1
00:00:05,962 --> 00:00:09,332
,لقد زيفت عطل البيانات
وقدمت (دايان) الدليل في المحكمة

2
00:00:09,357 --> 00:00:10,811
لإطلاق سراح (كاري), صحيح؟

3
00:00:10,836 --> 00:00:12,540
ولكن (دايان) لم تعلم أنه مزيف

4
00:00:12,565 --> 00:00:14,298
نعم -
لقد انكشفت -

5
00:00:14,323 --> 00:00:15,556
ولقد زيفت عطل البيانات

6
00:00:15,581 --> 00:00:17,443
لو كنت مكانك لأعترفت بذنبي

7
00:00:26,902 --> 00:00:28,366
فضيحة أخرى لآل (فلوريك)؟

8
00:00:29,766 --> 00:00:31,634
يتم تبادل الإتهامات الليلة

9
00:00:31,659 --> 00:00:33,259
"نحو زوجة محافظ "إيلينوي

10
00:00:33,284 --> 00:00:35,684
(والمنتخبة كالمدعية العامة (اليشا فلوريك

11
00:00:35,709 --> 00:00:38,676
وتهم بخصوص إحتيال محتمل
في الإنتخابات يتم توجيهها

12
00:00:38,701 --> 00:00:41,181
متعلقة بآلات التصويت
المتواجدة في شمال النهر

13
00:00:41,206 --> 00:00:42,972
الكثير من الناخبين تذمروا
في يوم الإنتخابات

14
00:00:42,997 --> 00:00:44,530
بشأن خاصية اللمس
في شاشات التصويت

15
00:00:44,555 --> 00:00:47,186
( معتقدين أن الأصوات لـ(فرانك بريدي
سُجلت في النهاية

16
00:00:47,208 --> 00:00:48,340
(لصالح (اليشا فلوريك

17
00:00:48,342 --> 00:00:50,301
وتم وضع اللوم على الخطأ المعياري

18
00:00:50,326 --> 00:00:52,051
فتقنية شاشات اللمس مع الوقت

19
00:00:52,076 --> 00:00:53,940
تعاني عادةً من انجراف معياري

20
00:00:53,965 --> 00:00:56,032
وفقدان للدقة للمكان الدقيق

21
00:00:56,057 --> 00:00:57,757
لضغطة زر الناخب

22
00:00:57,782 --> 00:01:00,249
وكشف هذه الحقيقة أتى مباشرة بعد نشر

23
00:01:00,274 --> 00:01:02,507
عدد كبير من الرسائل المتهمة بالجنسية

24
00:01:02,532 --> 00:01:04,259
بين المنتخبة للنيابة العامة

25
00:01:04,284 --> 00:01:05,683
ورئيسها السابق

26
00:01:05,708 --> 00:01:07,741
وتقول السيدة (فلوريك), في مقابلة بالأمس

27
00:01:07,766 --> 00:01:09,700
أنها تصف هذه الرسائل بأنها ليست أكثر

28
00:01:09,725 --> 00:01:11,491
من خيال مكتبي

29
00:01:11,516 --> 00:01:14,951
كانت مجرد مغازلة

30
00:01:15,269 --> 00:01:17,362
مغازلة بريئة, ولكن خاطئة

31
00:01:17,387 --> 00:01:20,955
كنت أعاني من صعوبات
مع زوجي في تلك المرحلة

32
00:01:20,980 --> 00:01:22,970
وانجرفت في الأمر

33
00:01:22,995 --> 00:01:24,361
ولكن يبدو أن العديد انقلبوا

34
00:01:24,386 --> 00:01:26,420
ضد زوجة المحافظ التي أعجبوا بها سابقاً

35
00:01:26,445 --> 00:01:28,478
إنني خائبة الظن بها من الواضح

36
00:01:28,503 --> 00:01:30,203
انظر, لم أكن أعتقد أنها قديسة

37
00:01:30,228 --> 00:01:32,895
..ولكن لم تعجبني طريقة تظاهرها بأنها

38
00:01:40,028 --> 00:01:41,862
حسناً, هذه مضايقة وإزعاج من الصحافة

39
00:01:41,864 --> 00:01:44,498
فهم يحبون تضخيم شأن الأشخاص
ليستطيعوا تحطيمهم

40
00:01:44,500 --> 00:01:46,300
(والآن حان دور (اليشا

41
00:01:46,302 --> 00:01:49,567
إنني أحب زوجتي كما هو واضح
وأنا أثق بها ثقة عمياء

42
00:01:49,592 --> 00:01:51,759
..لم يكن هناك شيء بين زوجتي

43
00:01:51,761 --> 00:01:52,826
..المسافة تصل

44
00:01:52,828 --> 00:01:54,328
..البيتزا مشهورة بسبب

45
00:01:54,330 --> 00:01:55,763
أمي؟

46
00:01:56,332 --> 00:01:58,083
هل أنت بخير؟ -
نعم -

47
00:01:58,930 --> 00:02:01,697
..كنت فقط أشاهد

48
00:02:02,622 --> 00:02:03,455
أسماك القرش

49
00:02:04,339 --> 00:02:05,372
هل الصوت عال للغاية؟

50
00:02:05,374 --> 00:02:08,508
لا, يجدر بك الذهاب للنوم -
سأفعل -

51
00:02:08,510 --> 00:02:11,278
هل سيتم أكلك؟ -
بالطبع نعم -

52
00:02:11,480 --> 00:02:15,582
لم يقم أحد يوماً بتصوير
..أسماك القرش هنا, من

53
00:02:24,471 --> 00:02:25,038
ماهذا؟

54
00:02:25,063 --> 00:02:27,523
إنها رقاقة صغيرة -
حسناً -

55
00:02:27,548 --> 00:02:29,546
هل تخطط لبناء رجل آلي
أو ما شابه يا (كين)؟

56
00:02:29,571 --> 00:02:32,062
لا, ظننت فقط أنه يجدر بك المعرفة

57
00:02:34,795 --> 00:02:36,428
(إنني أعطيك إنذاراً يا (ايلاي

58
00:02:36,453 --> 00:02:38,253
أننا سنقوم بالتحقيق

59
00:02:38,278 --> 00:02:40,879
تحققون في ماذا؟ -
(في الإنتخابات, والسيدة (فلوريك -

60
00:02:40,904 --> 00:02:43,004
بالله عليك يا (كين), هذا كذب

61
00:02:43,029 --> 00:02:45,429
,إنها تعاني من الصحافة السيئة
والآن أنت تطاردها؟

62
00:02:45,480 --> 00:02:47,947
تم إيجاد هذه الرقاقة في
شاشات لمس آلات التصويت

63
00:02:47,949 --> 00:02:49,616
في الدائرة الإنتخابية رقم 12

64
00:02:49,618 --> 00:02:51,551
"إنه يدعى اختراق "الرجل الذي في المنتصف

65
00:02:51,553 --> 00:02:54,087
..هذا يعني أن أحدهم يضيف جهازاً يقوم

66
00:02:54,089 --> 00:02:55,455
حقيقةً, لا أعلم المعنى

67
00:02:55,457 --> 00:02:57,090
ولكن أشخاصاً أذكى مني يعلمون ما يعني

68
00:02:57,092 --> 00:02:58,424
وهذا الشيء تمت برمجته

69
00:02:58,426 --> 00:03:00,860
لإبطال الأصوات في الدائرة
الإنتخابية رقم 12

70
00:03:00,862 --> 00:03:02,189
كيف وجدتها؟

71
00:03:02,214 --> 00:03:03,746
رأى مدير الدائرة الإنتخابية
مسماراً مهلهلاً

72
00:03:03,771 --> 00:03:05,146
في جانب أحد الآلات

73
00:03:05,171 --> 00:03:07,338
ففتحها ووجد هذه موصولة بالأسلاك

74
00:03:07,363 --> 00:03:08,363
بالله عليك

75
00:03:08,539 --> 00:03:10,643
كيف تعلم أنه لم يزرعها؟ -
أنا لا أعلم -

76
00:03:10,668 --> 00:03:13,335
لهذا يتوجب على لجنة الإنتخابات التحقيق

77
00:03:19,980 --> 00:03:22,014
هل تضع متنصتاً يا (كين)؟

78
00:03:22,816 --> 00:03:23,916
(اذهب للجحيم يا (ايلاي

79
00:03:23,918 --> 00:03:25,818
هذه آخر مرة اقدم فيها لك معروفاً

80
00:03:25,820 --> 00:03:27,421
لم نقم باختراق أي آلات للتصويت

81
00:03:27,446 --> 00:03:29,593
ممتاز, إذا سيتم تبرئتكم

82
00:03:29,680 --> 00:03:31,555
(فضيحة رسائل (اليشا فلوريك

83
00:03:31,625 --> 00:03:33,493
حسناً, حسناً, إنها ليست نهاية العالم

84
00:03:33,495 --> 00:03:34,861
توقف عن الطواف في المكان يا أبي

85
00:03:34,886 --> 00:03:36,504
وقد نصدقك -
ما يجب علينا فعله -

86
00:03:36,529 --> 00:03:37,820
هو تجنب إعادة عد الأصوات

87
00:03:37,845 --> 00:03:39,111
اليشا), هل تستمعين؟)

88
00:03:41,835 --> 00:03:44,169
ماريسا), هل تمانعين)
إحضار بعض القهوة لنا؟

89
00:03:44,671 --> 00:03:45,538
كم من المدة تحتاجين؟

90
00:03:45,540 --> 00:03:47,046
لأن هنالك شاحنة فلافل بالدور السفلي

91
00:03:47,071 --> 00:03:49,071
قهوة فقط. شكراً

92
00:03:51,541 --> 00:03:53,609
"هنا "فلوريك, آغوس & لوكهارت

93
00:03:54,034 --> 00:03:55,834
هل نحن في مشكلة يا (ايلاي)؟

94
00:03:57,684 --> 00:03:59,151
لا

95
00:03:59,823 --> 00:04:02,021
ألم نفعل شيئاً خاطئاً؟

96
00:04:02,023 --> 00:04:03,699
لا, لم نفعل

97
00:04:04,025 --> 00:04:06,225
ربما قام شخص آخر بفعل شيء خاطئ؟

98
00:04:06,963 --> 00:04:08,711
(أخبرني وحسب يا (ايلاي

99
00:04:08,736 --> 00:04:10,218
هذا هو الأمر.. أنا لا أعلم

100
00:04:10,243 --> 00:04:11,600
هل المشكلة في داعميني؟

101
00:04:11,625 --> 00:04:13,658
ربما اخترق أحدهم هذه الآلات؟

102
00:04:13,701 --> 00:04:14,733
نعم

103
00:04:14,735 --> 00:04:16,135
بيشوب)؟)

104
00:04:16,137 --> 00:04:17,277
(أو (ريدماين

105
00:04:17,396 --> 00:04:19,348
فهو يحب ضمان النجاح

106
00:04:19,373 --> 00:04:21,006
إذاً فنحن نرحب بإعادة عد الأصوات

107
00:04:21,008 --> 00:04:22,541
أعني, إذا خسرت فسأخسر

108
00:04:22,543 --> 00:04:23,876
لا, لا, الأمر ليس بهذه البساطة

109
00:04:23,878 --> 00:04:25,878
يتم سرقة الإنتخابات خلال إعادة العد

110
00:04:25,880 --> 00:04:28,154
هنالك الكثير من الأيادي
المتورطة والكثير من القضايا

111
00:04:28,179 --> 00:04:30,326
هذه الأصوات لا يجب عدها وهذه يجب عدها

112
00:04:30,351 --> 00:04:32,017
والصحافة تتوجه ضدك

113
00:04:32,019 --> 00:04:33,452
وهذه دائماً علامة سيئة

114
00:04:33,454 --> 00:04:34,857
..حسناً, إذاً

115
00:04:35,189 --> 00:04:36,788
مالذي نفعله؟

116
00:04:38,078 --> 00:04:39,545
كيف هي صداقتك مع (بريدي)؟

117
00:04:40,344 --> 00:04:41,981
تريد مني أن أتحدث معه؟

118
00:04:42,014 --> 00:04:43,777
على خصمك أن يحاول قمع إعادة العد

119
00:04:43,802 --> 00:04:45,835
أخبريه انه لا يريد الفوز بهذه الطريقة

120
00:04:46,266 --> 00:04:48,266
ليس بهذه البشاعة

121
00:04:50,907 --> 00:04:52,817
لن ينتهي الأمر, أليس كذلك؟

122
00:04:54,074 --> 00:04:56,942
,حين تفوز بالإنتخابات
تعتقد أن الأمر انتهى

123
00:04:57,311 --> 00:04:58,877
ولكنه لن ينتهي ابداً

124
00:04:59,470 --> 00:05:01,880
أتمنى لو أستطيع اخبارك أنك مخطئة

125
00:05:01,882 --> 00:05:04,116
ولكنك محقة

126
00:05:05,585 --> 00:05:07,052
..الحياة

127
00:05:10,104 --> 00:05:11,579
مقرفة

128
00:05:18,941 --> 00:05:20,575
شكراً لك

129
00:05:23,778 --> 00:05:24,378
نعم؟

130
00:05:24,621 --> 00:05:26,021
إذاً هل فعلتها؟

131
00:05:26,095 --> 00:05:27,561
فعلت ماذا؟

132
00:05:27,586 --> 00:05:29,519
عاشرت مديرك

133
00:05:31,955 --> 00:05:34,365
أنا آسفة, ولكنني لا
أعتقد أن هذا من شأنك

134
00:05:35,372 --> 00:05:39,126
لا يحق لك تقرير متى يكون من شأني

135
00:05:50,640 --> 00:05:51,939
(لابد أنك السيد (بريلو

136
00:05:51,941 --> 00:05:53,140
لابد من هذا

137
00:05:54,443 --> 00:05:55,810
هل سيأتي السيد (بريدي)؟

138
00:05:55,812 --> 00:05:57,460
لا

139
00:05:58,412 --> 00:05:59,284
هل طرأ ظرف ما؟

140
00:05:59,309 --> 00:06:01,182
نعم, أنا طرأت

141
00:06:01,217 --> 00:06:03,401
لا أعتقد أنني أفهم -
أعتقد أنك تفهمين -

142
00:06:03,426 --> 00:06:06,220
أردت اقناع (فرانك) بألا
يطالب بإعادة العد

143
00:06:06,222 --> 00:06:08,789
وأن هذا يعارض اهتمامته الجيدة, صحيح؟

144
00:06:08,791 --> 00:06:10,554
ولكنك لن تتعاملي معه بعد اليوم

145
00:06:10,579 --> 00:06:11,878
بل ستتعاملين معي الآن

146
00:06:11,880 --> 00:06:13,747
وأنا لست سهل الخداع كثيراً -
حسناً -

147
00:06:13,749 --> 00:06:16,411
اطلب من السيد (بريدي) أن يتصل بي إن أراد

148
00:06:16,436 --> 00:06:18,169
ستخسرين يا سيدتي

149
00:06:18,194 --> 00:06:19,969
لأنني سأثبت للوحة لجنة الإنتخابات

150
00:06:19,994 --> 00:06:21,660
أنك سرقت هذه الإنتخابات

151
00:06:21,685 --> 00:06:23,118
تفضلي وامشي مبتعدة عني

152
00:06:23,143 --> 00:06:25,477
ولكن لا يمكنك الإبتعاد
عن لجنة الإنتخابات

153
00:06:26,302 --> 00:06:27,602
(شكراً على وقتك يا (دايان

154
00:06:27,627 --> 00:06:28,959
في الحقيقة أنا فقط على وشك

155
00:06:28,984 --> 00:06:30,244
إنهاء تقريري

156
00:06:30,269 --> 00:06:32,235
وأردت تعليقاً أخيراً منك

157
00:06:32,260 --> 00:06:35,228
بالطبع, ولكنني لست متأكدة مما
يمكنني إضافته في هذه المرحلة

158
00:06:35,253 --> 00:06:37,487
الزرافة (جيرالد) يشعر بالسعادة

159
00:06:37,573 --> 00:06:40,440
س,ع,ا,د,ة. سعادة -
انظري, هل يمكنك فقط -

160
00:06:40,442 --> 00:06:42,658
ترك هذه لدقيقة فقط؟

161
00:06:42,683 --> 00:06:43,782
أنا لست متأكداً أيضاً

162
00:06:43,907 --> 00:06:45,962
ولكني اكتشفت

163
00:06:45,987 --> 00:06:47,587
أن هنالك مشكلة بعطل البيانات

164
00:06:47,612 --> 00:06:49,512
الذي قدمته كدليل في المحكمة

165
00:06:49,685 --> 00:06:51,471
أي نوع من المشاكل؟

166
00:06:51,496 --> 00:06:54,718
حزن... الزرافة (جيرالد) يشعر بالحزن

167
00:06:54,750 --> 00:06:56,481
عطل البيانات يشير

168
00:06:56,506 --> 00:06:58,309
بأن المحقق (بريما) حذف الرسالة

169
00:06:58,334 --> 00:06:59,973
من السلطات الكندية

170
00:06:59,998 --> 00:07:01,464
ولكن لا يمكن هذا

171
00:07:01,489 --> 00:07:04,490
فقد كان يشهد في المحكمة في ذلك الوقت

172
00:07:04,647 --> 00:07:05,879
..حسناً

173
00:07:05,904 --> 00:07:08,338
لذا, فكرت حينها أنه
(ربما كانت (جينيفا باين

174
00:07:08,363 --> 00:07:10,630
ولكنها في الحقيقة كانت خارج المدينة

175
00:07:10,655 --> 00:07:12,055
لأجل اتفاقية النيابة العامة

176
00:07:12,080 --> 00:07:14,780
دورا), أنت على وشك)
سكب العصير على الأريكة

177
00:07:14,805 --> 00:07:17,000
,(أنا آسفة يا سيد (وايلي
ولكن مالذي تحاول قوله؟

178
00:07:17,025 --> 00:07:19,198
أنا أقول مما أستطيع تحقيقه

179
00:07:19,223 --> 00:07:21,323
أن المحقق (بريما) لم يحذف الرسالة أبداً

180
00:07:22,248 --> 00:07:22,848
لم يحذفها أحد

181
00:07:22,873 --> 00:07:27,132
مما يعني أن أحدهم عدل عطل البيانات

182
00:07:27,157 --> 00:07:29,123
بعد الوقائع ليجعل الأمر
يبدو وكأنه حذفها

183
00:07:29,335 --> 00:07:32,311
إنني أقول أنك
(قدمت دليلاً مزيفاً يا (دايان

184
00:07:32,902 --> 00:07:34,301
غاضب

185
00:07:34,303 --> 00:07:36,968
الزرافة (جيرالد) يشعر بالغضب

186
00:07:37,730 --> 00:07:40,708
(سأطلب منك المغادرة الآن يا سيد (وايلي

187
00:07:41,615 --> 00:07:44,678
,إذا كان لديك أي شيء لتقوليه
فسأنهي تقريري

188
00:07:44,680 --> 00:07:47,214
(أريد منك المغادرة يا سيد (وايلي

189
00:07:51,253 --> 00:07:52,686
لنذهب أيها الأطفال

190
00:07:52,688 --> 00:07:54,321
هيا

191
00:07:54,323 --> 00:07:55,489
هيا أيها الرفاق

192
00:07:58,026 --> 00:07:59,460
هيا

193
00:07:59,462 --> 00:08:00,494
(هيا يا (تيمي

194
00:08:00,496 --> 00:08:02,102
لنذهب

195
00:08:18,943 --> 00:08:20,944
هل زيفت دليلاً؟

196
00:08:22,937 --> 00:08:23,527
ماذا؟

197
00:08:23,552 --> 00:08:26,486
عطل البيانات الذي قدمته في المحكمة

198
00:08:26,888 --> 00:08:27,921
الدليل الذي يقول

199
00:08:27,923 --> 00:08:29,723
أن المحقق (بريما) حذف تلك الرسالة

200
00:08:29,725 --> 00:08:31,525
هل قمت بتعديله؟

201
00:08:31,527 --> 00:08:33,910
..دايان), دعينا)

202
00:08:35,592 --> 00:08:37,002
هنا

203
00:08:53,072 --> 00:08:55,707
(لم أقصد أن تستخدميه أبداً يا (دايان

204
00:08:55,709 --> 00:08:57,776
لم أعطه لك أبداً لأنني وجدت طريقة أخرى

205
00:08:57,778 --> 00:09:00,378
لإنقاذ (كاري), ولكن حين وصلت للمحكمة

206
00:09:00,621 --> 00:09:02,188
كنت قد وجدت الدليل على حاسوبي

207
00:09:02,213 --> 00:09:03,512
وايلي) يعلم)

208
00:09:03,514 --> 00:09:04,947
وسيأخذ الأمر لمجلس الشرطة

209
00:09:04,949 --> 00:09:06,562
أعلم, ولهذا قدمت إليّ

210
00:09:06,587 --> 00:09:08,287
!وليس لي؟ -
أخبرتها أنه لا يمكنها -

211
00:09:08,289 --> 00:09:09,929
لأن هذا سيضعك في موقف أسوأ

212
00:09:09,954 --> 00:09:11,487
إذاً فقد تمنيت فقط أن يمر الأمر؟

213
00:09:11,412 --> 00:09:12,911
..لا, لا, أردت

214
00:09:12,936 --> 00:09:15,370
كاليندا), أريدك ألا تقولي شيئاً)

215
00:09:15,395 --> 00:09:16,989
فكليكما سيتم إستجوابكما
حول ما تم قوله من غيره

216
00:09:16,914 --> 00:09:19,542
(دايان), ترغب (كاليندا)
بالإعتراف بما فعلته

217
00:09:19,567 --> 00:09:22,373
..ولكننا كنا نحاول إيجاد طريقة لكي لا

218
00:09:22,612 --> 00:09:24,945
لكي لا نؤذيك

219
00:09:25,470 --> 00:09:27,938
هذه جريمة تشطبني من نقابة المحامين

220
00:09:29,166 --> 00:09:30,634
أعلم

221
00:09:39,252 --> 00:09:40,886
..لتأخذ وقتاً طويلاً. لدي

222
00:09:40,911 --> 00:09:42,344
إذاً اخبره أن أمره انتهى

223
00:09:42,369 --> 00:09:43,701
اخبره أن الأمر انتهى

224
00:09:44,326 --> 00:09:45,194
مالأمر يا (دايان)؟

225
00:09:45,219 --> 00:09:47,727
قمنا بتقديم دليل مزيف
في قضية (كاري) الجنائية

226
00:09:47,752 --> 00:09:48,902
ماذا؟

227
00:09:48,927 --> 00:09:51,572
عطل البيانات الذي يظهر
أن المحقق (بريما) حذف

228
00:09:51,597 --> 00:09:53,085
رسالته كان مزيفاً

229
00:09:53,247 --> 00:09:55,281
قامت (كاليندا) باختراق خادم
مركز شرطة شيكاغو

230
00:09:55,306 --> 00:09:56,972
(انتظري, ماذا؟ توقفي يا (دايان

231
00:09:56,997 --> 00:09:58,143
فعلت ماذا؟

232
00:09:58,168 --> 00:09:59,578
لا, لاتجيبي على هذا

233
00:09:59,603 --> 00:10:02,243
لا أحد بيننا يملك الإمتياز بين
المحامي وموكله معك في هذا

234
00:10:02,268 --> 00:10:04,468
لذا كل كلمة تقولينها تضعنا
جميعاً في دائرة الخطر

235
00:10:04,493 --> 00:10:05,993
الشركة في حالة خطر بالفعل

236
00:10:06,018 --> 00:10:08,841
تم تزييف الدليل؟ -
كاري), توقف) -

237
00:10:08,866 --> 00:10:10,866
هذا بشأن تحقيق الشؤون الداخلية

238
00:10:10,891 --> 00:10:12,704
بخصوص (بريما), صحيح؟ -
نعم -

239
00:10:13,086 --> 00:10:15,627
إذاً فعليك الذهاب أمام
مجلس مراجعة الشرطة

240
00:10:15,652 --> 00:10:18,933
أنت و(كاليندا) وتعترفا بالخطأ -
ونبرئ (بريما)؟ -

241
00:10:18,958 --> 00:10:20,257
,إذا كان هذا صحيحاً
فهو لم يفعل شيئاً خاطئاً

242
00:10:20,282 --> 00:10:22,516
لقد حاولوا الإيقاع بي
بتسجيل استجواب مزيف

243
00:10:22,541 --> 00:10:23,819
(إنني أتفق مع (ديفيد

244
00:10:23,844 --> 00:10:26,279
سنكشف عن أمرنا ونعترف بكل شيء

245
00:10:26,304 --> 00:10:28,638
إنها الطريق الوحيدة لقتل هذا في مهده

246
00:10:28,663 --> 00:10:31,798
وقد تكون الطريقة الوحيدة
لعدم دخولك السجن

247
00:10:34,065 --> 00:10:36,884
,سيدتي النائبة العامة
عروس الحزب الديموقراطي

248
00:10:36,909 --> 00:10:38,375
!مبارك لك

249
00:10:38,377 --> 00:10:40,277
(شكراً لك يا سيد (لاندو -
هذا رائع -

250
00:10:40,279 --> 00:10:42,526
..ولابد أنك -
(ماريسا) -

251
00:10:42,551 --> 00:10:44,150
مساعدة (اليشا) التفيذية

252
00:10:44,175 --> 00:10:46,149
!سعيد للغاية بلقائك. حسناً, تفضلوا

253
00:10:46,174 --> 00:10:48,025
تفضلوا بالجلوس, وتناولوا بعض الفشار

254
00:10:48,050 --> 00:10:50,284
الوجبة الخفيفة الرسمية
"الخاصة بولاية "ايلينوي

255
00:10:50,309 --> 00:10:51,675
لم أعلم أن لدينا وجبة خفيفة رسمية

256
00:10:51,700 --> 00:10:52,546
!بلى لدينا

257
00:10:52,571 --> 00:10:55,071
الجمعية التداولية صوتت عليه عام 2003

258
00:10:55,096 --> 00:10:57,463
كان التصويت بين الفشار ورقائق البطاطس

259
00:10:57,568 --> 00:10:59,768
لذا, أنا أعلم سبب تواجدك هنا

260
00:10:59,793 --> 00:11:01,626
بسبب هذا التحقيق السخيف

261
00:11:01,651 --> 00:11:04,119
(للأسف, لا أعتقد انه سخيف يا سيد (لاندو

262
00:11:04,144 --> 00:11:05,563
حسناً, لا تقلقي. لن تواجهي أي مشاكل

263
00:11:05,588 --> 00:11:07,421
مع لجنة الإنتخابات

264
00:11:07,446 --> 00:11:08,445
صدقيني, نحن نضع

265
00:11:08,470 --> 00:11:10,670
(جميع مواهبنا لدعمك يا سيدة (فلوريك

266
00:11:10,695 --> 00:11:12,081
..حسناً, أشعر بالإطراء, ولكن

267
00:11:12,106 --> 00:11:14,637
..هذا الدليل, جهاز الإختراق هذا

268
00:11:14,662 --> 00:11:15,861
إنه مشكلة

269
00:11:15,886 --> 00:11:17,519
..بكلمات أخرى

270
00:11:17,544 --> 00:11:19,778
(إنها لا تريد كلمات مريحة يا (فرانك

271
00:11:19,803 --> 00:11:22,971
إنها سيدة تعمل

272
00:11:22,996 --> 00:11:24,786
ويجب أن نكسب إيمانها

273
00:11:24,811 --> 00:11:26,990
(أفترض أنكم جميعاً تعرفون (سبنسر راندولف

274
00:11:27,015 --> 00:11:28,080
يا إلهي, إنه أنت

275
00:11:28,105 --> 00:11:29,472
نعم. عجباً. مرحباً

276
00:11:29,497 --> 00:11:30,804
...إنه لشرف حقيقي

277
00:11:30,829 --> 00:11:32,023
يا سيدي -
شكراً لك -

278
00:11:32,048 --> 00:11:33,314
(لقد تطوع (سبينسر

279
00:11:33,339 --> 00:11:35,177
لتمثيلك أمام لجنة الإنتخابات

280
00:11:35,202 --> 00:11:36,801
!على الإنتخابات أن تنتهي

281
00:11:36,826 --> 00:11:38,493
ففي مرحلة ما, يجب أن ينتهوا

282
00:11:38,518 --> 00:11:39,950
ألا توافقينني الرأي يا سيدتي؟

283
00:11:39,975 --> 00:11:41,249
نعم, أوافق

284
00:11:41,674 --> 00:11:42,574
(أنت تقصد (اليشا

285
00:11:42,599 --> 00:11:43,698
نعم, أوافقك الرأي

286
00:11:43,723 --> 00:11:46,123
(ممتاز. لقد صوتت لكِ يا (اليشا

287
00:11:46,148 --> 00:11:49,027
وحتى لو لم أفعل, فسأتطوع لتمثيلك

288
00:11:49,052 --> 00:11:52,720
لأنني سئمت من العيش
في مقاطعة "كوك" فاسدة

289
00:11:52,884 --> 00:11:54,985
ونتيجة انتخابات يتم باستمرار

290
00:11:54,987 --> 00:11:56,986
استجوابها ومراجعتها

291
00:11:56,988 --> 00:11:59,456
تعتبر نتيجة انتخابات لا أستطيع الثقة بها

292
00:11:59,458 --> 00:12:01,658
ولهذا أنا هنا للمساعدة

293
00:12:01,660 --> 00:12:02,827
إذا سمحتِ لي

294
00:12:02,852 --> 00:12:04,827
(شكراً لك يا سيد (راندولف

295
00:12:04,852 --> 00:12:06,188
أرجوك

296
00:12:09,009 --> 00:12:10,912
فاصل رومانسي

297
00:12:12,313 --> 00:12:14,481
"ويل), أنا بحاجة لك)"

298
00:12:14,506 --> 00:12:17,455
"أنا أحتاجك فوقي"

299
00:12:17,917 --> 00:12:20,623
"اليشا), قابليني بعد العمل)"

300
00:12:20,645 --> 00:12:22,121
"في الفندق"

301
00:12:22,146 --> 00:12:25,665
"ويل), أشعر أحياناً أن هذا خاطئ)"

302
00:12:25,690 --> 00:12:28,039
"لكونك مديري"

303
00:12:28,064 --> 00:12:29,172
"أعلم"

304
00:12:29,197 --> 00:12:30,897
"ولكن لا يمكنني إبعادك عن ذهني"

305
00:12:30,922 --> 00:12:33,189
"!ولمستك, ومذاقك"

306
00:12:33,425 --> 00:12:35,258
"أحتاجك الليلة"

307
00:12:35,260 --> 00:12:36,661
"أليست هذه أغنية؟"

308
00:12:36,686 --> 00:12:37,918
"أحتاجك الليلة"

309
00:12:37,943 --> 00:12:39,543
"أضحك بصوت عالٍ"

310
00:12:39,568 --> 00:12:41,768
"رباه, أشعر بالإثارة"

311
00:12:41,793 --> 00:12:43,426
لقد كنت مسافراً بسبب"
"الإستجوابات هذا الأسبوع

312
00:12:43,451 --> 00:12:45,418
"وكل ما استطعت التفكير به هو يديك عليّ"

313
00:12:46,037 --> 00:12:49,372
"أحياناً أشعر أن هذا خطير للغاية"

314
00:12:49,374 --> 00:12:53,273
ويل), حلمت بحلم جنوني)"
"عنك الليلة الماضية

315
00:12:53,298 --> 00:12:56,232
"سأخبرك بالتفاصيل لاحقاً. وجه سعيد"

316
00:12:56,257 --> 00:12:58,810
"اليشا), كانت الليلة الماضية مذهلة)"

317
00:12:58,835 --> 00:13:00,973
"لقد تركتني مرهقاً"

318
00:13:00,998 --> 00:13:03,865
"ونمت كالرضيع. نقطة, نقطة, نقطة"

319
00:13:04,295 --> 00:13:06,314
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
((الزّوجة الصّالحة _ الموسم السادس))
((الحلقة التاسعة عشر - الفوز بشناعة))

320
00:13:06,215 --> 00:13:08,154
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
تـــــــــرجـــــمــــــة
(( Jo mohammed & Glories ))

321
00:13:16,740 --> 00:13:19,208
انظر يا (كاري), لقد كنت قلقة عليك

322
00:13:19,210 --> 00:13:22,162
كنت ستذهب للسجن, ولم يكن هذا صحيحاً

323
00:13:22,187 --> 00:13:24,388
لهذا فعلت ما فعلت

324
00:13:27,050 --> 00:13:28,284
(اجعليني محامياً لك يا (كاليندا

325
00:13:28,286 --> 00:13:30,285
دعيني أواجه هذا من أجلك -
(لا يا (كاري -

326
00:13:30,287 --> 00:13:30,920
..أنا

327
00:13:30,922 --> 00:13:32,188
سيفعل (فين) هذا

328
00:13:32,190 --> 00:13:34,023
سأفعلها بشكل أفضل -
لا, لن تفعل -

329
00:13:34,625 --> 00:13:36,292
..أنت تهتم. أنا

330
00:13:36,294 --> 00:13:38,794
أحتاج لشخص لا يهتم

331
00:13:40,830 --> 00:13:42,331
لقد سحبوا التهمة

332
00:13:42,333 --> 00:13:44,366
(بسبب ما فعلته لأجلي يا (كاليندا

333
00:13:44,968 --> 00:13:46,035
لا -
بلى -

334
00:13:46,037 --> 00:13:47,636
(كاري), لقد علموا أن (بريما)

335
00:13:47,638 --> 00:13:49,238
زيف تسجيل الاستجواب

336
00:13:49,240 --> 00:13:51,273
وكانت (جينيفا) مستعدة لإسقاط التهم

337
00:13:51,275 --> 00:13:54,610
لا, لقد كان مزيجاً من هذا
مع الرسالة المحذوفة

338
00:13:54,612 --> 00:13:56,779
الإثنان أطلقا سراحي

339
00:13:57,714 --> 00:13:59,548
دعيني أكن محامياً لك

340
00:14:00,550 --> 00:14:01,859
لا

341
00:14:02,553 --> 00:14:04,953
ولكن شكراً على أية حال

342
00:14:07,180 --> 00:14:09,214
سأكون بخير

343
00:14:09,693 --> 00:14:11,660
الأمر صحيح يا سيداتي وسادتي

344
00:14:11,662 --> 00:14:13,528
تم إيجاد جهاز اختراق واحد فقط

345
00:14:13,530 --> 00:14:15,408
في آلة تصويت.. حتى الآن

346
00:14:15,433 --> 00:14:16,799
إذاً أنت تعتقد أن هنالك المزيد

347
00:14:16,801 --> 00:14:19,234
أعتقد أنه من الواضح أن أحدهم
حاول سرقة هذه الإنتخابات

348
00:14:19,236 --> 00:14:20,269
ولفعل هذا, وجب عليهم

349
00:14:20,271 --> 00:14:21,270
اختراق الكثير من الآلات الأخرى

350
00:14:21,272 --> 00:14:22,671
(وماهو التصرف يا سيد (باريلو

351
00:14:22,673 --> 00:14:24,197
الذي تطلب من المجلس اتخاذه؟

352
00:14:24,222 --> 00:14:26,242
فحص جميع آلات التصويت

353
00:14:26,267 --> 00:14:27,566
في الدوائر الانتاخبية التي حققت نتائج

354
00:14:27,591 --> 00:14:29,458
لصالحها بفارق 4 نقاط

355
00:14:29,483 --> 00:14:31,149
عن النتائج المتوقعة

356
00:14:31,687 --> 00:14:33,688
..أربع نقاط مشكوك فيها بما يكفي

357
00:14:34,445 --> 00:14:37,694
كإختلاف, بناءً على هامش الخطأ

358
00:14:37,732 --> 00:14:39,782
بعض هذه الإقتراعات

359
00:14:40,476 --> 00:14:42,592
انحني نحوي, وسأهمس بشيء لك

360
00:14:42,617 --> 00:14:43,783
نحن نتحدث عن الآلاف

361
00:14:43,785 --> 00:14:45,285
من الناخبين المحتمل
حرمانهم من حق التصويت

362
00:14:45,287 --> 00:14:47,116
والآن يجب أن نعانق بعضنا

363
00:14:47,141 --> 00:14:48,984
هل أستطيع نداء شاهدي الأول, من فضلكم؟

364
00:14:50,515 --> 00:14:53,266
هل يمكنني من فضلكم يا أعضاء اللجنة؟ -
نعم, نعم, تفضل -

365
00:14:53,291 --> 00:14:56,125
لنبدأ بهذا التجمع هنا

366
00:14:56,150 --> 00:14:59,618
,"دائرتين انتخابية في "بروفايزو
"وواحدة في "أوك بارك

367
00:14:59,643 --> 00:15:01,442
"و"بيروين

368
00:15:01,467 --> 00:15:03,453
هذه جميعاً قريبة من بعضها فيزيائياً

369
00:15:03,478 --> 00:15:05,812
لذا أمكن للمخترقين تغيير الأصوات

370
00:15:05,837 --> 00:15:07,236
من موقع مركزي

371
00:15:07,261 --> 00:15:10,448
والآن, تم توقع كل هذه بشكل متناغم

372
00:15:10,473 --> 00:15:12,391
(أن تكون لصالح (بريدي
بأربع نقاط على الأقل

373
00:15:12,416 --> 00:15:14,533
لذا, في كل واحد من
هذه الدوائر الإنتخابية

374
00:15:14,597 --> 00:15:17,508
كان هناك اختلاف
بسبع نقاط... وأحياناً أكثر

375
00:15:17,533 --> 00:15:18,733
مما كانت تظهره الإقتراعات

376
00:15:18,758 --> 00:15:20,558
ووجدت عدداً من المناطق الأخرى

377
00:15:20,583 --> 00:15:22,282
الإحصائيات لا قيمة لها

378
00:15:22,307 --> 00:15:25,437
مبهج, ولكنه لا قيمة له لا أكثر

379
00:15:25,748 --> 00:15:26,413
لا تقلقي

380
00:15:26,438 --> 00:15:27,671
لا, لا ولا

381
00:15:27,696 --> 00:15:29,062
إذاً, هل سيكون عدد الأصوات

382
00:15:29,087 --> 00:15:30,986
من هذه الدوائر الإنتخابية
الخارجة عن المتوسط

383
00:15:31,011 --> 00:15:32,978
كانت كافية لتغيير الفائز بالانتخابات؟

384
00:15:33,003 --> 00:15:34,431
بالطبع

385
00:15:34,611 --> 00:15:35,811
لا يوجد لدي المزيد

386
00:15:35,836 --> 00:15:37,302
أقدم لكم الشاهد

387
00:15:37,327 --> 00:15:40,376
حسناً, شكراً لك على تقديمه يا سيدي

388
00:15:41,592 --> 00:15:43,050
هذه ليست محكمة للقانون

389
00:15:43,075 --> 00:15:44,267
(يا سيد (باريلو

390
00:15:44,292 --> 00:15:46,257
والشكليات المعتادة لا تنطبق هنا

391
00:15:46,282 --> 00:15:47,649
..إذاً

392
00:15:47,922 --> 00:15:50,122
(سيد (زوبروفسكي

393
00:15:50,147 --> 00:15:51,950
أنت تعرف المثل القديم

394
00:15:51,975 --> 00:15:55,284
السياسيون يستخدمون الإحصائيات
مثلما يستخدم الثمالى أعمدة الإنارة

395
00:15:55,309 --> 00:15:57,456
للدعم أكثر من الإستخدام للإنارة؟

396
00:15:57,481 --> 00:15:59,198
هذا مضحك للغاية

397
00:15:59,223 --> 00:16:01,189
غير مثقف ولكن مضحك للغاية

398
00:16:01,214 --> 00:16:02,847
حسناً, نعم ولا, لأنه أحياناً

399
00:16:02,872 --> 00:16:05,339
حتى أفضل المستفتون يخطئون
في قراءة الإنتخابات

400
00:16:05,364 --> 00:16:06,097
أليس هذا صحيحاً؟

401
00:16:06,122 --> 00:16:07,754
هل حدث هذا مسبقاً؟ نعم

402
00:16:07,779 --> 00:16:09,990
..خلال آخر انتخابات رئاسية

403
00:16:10,015 --> 00:16:12,449
واحد من أضخم الأحداث السياسية تغطية

404
00:16:12,474 --> 00:16:15,818
في التاريخ... قاموا بتماسك
(باختيار (ميت رومني

405
00:16:15,843 --> 00:16:17,558
(على (باراك اوباما

406
00:16:17,583 --> 00:16:19,416
نعم -
حتى في آخر يوم من الإنتخابات -

407
00:16:19,441 --> 00:16:21,574
...رومني) بفارق نقطة)

408
00:16:21,599 --> 00:16:23,766
هذا ما قالته جميع عارضاتهم

409
00:16:24,141 --> 00:16:26,173
ولكن احصاء الأصوات الفعلي كان؟

410
00:16:26,198 --> 00:16:27,360
اوباما) بفارق 4 نقاط)

411
00:16:27,385 --> 00:16:29,752
كانت منهجيتهم خاطئة, ولكن منهجيتي لم تكن

412
00:16:29,777 --> 00:16:32,845
هذا صحيح, لقد أحصيت
(انتخابات (بريدي) و(فلوريك

413
00:16:32,870 --> 00:16:33,967
بشكل مثالي تقريباً

414
00:16:33,992 --> 00:16:36,537
ولكن ألم يكن هناك دائرة
انتخابية معينة ظننت

415
00:16:36,562 --> 00:16:40,097
أنها ستصوت للسيدة (فلوريك) ولكنها
في الحقيقة صوتت لـ(بريدي)؟

416
00:16:41,868 --> 00:16:43,969
لم أقم بعرض هذا

417
00:16:43,971 --> 00:16:46,660
حسناً, لحسن الحظ أننا فعلنا

418
00:16:46,685 --> 00:16:49,119
ووجدنا 14 دائرة انتخابية

419
00:16:49,144 --> 00:16:53,880
حيث قام (بريدي) بالتفوق عن
...مجموع الأصوات المتوقع بـ

420
00:16:53,905 --> 00:16:55,804
أربع نقاط

421
00:16:58,127 --> 00:16:59,862
أريد أن أتزوجه

422
00:16:59,887 --> 00:17:02,962
لم يتمكن المحقق (بريما) من حذف الرسالة

423
00:17:02,987 --> 00:17:05,800
ولا يمكن لأحد آخر غيره
مرتبط بالقضية أيضاً

424
00:17:05,825 --> 00:17:08,068
وللإضافة, هنالك تضارب
معين في عطل البيانات

425
00:17:08,093 --> 00:17:11,561
يشير إلى إمكانية عالية
لأنه في الحقيقة معدل

426
00:17:11,586 --> 00:17:13,286
ومزيف -
وهل قمت بتحديد -

427
00:17:13,311 --> 00:17:15,796
من عدل عطل البيانات؟ -
بالطبع لا -

428
00:17:15,821 --> 00:17:17,499
ولكن جميع أدلتي تشير

429
00:17:17,524 --> 00:17:19,673
(لكونه شخصاً مرتبطاً بالسيد (اغوس

430
00:17:19,698 --> 00:17:21,674
وشركة محاماته, حيث أنهم هم من قدم

431
00:17:21,699 --> 00:17:24,099
الدليل المزيف في المحكمة -
أرى هذا -

432
00:17:24,124 --> 00:17:26,161
يمكن صرف الشاهد -
في الحقيقة, هل يمكنني؟ -

433
00:17:26,186 --> 00:17:28,524
المعذرة, من أنت؟ -
(أنا (فين بولمار -

434
00:17:28,549 --> 00:17:30,284
(وأنا هنا لتمثيل (كاليندا شارما

435
00:17:30,309 --> 00:17:31,715
(من شركة محاماة السيد (اغوس

436
00:17:31,740 --> 00:17:33,543
(وأنا هنا لتمثيل (دايان لوكهارت

437
00:17:33,768 --> 00:17:34,934
شريكة رئيسية

438
00:17:34,959 --> 00:17:36,926
قبل أن تقرر اللجنة في هذه المسألة

439
00:17:36,990 --> 00:17:38,269
نود أن يتم سماعنا

440
00:17:38,294 --> 00:17:40,664
أنا آسف, ولكن لم يتم استدعاؤكم

441
00:17:40,689 --> 00:17:42,922
أو دعاكم أي شخص مرتبط بهذه القضية

442
00:17:42,947 --> 00:17:45,281
نعم, وأنا أعلم ما مدى قيمة وقتك

443
00:17:45,306 --> 00:17:49,084
لدينا معلومات ستساعدكم
(بتبرئة المحقق (بريما

444
00:17:49,109 --> 00:17:50,675
أية معلومات؟

445
00:17:50,700 --> 00:17:52,832
(أعضاء اللجنة. اسمي (دايان لوكهارت

446
00:17:52,857 --> 00:17:54,757
(وهذه (كاليندا شارما

447
00:17:55,059 --> 00:17:57,403
..و

448
00:17:57,428 --> 00:17:58,861
نعم, الأمر صحيح

449
00:17:58,886 --> 00:18:02,754
قمت بتقديم دليل مزيف في المحكمة

450
00:18:02,779 --> 00:18:05,205
ولهذا أنا أعتذر إليكم

451
00:18:05,230 --> 00:18:07,394
(وإلى المحقق (بريما

452
00:18:07,809 --> 00:18:09,564
تأخر الوقت قليلاً الآن, أليس كذلك؟

453
00:18:10,013 --> 00:18:11,713
أريد فقط أن أكون واضحة

454
00:18:11,738 --> 00:18:17,208
أن (دايان) لم يكن لديها
فكرة أن الدليل مزيف

455
00:18:17,500 --> 00:18:19,885
لقد كانت فعلتي كلياً

456
00:18:19,939 --> 00:18:22,239
ولم أقصد أبداً استخدامه

457
00:18:22,264 --> 00:18:24,665
..وفي الحقيقة, كنا قد وجدنا طريقة اخرى

458
00:18:37,198 --> 00:18:38,904
لنتحدث لاحقاً

459
00:18:38,967 --> 00:18:40,634
لا يمكننا أن نرى بعضنا

460
00:18:40,636 --> 00:18:42,369
لقد زيفوا ذلك الدليل الذي ضدي

461
00:18:42,394 --> 00:18:44,654
ماذا؟ -
كاليندا), وشركة محاماتها) -

462
00:18:44,679 --> 00:18:45,911
لقد لفقوا لي التهمة

463
00:18:45,936 --> 00:18:48,693
وكيف تعلم؟ -
لقد اعترفوا بالأمر لقسم الشؤون الداخلية -

464
00:18:53,948 --> 00:18:55,616
غرايس)؟)

465
00:18:56,001 --> 00:18:57,240
مرحباً

466
00:18:58,440 --> 00:18:59,372
مرحباً

467
00:18:59,397 --> 00:19:00,797
هل كل شيء بخير؟

468
00:19:01,840 --> 00:19:02,938
نعم

469
00:19:06,510 --> 00:19:09,113
أنا آسفة لاضطرارك للتعامل
مع كل هذه الأمور

470
00:19:09,581 --> 00:19:10,911
مع أموري

471
00:19:11,749 --> 00:19:13,349
لا بأس

472
00:19:20,724 --> 00:19:22,125
أمي؟

473
00:19:22,527 --> 00:19:23,559
نعم؟

474
00:19:24,528 --> 00:19:27,096
هل كانت مجرد مغازلة؟

475
00:19:27,198 --> 00:19:28,415
مع (ويل)؟

476
00:19:31,401 --> 00:19:32,702
لا

477
00:19:32,704 --> 00:19:34,103
لم تكن

478
00:19:34,105 --> 00:19:36,539
إذاً فقد كذبت؟

479
00:19:37,608 --> 00:19:39,232
نعم

480
00:19:40,578 --> 00:19:41,570
لماذا؟

481
00:19:41,697 --> 00:19:43,864
لأن هذا ليس من شأنهم

482
00:19:44,849 --> 00:19:46,649
ولا بأس بهذا؟

483
00:19:47,651 --> 00:19:49,752
نعم

484
00:19:50,787 --> 00:19:52,438
علّي القيام بواجباتي المدرسية

485
00:19:52,463 --> 00:19:53,962
(مهلاً ؛ (غريس

486
00:19:53,987 --> 00:19:55,854
أعطيني عناقاً

487
00:20:00,063 --> 00:20:02,686
سيدة ( فلوريك ) ؛ شكراً لكِ
و لوقتكِ

488
00:20:02,711 --> 00:20:04,638
للإجابة على الأسئلة-
على الرحب والسعة-

489
00:20:04,663 --> 00:20:06,959
هل كنتِ على علمٌ
بأي فساد في حملتُكِ ؟

490
00:20:06,984 --> 00:20:08,060
كلا ؛ على الإطلاق

491
00:20:08,085 --> 00:20:10,151
ولا تورط بشكل مباشر
أو غير مباشر

492
00:20:10,176 --> 00:20:14,213
في أي شئ بإمكانهِ أن
يفسر حدوث تزوير الإنتخابات ؟

493
00:20:14,238 --> 00:20:15,549
و لا حتى تدخلات قريبة

494
00:20:15,574 --> 00:20:17,656
لم أكن لأقبل بذلك؛
لأنهُ لم يحدث

495
00:20:17,681 --> 00:20:18,834
شكراً لكِ

496
00:20:18,859 --> 00:20:21,159
لقد كنتِ متفهمة للغاية اليوم

497
00:20:23,201 --> 00:20:25,035
هل تريد الفشار ؟

498
00:20:25,060 --> 00:20:26,660
كلا ؛ شكراً لكِ

499
00:20:26,685 --> 00:20:27,917
سيدة ( فلوريك ) ؛
هل تتذكرين صباح يوم الإنتخابات

500
00:20:27,942 --> 00:20:29,957
هل تتذكرين المقابلة التلفزيونية

501
00:20:29,982 --> 00:20:31,660
لزوجكِ مع ( ماندي بوست )؟

502
00:20:31,685 --> 00:20:33,985
كان هناك العديد من المقابلات-
دعيني أذكركِ -

503
00:20:34,010 --> 00:20:36,110
في مقابلة ما ؛ زوجكِ ؛ محافظُنا

504
00:20:36,135 --> 00:20:38,135
قد قال ؛ و قد إقتبستُ عدة كلمات

505
00:20:38,472 --> 00:20:40,706
بقدر ما يهمني الأمر"

506
00:20:40,731 --> 00:20:43,796
و بإمكانُكَ الإتخاذ بكلامي ؛

507
00:20:43,821 --> 00:20:46,457
إليشيا فلوريك) ؛ ستكون النائبة العامة)
لمقاطعة " كوك "؛

508
00:20:46,482 --> 00:20:48,610
أنا أقدر تفاؤلهُ-
أنا متأكدٌ من ذلك-

509
00:20:48,635 --> 00:20:51,328
و ألا يجب بأنّ نشعر
بالقلق بشأن يقينهُ ؟

510
00:20:51,353 --> 00:20:52,585
كان مجرد دعم

511
00:20:52,610 --> 00:20:53,643
أو متنبئاً

512
00:20:53,668 --> 00:20:55,134
لقد كانَ يطلع إستطلاعات الرأي
كما يفعل الجميع

513
00:20:55,159 --> 00:20:56,889
و لكن ( بيتر ) لم يكن يقوم
بالإطلاع على إستطلاعات الرأي ؟

514
00:20:56,914 --> 00:20:58,213
أعتقد بأنّي أجبتُ على ذلك

515
00:20:58,559 --> 00:21:02,661
هل أنتِ على دراية
بقانون مساعدة أمريكا بالتصويت ؟

516
00:21:03,006 --> 00:21:04,491
بالكاد-
دعيني أوضح لكِ-

517
00:21:04,516 --> 00:21:06,415
إنهُ برنامج ينص على

518
00:21:06,440 --> 00:21:08,227
الحصول على المال لشراء و صيانة
أجهزة التصويت

519
00:21:08,252 --> 00:21:11,354
الأموال التي تذهب مباشرة
لحاكم كل دولة

520
00:21:11,379 --> 00:21:12,828
لذا ( بيتر ) كانت لديه القدرة

521
00:21:12,853 --> 00:21:14,285
للسيطرة على عملية شراء أجهزة الإقتراع

522
00:21:14,310 --> 00:21:16,251
و حيثُ تمَ تخزينها ؛
و كيف تم الحفاظ عليهم

523
00:21:16,276 --> 00:21:17,676
هل  ترينَ سبب قلقي؟

524
00:21:17,701 --> 00:21:19,667
حين يكون زوجك المسؤول

525
00:21:19,692 --> 00:21:21,659
عن الحفاظ على أجهزة الإقتراع ذاتها

526
00:21:21,684 --> 00:21:23,517
التي أدت لفوزكِ في الإنتخابات

527
00:21:24,361 --> 00:21:27,495
أنا لا أعلم بماذا تسألُني

528
00:21:28,708 --> 00:21:30,966
سيداتي وسادتي،
هناك مؤشرات قوية

529
00:21:30,991 --> 00:21:32,847
أن هذه الانتخابات تم عرقلتُها

530
00:21:32,872 --> 00:21:35,531
عن طريق التزوير الجدي و المنهجي

531
00:21:35,556 --> 00:21:37,990
مع مساعدة من أصحاب ذات مستوى رفيع

532
00:21:38,015 --> 00:21:40,379
و الطريقة الواحدة لتأكد من ذلك

533
00:21:40,404 --> 00:21:42,283
هو لإجراء بالتعميم الكامل

534
00:21:42,308 --> 00:21:44,575
لجميع أجهزة الإقتراع المشبوهة
في الدوائر الإنتخابية

535
00:21:49,597 --> 00:21:51,329
هل يمكنكم معذرتنا ؟

536
00:21:51,967 --> 00:21:54,034
هل حاولتَ مساعدتي بالفوز في الإنتخابات ؟

537
00:21:54,496 --> 00:21:55,802
كلا

538
00:21:55,804 --> 00:21:58,305
هل حاولت مساعدتي بالفوز بالتزوير ؟

539
00:21:58,307 --> 00:21:59,800
أأنتِ جادة ؟

540
00:21:59,825 --> 00:22:01,225
لقد ذكروا قانون مساعدة أمريكا بالتصويت

541
00:22:01,250 --> 00:22:03,036
وقالوا أنك كنت مسؤولاً عن آلات التصويت

542
00:22:03,078 --> 00:22:04,911
أنا لا أتحكم بها

543
00:22:04,913 --> 00:22:07,013
لا أستطيع الإقتراب من أي أجهزة الإقتراع

544
00:22:07,015 --> 00:22:08,882
كنتُ أعلم بأنَ علي البقاء بعيداً عنها

545
00:22:08,884 --> 00:22:11,718
و لهذا عينتُ مراقباً مستقلاً

546
00:22:11,720 --> 00:22:13,920
و الآن إذا كنتِ تريدين معرفة المزيد

547
00:22:13,922 --> 00:22:15,016
إذهبي و تحدثي معهُ

548
00:22:15,041 --> 00:22:17,001
من ؟-
( إيرني نولان )-

549
00:22:18,125 --> 00:22:19,137
ماذا ؟

550
00:22:20,562 --> 00:22:22,629
حاول رشوتي قبل الترشح

551
00:22:23,403 --> 00:22:25,498
هذا ليس مبشراً

552
00:22:25,500 --> 00:22:27,767
ليس لديهم شئٌ لفعلهُ ضدي

553
00:22:30,954 --> 00:22:35,585
لذا لقد أشرفتَ على برنامج
(مساعدة أمريكا بالتصويت لأجل ( بيتر

554
00:22:35,610 --> 00:22:38,211
ولكنك كنتَ مستقلاً تماماً ؟

555
00:22:38,213 --> 00:22:40,246
إذا كنتِ قلقة بأنّي جعلتُكِ
تفوزين ؛ فلا تكوني قلقة

556
00:22:40,248 --> 00:22:42,014
عظيم

557
00:22:42,258 --> 00:22:43,691
هل ستقوم بإدلاء شهادتُكَ بذلك ؟

558
00:22:43,747 --> 00:22:45,180
كلا

559
00:22:45,323 --> 00:22:46,489
لمَ لا ؟

560
00:22:47,855 --> 00:22:50,289
عندما كنتِ تفكرين بالترشح ؛
سيدة ( فلوريك )؛

561
00:22:50,291 --> 00:22:53,259
تقدمتُ لمساعدتُكِ ؛ و لكنكِ
لم تكوني مهتمة لذلك

562
00:22:53,261 --> 00:22:55,294
إذا لماذا سأُساعدُكِ الآن ؟

563
00:22:57,130 --> 00:23:01,400
على أي حال ؛ وجدتُ مساعدي ( برادي )؛
أكثر إنفتاحاً على التبرعات

564
00:23:01,402 --> 00:23:04,403
إذاً لقد تبرعتَ لحملة ( برادي ) ؟

565
00:23:04,405 --> 00:23:05,538
أجل

566
00:23:05,540 --> 00:23:08,040
و بإمكانُكَ التحكم بأجهزة الإقتراع

567
00:23:08,042 --> 00:23:10,035
و تبرعتَ لحملة ( برادي )؟

568
00:23:10,558 --> 00:23:12,792
بدون تعليق لذلك

569
00:23:14,848 --> 00:23:18,484
هل وضعتَ أجهزة الإختراق
في أجهزة الإقتراع لـ ( برادي )؟

570
00:23:30,163 --> 00:23:31,930
و لكن ( برادي ) خسر الإنتخابات

571
00:23:31,932 --> 00:23:34,533
أجل ؛ لأن حملتُكِ قامت بالغش
أكثر من حملتهُ

572
00:23:34,535 --> 00:23:36,668
نحن لم نغش-
حسنٌ ؛ جيد-

573
00:23:36,670 --> 00:23:39,118
إذاً إعادة فرز الأصوات ستضع الأمور
في مسارها الصحيح

574
00:23:40,673 --> 00:23:42,641
كان يجب عليكِ أخذ أموالي

575
00:23:43,237 --> 00:23:46,271
لأنكِ الآن لن تكوني النائبة العامة

576
00:23:56,836 --> 00:23:59,818
كنتَ مشرفاً على برنامج مساعدة
أمريكا بالتصويت ؛ سيد ( نولان )؟

577
00:23:59,843 --> 00:24:00,940
نعم

578
00:24:00,965 --> 00:24:03,774
و لقد إستطلعتَ جيداً
على شاشة لمس أجهزة الإقتراع

579
00:24:03,799 --> 00:24:05,132
في مقاطعة " كوك "؛-
أجل-

580
00:24:05,134 --> 00:24:06,694
...هل وجدتَ المزيد من

581
00:24:06,719 --> 00:24:09,531
من أجهزة الإختراق ؛
أجهزة إختراق "رجل الوسط "؟

582
00:24:09,556 --> 00:24:11,153
أجل-
أربعون -

583
00:24:11,178 --> 00:24:12,644
أربعين جهاز إخترق

584
00:24:12,813 --> 00:24:15,866
أربعين أجهزة إقتراع مشبوهة

585
00:24:15,891 --> 00:24:19,120
حتى لو تم تغيير بضع مئات
من الأصوات في كل منهما

586
00:24:19,181 --> 00:24:20,981
سيكون هذا أكثر من كاف
(للسيدة ( فلوريك

587
00:24:20,983 --> 00:24:22,868
لتزوير الإنتخابات-
هذا صحيح-

588
00:24:22,893 --> 00:24:26,509
لذلك أنتَ تطلب إعادة فرز الأصوات
 في تلك الدوائر الانتخابية؟

589
00:24:26,534 --> 00:24:27,833
بالطبع أودُ ذلك

590
00:24:28,043 --> 00:24:29,356
شكراً لكَ

591
00:24:29,381 --> 00:24:32,949
سيد ( نولان ) ؛ بشأن مقابلتُكَ
مع السيدة ( فلوريك ) هذا الصباح

592
00:24:32,974 --> 00:24:35,979
قلتَ بأنكَ لا تزور التصويت لأجلها

593
00:24:36,004 --> 00:24:38,192
لأنها رفضت رشوة قد قدمتها ؟

594
00:24:38,217 --> 00:24:40,050
المعذرة-
هل أعيد السؤال ؟-

595
00:24:40,075 --> 00:24:42,108
كلا ؛ لم أقل ذلك

596
00:24:42,133 --> 00:24:44,300
و لم تقترح أيضاً أنه إذا تمت الموافقة
على إعادة فرز الأصوات

597
00:24:44,325 --> 00:24:46,920
ستكون لصالح  (برادي) من خلال مؤمراتُكَ ؟

598
00:24:46,945 --> 00:24:47,971
كلا

599
00:24:47,996 --> 00:24:50,699
و لم تقل أيضاً
كان يجب عليكِ قبول أموالي

600
00:24:50,741 --> 00:24:52,575
و الآن لن تكوني النائبة العامة-

601
00:24:52,600 --> 00:24:54,536
لم أقل مثلُ هذا الشئ ؛ في الواقع

602
00:24:54,561 --> 00:24:57,420
كانت السيدة (فلوريك) التي
قامت بسحبي إلى مكتبها

603
00:24:57,445 --> 00:25:00,547
و كانت تأمل بأن تعطيني رشوة
لأطلب عدم إعادة فرز الأصوات

604
00:25:00,572 --> 00:25:03,306
يا إلهي ؛ أهذا صحيح ؛
سيدة ( فلوريك )؟

605
00:25:03,331 --> 00:25:05,698
هل قلتِ ذلك ؟-
إجعلها تقسم اليمين-

606
00:25:05,723 --> 00:25:06,734
و بعدها إسألها

607
00:25:06,759 --> 00:25:08,534
هذا ليس بمحكمة قانون ؛
صحيح يا سيد ( بوكسر )؟

608
00:25:08,559 --> 00:25:09,592
ليست كذلك-
حسنٌ-

609
00:25:09,617 --> 00:25:10,783
دعونا نضع السيدة ( فلوريك ) على المنصة

610
00:25:10,808 --> 00:25:12,541
و نسمع ماذا سوف تقول

611
00:25:12,901 --> 00:25:14,236
لو سمحتِ

612
00:25:14,261 --> 00:25:16,528
صباح الخير ؛ أيتها النائبة

613
00:25:16,553 --> 00:25:19,382
صباح الخير ؛ سيد ( راندولف )؛-

614
00:25:19,407 --> 00:25:21,118
هل إتهامات السيد (نوح) ضدكِ صحيحة ؟-
كلا-

615
00:25:21,143 --> 00:25:23,076
إنها ليست صحيحة بشكل قاطع

616
00:25:23,101 --> 00:25:24,330
أنت

617
00:25:24,355 --> 00:25:26,924
حسنٌ ؛ بدون أي تعليقات خارجية

618
00:25:26,949 --> 00:25:28,353
و لكن أليس الأمر

619
00:25:28,378 --> 00:25:30,226
غريبٌ بأنه قالَ شيئاً
و أنتِ شئٌ آخر ؟

620
00:25:30,251 --> 00:25:31,671
كلا-
لماذا ؟-

621
00:25:31,696 --> 00:25:32,928
و لمِ هذا ؟
و لماذا يجب على اللجنة

622
00:25:32,953 --> 00:25:34,820
إتخاذ كلمتُكِ ؛ سيدة ( فلوريك )؟

623
00:25:34,845 --> 00:25:36,411
لأنّي قمتُ بتسجيل المقابلة

624
00:25:36,791 --> 00:25:39,758
إعتراض ؛ حضرة القاضي ؛
هذا فوق كل الحدود

625
00:25:39,760 --> 00:25:42,361
 حسنٌ ؛ ربما السيد (بريلو)؛
بإمكانهِ شرح كيف لذلك

626
00:25:42,363 --> 00:25:44,763
بأنَ يكون فوق الحدود-
هذا تنصت سري-

627
00:25:44,765 --> 00:25:47,350
قم بتصحيحي إذا كنتُ مخطئاً ؛
ولكن تم الموافقة

628
00:25:47,375 --> 00:25:50,376
من طرف واحدٌ من دستور
" المحكمة العليا في "إلينوي

629
00:25:50,538 --> 00:25:52,459
الأمة ضد كلارك

630
00:25:52,667 --> 00:25:54,366
سيد ( بريلو )؟

631
00:25:56,257 --> 00:25:57,858
شكراً لكِ

632
00:25:57,907 --> 00:26:00,574
هل لديكِ التسجيل ؟-
نعم-

633
00:26:00,599 --> 00:26:02,432
ما مدى الحيلة لديكِ

634
00:26:03,083 --> 00:26:04,628
هل نسمعهُ ؟

635
00:26:06,289 --> 00:26:08,951
عندما كنتِ تفكرين بالترشح
( سيدة ( فلوريك

636
00:26:08,976 --> 00:26:11,610
تقدمتُ لمساعدتُكِ ؛
و لكنكِ كنتِ غير مهتمة

637
00:26:11,635 --> 00:26:13,628
لماذا علّي مساعدتُكِ الآن ؟

638
00:26:13,857 --> 00:26:18,293
على أي حال ؛ وجدتُ مساعدي ( برادي )؛
أكثر إنفتاحاً على التبرعات

639
00:26:18,318 --> 00:26:21,015
أجل ؛ لاحظتُ الآن لماذا
لا يريد سماع ذلك

640
00:26:21,040 --> 00:26:23,285
إذاً لقد تبرعتَ لحملة ( برادي ) ؟

641
00:26:23,310 --> 00:26:25,276
أجل-
و بإمكانُكَ التحكم بأجهزة الإقتراع-

642
00:26:25,301 --> 00:26:26,934
و تبرعتَ لحملة ( برادي )؟

643
00:26:26,959 --> 00:26:28,892
أيها السادة. سيداتي وسادتي

644
00:26:28,942 --> 00:26:31,610
أنا أشعر بغضب شديد من جانب هذا مثل أي شخص

645
00:26:31,612 --> 00:26:33,821
هذا يثبت أن مشرف مساعدة أمريكا بالتصويت

646
00:26:33,846 --> 00:26:36,461
المنظمة التي تحافظ
على أجهزة الإقتراع، فاسدة

647
00:26:36,486 --> 00:26:39,609
يجب أن يكون هناك إعادة فرز للأصوات-
ليس إذا كانت السيدة ( فلوريك ) بريئة

648
00:26:39,634 --> 00:26:41,433
البراءة ليست المشكلة ؛
بل العدالة المشكلة

649
00:26:41,458 --> 00:26:45,027
الشعب يستحق الانتخابات
النتائج التي يمكن الوثوق بها

650
00:26:46,192 --> 00:26:47,839
هل هناك شئٌ آخر

651
00:26:47,864 --> 00:26:49,579
سيد (راندولف)؟

652
00:26:52,537 --> 00:26:56,097
إليشيا) ؛ أعتقد بأنَ لدينا)
شئٌ مهمٌ لكِ

653
00:26:56,122 --> 00:26:58,978
أحتاجُ صورة أوضح ؛ ( كاليندا )؛-
هويل) ؛ أعتقد بأنكَ قد قلتَ)-

654
00:26:59,003 --> 00:27:00,636
بأنكَ متأكدٌ من ذلك ؛
أأنتَ متأكدٌ أم لا ؟

655
00:27:00,661 --> 00:27:02,761
أنا متأكد ؛ و لكني أحتاحُ صورة أفضل

656
00:27:02,786 --> 00:27:04,820
أُنصتي ؛ جهاز الإختراق

657
00:27:04,845 --> 00:27:06,277
هويل) ألقى نظرة عليه)

658
00:27:06,279 --> 00:27:08,252
هناكَ شئٌ غريبٌ بهِ

659
00:27:08,277 --> 00:27:10,377
( قضية  ( كاري أغوس

660
00:27:10,402 --> 00:27:13,403
كان هناكَ أدلة مكررة
مثل فيلم الرجل العنكبوت

661
00:27:13,428 --> 00:27:15,886
تم رفض القضية على
أساس أدلة ملفقة ؛ حضرة القاضي

662
00:27:15,911 --> 00:27:17,840
كلا ؛ حضرة القاضي ؛
كانت قضية بتهمة ملفقة

663
00:27:17,865 --> 00:27:20,068
و في أفضل الأحوال ؛ حضرة القاضي
كان هناك مسعى مروع

664
00:27:20,093 --> 00:27:22,060
من قبل السيدة ( لوكهارت )؛
لإضعاف مصداقيات

665
00:27:22,062 --> 00:27:25,597
من شرطة المباحث شيكاغو المزينة-
...و المحقق الذي أجبرَ على-

666
00:27:25,599 --> 00:27:27,498
الإدلاء بشهادتهُ ضدي

667
00:27:27,500 --> 00:27:28,800
و في أسوء الأحوال ؛
هذا يعتبر عرقلة لسير العدالة

668
00:27:28,802 --> 00:27:30,568
أطلب إذنُكَ لتوجيه الإتهامات

669
00:27:30,570 --> 00:27:32,070
ضد السيدة ( لوكهارت )؛-
و تهمة ليس لها أساس-

670
00:27:32,072 --> 00:27:33,571
على رأس تهمة ملفقة ؛
و هذا رياء

671
00:27:33,573 --> 00:27:34,939
و هذا حقاً رائع

672
00:27:34,941 --> 00:27:36,774
و أنا القاضي لهذا الحدثُ الرائع

673
00:27:36,776 --> 00:27:39,877
سيد ( بولمر )؛
(و الآن أيتها النائبة العامة ( باين

674
00:27:39,879 --> 00:27:42,880
بإمكان السيدة ( لوكهارت ) قضاء
ثلاث سنوات في السجن

675
00:27:42,882 --> 00:27:45,540
لذا إشرحي لي كلامك

676
00:27:45,565 --> 00:27:48,427
حضرة القاضي ؛ قامت
السيدة ( لوكهارت ) بتقديم عطل بيانات

677
00:27:48,452 --> 00:27:50,493
من نظام الكمبيوتر لشرطة شيكاغو

678
00:27:50,518 --> 00:27:53,935
متهمة فيه المحقق ( بريما )
بأنهُ حذفَ الرسائل و هو على علمٌ بذلك

679
00:27:53,960 --> 00:27:55,893
التى أدتَ إلى براءة ( كاري أغوس )؛-
السيدة ( لوكهارت ) لا تعرف

680
00:27:55,895 --> 00:27:58,205
بأنَ عطل البيانات كان مزيفاً-
البيانات الغير المعدلة-

681
00:27:58,230 --> 00:27:59,664
مزيفة

682
00:27:59,666 --> 00:28:01,966
كان الأمر ببساطة ؛ مجرد خطأ ؛ حضرة القاضي-

683
00:28:01,968 --> 00:28:05,503
(خطأ لن تتحمله السيدة (لوكهارت
من محام مساعد

684
00:28:05,505 --> 00:28:07,204
إعتراض ؛ حضرة القاضي-
إعتراضُكَ باهتٌ للحديث-

685
00:28:07,206 --> 00:28:10,241
سيد ( بولمر )؛
إذا كان إدعاء السيدة ( باين )؛

686
00:28:10,243 --> 00:28:12,792
صحيح ؛ فإنهُ أمرٌ لا يعذر

687
00:28:12,817 --> 00:28:14,750
....و لكن-
كلا ؛ هذا يكفي-

688
00:28:14,784 --> 00:28:18,186
سأسمع إلى هذه الحجج
صباح يوم غد الساعة التاسعة

689
00:28:18,297 --> 00:28:21,498
يا إلهي ؛ أحتاجُ لشراب

690
00:28:21,523 --> 00:28:24,590
حسنٌ ؛ نحن أشخاصٌ سيئون

691
00:28:24,615 --> 00:28:26,947
ليس نحنُ ؛ بل أنا

692
00:28:30,862 --> 00:28:33,931
ماذا تريدين سيد ( باين )؟-
ما أريده ؟-

693
00:28:33,933 --> 00:28:36,533
لقد سعيتِ خلف محامٍ واحد
و خسرتِ القضية

694
00:28:36,535 --> 00:28:38,032
و الآن تسعين خلف محامٍ آخر

695
00:28:38,057 --> 00:28:40,958
إنهُ دائماً أمرٌ لشئ معين

696
00:28:41,240 --> 00:28:43,173
لذا ماذا تريدين ؟

697
00:28:43,175 --> 00:28:45,142
( مرحباً ؛ سيد ( هويل

698
00:28:45,144 --> 00:28:48,445
مرحباً ؛ لا يوجد ميكروفون ؛
بإمكانك التحدث معي

699
00:28:48,447 --> 00:28:50,973
أنا آسف

700
00:28:50,998 --> 00:28:53,127
هل كان لديكِ الفرصة لدراسة

701
00:28:53,152 --> 00:28:54,564
هذا المعالج

702
00:28:54,589 --> 00:28:57,460
التى أخذت من واحدة
من أربعين للأجهزة التصويت المخترقة ؟

703
00:28:57,460 --> 00:28:58,460
أجل

704
00:28:58,485 --> 00:29:02,233
صورة لذلك ؛ و هناكَ ؛
لقد درستها

705
00:29:02,258 --> 00:29:03,690
عندما أتيتُ لهنا

706
00:29:03,715 --> 00:29:05,381
و بماذا كنتَ قادرٌ على التحقق ؟

707
00:29:05,406 --> 00:29:07,039
التكنولوجيا هذه من عام 2012

708
00:29:07,064 --> 00:29:09,151
و هل هناك المزيد من
التكنولوجيا الحديثة المتاحة ؟

709
00:29:09,176 --> 00:29:11,769
أجل ؛ هذه الأشياء قديمة

710
00:29:11,794 --> 00:29:14,982
الأمور تغيرت منذُ عامين-
و حسب خبرتُكَ-

711
00:29:15,007 --> 00:29:18,244
هل استخدم جهاز الإختراق هذا
في هذه الإنتخابات ؟

712
00:29:18,269 --> 00:29:20,343
سيكون هذا غباءً

713
00:29:20,368 --> 00:29:23,202
سيتوجب عليك تحديثه
فهذا من عام 2012

714
00:29:23,382 --> 00:29:25,036
(سيد (زبراكسي

715
00:29:25,061 --> 00:29:28,295
هل قمتَ بدراسة نتائج
الإنتخابات عام 2012 ؟

716
00:29:28,320 --> 00:29:29,838
أجل

717
00:29:29,863 --> 00:29:32,330
و هل توصلتَ إلى أي نتائج ؟-
أجل ؛ كان هناكَ تأرجح كبير جداً-

718
00:29:32,355 --> 00:29:33,988
في توقع بيانات الإقتراع

719
00:29:34,013 --> 00:29:35,976
في إنتخابات 2012-

720
00:29:36,001 --> 00:29:38,244
و هل كان الفرق أكبر من الإنتخابات الأخيرة ؟-
أجل-

721
00:29:38,389 --> 00:29:41,457
هل تتحدث عن إنتخابات المحافظ ؟

722
00:29:41,733 --> 00:29:42,933
أجل

723
00:29:42,958 --> 00:29:45,347
لقد إختلس ( بيتر فلوريك ) الإنتخابات

724
00:29:45,372 --> 00:29:47,306
إعتراض-
أعلم بأننا ليس في محكمة قانون-

725
00:29:47,331 --> 00:29:49,130
و ما زلتُ أنصحكَ سيد ( راندولف )؛

726
00:29:49,155 --> 00:29:51,222
بأن لا تتكهن ذلك بشكل متهور

727
00:29:51,247 --> 00:29:52,600
حاضر ؛ سيدي

728
00:29:53,031 --> 00:29:56,074
أنتَ لم تخبرني بأنكَ
( تسعى خلف ( بيتر

729
00:29:56,789 --> 00:29:59,274
أنا أسعى خلفهُ

730
00:30:00,585 --> 00:30:03,192
أبي لن يكون سعيداً بذلك

731
00:30:08,509 --> 00:30:11,027
لقد تشاورت مع النائب
العام المنتهية ولايته

732
00:30:11,029 --> 00:30:13,596
وهل هذا هو النائب العام
( جيمس كاسترو )

733
00:30:13,598 --> 00:30:15,503
الذي ألقى التهم علّي ؟-
( كاري )-

734
00:30:15,528 --> 00:30:19,379
و بناءً على طلبي ؛ إنه يأذن لجميع
( التهم الموجهة للسيدة ( لوكهارت

735
00:30:19,404 --> 00:30:20,870
بأن يتم إسقاطها

736
00:30:23,141 --> 00:30:24,483
شكراً لكِ

737
00:30:24,508 --> 00:30:26,286
و لكن المقابل سيكون ثميناً-

738
00:30:26,311 --> 00:30:28,344
نحن لم نتوقع غير ذلك-
خارجاً عن السياق-

739
00:30:28,546 --> 00:30:31,280
( لا يمكنني التغاضي عن أساليب ( كاسترو

740
00:30:31,282 --> 00:30:32,910
(في سعيه خلفكَ ( كاري

741
00:30:32,935 --> 00:30:34,961
و لكن النية كانت أكبر صدقاً

742
00:30:34,986 --> 00:30:37,153
و أكثر عدالةً

743
00:30:37,178 --> 00:30:39,846
منذُ ستة شهور ؛
( لقد قدّمنا عرض لـ ( كاري

744
00:30:39,871 --> 00:30:43,272
سنسقط كل التهم إذا قام
( بإدلاء شهادتهُ ضد ( ليموند بيشوب

745
00:30:43,297 --> 00:30:45,757
ويلاه ؛ كلا-
( ديان )-

746
00:30:45,782 --> 00:30:49,192
سنسقط كل التهم الموجهة إليكِ
( إذا قمتِ بإدلاء شهادتُكِ ضد ( بيشوب

747
00:30:53,304 --> 00:30:55,591
و ها نحنُ ذا ؛
عدنا مجدداً

748
00:30:56,073 --> 00:30:57,992
إلى ما كنا عليه

749
00:31:08,717 --> 00:31:10,765
القاضي ( غالت ) كان محقاً

750
00:31:10,917 --> 00:31:13,718
مثل مشاهدة إعادة تصوير
فيلم الرجل العنكبوت

751
00:31:13,743 --> 00:31:16,610
ما عدا أن الأدلة ضدكَ
كانت غير واضحة

752
00:31:16,635 --> 00:31:18,935
و الأدلة هنا مروعة

753
00:31:18,960 --> 00:31:21,660
ربما يجب أن نقوم
( بعرضٌ آخر مع ( جينيف

754
00:31:21,685 --> 00:31:25,220
حسنٌ ؛ لقد عملتُ في ذاك المكتب ؛
ويمكن لـ( بيشوب ) أن يعالج السرطان

755
00:31:25,245 --> 00:31:27,812
و يقضي على الجوع في العالم ؛
و ما زالوا سيسعون خلفهُ

756
00:31:27,837 --> 00:31:29,864
فين) ؛أمهلنا مهلة هنا ؛ لو سمحت ؟)

757
00:31:29,889 --> 00:31:31,102
حسنٌ

758
00:31:35,142 --> 00:31:37,310
لا يمكنكِ

759
00:31:39,278 --> 00:31:41,445
أعلم

760
00:31:42,439 --> 00:31:45,889
لقد قضيتُ ستة أشهر خائفاً للغاية

761
00:31:46,611 --> 00:31:48,791
أتريدين حقاً أن تعيشي هكذا؟

762
00:32:01,238 --> 00:32:03,173
هل اختلس ( بيتر فلوريك ) الإنتخابات ؟

763
00:32:03,175 --> 00:32:06,649
في معركة إتهامات بالتزوير

764
00:32:06,674 --> 00:32:09,408
وادعى محامي ( إليشيا فلوريك ) بأنَ
أجهزة الإختراق إستخدمت في إنتخابات زوجها

765
00:32:09,410 --> 00:32:10,776
منذُ ثلاث سنوات

766
00:32:10,778 --> 00:32:12,177
لم أعلم ذلك

767
00:32:12,179 --> 00:32:14,079
هل سيقوم محاميكِ بإطاحتي لحمايتُكِ ؟

768
00:32:14,081 --> 00:32:16,114
إنهُ ليس المحامي الخاص بي ؛
الحزب قام بتوكيلهُ للدفاع عني

769
00:32:16,116 --> 00:32:17,716
( إيلاي )

770
00:32:17,718 --> 00:32:19,818
سيدي ؛ لا يمكنك السيطرة
( على ( سبنسر راندولف

771
00:32:19,820 --> 00:32:21,219
إيلاي) ؛ لا يمكنني القبول بهذا)

772
00:32:21,221 --> 00:32:22,316
و لن تثبت التهمة

773
00:32:22,341 --> 00:32:24,923
إنها تهمة مؤرخة ؛ و بدون إثبات
وادارتك كانت

774
00:32:24,925 --> 00:32:26,901
لا ترقى للشَك-
حتى يقوم (روندالف) بإثبات ذلك-

775
00:32:26,926 --> 00:32:28,240
اذاً أنتَ تقول بأنَه
لم يتوجب عليّ المقاومة

776
00:32:28,265 --> 00:32:30,060
كلا ؛ إما أن نكون فريقاً أو لا

777
00:32:30,085 --> 00:32:31,798
لا تدعيه يفرقنا

778
00:32:31,823 --> 00:32:34,044
سيد (راندولف)، انها ليست من جهودكَ

779
00:32:34,069 --> 00:32:35,971
بإسم السيدة ( فلوريك ) التي لم تقدر بثمن

780
00:32:35,996 --> 00:32:37,362
بل إنها مقدرة بثمن

781
00:32:37,387 --> 00:32:39,287
( شكراً لكَ سيد ( غولد

782
00:32:39,540 --> 00:32:41,273
و الآن بما أنك جاملتني

783
00:32:41,275 --> 00:32:43,174
لماذا لا تخبرني بما يدور في بالكَ ؟

784
00:32:43,176 --> 00:32:46,111
( عليكَ التراجع عن إتهامات ( بيتر

785
00:32:46,978 --> 00:32:48,802
التراجع ؟-
الدفاع عن السيدة ( فلوريك )؛-

786
00:32:48,827 --> 00:32:50,906
بإطاحة زوجها ؛
لابد أن هناك طريقة أفضل

787
00:32:50,908 --> 00:32:53,008
لا يوجد طريقة-
أعارضُكَ-

788
00:32:55,345 --> 00:32:58,213
أهذا رغبتُكِ أم مساعدكِ ؟

789
00:32:58,215 --> 00:33:00,268
إنها رغبتي-
هذا سئٌ جداً-

790
00:33:00,293 --> 00:33:02,560
أنا لستُ هنا للدفاع عنكِ

791
00:33:02,593 --> 00:33:05,994
أنا هنا من أجل الدفاع عن العملية الديمقراطية

792
00:33:06,090 --> 00:33:07,623
....أنا هنا للدفاع عن

793
00:33:07,648 --> 00:33:09,276
البطل

794
00:33:09,723 --> 00:33:12,795
نلقي أعيننا بعيداً لأجلهم

795
00:33:12,797 --> 00:33:17,132
لكن في بعض الأحيان أكثر
الأبطال يعيشون بيننا

796
00:33:17,134 --> 00:33:20,102
( أبطالٌ كـ ( إليشيا فلوريك

797
00:33:20,104 --> 00:33:23,635
إمرأة راقبت زوجها يذهب للسجن

798
00:33:23,660 --> 00:33:26,218
ووقفت معهُ حتى أثبتت حجَجهُ

799
00:33:26,243 --> 00:33:28,938
واجتهدت لصعود سلم القانون

800
00:33:28,963 --> 00:33:32,164
التي قصتها في الشجاعة والالتزام مؤئرة للغاية

801
00:33:32,189 --> 00:33:35,323
" لدرجة ألهمت الناس من مقاطعة " كوك

802
00:33:35,348 --> 00:33:39,350
فاختاروا التصويت لها لرعايتهم جميعاً

803
00:33:39,456 --> 00:33:41,289
كبطلة لهم

804
00:33:41,566 --> 00:33:45,034
و لكن بعض الأشخاص يريدون الشجار الآن

805
00:33:45,329 --> 00:33:48,396
(موظفي الحزب مثل السيد (إرني نولان

806
00:33:48,398 --> 00:33:50,966
الذي انقلب ضدها مع الأكاذيب الفاحشة

807
00:33:50,968 --> 00:33:52,647
لأنه رأي ضعفٌ بداخلها

808
00:33:52,672 --> 00:33:55,724
و لكن لا يوجد ذرة
( ضعف داخل ( إليشيا فلوريك

809
00:33:55,749 --> 00:33:57,348
فقط يوجد ذرة قوة

810
00:33:57,474 --> 00:33:59,808
قوة للقتال لأجل ما إكتسبتهُ

811
00:33:59,810 --> 00:34:02,319
و لهذا السبب لن أتراجع

812
00:34:02,344 --> 00:34:05,378
و أعلم أيضاً بأن هذه
اللجنة لن تتراجع أيضاً

813
00:34:06,821 --> 00:34:08,455
المعذرة ؛

814
00:34:08,480 --> 00:34:10,647
أودّ إعادة إستدعاء الشاهد

815
00:34:12,955 --> 00:34:15,529
هل تحتاج المزيد من الوقت
سيد( هويل )؟

816
00:34:15,828 --> 00:34:18,128
كلا ؛ قاربتُ على الإنتهاء

817
00:34:18,153 --> 00:34:19,753
هل بإمكانك على ماذا إطلعت ؟

818
00:34:19,778 --> 00:34:21,907
أجل ؛ هذه نسخة مطبوعة

819
00:34:21,932 --> 00:34:23,915
من المواصفات البرمجية

820
00:34:23,940 --> 00:34:25,227
لجهاز الإختراق

821
00:34:25,252 --> 00:34:26,885
وماذا يمكنك أن تقول
حول هذا البرنامج ؟

822
00:34:26,910 --> 00:34:29,463
أنه تم تحديثهُ عن بعد
عبر الإنترنت اللاسلكي

823
00:34:29,506 --> 00:34:30,980
تقريبا منذ شهرين

824
00:34:31,005 --> 00:34:33,358
فقط قبل إنتخابات
النيابة العامة

825
00:34:33,383 --> 00:34:34,575
يبدو ذلك

826
00:34:34,577 --> 00:34:36,911
هل يهمك تعديل
شهادتُكَ السابقة

827
00:34:36,913 --> 00:34:39,546
بأنَ أجهزة الإختراق
قد كانت كامنة منذ عام 2012؟

828
00:34:39,571 --> 00:34:41,562
أجل ؛ يبدو ذلك

829
00:34:42,453 --> 00:34:44,119
كنتُ مخطئاً

830
00:34:44,144 --> 00:34:46,731
و نظراً لهذه الشهادة ؛ فعلي هذه
اللجنة أن توافق لإعادة فرز الأصوات

831
00:34:46,756 --> 00:34:49,891
لـ 40 من الدوائر الإنتخابية
التى تم العثور على أجهزة الإختراق بها

832
00:34:55,497 --> 00:34:58,232
أنتِ تفكرين بفعل شئٌ ما ؛ أليس ذلك ؟

833
00:34:58,234 --> 00:34:59,834
عن ماذا تتحدث ؟

834
00:34:59,836 --> 00:35:01,887
( أنا أتحدث عن عرض ( جينيف

835
00:35:02,572 --> 00:35:04,539
يمكنني رؤية أن شيئاً سيحدث

836
00:35:05,707 --> 00:35:07,608
( كاري )-
إذا قدمتِ دليلاً ضد ( بيشوب )؛-

837
00:35:07,610 --> 00:35:09,410
فسيقتُلكِ

838
00:35:17,332 --> 00:35:18,786
الأمور لا تجري جيداً

839
00:35:18,788 --> 00:35:20,454
مع لجنة الإنتخابات

840
00:35:20,456 --> 00:35:22,690
إنها لحظة إنتكاسة ؛
و لكنّا مستعدون لإعادة فرز الأصوات

841
00:35:22,692 --> 00:35:24,129
لا يمكننا إعادة فرز الأصوات

842
00:35:24,154 --> 00:35:26,980
نعتقد بأنّ تجعل الأمور أكثر صعوبة ؛
و لكن ( إليشيا ) ستنتصر

843
00:35:28,263 --> 00:35:29,930
سيدة ( فلوريك )؛ أخشى بأننا 

844
00:35:29,932 --> 00:35:31,765
سنطلب منكِ التنحي

845
00:35:33,902 --> 00:35:35,603
ماذا تعني ؟

846
00:35:36,719 --> 00:35:38,286
نطلب منكِ الإنسحاب

847
00:35:39,411 --> 00:35:42,098
سيد ( لانداو )؛
أنا لستُ غشاشة

848
00:35:42,123 --> 00:35:44,990
نعلم ذلك-
ما الخطب ؛ ( فرانك )؟-

849
00:35:45,015 --> 00:35:47,230
إليشيا) ؛ ليست لها علاقة)
بأجهزة الإختراق

850
00:35:47,230 --> 00:35:48,230
نعلم ذلك

851
00:35:48,451 --> 00:35:51,318
و لكن السيدة ( فلوريك ) لم
تكن الإسم الوحيد في ورقة الإقتراع

852
00:35:51,320 --> 00:35:53,253
كانت هناك إنتخابات صعبة أخرى ؛
تيلدن) ؛ مثالٌ لذلك)

853
00:35:53,255 --> 00:35:56,223
الذي كان في خطر فقدان
مقعده في مجلس الشيوخ

854
00:35:56,225 --> 00:35:58,926
يا إلهي-
إذا خسر ( تيلدن ) مقعدهُ-

855
00:35:58,928 --> 00:36:00,661
سنخسر الأغلبية العظمى

856
00:36:00,663 --> 00:36:01,866
في مجلس شيوخ الولاية

857
00:36:01,891 --> 00:36:04,791
و الجموهرية ستكون قادرة
على الثورة السياسية

858
00:36:05,100 --> 00:36:08,001
أتفهمين الآن لماذا نريد إنسحابُكِ ؟

859
00:36:08,003 --> 00:36:10,003
كلا ؛ لا أفهم

860
00:36:10,630 --> 00:36:13,006
إذا قمنا بإعادة فرز الأصوات

861
00:36:13,008 --> 00:36:15,242
( ستكون في صالح ( تيلدن

862
00:36:15,244 --> 00:36:17,044
إذاً أجهزة الإختراق كانت لـ ( تيلدن )؟

863
00:36:18,851 --> 00:36:21,381
لا يمكنني التعليق على ذلك-
أنا لن أنسحب-

864
00:36:22,307 --> 00:36:24,184
( أتفهم موقفكِ سيدة ( فلوريك

865
00:36:24,186 --> 00:36:26,925
و لكن تضحياتُكِ لن تذهب دون ملاحظة أحد

866
00:36:26,950 --> 00:36:29,110
والحزب سيقوم بتعويضكِ
 في المرة المقبلة

867
00:36:29,135 --> 00:36:30,826
ليس هنالك مرة مقبلة

868
00:36:30,851 --> 00:36:32,685
في السياسة توجد دائماً مرة مقبلة

869
00:36:32,710 --> 00:36:34,976
و هذه البقعة ستكون
...متاحة في ألعاب اللجنة

870
00:36:35,001 --> 00:36:36,428
أنا لم أدخل هذه الإنتخابات

871
00:36:36,453 --> 00:36:39,554
لبقعة هينة في لجنة حمقاء ما

872
00:36:43,705 --> 00:36:46,640
حسنٌ ؛ إذا كانت لجنة الألعاب لا تهمكِ

873
00:36:46,665 --> 00:36:50,200
قومي بالتفكير لبعض الوقت
لمنصب يناسبُكِ

874
00:36:56,417 --> 00:36:58,452
إذا لم أنسحب ؛ ماذا سيحدث ؟

875
00:36:58,767 --> 00:37:00,967
لا تريدين فعل ذلك

876
00:37:00,992 --> 00:37:04,093
لماذا ؟-
لأن الحزب سيدمركِ-

877
00:37:04,118 --> 00:37:06,029
أو سيضر الحزب الحاكم

878
00:37:06,054 --> 00:37:09,091
جميعُنا نستفيد من
دليل إعاقة الأغلبية

879
00:37:09,116 --> 00:37:10,466
(تعلم ذلك ؛ (إيلاي

880
00:37:10,491 --> 00:37:12,825
هال) ؛ تعال لهنا ؛ من فضلك ؟)

881
00:37:12,850 --> 00:37:14,349
لدي مقابلة أخرى

882
00:37:14,374 --> 00:37:16,274
لذا ؛ سيدة ( فلوريك ) سأطلبُ
منكِ

883
00:37:16,299 --> 00:37:17,798
الوقوف و فتح محفظتُكِ

884
00:37:17,823 --> 00:37:19,857
ماذا ؟-
سيدة ( فلوريك ) لديها طرق لتسجيل المقابلات-

885
00:37:19,882 --> 00:37:21,596
هل تعبثُ معنا ؟

886
00:37:21,621 --> 00:37:23,688
سنقوم بإبقاء هاتفُكِ معنا
و سنعيدهُ لكِ بعد 12 ساعة

887
00:37:23,713 --> 00:37:26,927
( الحزب يشكركِ ؛ سيدة ( فلوريك

888
00:37:27,292 --> 00:37:29,993
يا إلهي

889
00:37:31,058 --> 00:37:33,258
هل حدث هذا للتو ؟

890
00:37:37,695 --> 00:37:40,748
لاندو) قام بتهديدُكِ و لن يفعل شيئاً)-
لقد أخذ هاتفي-

891
00:37:40,773 --> 00:37:43,659
أعتقد أنها ستكون من السذاجة
بأنَ نفترض انه تهديد فقط

892
00:37:43,684 --> 00:37:45,284
لا ؛ أنا أقول أن نضغط على القضية

893
00:37:45,286 --> 00:37:46,985
لقد هدد منصب الحاكم

894
00:37:46,987 --> 00:37:48,654
حسنٌ ؛ لنرى ما لديه

895
00:37:48,656 --> 00:37:51,423
لقد قلتِ بأن ( راندولف ) يقوم
بعملٌ رائع ؛ أليس ذلك ؟

896
00:37:51,461 --> 00:37:52,461
لقد كان

897
00:37:52,486 --> 00:37:54,637
حسنٌ ؛ دعوه يضغط عليهم
لإعادة فرز الأصوات

898
00:37:54,662 --> 00:37:57,275
هذا رجلٌ تجادل مع المئات من القضايا

899
00:37:57,300 --> 00:37:59,834
و أغلبها كانت أصعب من هذه القضية

900
00:37:59,836 --> 00:38:01,569
اللجنة ستقوم

901
00:38:01,571 --> 00:38:04,205
بحسم قرارها بإعادة فرز الأصوات يوم غد ؟-
هل تصدقينَهُ ؟-

902
00:38:04,230 --> 00:38:05,630
هل تعتقدين بأنهُ قد يكسب؟

903
00:38:05,655 --> 00:38:06,709
بالطبع

904
00:38:06,734 --> 00:38:09,322
إذا عودي لتلكَ اللجنة
و دعيه يفوز

905
00:38:09,446 --> 00:38:12,504
سأفعل  ؛ شكراً

906
00:38:24,917 --> 00:38:27,319
هل أتت ( كاليندا ) إليكِ لتقوم
بإدلاء شهادتها ضد ( بيشوب )؟

907
00:38:27,344 --> 00:38:29,544
تعلم ؛ بأن ليس لدي الحق-
( جينيف )-

908
00:38:31,733 --> 00:38:33,366
لقد عملنا معاً

909
00:38:34,330 --> 00:38:35,845
من فضلكِ

910
00:38:36,467 --> 00:38:38,667
هل أتتَ إليكِ لفعل ذلك ؟

911
00:38:39,543 --> 00:38:41,077
كلا

912
00:38:41,611 --> 00:38:44,278
حسنٌ ؛ عندما تأتي إليكِ

913
00:38:44,280 --> 00:38:45,531
قومي برفضها

914
00:38:45,556 --> 00:38:48,657
هل ستدلي (ديان) بشهادتها ضد (بيشوب)؟-
كلا  ؛ ليست ( ديان )؛-

915
00:38:49,118 --> 00:38:51,318
بل أنا

916
00:38:53,741 --> 00:38:55,308
( فرانك لانداو)

917
00:38:55,333 --> 00:38:57,767
طلبَ منكِ الإنسحاب تماماً

918
00:38:58,027 --> 00:39:00,374
حسنٌ ؛ هذه طريقة مهذبة لوصف الأمر

919
00:39:01,064 --> 00:39:02,664
أهذا ما تريدينَهُ ؟

920
00:39:02,689 --> 00:39:04,889
كلا؛ أريد الفوز

921
00:39:06,668 --> 00:39:08,096
حسنٌ

922
00:39:08,671 --> 00:39:10,137
دعيني أتعامل مع الأمر

923
00:39:10,139 --> 00:39:11,263
شكراً لكَ

924
00:39:11,288 --> 00:39:12,787
هل لي بأنَ أتقدم ؟

925
00:39:13,175 --> 00:39:15,576
(سيد (راندولف

926
00:39:15,578 --> 00:39:17,511
اللجنة مستعدة لإصدار القرار

927
00:39:17,513 --> 00:39:19,440
أعتقد بأنَ ما سأقوله

928
00:39:19,465 --> 00:39:21,932
بإمكانهُ التأثير على قراركم

929
00:39:24,434 --> 00:39:26,135
تفضل

930
00:39:27,766 --> 00:39:29,723
لقد علمت مؤخراً

931
00:39:29,748 --> 00:39:33,383
بأنَ التزوير الفظيع الذي
قد حدثَ في هذه الإجرءات

932
00:39:33,408 --> 00:39:37,067
و الآن ؛ لقد كرست حياتي
لإصلاح الأخطاء

933
00:39:37,092 --> 00:39:38,859
و لمحاربة الفساد والتواطؤ

934
00:39:38,884 --> 00:39:41,484
و جميع أنواع العلل في نظام العدالة

935
00:39:41,509 --> 00:39:44,377
و بالتالي أنا مضطر للحديث

936
00:39:44,402 --> 00:39:46,402
( لقد إكتشفتُ للتو بأن ( إليشيا فلوريك

937
00:39:46,427 --> 00:39:48,660
كانت تكذب علّي خلال هذه الإجراءات

938
00:39:48,685 --> 00:39:51,519
و الآن قد فهمتُ بأن
أجهزة الإقتراع

939
00:39:51,544 --> 00:39:53,177
قد تم إختراقها تحت أمرها

940
00:39:53,202 --> 00:39:54,802
!هذا كذباً-
سيدة ( فلوريك )؛-

941
00:39:54,827 --> 00:39:57,461
تفضلي بالجلوس ؛
سيد ( راندولف ) عليه إكمال حديثه

942
00:39:57,486 --> 00:39:59,619
و بكل هذا ؛

943
00:39:59,644 --> 00:40:00,810
أنا لن أقف فقط
( بجانب سيد ( بريلو

944
00:40:00,835 --> 00:40:03,035
( و لكن يجب أن أشجع السيدة ( فلوريك

945
00:40:03,060 --> 00:40:05,233
بأن تتنحي من منصبها كنائبة عامة

946
00:40:05,258 --> 00:40:08,378
فقد قامت بالسخرية من هذه الإجراءات

947
00:40:08,403 --> 00:40:11,838
وارتكبت جريمة خطرة بتزوير الانتخابات

948
00:40:11,863 --> 00:40:14,871
و يجب عليها بأنَ لا تضع قدماً
في مكتب النيابة العامة

949
00:40:14,896 --> 00:40:17,229
أو في أي وجهات سياسية ؛
بسبب تلكَ الحالة

950
00:40:17,572 --> 00:40:19,579
و لذا في رأيي ؛
( مقاطعة ( كوك

951
00:40:19,604 --> 00:40:23,079
مدينة " شيكاغو " تستحق الأفضل

952
00:40:25,688 --> 00:40:27,188
لقد وثقتُ بكَ

953
00:40:27,190 --> 00:40:31,092
وضعتُ إيماني بكَ

954
00:40:31,094 --> 00:40:33,209
الرجل الذي تحدثَ

955
00:40:33,234 --> 00:40:35,691
...و إستمعتُ إليه و تعجبتُ-
سيدة ( فلوريك )؛-

956
00:40:35,716 --> 00:40:37,850
أؤكد لكِ ؛ هذا ليس أمر شخصي

957
00:40:37,875 --> 00:40:39,061
كالحجيم ليس أمر شخصي

958
00:40:39,086 --> 00:40:43,322
يمكن تلخيص مشكلتك في
كلمتين: أغلبية الثلثين

959
00:40:43,773 --> 00:40:46,474
كوني ديمقراطية جيدة ؛
و تنحي الآن

960
00:40:46,644 --> 00:40:48,611
الحزب سيعتني بكِ

961
00:40:48,745 --> 00:40:50,891
الجميع يفوز

962
00:40:52,225 --> 00:40:54,492
أتمنى لكِ يوماً سعيداً
سيدة ( فلوريك )؛

963
00:41:42,000 --> 00:41:48,000
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
تـــــــــرجـــــمــــــة
(( Jo mohammed & Glories ))

