﻿1
00:00:00,618 --> 00:00:03,311
<b><i>في الحلقات السابقة من
(عملاء شيلد)</i></b>

2
00:00:03,336 --> 00:00:04,480
<i>سآخذكِ إلى مكان</i>

3
00:00:04,505 --> 00:00:06,293
<i>حيث يمكنك أن تكوني مع أشخاص مثلنا</i>

4
00:00:06,318 --> 00:00:08,500
<i>يمكنك أن تعرفي أكثر عن هبتك</i>

5
00:00:08,525 --> 00:00:10,182
<i>(اسمي (جاي يانج</i>

6
00:00:10,207 --> 00:00:11,844
<i>تم اختياري لأكون مرشدتكِ</i>

7
00:00:11,869 --> 00:00:13,524
<i>.(نسيتُ أنّي أعمل مع (سلاح الفرسان</i>

8
00:00:13,549 --> 00:00:14,672
<i>لا تدعني بهذا أبدًا</i>

9
00:00:14,697 --> 00:00:16,664
<i>..لقد سمعتُ القصص
.(عن ماذا حدث في (البحرين</i>

10
00:00:16,689 --> 00:00:18,859
<i>.لقد دخلت، وقضت على قوّات العدو</i>

11
00:00:18,884 --> 00:00:20,899
<i>و لم تقل كيف -
هل فقدت أحدًا هناك ؟ -</i>

12
00:00:20,924 --> 00:00:22,383
<i>نفسها</i>

13
00:00:22,683 --> 00:00:28,283
<font size="14" color=#808080>:الحلقة السابعة عشر من الموسم الثاني
</font><font face="Andalus" size="28" color=#008040>"بعنوان: "مليندا
</font></font><font face="Andalus" size="24" color=#808080>HassanBasiony : ترجمة
</font>

14
00:00:38,830 --> 00:00:40,692
.لقد استيقظت باكرًا

15
00:00:41,311 --> 00:00:43,591
،مهلا، يجب أن نكوّن عائلة

16
00:00:43,616 --> 00:00:45,091
.وهناك طريقة واحدة فقط لفعل ذلك

17
00:00:45,324 --> 00:00:47,159
.وأنا مكرّس نفسي للقضية

18
00:00:47,184 --> 00:00:49,591
.حكيم جدا

19
00:00:52,171 --> 00:00:54,772
عندما تعودين، ربما يمكننا
الذهاب في رحلة معًا

20
00:00:55,009 --> 00:00:56,453
إلى مكان دافئ

21
00:00:56,478 --> 00:00:58,610
لنركز جهودنا على التكاثر

22
00:00:59,003 --> 00:01:00,536
سيكون شقيًا جدًا

23
00:01:00,561 --> 00:01:03,276
ليس في منزلي
هناك قواعد هنا

24
00:01:03,301 --> 00:01:05,677
هل تخططين لتكوني مثل والدتكِ
تمامًا إذًا؟

25
00:01:06,953 --> 00:01:10,622
حسنًا، مع بعض التغييرات... أجل

26
00:01:11,638 --> 00:01:13,776
إنه يأتي مبكرًا دائمًا
ماطله

27
00:01:14,989 --> 00:01:16,776
تفضل! الباب مفتوح

28
00:01:22,557 --> 00:01:25,478
أندرو)؟ صباح الخير)

29
00:01:25,503 --> 00:01:27,087
هل تترك بابك الأمامي مفتوحًا حقًا؟

30
00:01:27,112 --> 00:01:29,487
لدي أفضل جهاز أمن في العالم

31
00:01:29,512 --> 00:01:31,587
وأنت جئت مبكرًا
هذا وقتي

32
00:01:31,900 --> 00:01:33,027
آسف

33
00:01:33,189 --> 00:01:34,549
إذًا، من تطارد؟

34
00:01:34,574 --> 00:01:36,348
هل أنا على وشك استقبال مريض جديد؟

35
00:01:36,373 --> 00:01:39,252
لا أعرف بعد، ولكن نعم...ربما

36
00:01:39,277 --> 00:01:41,811
لا تسرب معلومات عن العملية

37
00:01:42,217 --> 00:01:43,884
هيا يا (كولسون) سنتأخر

38
00:01:43,909 --> 00:01:45,042
لقد جئتُ باكرًا

39
00:01:45,357 --> 00:01:46,924
إحمها هناك

40
00:01:46,949 --> 00:01:48,816
من المفترض أن تحميني هي

41
00:01:48,841 --> 00:01:50,475
أجل

42
00:01:50,500 --> 00:01:53,603
! كوني حذرة

43
00:01:53,869 --> 00:01:55,683
سأفعل

44
00:01:55,708 --> 00:01:59,077
وعندما أعود
لدينا عمل نقوم به

45
00:01:59,350 --> 00:02:01,218
هيا، يجب أن أذهب

46
00:02:02,908 --> 00:02:04,681
(أشكرك على الأغنيات يا (أوبراين

47
00:02:04,706 --> 00:02:07,073
لا شكر على واجب
إنها رحلة مملة

48
00:02:07,657 --> 00:02:10,049
ذلك الشخص الموهوب
ما الذي نعرفه عنه؟

49
00:02:10,074 --> 00:02:13,481
ليس الكثير بعد
هل تعلمين أنهم سيتخلصون من هذا الأسطول ؟

50
00:02:13,506 --> 00:02:15,006
إنها مسألة وقت

51
00:02:15,031 --> 00:02:17,599
ستنفق (شيلد) كل ما تملكه
(على (التريسكليون

52
00:02:17,624 --> 00:02:20,642
حسنًا ... ليس كل ما تملكه

53
00:02:20,667 --> 00:02:22,835
فيوري) على وشك إطلاق مبادرة جديدة)

54
00:02:22,860 --> 00:02:24,587
... بدلاً من سياسة إمساك ثم إطلاق السراح

55
00:02:24,613 --> 00:02:26,473
للأشخاص الأقوياء
دعنا نشكل فريقاً

56
00:02:26,498 --> 00:02:29,033
تمسك أفضل من في الأرض
وتكتشف إن كانوا أبطالاً

57
00:02:29,058 --> 00:02:32,126
وأنت تخبرني بهذا لأنك تريد مساعدتي؟

58
00:02:32,151 --> 00:02:34,197
حسنًا، أعرف أنكِ تخططين لإنشاء عائلة

59
00:02:34,222 --> 00:02:35,306
لن أترك العمل في الميدان

60
00:02:35,331 --> 00:02:37,265
جيد، لأنكِ ستكونين عظيمة

61
00:02:37,341 --> 00:02:39,175
وبهذه الطريقة
يمكننا الإستمرار في العمل معًا

62
00:02:39,200 --> 00:02:42,197
مهمة واحدة في كل مرة

63
00:02:42,222 --> 00:02:43,297
هذا مثير للحماسة

64
00:02:43,322 --> 00:02:44,197
(عميل (هارت

65
00:02:44,222 --> 00:02:46,386
(لقد وجدناها يا (فيل
تجمعوا

66
00:02:49,031 --> 00:02:53,072
(قابلوا (إيفا بيليكوف
في الـ35 مرشحة وفق الترتيب

67
00:02:53,097 --> 00:02:55,186
المخابرات الروسية كانت تلاحقها

68
00:02:55,211 --> 00:02:57,431
(تم استدعاء العميل (كولسون) و(ماي

69
00:02:57,456 --> 00:02:59,231
من أجل المشورة وتقديم الخطة

70
00:02:59,256 --> 00:03:00,431
أشكركم

71
00:03:00,649 --> 00:03:03,168
نظن أن الآنسة (بيليكوف) تمتلك قوة محسنة

72
00:03:03,193 --> 00:03:04,963
... هذا ما حدث عندما حاول ضابط روسي

73
00:03:04,988 --> 00:03:06,454
إيقافها بسيارته

74
00:03:06,479 --> 00:03:08,186
(لقد هربت من (روسيا
بدون أن تتأذى

75
00:03:08,211 --> 00:03:09,386
تبدو قوية جدًا في نظري

76
00:03:09,411 --> 00:03:10,886
لذا من المهم ألا نخيفها

77
00:03:10,911 --> 00:03:13,379
مجرد حديث ودي حتى
نستطيع إحضارها من أجل التقييم

78
00:03:13,404 --> 00:03:14,904
وإذا سار كل شيء على ما يرام

79
00:03:14,929 --> 00:03:16,947
سنحصل على الجائزة قبل
أن يجدها الروسيون

80
00:03:16,972 --> 00:03:18,671
أسلوب التعامل سيكون عاماً

81
00:03:18,696 --> 00:03:21,498
هذا ليس مثالياً
ولكن إذا تدخلنا الآن فسنخسر فرصتنا

82
00:03:21,523 --> 00:03:24,671
الجيش المحلي ليس معتادًا على الانسحاب

83
00:03:24,696 --> 00:03:26,472
(أهلاً بكم في (البحرين

84
00:03:26,497 --> 00:03:28,769
(لنأمل أن تتعاون (بيليكوف

85
00:03:28,794 --> 00:03:30,169
وإذا لم تفعل؟

86
00:03:31,015 --> 00:03:34,017
(عندها فسأستدعي (الفارس

87
00:03:41,217 --> 00:03:44,117
<b><i>في الوقت الحاضر</i></b>

88
00:03:45,097 --> 00:03:46,097
(لقد أجبر (جونزاليس
شانغهاي) على تهدئة الأمور)

89
00:03:46,355 --> 00:03:47,909
سيخرج العملاء خلال ساعتين

90
00:03:48,105 --> 00:03:50,801
أهناك أية مشاكل في
متابعة العميل (فيتز)؟

91
00:03:50,826 --> 00:03:52,351
هل تبعته؟

92
00:03:52,692 --> 00:03:55,991
لقد استقال
فيتز) لديه الكثير من الأفكار)

93
00:03:56,016 --> 00:03:58,029
نحن نحرص فقط على ألا
تخطر له أفكار مجنونة

94
00:03:58,513 --> 00:04:00,429
كما في مطاردتكم لـ(كولسون)؟

95
00:04:00,454 --> 00:04:01,929
نجد الإجابات أينما نستطيع

96
00:04:02,931 --> 00:04:04,929
... ربما يمكنكِ إخبارنا ببعض الأشياء

97
00:04:04,954 --> 00:04:07,328
خصوصًا عن الأشخاص ذوو القوى

98
00:04:07,353 --> 00:04:08,988
ماذا عن مشروع (ديثلوك)؟

99
00:04:09,013 --> 00:04:11,591
منذ متى يعمل (مايك بيترسون) لحساب (كولسون)؟

100
00:04:12,781 --> 00:04:14,365
كان الاتصال قليلاً

101
00:04:14,390 --> 00:04:15,966
لم يكن عميلاً مفعلاً

102
00:04:17,276 --> 00:04:18,966
يبدو مفعلاً قليلاً من نظري

103
00:04:19,398 --> 00:04:22,607
أتتوقعين منا أن نصدق أنه
ليس جزء من برنامج (ثيتا)؟

104
00:04:25,208 --> 00:04:27,556
يمكنكِ أن تخبرينا بما تعرفينه
عن هذا الأمر على الأقل

105
00:04:28,402 --> 00:04:31,107
... لم يزعجني (كولسون) بتفاصيل

106
00:04:31,132 --> 00:04:32,482
كل عملية صغيرة

107
00:04:32,507 --> 00:04:33,770
(نعرف أنها عملية ضخمة يا (ماي

108
00:04:34,271 --> 00:04:36,513
لدينا أدلة على أن (كولسون) كان
... يحرك كميات هائلة

109
00:04:36,538 --> 00:04:39,451
من المصادر والرجال في كل أنحاء العالم

110
00:04:40,104 --> 00:04:42,591
وكل ما وجدتاه لربط
هذه الأنشطة ببعضها

111
00:04:42,616 --> 00:04:45,099
هو اسم سري
(مشروع (ثيتا

112
00:04:46,118 --> 00:04:48,386
ألم يشارك أي تفاصيل أخرى معك؟

113
00:04:48,428 --> 00:04:50,985
كل مدير لـ(شيلد) لديه أسرار

114
00:04:51,010 --> 00:04:53,144
نحن لا نتحدث عن إحدى العمليات الصغيرة

115
00:04:53,169 --> 00:04:54,888
خذي ميزانيتكِ كلها

116
00:04:54,913 --> 00:04:56,865
وقارنيها مع هذا البرنامج

117
00:04:56,890 --> 00:05:00,224
(لهذا نريد فتح صندوق (فيوري
من أجل الإجابات

118
00:05:00,249 --> 00:05:02,923
وأنا واثقة من أن هناك إجابة بسيطة

119
00:05:03,870 --> 00:05:05,871
... دعيني أكون مسئولة عن قاعدتي

120
00:05:06,560 --> 00:05:08,923
وسأقنع (كولسون) بدون قتال

121
00:05:09,765 --> 00:05:11,222
هذا عظيم

122
00:05:11,247 --> 00:05:13,946
هدفنا واحد إذًا
(كل ما نعرفه عن (كولسون

123
00:05:13,971 --> 00:05:15,446
أنتِ تعرفينه أكثر

124
00:05:15,471 --> 00:05:18,146
أخبرينا
هل نحن محقون في قلقنا؟

125
00:05:18,171 --> 00:05:21,146
أعرف أن (كولسون) ليس عدونا

126
00:05:21,351 --> 00:05:23,119
أريد أن أعرف من أين أنتِ

127
00:05:23,144 --> 00:05:24,700
هل حصلتِ على أصدقاء هناك؟

128
00:05:24,725 --> 00:05:26,598
في (شيلد)؟ -
أجل -

129
00:05:26,624 --> 00:05:29,493
إنهم كعائلتي، أو كانوا

130
00:05:29,518 --> 00:05:31,798
حتى تغيرتِ؟

131
00:05:31,823 --> 00:05:34,458
لقد أرسلوا عملاء لمطاردتك

132
00:05:34,843 --> 00:05:36,377
لا أعرف ماذا حدث

133
00:05:36,402 --> 00:05:38,203
أعرف أنني قتلت رجلاً

134
00:05:38,228 --> 00:05:39,595
الذي أطلق النار عليكِ

135
00:05:39,620 --> 00:05:41,699
لا، لقد فقدت السيطرة

136
00:05:41,724 --> 00:05:44,426
هل تفهمين ماهية هبتك؟

137
00:05:45,077 --> 00:05:47,999
أنا... أجعل الأشياء تهتز؟

138
00:05:48,024 --> 00:05:49,858
حسنًا، ليس تمامًا

139
00:05:49,883 --> 00:05:51,899
كل شيء يهتز بالفعل

140
00:05:51,924 --> 00:05:54,598
يهتز بتردده الخاص الطبيعي

141
00:05:54,623 --> 00:05:57,492
... هذا الحجر، خشب الأشجار

142
00:05:57,517 --> 00:06:01,375
أظن أنه يمكنكِ الشعور بهذه
الذبذبات حولك

143
00:06:01,400 --> 00:06:04,868
و تتذبذبي معهم
فبالتالي لن يهتز كل شيئ

144
00:06:04,893 --> 00:06:06,899
فقط ما تختارينه

145
00:06:07,589 --> 00:06:09,598
اشعري بالذبذبة

146
00:06:09,623 --> 00:06:11,098
وكيف أفعل هذا؟

147
00:06:11,123 --> 00:06:12,636
لا أعرف

148
00:06:12,661 --> 00:06:15,281
أنا لست من تحمل الهبة
أنا أعمل هنا فحسب

149
00:06:15,306 --> 00:06:17,381
تظنين أن بإمكاني سماع الحجر؟

150
00:06:34,618 --> 00:06:38,173
لا بد أنكِ تمزحين معي

151
00:06:38,198 --> 00:06:40,089
أيمكنك سماعه؟

152
00:06:40,114 --> 00:06:42,189
لا، ليس الحجر، بل الجبال

153
00:06:42,214 --> 00:06:43,989
إن صوتها عال جدًا

154
00:06:45,317 --> 00:06:48,091
حسناً ، الآن خذي هذه الذبذبة
و إكتشفي إذا كان يمكنكَ تضخيمها

155
00:06:49,039 --> 00:06:51,518
... آخر مرة فعلتُ شيئاً من هذا القبيل

156
00:06:51,543 --> 00:06:52,717
الكثير من الناس تأذوا

157
00:06:52,742 --> 00:06:56,244
لا تستطيعين إذاء الجبال
و لن تقومي بإيذائي

158
00:06:56,269 --> 00:06:58,117
لا تخافي

159
00:07:35,144 --> 00:07:37,111
لقد حركتُ جبلاً

160
00:07:39,482 --> 00:07:41,987
تذكري ذلكَ الشعور

161
00:07:42,558 --> 00:07:45,586
ليس شيئًا قد تخافين منه

162
00:07:59,898 --> 00:08:02,384
فيصل أحمد) دعني أقدم لكَ)
(العميل (كولسون) و العميلة (ماي

163
00:08:02,409 --> 00:08:04,664
فيصل) يعمل مع الأمن القومي البحريني)

164
00:08:04,689 --> 00:08:06,890
تحياتي سيدي ، هل كان فريقك
يتتبعها ؟

165
00:08:06,915 --> 00:08:09,509
(نعم ، لقد تتبعنا الآنسة (بلياكوف
إلى مقهى في هذا المقهى

166
00:08:09,534 --> 00:08:11,235
هذه منطقة خطيرة للغاية

167
00:08:11,260 --> 00:08:13,094
المستوردين في السوق السوداء ، اللصوص

168
00:08:13,119 --> 00:08:14,587
ليس مكاناً للسياحة

169
00:08:14,612 --> 00:08:16,379
! (إذن لم تأتي من أجل (الفلافل

170
00:08:16,404 --> 00:08:18,408
يمكنها الإجتماع مع أي شخصٍ هنا

171
00:08:18,433 --> 00:08:20,033
مهما كان ما تريده ، فهو ليس جيداً

172
00:08:20,058 --> 00:08:22,608
إلا إذا غادرت معك
جيشنا سيأخذها

173
00:08:22,633 --> 00:08:24,900
هذا إطار عملنا
... فيوري) سينال منا)

174
00:08:24,925 --> 00:08:27,101
! إذا وقع المرشح في يد الحكومة

175
00:08:28,660 --> 00:08:31,871
حسناً .. سنقوم بذلك العمل

176
00:08:43,622 --> 00:08:44,722
مرحباً

177
00:08:44,747 --> 00:08:45,813
هل يمكنني الجلوس ؟

178
00:08:49,680 --> 00:08:52,489
(إسمي (فيل كولسون
و أنا هنا لأساعدكِ

179
00:08:52,514 --> 00:08:53,748
... مجموعتي تتخصص

180
00:08:53,773 --> 00:08:56,308
في مساعدة أمثالكِ
ممن لديهم هبات

181
00:08:56,687 --> 00:08:58,789
و لماذا يجب علي أن أثق بك ؟

182
00:08:58,814 --> 00:09:00,780
لأنه يمكنني أن آخذكِ إلى مكانٍ آمن

183
00:09:00,805 --> 00:09:01,905
... أعلم أنكِ مستهدفة

184
00:09:01,930 --> 00:09:03,588
و لكن (شيلد) يمكنها حمايتكِ

185
00:09:04,694 --> 00:09:06,588
أنتِ لستِ وحدكِ في هذا كله

186
00:09:11,020 --> 00:09:13,989
محليون قادمون .. مسدسات
قميص أزرق

187
00:09:14,905 --> 00:09:16,226
(العميل (أوبراين

188
00:09:16,251 --> 00:09:17,937
تأكد من أنهم لن يتدخلوا

189
00:09:18,175 --> 00:09:20,642
لماذا لا نذهب إلى مكانٍ أكثر أمناً ؟

190
00:09:20,931 --> 00:09:23,836
هل يمكنني الحديث معك لدقيقة ؟

191
00:09:24,370 --> 00:09:28,082
لا ، يعجبني هذا المكان

192
00:09:28,326 --> 00:09:30,782
كولسون) ، إنتهى الوقت)

193
00:09:30,807 --> 00:09:33,474
هذا الرجل لن يستطيع مساعدتكِ

194
00:09:33,499 --> 00:09:34,981
! دعينا نتحدث في مكان أكثر هدوءًا

195
00:09:35,006 --> 00:09:37,082
ما الذي تبحثين عنه ؟

196
00:09:40,092 --> 00:09:41,882
الألم

197
00:09:45,884 --> 00:09:48,181
! على رسلكم ، إرموا أسلحتكم الآن ، على مهلكم

198
00:09:48,206 --> 00:09:49,839
تراجع ! إرمي مسدسك اللعين

199
00:09:49,864 --> 00:09:52,017
! لا

200
00:09:52,042 --> 00:09:53,777
على مهلك ، دعها تذهب

201
00:09:53,802 --> 00:09:55,569
! فقط إترك الفتاة ، و سآتي معكم

202
00:09:55,594 --> 00:09:58,075
دع رجالي يذهبون
جميعنا سيخرج من هنا

203
00:09:58,100 --> 00:10:00,387
! تراجعوا ! لا تتبعونا

204
00:10:08,003 --> 00:10:09,142
إذن ، ما هي الخطوة التالية ؟

205
00:10:09,525 --> 00:10:11,781
كلي كالمجنونه ، ثم أرتاحي

206
00:10:11,806 --> 00:10:13,608
بعد ظهر اليوم سيكون أصعب من ذلك

207
00:10:13,633 --> 00:10:15,112
أكثر من الإنهيار الثلجي ؟

208
00:10:17,669 --> 00:10:20,477
و الآن يجب أن أهتم بشيئٍ آخر

209
00:10:24,716 --> 00:10:27,849
أنا فخورة جداً بهملكِ اليوم

210
00:10:32,222 --> 00:10:34,490
التدريب جيد أم سيئ ؟

211
00:10:34,938 --> 00:10:36,897
سببتُ إنهياراً ثلجياً

212
00:10:36,922 --> 00:10:38,397
هل هذا شيئٌ جيد ؟

213
00:10:38,422 --> 00:10:40,857
نعم ، إنه جيد

214
00:10:40,882 --> 00:10:42,296
... أتعلمين ، إنه مثير للغاية

215
00:10:42,321 --> 00:10:44,221
لـ (جاي يانج) أن تأخذ أي شخصٍ
تحت جناحها

216
00:10:44,246 --> 00:10:45,480
صحيح ؟

217
00:10:45,505 --> 00:10:46,638
نعم

218
00:10:46,663 --> 00:10:48,219
أنا أحبها

219
00:10:48,244 --> 00:10:52,313
أنا فقط .. لا أستطيع .. ما هو دورها هنا ؟

220
00:10:52,338 --> 00:10:55,040
هي المسئولة

221
00:10:55,065 --> 00:10:57,133
حقيقةً ، يجب أن تحبكِ

222
00:10:59,918 --> 00:11:02,353
ما نوع الممنوعات التي حصلتَ عليها هنا ؟

223
00:11:02,378 --> 00:11:04,766
لقد كنتُ أعلم أنكِ تتدربين

224
00:11:07,647 --> 00:11:08,724
لينكولين) ؟)

225
00:11:08,749 --> 00:11:09,624
نعم ؟

226
00:11:09,730 --> 00:11:13,024
إذا كانت هي المسئولة
إذن متى تدرب الناس هنا ؟

227
00:11:13,049 --> 00:11:16,324
منذ أن حضرتُ إلى هنا
... دعيني أتذكر

228
00:11:16,479 --> 00:11:18,124
أبداً

229
00:11:25,814 --> 00:11:29,903
لقد رأيت النظرة على وجهكِ
عندما ذكرنا (مايك بيترسون)

230
00:11:31,609 --> 00:11:36,125
أخبريني إذا كنتُ مخطئه
... كولسون) لم يمنع عنكِ المعلومات)

231
00:11:36,150 --> 00:11:39,303
(الخاصة بمشروع (ثيتا

232
00:11:41,098 --> 00:11:43,902
... لدي شعور ، أنه حتى قاله

233
00:11:43,927 --> 00:11:46,363
لم تسمعي به من قبل

234
00:11:52,382 --> 00:11:54,714
اللكمة القاسية التي شعرتي بها
... اليوم

235
00:11:54,739 --> 00:11:57,413
هذا ما شعرنا به لأشهر

236
00:11:57,755 --> 00:12:01,314
لقد أقسمتُ أن أصنع نسخة إحتياطية
لـ (شيلد) بالطريقة الصحيحة

237
00:12:01,444 --> 00:12:04,858
و لا أعتقد أن (كولسون) شخصٌ سيئ

238
00:12:06,215 --> 00:12:09,113
... (ولكن أسرار بضخامة مشروع (ثيتا

239
00:12:10,252 --> 00:12:12,239
لا يمكنني تجاهل ذلك

240
00:12:12,708 --> 00:12:14,938
... كل ما يفعله

241
00:12:14,963 --> 00:12:17,339
يجب أن يكون واضحاً كضوء النهار

242
00:12:18,827 --> 00:12:23,039
أنتِ قلقة أنني لن أفهم إختياركِ

243
00:12:23,655 --> 00:12:30,161
حسناً ، أحياناً هذا هو ثمن
فعل الشيئ الصحيح

244
00:12:30,539 --> 00:12:34,739
لن يفهم أحد
و هذا يؤلم كالجحيم

245
00:12:37,720 --> 00:12:40,503
المستودع يرتبط مباشرةً بالمتجر

246
00:12:40,528 --> 00:12:43,162
بمجرد أن يتحصنوا بالداخل
... رجالي سيحاصرون كلا المخرجين

247
00:12:43,187 --> 00:12:44,852
الزقاق و مدخل السوق

248
00:12:44,877 --> 00:12:46,143
إنه عش فأر هناك

249
00:12:46,168 --> 00:12:48,869
كولسون) لقد حددنا هوية أصدقاء)
(بلياكوف)

250
00:12:48,894 --> 00:12:50,757
في الحقيقة ، عصابات شوارع من الملشيات المحلية

251
00:12:50,782 --> 00:12:52,316
هذا هو مخبأهم

252
00:12:52,341 --> 00:12:54,983
... (حسناً ، سأتصل بالعميل (أوبراين

253
00:12:55,008 --> 00:12:56,376
سأعرف إذا كانوا ينون التفاوض

254
00:12:58,627 --> 00:13:00,128
أوبراين) هل هذا أنت ؟)
هل أنتَ بخير ؟

255
00:13:00,153 --> 00:13:01,853
دعنا و شأننا

256
00:13:01,878 --> 00:13:04,475
هل تستطيع التحدث ؟
هل حددوا مطالب ؟

257
00:13:04,501 --> 00:13:05,576
(ضعني على الهاتف مع (بلياكوف

258
00:13:05,601 --> 00:13:07,522
فقط دعنا و شأننا

259
00:13:07,849 --> 00:13:09,393
دعنا و شأننا" ؟ "

260
00:13:09,418 --> 00:13:11,354
... أيحاول ان يحذرنا لنبتعد ، أم

261
00:13:11,379 --> 00:13:12,854
حاولنا بالطريقة الحسنة

262
00:13:12,879 --> 00:13:14,354
... هذا وقت فريقي ، ليؤدي عمله

263
00:13:14,379 --> 00:13:16,272
دعونا نتحرك -
نعم ، سيدي -

264
00:13:20,113 --> 00:13:21,554
يجب أن أدخل

265
00:13:21,579 --> 00:13:22,749
دعيهم يقوموا بعملهم

266
00:13:22,774 --> 00:13:25,849
الآن نحن نعرف ما نوع الوحش
الذي نتعامل معه

267
00:13:30,145 --> 00:13:32,113
على مهلك ، هذا سيساعد

268
00:13:32,715 --> 00:13:36,257
إذا لم تكن تزيلها
فأنتَ لا تساعد على الإطلاق

269
00:13:36,282 --> 00:13:38,437
... إلى أن تظهر جميع هباتكِ

270
00:13:38,462 --> 00:13:39,962
سنعلمكِ كيف تستخدمينها

271
00:13:39,987 --> 00:13:42,138
لا أريد أن أتعلم ، أريد أن أغادر

272
00:13:42,162 --> 00:13:45,137
هبتي الوحيدة ، أن أكون الوحش المخيف
وحيدة تحت الغطاء

273
00:13:45,162 --> 00:13:46,763
أنتِ لستِ وحشاً

274
00:13:46,788 --> 00:13:49,189
لا يمكنني حتى النظر إلى المرآة

275
00:13:49,214 --> 00:13:51,182
أيامي مؤلمة

276
00:13:51,295 --> 00:13:54,764
كل ليلة ، أهاجم بكوابيس ثابتة

277
00:13:55,008 --> 00:13:56,397
ستتغلبين على ذلك

278
00:13:56,422 --> 00:13:58,338
إبقى خارج الموضوع ، أيها الولاعة

279
00:14:00,404 --> 00:14:03,706
لا تغطي تغيراتكِ الجسدية

280
00:14:03,731 --> 00:14:06,702
لأنها تغطي الهبات تحتها

281
00:14:06,727 --> 00:14:07,660
إنه تغير قاس

282
00:14:07,685 --> 00:14:09,186
ماذا تعلم عن التغيرات ؟

283
00:14:09,211 --> 00:14:10,502
دعها تتنفس قليلاً

284
00:14:13,713 --> 00:14:15,302
لقد مررت بذلك

285
00:14:15,327 --> 00:14:17,494
... إنه صعب ، لكنني أعدكِ

286
00:14:17,519 --> 00:14:20,632
رعايتنا هي أفضل شيئ
لكِ الآن

287
00:14:20,657 --> 00:14:23,832
تعبتُ من كوني مسجونه

288
00:14:24,142 --> 00:14:26,910
أريد أن أشعر بالهواء الطلق

289
00:14:32,514 --> 00:14:34,815
سنناقش ذلك لاحقاً

290
00:14:38,269 --> 00:14:40,070
نواياه حسنة

291
00:14:42,097 --> 00:14:44,264
أتعلمين ، ربما لدي شيئٌ
ليساعدكِ على النوم

292
00:14:44,289 --> 00:14:45,790
النوم سهل

293
00:14:45,819 --> 00:14:48,854
إنها تلكَ الكوابيس القاسية

294
00:14:49,075 --> 00:14:51,928
أراني دائماً تتم مهاجمتي كحيوان

295
00:14:52,300 --> 00:14:54,928
و مثبتة بالأشواك

296
00:14:55,264 --> 00:14:59,798
(أو أحلم بـ (سكاي
سكاي) ووالدها على العشاء)

297
00:14:59,823 --> 00:15:02,591
... شمبانيا ، باقة من الأقحوان

298
00:15:04,966 --> 00:15:09,870
و هي .. سعيدة للغاية

299
00:15:09,895 --> 00:15:16,968
لديها كل شيئ .. و أنا لدي الأشواك

300
00:15:20,547 --> 00:15:22,648
... أعلم أن هذا يبدو مستحيلاً

301
00:15:22,673 --> 00:15:27,409
لكن .. لا تفقدي الأمل منا بعد

302
00:15:32,357 --> 00:15:35,397
في الموقع -
الحرارة تُظهر تحركاً طفيفاً -

303
00:15:35,422 --> 00:15:37,765
ألفا) إستعد) -
برافو) إنطلق) -

304
00:15:37,790 --> 00:15:40,383
جميع الفرق هذا (ألفا) إذهبوا إلى الثغرة

305
00:15:42,267 --> 00:15:44,733
المدخل الخلفي آمن ، سنصعد إلى الأعلى

306
00:15:46,171 --> 00:15:48,205
! إتصال .. الركن الجنوبي الغربي

307
00:15:48,239 --> 00:15:50,187
رافو) تحقق)

308
00:15:50,212 --> 00:15:52,028
نحن نضرب من الطابق السفلي

309
00:15:52,053 --> 00:15:55,454
لقد وجدنا مدنيين هنا ، أرى فتاة صغيرة
و هي على قيد الحياة

310
00:15:55,479 --> 00:15:56,536
! نيران صديقة

311
00:15:56,561 --> 00:15:59,122
! نيران صديقة -
جميع العملاء ، تفرقوا -

312
00:15:59,147 --> 00:16:01,880
تفرقوا -
هارت) تعال إلى هنا) -

313
00:16:01,905 --> 00:16:04,450
برافو) تعال إلى هنا)

314
00:16:04,918 --> 00:16:06,654
جميغ العملاء ، تحقق

315
00:16:06,679 --> 00:16:08,833
ما كان هذا ؟ هل تم أخذهم إلى الخارج ؟

316
00:16:08,858 --> 00:16:10,068
هل أخرجوا أنفسهم ؟

317
00:16:10,097 --> 00:16:11,530
ماذا عن الفتاة الصغيرة

318
00:16:11,555 --> 00:16:13,190
لا أعرف ، لكن يجب أن أستدعيهم

319
00:16:13,215 --> 00:16:15,616
ذلك المبنى إبتلع 12 من العملاء
في دقيقة

320
00:16:16,684 --> 00:16:19,472
نحن وحدنا في هذا

321
00:16:20,423 --> 00:16:21,533
حسناً

322
00:16:21,558 --> 00:16:23,958
سأعزف نغمة و ستحفظينها

323
00:16:23,983 --> 00:16:25,132
حسناً

324
00:17:04,663 --> 00:17:06,902
... هبتكِ مدمرة قليلاً

325
00:17:06,927 --> 00:17:09,028
و لكن إنظري إلى الموسيقى التي صنعتيها

326
00:17:11,619 --> 00:17:13,160
لقد كان مذهلاً

327
00:17:13,185 --> 00:17:15,858
إذن ؟ سنشرب في كؤوس خشبية
على العشاء

328
00:17:17,105 --> 00:17:18,858
ماذا هناك ؟

329
00:17:20,014 --> 00:17:21,858
لا شيئ

330
00:17:22,969 --> 00:17:27,259
فقط هكذا ، كل شيئ عظيم هنا

331
00:17:27,284 --> 00:17:30,858
أشعر و كأنني في المنزل
و الذي لن ينتهي على نحو جيد

332
00:17:31,192 --> 00:17:35,113
ينتهي ؟ نحن لن نذهب إلى أي مكان

333
00:17:35,138 --> 00:17:38,974
هل انتِ واثقة ؟ لأن عدم الثقة في منزلي
هي هي أحد قواي العظمى

334
00:17:40,207 --> 00:17:42,841
من أين أتى ذلك ؟

335
00:17:43,052 --> 00:17:45,513
لا شيئ ، شيئٌ غبي

336
00:17:45,961 --> 00:17:51,042
كسرتُ دورقاً كريستالياً مرة
(في منزل (فوستر

337
00:17:51,067 --> 00:17:54,035
... و الآن الزجاج ، و

338
00:17:54,060 --> 00:17:55,834
و أعادوكِ مرة أخرى من أجل ذلك ؟

339
00:17:55,859 --> 00:17:58,233
حسناً ، لقد شربتُ بعض (السكوتش) أيضاً

340
00:17:58,258 --> 00:18:00,620
... لكن ، نعم ، شيئٌ فظيع يحدث

341
00:18:00,645 --> 00:18:02,542
في كل مرة أشعر فيها بالإستقرار
في مكانٍ ما

342
00:18:02,567 --> 00:18:06,803
أنا في الخامسة و العشرين ، و لم أقضِ أبداً
أكثر سنتين في نفس المكان

343
00:18:06,828 --> 00:18:10,443
في اللحظة التي أكون فيها صداقات
في الملجأ .. يذهبون

344
00:18:10,468 --> 00:18:13,443
و العياذ بالله أن أطلق على
فوستر) منزلاً)

345
00:18:13,468 --> 00:18:14,968
" إنه " إحزم حقيبتك

346
00:18:15,276 --> 00:18:17,214
... حصلتُ على أخبار عن عيد ميلادي مرة

347
00:18:17,239 --> 00:18:18,404
و هي مهزلة كاملة

348
00:18:18,429 --> 00:18:21,131
لأنني حتى لا أعلم متى ولدت

349
00:18:22,153 --> 00:18:24,113
أنا آسفة للغاية

350
00:18:24,138 --> 00:18:28,141
شيلد) هي أقرب مكان أتيت إليه)
و حصلت على عائلة

351
00:18:28,166 --> 00:18:30,769
انتمي إلى هناك ، لأرى ماذا سأكون

352
00:18:30,794 --> 00:18:34,816
حتى لو انتهى ذلك بعملاء
يصطادونني في الغابة

353
00:18:34,841 --> 00:18:38,810
نحن لن ننقلب عليكِ ، أو نهجركِ

354
00:18:38,835 --> 00:18:40,816
هذا مكانٌ آمن

355
00:18:40,841 --> 00:18:43,050
... أرأيتِ ، أنتِ تعتقدين ذلك

356
00:18:43,075 --> 00:18:45,210
لكن أعلم أنّكِ لستِ
.صادقة معي

357
00:18:45,235 --> 00:18:47,581
لماذا تهتمين ما إذا سأبقى
..أو أذهب، ولماذا تعاملـ

358
00:18:47,606 --> 00:18:49,093
.الثاني من شهر جويلة

359
00:18:59,136 --> 00:19:02,444
.لقد وُلدتِ في الثاني من شهر جويلية

360
00:19:02,896 --> 00:19:07,499
،لقد كانت، ليلة ساخنة
،ولسبب ما

361
00:19:07,524 --> 00:19:10,543
قرّرتُ أن أنظّف المنزل
.قبل أن أُوقِظ أباك

362
00:19:13,068 --> 00:19:15,470
.إلهي

363
00:19:17,558 --> 00:19:20,144
.لقد قال أنّك لا تشيخين

364
00:19:21,077 --> 00:19:25,543
كال).. هو، هو ذهب إلى)
منزل الجيران

365
00:19:25,568 --> 00:19:29,743
لإستعارة سيارتهم
.لكنّه لم يكن يتكلم الصّينيّة

366
00:19:29,768 --> 00:19:33,270
.لذلك، فقد كانت فوضى

367
00:19:34,540 --> 00:19:36,644
.إنها أنتِ

368
00:19:37,450 --> 00:19:38,550
..أنتِ

369
00:19:38,575 --> 00:19:41,444
.في أعماقكِ، أظنّ أنّك عرفتِ

370
00:19:42,627 --> 00:19:45,249
.كنتُ خائفة جدا من الأمل في ذلك

371
00:19:53,278 --> 00:19:55,545
هل أنتِ بخير؟

372
00:19:57,200 --> 00:20:00,569
لقد أردت أن أعانقك
،في الثّانية التي رأيتكِ فيها

373
00:20:00,594 --> 00:20:02,495
.وأظمّك بين ذراعيّ

374
00:20:02,736 --> 00:20:04,302
لماذا لم تفعلي؟

375
00:20:04,327 --> 00:20:06,929
لأنه تمّ إجبارك على
.العبور من خلال الضّباب

376
00:20:06,954 --> 00:20:09,723
الإنضمام إلى شعبنا
.وجَب أن يكون من إختيارك

377
00:20:09,748 --> 00:20:11,148
.لقد استحققتِ ذلك

378
00:20:16,340 --> 00:20:21,758
في (ساينت أغنس)، كل الأطفال صلّوا

379
00:20:21,783 --> 00:20:27,004
،أن يكون أبائهم في الخارج
.يبحثون عنهم

380
00:20:28,771 --> 00:20:30,171
.وأنت أيضًا

381
00:20:30,402 --> 00:20:32,269
.لسنوات

382
00:20:32,294 --> 00:20:34,432
،بعد أن أنقذني والدك
،وأعادني كما كنتُ

383
00:20:34,457 --> 00:20:35,957
.مشّطنا الأرض

384
00:20:35,982 --> 00:20:38,505
.كنا نبحث عنك بلا هوادة

385
00:20:38,530 --> 00:20:43,334
،ذات صباح، استيقظت
.وبالكاد تعرفتُ على نفسي

386
00:20:43,359 --> 00:20:47,493
والدك كان غارقا في الرجل
.الجديد الشنيع الذي أصبح عليه

387
00:20:47,518 --> 00:20:50,542
لم يقدر على الإعتراف
.أنّ طفلتنا الصّغيرة ضاعت

388
00:20:50,625 --> 00:20:52,868
.اعتقدتُ أنه عليّ أن أتقبل الواقع

389
00:20:53,281 --> 00:20:55,382
.أنا آسفة جدّا

390
00:20:57,552 --> 00:20:59,753
.ملاكي الجميل

391
00:20:59,778 --> 00:21:02,746
اعتقدتُ أنّه إذا لم أستطع
،العثور عليك

392
00:21:03,100 --> 00:21:05,234
،فربّما يمكنني المساعدة في حماية الآخرين

393
00:21:05,259 --> 00:21:07,152
.لذلك أتيتُ إلى هنا

394
00:21:07,578 --> 00:21:11,046
.سأعوّضك عن كلّ ما فات. أقسم لك

395
00:21:11,071 --> 00:21:16,175
،لكن اسمعي. في الوقت الحالي
.يجب أن يكون هذا سرّنا

396
00:21:16,312 --> 00:21:19,152
ماذا تعني بـ "سر"؟ لماذا؟

397
00:21:19,177 --> 00:21:21,354
،شعبنا لديه قواعد صارمة جدّا

398
00:21:21,379 --> 00:21:24,253
.ويمكن أن ينظروا إليك كتهديد

399
00:21:26,822 --> 00:21:28,510
.(سيمونز)

400
00:21:29,392 --> 00:21:32,027
!(ماي)

401
00:21:32,052 --> 00:21:34,119
.حمدا لله أنّك عدتِ

402
00:21:34,153 --> 00:21:36,044
.الجميع رحل

403
00:21:36,331 --> 00:21:38,404
لم يكونوا قاسين معكِ على تلك
السّفينة المروّعة؟

404
00:21:38,429 --> 00:21:39,696
.لا، لقد كانوا منصفين جدًّا

405
00:21:39,850 --> 00:21:42,385
في الحقيقة، لقد منحوني القيادة
.على هذه القاعدة

406
00:21:42,458 --> 00:21:43,691
ما الذي يعنيه ذلك؟

407
00:21:43,716 --> 00:21:46,651
،يعني أنه إذا وجد فريقنا شيئا
.أنا أُلبّي النداء

408
00:21:46,766 --> 00:21:49,204
.ويعني أنه لدينا عمل لنقوم به

409
00:21:50,074 --> 00:21:52,060
هل كنتِ على علم أنّكِ كنتِ تعملين

410
00:21:52,085 --> 00:21:53,358
على تكنولوجيا (الديثلوك)؟

411
00:21:53,462 --> 00:21:55,394
.لا، أنت مخطأة

412
00:21:55,419 --> 00:21:57,427
.(هذا تصميم لـ (مكثف هجين -
.لا -

413
00:21:57,452 --> 00:21:59,920
إنها حزمة بطارية فائقة الشحن
،)خاصة بـ (الديثلوك

414
00:21:59,945 --> 00:22:02,849
وربّما ليست الشيء الوحيد
.الذي أخفاه عنّا

415
00:22:03,020 --> 00:22:04,579
هل كلّمك (كولسون) من قبل

416
00:22:04,604 --> 00:22:06,888
عن مشروع (بروتوكول ثيتا)؟

417
00:22:07,941 --> 00:22:10,407
ماي)، ليست لدي أدنى فكرة)
.ماذا يعني هذا

418
00:22:10,432 --> 00:22:12,333
هل هو سبب مطاردتهم لـ (كولسون)؟

419
00:22:13,958 --> 00:22:16,059
إذا ماذا أستطيع أن أفعل؟

420
00:22:17,361 --> 00:22:19,887
علينا أن نتحقّق ما إذا
.كانوا يقولون الحقيقة

421
00:22:20,897 --> 00:22:22,499
.(لقد مررت بالكثير مع (كولسون

422
00:22:22,762 --> 00:22:24,295
هو لا يتخلى عن التحفظ

423
00:22:24,320 --> 00:22:25,673
.من دون سبب جيّد

424
00:22:26,153 --> 00:22:29,132
..يوجد عدة رهائن
.كامل فريقنا التكتيكي الملعون

425
00:22:29,157 --> 00:22:30,802
لقد احتجنا إلى دعم طارئ
. قبل 10 دقائق

426
00:22:30,827 --> 00:22:32,591
.أخبرهم أن يرسلوني
.أستطيع حل المشكلة

427
00:22:32,616 --> 00:22:35,505
أنصح بشدّة ارسال
.(خبيرتنا إلى الداخل.. عميلة (ماي

428
00:22:35,748 --> 00:22:38,357
.لا. هناك عملاء في الدّاخل

429
00:22:38,382 --> 00:22:40,650
.لا يوجد وقت من أجل الإنتظار

430
00:22:40,684 --> 00:22:43,727
.أجل، سيِّدي. أجل، سيِّدي

431
00:22:44,711 --> 00:22:46,582
.يحيا الشّريط الأحمر. يريدون منّا أن ننتظر

432
00:22:46,607 --> 00:22:48,966
كم علينا أن ننتظر؟ -
.البحرينيون غاضبون -

433
00:22:48,991 --> 00:22:50,002
أظن أنّهم على بعد إنشين

434
00:22:50,027 --> 00:22:51,762
.من تفجير المبنى

435
00:22:51,787 --> 00:22:53,365
.إذا ما دخلوا، فسيكون هناك هجوم

436
00:22:53,390 --> 00:22:54,857
.سيموت ناس. أستطيع فعل هذا

437
00:22:54,882 --> 00:22:57,565
كل ما في الأمر
.هو التسلّل إلى الدّاخل وإخراجهم

438
00:22:57,590 --> 00:22:59,666
شيلد) لا تملك تصريح)
.للقيام بأي شيء

439
00:23:02,172 --> 00:23:03,605
.إذهبي

440
00:23:13,500 --> 00:23:14,999
ماذا سنقول هذه المرّة؟

441
00:23:15,024 --> 00:23:17,398
نووي؟ بيولوجي؟

442
00:23:17,423 --> 00:23:19,799
.نعم، بيولوجي دائما ما تنجح

443
00:23:21,301 --> 00:23:22,601
.(إسمي (فيل كولسون

444
00:23:22,626 --> 00:23:23,699
أنا أمثّل شعبة

445
00:23:23,724 --> 00:23:25,810
التدخل والإنقاذ واللوجيستيات القومية الإستراتيجية

446
00:23:25,835 --> 00:23:28,203
وأنتم على وشك الدخول
.إلى مكان حجر صحّي

447
00:23:30,073 --> 00:23:32,607
!كولونيل، لا يمكنك إرسال رجالك إلى الداخل

448
00:23:32,632 --> 00:23:34,609
!لقد تم إطلاق سلاح بيولوجي

449
00:23:36,093 --> 00:23:38,021
.أشياء مروعة.. آكلة للحم

450
00:23:38,046 --> 00:23:39,680
.صفقة بيع أسلحة ساءت مع الروسيين

451
00:23:39,705 --> 00:23:41,339
.امنح الوقت لفريقي حتى يقيّم الوضع

452
00:23:41,364 --> 00:23:43,866
هل قلت، (أسلحة بيولوجية)؟

453
00:23:43,891 --> 00:23:45,454
.أجل

454
00:23:55,345 --> 00:23:56,638
هون)؟ ما الذي يجري؟)

455
00:23:56,663 --> 00:23:59,331
نحن نعمل خارج القوانين
،هنا.. أزمة رهائن

456
00:23:59,356 --> 00:24:00,150
.رفاقنا في الدّاخل

457
00:24:00,175 --> 00:24:02,357
.هل ستدخلين لوحدك؟ عريزتي

458
00:24:02,382 --> 00:24:04,049
.درو)، توجد فتاة صغيرة في الدّاخل)

459
00:24:05,246 --> 00:24:07,878
.حسنًا

460
00:24:07,903 --> 00:24:10,577
.لقد فعلتِ هذا من قبل
.أنت دائما تعودين للوطن

461
00:24:10,656 --> 00:24:14,107
.مهلا.. سوف تكون خائفة جدّا

462
00:24:14,132 --> 00:24:16,233
.اركعي على رجلك. وانزلي إل مستواها
.هذا سوف يساعدك

463
00:24:16,258 --> 00:24:20,227
وفي حالة العكس، قومي بإمساكها
.واهربي من هناك

464
00:24:20,808 --> 00:24:22,608
.شكرا

465
00:24:22,633 --> 00:24:25,308
،)قومي بعمل جيد، (مليندا
.لكن عودي إلى المنزل

466
00:24:25,618 --> 00:24:27,732
.أحبك -
.أحبك أيضا -

467
00:24:58,733 --> 00:25:00,534
كولسون)، هل تسمعني؟)

468
00:25:00,559 --> 00:25:03,528
!اللعنة

469
00:25:16,947 --> 00:25:18,351
.(عميل (هارت

470
00:25:19,137 --> 00:25:22,907
.(هارت)، أنا العميلة (ماي)
.يجب أن نذهب الآن

471
00:25:22,941 --> 00:25:25,114
.الوضع خطير هناك

472
00:25:25,654 --> 00:25:27,054
هل أنت بخير؟

473
00:25:27,079 --> 00:25:29,346
.لا. أحتاج ألمك

474
00:25:33,939 --> 00:25:35,572
ما الذي تفعله، سيِّدي؟

475
00:25:35,597 --> 00:25:36,797
.يجب علينا أن نذهب

476
00:25:36,822 --> 00:25:38,653
.أحتاج ألمك

477
00:25:38,678 --> 00:25:40,178
.أحتاج ألمك

478
00:25:40,203 --> 00:25:41,536
.أحتاج ألمك

479
00:25:42,116 --> 00:25:44,653
.أحتاج ألمك
.أحتاج ألمك

480
00:25:49,331 --> 00:25:51,073
.بلياكوف) تتحكم بك)

481
00:25:51,098 --> 00:25:53,176
.هارت)، تلك المرأة تتحكم بك)

482
00:25:53,201 --> 00:25:54,881
.أريد ألمك

483
00:26:08,127 --> 00:26:11,728
.يجب عليّ أن أقضي عليها

484
00:26:12,713 --> 00:26:15,044
..إذا استمرّينا في البحث

485
00:26:15,532 --> 00:26:17,699
.أنا خائفة ممّا سنجده

486
00:26:17,724 --> 00:26:19,843
.رحلات (كولسون) المسجلة

487
00:26:19,868 --> 00:26:22,079
.(قارنتُها بمعلومات (بوبي

488
00:26:22,104 --> 00:26:23,379
.معظمها كان غطاءا

489
00:26:23,404 --> 00:26:26,106
،)إذا قال (لندن
(فإنه كان يقابل في (ميلان

490
00:26:26,131 --> 00:26:29,511
،)أو (بلغراد)، (القاهرة
.يشتري الله أعلم ماذا

491
00:26:29,536 --> 00:26:33,173
.ماوجدته أنا ليس أفضل مما وجدتِه
.أدلة على إنشاءات

492
00:26:33,207 --> 00:26:34,841
.لا أستطيع حتى إحصاء الشركات الوهمية

493
00:26:34,875 --> 00:26:36,540
.التي يستخدمها (كولسون) بالمال

494
00:26:36,565 --> 00:26:40,707
.(بوبي) لم تكن تكذب، (ماي)
.هذه حياة أخرى

495
00:26:40,732 --> 00:26:42,508
..و

496
00:26:44,637 --> 00:26:46,407
ماذا هناك؟

497
00:26:47,730 --> 00:26:50,198
.كولسون) التقى بزوجك السّابق)

498
00:26:50,223 --> 00:26:53,133
.لقد كان يشاوره لفترة من الزمن

499
00:26:58,887 --> 00:27:02,415
.حسنًا. ضعيه على الخريطة

500
00:27:03,536 --> 00:27:06,438
(ماذا يحتاج (كولسون
من 100 سرير بطابقين؟

501
00:27:06,472 --> 00:27:10,381
،نعتقد أنه يبني قاعدة أخرى
.من أجل الأشخاص أصحاب القدرات

502
00:27:10,406 --> 00:27:11,881
،في رأيي

503
00:27:11,906 --> 00:27:14,539
كولسون) عازم على)
.البحث عن الأشخاص الموهوبين

504
00:27:14,564 --> 00:27:16,666
لقد كان في الصفوف الأولى
..لهذا طول حياته المهنية

505
00:27:16,691 --> 00:27:18,892
.(مبادرة (المنتقمون)، (تاهيتي

506
00:27:18,917 --> 00:27:20,619
كل شيء قام به منذ
(إعادة بناء (شيلد

507
00:27:20,644 --> 00:27:22,088
.يخبرني أنه يواصل العمل

508
00:27:22,113 --> 00:27:24,314
لم يفعل ذلك، لماذا دمّر المدينة الفضائية؟

509
00:27:24,339 --> 00:27:25,517
حسنًا، لماذا الذّهاب إلى هناك في الأصل؟

510
00:27:26,505 --> 00:27:27,805
.يمكن أن نتناظر طول اليوم

511
00:27:27,837 --> 00:27:29,751
لكن إذا كنت تخططين لتدريب
،أناس خارقين

512
00:27:29,777 --> 00:27:33,528
فستحتاجين إلى الكثير
.من الأسرّة والعلماء والمال

513
00:27:33,553 --> 00:27:36,121
وبالتأكيد ستعثرين على
.نفساني جيد جدا في عمله

514
00:27:39,447 --> 00:27:43,584
سيمونز)، أريد منك أن)
.(تُدخليني على عدة (فيوري

515
00:27:45,620 --> 00:27:48,222
ربما لـ (كولسون) سبب جيد
.لإخفاء هذا

516
00:27:48,247 --> 00:27:50,146
.افتحي العدة

517
00:27:50,171 --> 00:27:51,605
،ضعي نواياك الحسنة جانبا

518
00:27:51,630 --> 00:27:54,816
التقليل من الأشخاص
.الخارقين هو لعب بالنار

519
00:27:59,452 --> 00:28:01,095
هل أنا حرّة للذهاب؟

520
00:28:01,619 --> 00:28:04,095
.سكاي) لديها الإختيار)

521
00:28:04,871 --> 00:28:06,505
هل تقول لي أنه لا يمكنني الرّحيل؟

522
00:28:06,530 --> 00:28:08,865
..لا. أنا أقول لك

523
00:28:08,890 --> 00:28:10,696
.لا أستطيع الرّحيل أبدا

524
00:28:15,548 --> 00:28:18,595
..أستطيع أخذك إلى أماكن جميلة

525
00:28:18,620 --> 00:28:23,190
أهرامات إلى ضوء القمر
و جزر لم يسكنها إنسانٌ من قبل

526
00:28:23,215 --> 00:28:26,315
و لكنه خطر جداً على العلن الآن

527
00:28:26,340 --> 00:28:28,393
أنتَ لا تعرف ذلك
أنا أحد الناجين

528
00:28:28,418 --> 00:28:29,817
أنا أعرف أنكِ كذلك

529
00:28:29,842 --> 00:28:32,491
و جيدة جداً للشفقة على نفسك

530
00:28:32,516 --> 00:28:34,984
... أنا أعرف العزلة ، الألم

531
00:28:35,009 --> 00:28:37,277
و أعتقد أن هذا الوجه لا يحتاج بعض
الوقت للتعود عليه

532
00:28:37,302 --> 00:28:40,638
يمكنكَ أن تنتقل فورياً
هذا مذهل

533
00:28:40,663 --> 00:28:43,865
و لكن في البداية ، كنتُ أعمى
ضائع في العالم

534
00:28:43,890 --> 00:28:47,263
هذه الهبات هي الإنقاذ العميق
لأُناسٍ مثلنا

535
00:28:47,288 --> 00:28:49,996
و الآن أستطيع الذهاب إلى أي
مكان لأجد قومنا

536
00:28:50,021 --> 00:28:52,322
حسناً ، ما الجيد في إيجادي ؟

537
00:28:52,617 --> 00:28:54,947
إذا كانت لدي فائدة ، لا أعلم عنها

538
00:28:54,972 --> 00:28:57,948
حتى الآن ، و سوف أكون مرشدكِ

539
00:28:57,973 --> 00:29:03,047
جمالكِ سينعكس على هبة جميلة

540
00:29:09,757 --> 00:29:13,026
أُناس مثلنا يجب أن يعيشوا
... في عالم مختلف

541
00:29:13,051 --> 00:29:16,386
و لكن لا يعني أنه ليس عالماً رائعاً

542
00:29:21,972 --> 00:29:24,540
طالما لدي أنتَ لتظهره لي

543
00:29:28,375 --> 00:29:30,677
(إيثان) -
أهلاً -

544
00:29:30,711 --> 00:29:32,122
سمعتُ أنكَ ستذهب بعيداً

545
00:29:32,147 --> 00:29:34,489
نعم .. سآخذ بعض الوقت لحزم أمتعتي

546
00:29:34,515 --> 00:29:36,881
... جوردون) سيوصلوني إلى براغ ، لذا)

547
00:29:36,905 --> 00:29:39,479
حسناً ، رحلة سعيدة -
شكراً

548
00:29:40,354 --> 00:29:42,083
هناك أناسٌ جيدون هنا

549
00:29:42,108 --> 00:29:45,310
لم يعبر خلال الضباب بعد

550
00:29:45,758 --> 00:29:47,860
... لا تريدين إخبارهم

551
00:29:47,894 --> 00:29:51,182
لأنكِ المسئولة عن تحديد ما يجب
فعله معي

552
00:29:51,571 --> 00:29:54,783
إنه شيئٌ معقد قليلاً ، تعالي معي

553
00:29:54,932 --> 00:29:57,286
أنا مسئولة عن كل شخصٍ هنا

554
00:29:57,311 --> 00:30:00,279
المحاباة تضعف الثقة

555
00:30:00,304 --> 00:30:01,474
ألا تريدين إخبار الناس ؟

556
00:30:01,506 --> 00:30:03,507
أنا لا أحصل على ذلك الترف

557
00:30:04,452 --> 00:30:07,419
قوانيني يجب أن تطبق

558
00:30:07,444 --> 00:30:08,966
... الناس قتلوا عندما

559
00:30:08,991 --> 00:30:11,659
تم تجاهل عملية الإختيار و التدريب

560
00:30:11,807 --> 00:30:13,975
و لكنني تخطيتُ بالفعل
هذه العملية

561
00:30:14,000 --> 00:30:16,685
... و حميتكِ من الإستجابة السريعة

562
00:30:16,710 --> 00:30:18,444
التي تحدث عادةً

563
00:30:19,858 --> 00:30:21,825
لقد حدثت من قبل

564
00:30:22,561 --> 00:30:24,172
كان هناك إمرأة ذات مرة

565
00:30:24,873 --> 00:30:27,203
... لم تثق بحكمي

566
00:30:28,809 --> 00:30:32,312
لذلك سرقت مجموعة من بلورات
... ترايجين) و هربت )

567
00:30:36,960 --> 00:30:40,096
(و حوصرت مع بعض المجرمين في (البحرين

568
00:30:46,700 --> 00:30:50,530
كان إسمها (إيفا) ، روسية
كانت حازمة مثلكِ

569
00:30:50,555 --> 00:30:52,256
سأشعر بألمكِ

570
00:30:56,542 --> 00:30:59,058
أشعر بجميع آلامهم

571
00:31:00,708 --> 00:31:02,675
و أصبح أقوى

572
00:31:04,541 --> 00:31:07,246
... ماي) الفارسة )

573
00:31:07,271 --> 00:31:08,538
أعرف هذه القصة

574
00:31:08,573 --> 00:31:11,808
عميلة ذهبت و .. قتلوها ؟

575
00:31:11,842 --> 00:31:14,456
كنتُ أتمنى الموضوع بهذه البساطة

576
00:31:19,877 --> 00:31:22,245
تراجعي إلى الخلف يا صغيرتي
سأخرجكِ من هنا

577
00:31:22,270 --> 00:31:23,370
سيكون كل شيئٍ على ما يرام

578
00:31:26,200 --> 00:31:28,618
إمتلكتُ ألمهم

579
00:31:28,643 --> 00:31:31,144
و الآن أعطيني ألمكِ

580
00:31:31,169 --> 00:31:33,437
تعالِ ، لدي الكثير لأشاركه

581
00:31:37,284 --> 00:31:38,483
... مع مثل هذه القوة

582
00:31:39,127 --> 00:31:41,228
(كان لابد أن يلاحظ العالم (إيفا

583
00:31:55,491 --> 00:31:57,311
ألم تشعري بالمزيد من الألم بعد ؟

584
00:31:57,336 --> 00:31:59,626
دعي الجميع يخرجون ، و ستكون النهاية

585
00:31:59,651 --> 00:32:02,317
لا ، أريد المزيد

586
00:32:33,704 --> 00:32:36,205
لقد ماتت

587
00:32:36,240 --> 00:32:37,841
إبتعد عنها

588
00:32:38,226 --> 00:32:42,269
أُحب الألم

589
00:32:44,147 --> 00:32:47,516
لم تسرق البلورات لنفسها

590
00:32:47,550 --> 00:32:51,087
(سرقتهم من أجل إبنتها (كاتيا

591
00:32:51,121 --> 00:32:53,565
رأيتُ الظلام في الفتاة

592
00:32:53,590 --> 00:32:55,991
لم أكن أعتقد أنها يجب
... أن تعبر الضباب

593
00:32:56,025 --> 00:33:00,262
(و لكن (إيفا) أرادت لـ (كاتيا
أن تأخذ حقها بالولادة

594
00:33:01,598 --> 00:33:05,067
وثقت في حكمها أكثر مني

595
00:33:07,367 --> 00:33:10,335
لقد قتلتِ أمي

596
00:33:10,360 --> 00:33:13,996
و الآن هناك الكثير من الألم

597
00:33:18,245 --> 00:33:22,623
أنا أُحب كل آلامهم

598
00:33:23,091 --> 00:33:24,458
أنا خائفة

599
00:33:24,483 --> 00:33:26,650
أريد الرحيل

600
00:33:28,407 --> 00:33:31,443
أرجوكِ ، خذي بيدي

601
00:33:31,978 --> 00:33:34,454
كاتيا) كانت صغيرة جداً)

602
00:33:34,479 --> 00:33:35,754
و أصبحت مجنونة

603
00:33:35,779 --> 00:33:40,353
بلمسة واحدة ، إمتصت كل المشاعر
مثل الطفيليات

604
00:33:45,767 --> 00:33:47,141
لا

605
00:33:47,175 --> 00:33:50,277
ليس هم ، دعيهم يذهبون

606
00:33:51,136 --> 00:33:54,138
يمكننا علاجكِ ، يمكننا مساعدتكِ

607
00:33:54,163 --> 00:33:57,320
فقط لا تفعلي

608
00:33:57,562 --> 00:34:00,430
خذي يدي

609
00:34:00,455 --> 00:34:02,721
أعطيني ألمكِ

610
00:34:02,746 --> 00:34:05,216
أحتاج أماً جديدة

611
00:34:05,241 --> 00:34:07,368
سآخذ ألمكِ

612
00:34:11,007 --> 00:34:12,914
توقفي

613
00:34:13,021 --> 00:34:17,414
لا تفعلي .. فقط أنزلي يدكِ و توقفي

614
00:34:19,433 --> 00:34:22,214
كل شيئ سيكون على ما يرام

615
00:34:29,017 --> 00:34:31,485
هيا ، هيا

616
00:34:51,556 --> 00:34:55,581
كان على (كاتيا) أن تتوقف
(و لكن ليس بواسطة (شيلد

617
00:34:55,606 --> 00:34:57,908
لقد كانت في مسئوليتي

618
00:34:57,933 --> 00:34:59,375
انتِ وضعتي القوانين

619
00:34:59,400 --> 00:35:01,936
و الآن أنتِ خائفة أن يعتقدوا
أنكِ كسرتها بسببي

620
00:35:01,970 --> 00:35:04,104
... شعبنا يعلم جيداً

621
00:35:04,139 --> 00:35:06,227
ماذا يمكن أن تفعل إمرأة لابنتها

622
00:35:06,887 --> 00:35:10,872
إذن .. سنحافظ على سرنا

623
00:35:11,878 --> 00:35:13,665
لن يعلم أحدٌ أبداً

624
00:35:25,960 --> 00:35:28,028
هل رأيتَ هذه الحركة ؟

625
00:35:28,062 --> 00:35:29,996
كيف أمكنها أن تحريك كل هؤلاء الناس

626
00:35:30,031 --> 00:35:31,264
يبدو أنني خرجت

627
00:35:31,298 --> 00:35:34,026
أنا .. أنا لا أستطيع تذكر أي شيئ

628
00:35:35,701 --> 00:35:37,435
كان لدينا 30 رجلاً

629
00:35:37,460 --> 00:35:39,027
و لكن أخرجت الفريق كله إلى الخارج

630
00:35:39,072 --> 00:35:41,227
الفارسة دخلت بعد كل شيئ

631
00:35:41,252 --> 00:35:44,553
كل عميل خرج من ذلك المبنى

632
00:35:44,578 --> 00:35:46,111
هو على قيد الحياة بسببكِ

633
00:35:47,236 --> 00:35:49,370
الفتاة

634
00:35:49,395 --> 00:35:51,696
أنا .. يجب أن أحميها

635
00:35:51,721 --> 00:35:54,727
... أنا

636
00:35:55,455 --> 00:35:58,457
إنها لم تفهم

637
00:36:00,372 --> 00:36:02,826
لقد حاولت

638
00:36:02,952 --> 00:36:05,227
لا بأس

639
00:36:05,585 --> 00:36:07,927
يجب أن تجعل الفتاة تذهب
(يا (ميلندا

640
00:36:07,952 --> 00:36:12,127
دعي الفتاة تذهب

641
00:36:17,870 --> 00:36:19,538
حسناً

642
00:36:19,704 --> 00:36:23,140
حسناً

643
00:36:34,699 --> 00:36:36,934
سنجتاز ذلك

644
00:37:15,607 --> 00:37:17,641
هل أنتِ واثقة أنه الشيئ الصحيح ؟

645
00:37:17,666 --> 00:37:19,501
... إذا كان هذا درساً غريباً

646
00:37:19,526 --> 00:37:21,059
إنه ليس درساً

647
00:37:21,238 --> 00:37:25,130
هذا شخصي .. دين مدينة لوالدك

648
00:37:25,155 --> 00:37:28,489
و إذا وثقتِ في في هذا
سأكون ممتنة جداً

649
00:37:28,644 --> 00:37:29,944
إنه وحش

650
00:37:29,969 --> 00:37:31,761
لقد كان جيداً

651
00:37:32,048 --> 00:37:36,618
فقد (كال) نفسه على وعد
أنه سيبعدني عن الحب

652
00:37:37,228 --> 00:37:38,820
الآن فعل الشيئ الصحيح

653
00:37:38,845 --> 00:37:41,566
هذا لا يعني أن كل شيئ قد غُفر

654
00:37:41,591 --> 00:37:46,092
لا ، و لكنه أبداً لم يتخلى عنكِ

655
00:37:46,239 --> 00:37:49,392
يستحق شيئً على ذلك

656
00:37:50,226 --> 00:37:51,973
... عشاء واحد فقط

657
00:37:52,045 --> 00:37:54,179
ثم لا يجب عليكِ أن ترينه أبداً

658
00:37:54,442 --> 00:37:57,364
يجب علي أن أخرجه من هنا

659
00:37:58,472 --> 00:38:00,389
تعدينني بذلك ؟

660
00:38:13,322 --> 00:38:16,524
أردتُ بشدة أن يكون كل شيئٍ
كاملاً الليلة

661
00:38:16,558 --> 00:38:20,028
و فجأة أصبح كذلك

662
00:38:22,369 --> 00:38:25,927
هذه لكِ

663
00:38:29,227 --> 00:38:32,072
أريد أن أشكركما كلاكما

664
00:38:32,106 --> 00:38:34,809
لإعطائي فرصة ثانية

665
00:38:35,227 --> 00:38:37,531
... أعرف أن أفعالي

666
00:38:37,556 --> 00:38:40,328
... عرفتُ من هي أمي اليوم

667
00:38:40,741 --> 00:38:44,410
و هي .. علمتني أشياء

668
00:38:44,435 --> 00:38:46,628
و لم يحدث هذا لي من قبل

669
00:38:47,700 --> 00:38:50,828
و هذا حدث بسببك

670
00:38:52,667 --> 00:38:55,502
هذا ما أردته فعلاً لكِ

671
00:39:00,360 --> 00:39:05,346
كال) ، (سكاي) لم تكن تعلم متى)
عيد ميلادها

672
00:39:05,648 --> 00:39:10,018
أنا أعلم ، الثاني من يوليو

673
00:39:10,043 --> 00:39:13,417
لقد .. لقد كانت ليلة صيفية
رائعة

674
00:39:13,487 --> 00:39:16,658
جميلة ، قمر كبير في السماء

675
00:39:16,683 --> 00:39:18,518
1988.

676
00:39:19,651 --> 00:39:21,652
... هل تعلمين ، أمكِ

677
00:39:21,677 --> 00:39:25,680
نظفت بالفعل قبل أن تخبرني

678
00:39:25,705 --> 00:39:30,217
أتعلمين ، كان هناك فقط سيارة واحدة
سيارة واحدة في القرية

679
00:39:30,837 --> 00:39:33,518
و لم نملكها

680
00:39:33,543 --> 00:39:35,917
لذا إضطررتُ للتفاوض مع الرجل

681
00:39:36,035 --> 00:39:40,915
لم يكن يتحدث الإنجليزية
و لغتي الصينية كانت رهيبة

682
00:39:42,375 --> 00:39:43,542
إنتظر ، 1988

683
00:39:44,576 --> 00:39:46,044
أنا في السادسة و العشرين ؟

684
00:39:49,107 --> 00:39:53,318
هذه فوضى عارمة

685
00:39:55,245 --> 00:39:56,730
آسفة

686
00:39:56,755 --> 00:40:01,368
للسادسة و العشرين

687
00:40:01,393 --> 00:40:03,928
نعم ، للسادسة و العشرين

688
00:40:03,953 --> 00:40:05,353
للسادسة و العشرين

689
00:40:10,983 --> 00:40:13,958
على كل حال ، فجأة إكتشفنا
حالة السيارة

690
00:40:13,983 --> 00:40:15,582
هل أخبرتكِ أنه كان عام التنين ؟

691
00:40:15,607 --> 00:40:18,108
حلمتُ بـ (سكاي) و والدها على العشاء

692
00:40:18,143 --> 00:40:20,077
باقة من الأقحوان

693
00:40:20,111 --> 00:40:22,279
و هي كانت .. سعيدة جداً

694
00:40:22,314 --> 00:40:24,881
ثم كان علينا أن نأخذكِ إلى المستشفى

695
00:40:24,916 --> 00:40:26,817
والدتكِ كانت هادئة و مرتاحة

696
00:40:26,842 --> 00:40:29,185
أنا ، بالطبع كنت -
لم يكن حلماً -

697
00:40:31,240 --> 00:40:33,084
سنعود خلال لحظات

698
00:40:42,393 --> 00:40:45,229
مرت حوالي عشرون دقيقة

699
00:40:45,263 --> 00:40:47,131
متأكد أنه ليس هناك نافذة هنا ؟

700
00:40:50,338 --> 00:40:53,676
لا بأس

701
00:40:58,059 --> 00:41:00,060
يا رجل ، هل ستقضي اليوم كله بالداخل ؟

702
00:41:00,085 --> 00:41:01,853
دقيقة واحدة

703
00:41:03,306 --> 00:41:05,674
رجاءً إجعلني أفكر بهدوء

704
00:41:27,958 --> 00:41:30,226
! صياد

705
00:41:30,448 --> 00:41:31,949
كيف أدرت وحدة (كولسون) ؟

706
00:41:31,974 --> 00:41:33,475
أين .. أتشاهد كرة قدم مكسيكية ؟

707
00:41:33,500 --> 00:41:34,500
أين أنت ؟

708
00:41:34,544 --> 00:41:37,937
مكان آمن لم يكشف عنه

709
00:41:37,962 --> 00:41:38,687
فتز) ؟)

710
00:41:38,712 --> 00:41:41,859
كيف فتحت صندوق (فيوري) ؟

711
00:41:41,884 --> 00:41:44,882
لا تقلق إنه آمن ، لقد سرقته أولاً

712
00:41:44,908 --> 00:41:46,346
سرقته ؟ -
نعم -

713
00:41:46,371 --> 00:41:48,205
فتز) أنتَ مذهل(
هل يمكننا أن نتقابل ؟

714
00:41:49,489 --> 00:41:52,491
أنا مراقب
و لن يحصلوا علي

715
00:41:52,516 --> 00:41:54,816
أعتقد أنهم يتمنون أن
أقودهم إليكَ أولاً

716
00:41:54,841 --> 00:41:56,973
... الأمر هو ، هل لا بأس

717
00:41:56,998 --> 00:41:58,465
إذا أتيت و حضنتك ؟

718
00:41:58,500 --> 00:42:00,267
ربما تريني كيف يمكنك
هز الذيل

719
00:42:00,302 --> 00:42:04,571
ربما يمكنكَ أن تبدأ
مثل الآن ؟

720
00:42:06,260 --> 00:42:08,161
هل أنتَ في الحمام ؟

721
00:42:08,186 --> 00:42:09,787
مع واحدة من مجففات الأيدي الكهربائية ؟

722
00:42:09,812 --> 00:42:11,245
نعم

723
00:42:12,563 --> 00:42:14,397
(ستكون بخير يا (مات

