اُخبرت انه كان هناك رجل
واحد يعتمد عليه

756
01:06:56,948 --> 01:07:01,776
قادهم في "بوا جاك" و حافظ علي
ترابطهم اثناء القصف

757
01:07:01,776 --> 01:07:06,745
حافظ علي روحهم المعنويه و حافظ علي
تركيزهم و استمر في توجيههم

758
01:07:06,745 --> 01:07:10,665
اي انه فعل كل ما يفعله قائد
المعارك الجيد

759
01:07:15,133 --> 01:07:18,134
اتعرف فكره عن الشخص الذي
اتحدث عنه؟

760
01:07:18,134 --> 01:07:22,347
كلا ,سيدي-
اللعنه ,انه انت يا سيرجنت-

761
01:07:22,347 --> 01:07:27,722
منذ ان انشا "وينترز" الفرقه و انت
"قائد كتيبة "ايزي

762
01:07:32,066 --> 01:07:38,484
لن تكون ضابط الصف الاول
بعد الان

763
01:07:38,484 --> 01:07:40,234
سيدي؟

764
01:07:40,700 --> 01:07:44,994
وينترز" عينك قائد ميداني"
و "سينك" وافق

765
01:07:44,994 --> 01:07:48,863
سياتيك الامر الرسمي
بعد ايام

766
01:07:50,877 --> 01:07:54,376
تهانئي لوتيننت

767
01:08:16,235 --> 01:08:18,608
انظر انها الكتيبه الاولي

768
01:08:18,821 --> 01:08:21,277
ماذا تريد؟

769
01:08:21,277 --> 01:08:23,940
شكرا لتبرزكم في حفرنا

770
01:08:24,452 --> 01:08:27,025
هذا من دواعي سرورنا-
نعم-

771
01:08:27,025 --> 01:08:30,075
استمتعوا بالنزهه يا اولاد

772
01:08:41,928 --> 01:08:46,471
كتيبة "ايزي" تتحرك
من جديد

773
01:09:11,814 --> 01:09:14,058
بالاضافه الي القتلي و الجرحي
"كل من كان في "باستون

774
01:09:14,527 --> 01:09:15,786
كانت لديهم متاعب نفسيه

775
01:09:16,217 --> 01:09:17,710
و الرجال الذين لم تصبهم
الرصاصات و الشظايا

776
01:09:17,974 --> 01:09:19,734
كانوا معتبرين من
ضمن الخسائر

777
01:09:20,359 --> 01:09:22,322
"ستيفين .ي .امبروز"

778
01:09:27,193 --> 01:09:29,000
انا لست متاكد من ان الذين

779
01:09:30,221 --> 01:09:32,417
كانت بهم ندوب لجروح
غير ظاهره

780
01:09:33,118 --> 01:09:36,099
و ربما هذا هو السبب في بقاء رجال
كتيبة "ايزي" مرتبطين بشده

781
01:09:36,691 --> 01:09:38,579
"كابتن "ريتشارد وينترز

