1
00:00:01,133 --> 00:00:05,571
أدعى (باري ألان)، وإنّي أسرع"
"شخص على قيد الحياة

2
00:00:05,773 --> 00:00:08,641
،عندما كنت صغيراً"
"رأيت أمي تُقتَل على يد شيء مستحيل

3
00:00:08,642 --> 00:00:12,611
باري)، اهرب) -
"سُجِن أبي بسب مقتلها" -

4
00:00:12,613 --> 00:00:16,548
"ثم حادثة جعلت مني المستحيل"

5
00:00:16,550 --> 00:00:19,251
،بالنسبة للعالم الخارجي"
"فأنا مجرد محقق جنايات عادي

6
00:00:19,253 --> 00:00:24,223
لكنّي سراً أستعمل سرعتي"
"لأحارب الجريمة وأعثر على آخرين مثلي

7
00:00:24,225 --> 00:00:28,994
،وفي يوم ما سأعثر على قاتل أمي"
"وأحقق العدالة لوالدي

8
00:00:28,996 --> 00:00:31,296
"(أنا (البرق"

9
00:00:31,298 --> 00:00:33,499
"...((سابقاً في ((البرق"

10
00:00:33,501 --> 00:00:36,135
لو انك احتجت إلى أي شيء
فسأصل إليك قبل أن يرتد إليك طرفك

11
00:00:36,137 --> 00:00:38,504
نفس الشيء
حسناً، بأقصى سرعة لدي

12
00:00:38,506 --> 00:00:41,974
(آلية التشغيل التقني المتقدم...(أتوم

13
00:00:41,976 --> 00:00:43,242
فيم ستستخدمها؟

14
00:00:43,244 --> 00:00:44,543
لحماية سكان هذه المدينة

15
00:00:44,545 --> 00:00:46,912
هل تظن أن الدكتور (ويلز) قتل والدة (باري)؟

16
00:00:46,914 --> 00:00:48,247
لست متأكداً بعد

17
00:00:48,249 --> 00:00:49,681
لكني أعلم أن (ويلز) يبقي أسراراً

18
00:00:49,683 --> 00:00:52,217
...الطريقة التي وصف بها الجري

19
00:00:52,219 --> 00:00:54,787
...الإحساس بالريح والقوة

20
00:00:54,789 --> 00:00:58,424
كان كما لو أن يتحدث عن تجربة

21
00:00:58,426 --> 00:01:00,959
هاريسون ويلز) هو البــرق المنعكس)

22
00:01:03,397 --> 00:01:05,564
ايدي)، نحن بحاجة لمساعدتك)

23
00:01:12,873 --> 00:01:15,507
أقصى سرعة ممكنة

24
00:01:19,680 --> 00:01:22,448
لدينا حالة 10-31
(الألماس البراق"، تقاطع الـ18 مع سارع (أوليف"

25
00:01:22,450 --> 00:01:23,782
إنه على بعد جادات قليلة

26
00:01:23,784 --> 00:01:28,153
هل جُنَّ جنون المحتالين الليلة؟
هذه ثالث محاولة سرقة الليلة

27
00:01:28,155 --> 00:01:30,122
باري) ، لدينا حالة أخرى)

28
00:01:33,461 --> 00:01:35,928
مرحباً

29
00:01:35,930 --> 00:01:37,863
(الـ18 و (أوليف

30
00:01:37,865 --> 00:01:39,498
عُلِم

31
00:01:39,500 --> 00:01:40,566
من هذا؟

32
00:01:40,568 --> 00:01:44,269
(متعري فاحش، منتزه (باول

33
00:01:44,271 --> 00:01:46,538
هذا ليس شيئاً يجدر بك عرضه على الناس

34
00:01:51,278 --> 00:01:53,078
إنهم يهربون يا رفاق

35
00:01:53,080 --> 00:01:54,546
(لن يتمكنوا من الهرب، (ايدي

36
00:01:54,548 --> 00:01:58,517
لنقبض على هؤلاء الحمقى أولاً
"ثم نقلق بشأن الأغبياء بمحل "الألماس البراق

37
00:01:58,519 --> 00:01:59,519
حسناً

38
00:01:59,520 --> 00:02:00,886
سنحتاج مكاناً إضافياً رغم ذلك

39
00:02:00,888 --> 00:02:03,555
سأعتني بذلك

40
00:02:03,557 --> 00:02:06,058
ما الذي تظنه عناه بـ"ذلك"؟

41
00:02:10,030 --> 00:02:12,197
رائع، هذا ما عناه

42
00:02:15,970 --> 00:02:17,169
أظننا أضعناهم

43
00:02:17,171 --> 00:02:23,275
لا، لم تفعل ذلك
وبالمناسبة،  أنت مقبوض عليه

44
00:02:27,615 --> 00:02:29,148
علينا أن نذهب
الآن، هيا

45
00:02:30,151 --> 00:02:33,685
توقفوا عندكم

46
00:02:33,687 --> 00:02:34,820
هل تفقدون هذه يا رفاق؟

47
00:02:34,822 --> 00:02:37,122
انبطحوا أرضاً

48
00:02:37,124 --> 00:02:43,195
أنا فضولي وحسب، لكن
ألم تسمعوا عني يا رفاق؟

49
00:02:47,767 --> 00:02:49,568
عمل جيد أيها المحقق

50
00:02:52,805 --> 00:02:55,207
(ليلة سعيدة دكتورة (كانغ -
ليلة سعيدة

51
00:03:22,758 --> 00:03:25,258
<font color="#00ffff">ترجمة
رشيد الجزائري :)</font>

52
00:03:26,439 --> 00:03:31,143
(اسم الضحية (ليندساي كانغ
(مدرسة هندسة في جامعة (هودسون

53
00:03:31,145 --> 00:03:32,978
تم ترسيمها مؤخراً -
أهلاً -

54
00:03:32,980 --> 00:03:36,882
حسناً، كامل جسمها مغطى
بهذه الجروح التي ترونها على وجهها

55
00:03:36,884 --> 00:03:38,417
آثار ضرب ربما

56
00:03:38,419 --> 00:03:40,719
أياً يكن، فقد سبب لها فرط حساسية

57
00:03:40,721 --> 00:03:42,187
تباً -
نعم -

58
00:03:42,189 --> 00:03:46,124
عينة الدم ستخبرنا بكل ما نريد معرفته
سأجري الفحوصات في مخبري

59
00:03:46,126 --> 00:03:48,260
(تستطيع فعل ذلك بطريقة أسرع في مختبرات (ستار

60
00:03:48,262 --> 00:03:51,129
...حسناً، نعم، لكن أظن انه

61
00:03:51,131 --> 00:03:53,899
ماذا هناك؟

62
00:03:53,901 --> 00:03:56,802
من الغريب التواجد هناك حالياً

63
00:03:56,804 --> 00:04:00,772
(باري)، علينا أن نهدئ الأمور مع (ويلز)
...إذا عرف أننا نشك بأمره

64
00:04:00,774 --> 00:04:04,243
أعلم ذلك، فهمتك
(أظن فقط أنه علينا أن نخبر (كاتلين) و(سيسكو

65
00:04:04,245 --> 00:04:05,611
قد يستطيعان مساعدتنا

66
00:04:05,613 --> 00:04:08,747
كلما كبر عدد الأشخاص الذين يعلمون
كبرت إمكانية معرفة (ويلز) أننا بصدد التقصي عنه

67
00:04:08,749 --> 00:04:12,417
أعني، ماذا لو أن أحدهما زل لسانه أو أصابه الرعب؟

68
00:04:12,419 --> 00:04:14,419
...أو ماذا لو -
ماذا؟

69
00:04:14,421 --> 00:04:16,421
ماذا لو أنهما ليسا إلى جانبنا؟

70
00:04:16,423 --> 00:04:20,225
لا، مطلقاً، ليسا مشتركين في مخططه، أيا يكن

71
00:04:20,227 --> 00:04:24,263
أعني أن (ويلز) رئيسهما في العمل، ومرشدهما
لقد كانوا معاً لمدة طويلة

72
00:04:24,265 --> 00:04:28,433
لقد قابلت الكثير من الأشخاص
الذين اختاروا الجانب الخطأ في ولائهم

73
00:04:28,435 --> 00:04:33,105
رجاءً لا تدرجهما حتى نكون متأكدين

74
00:04:33,107 --> 00:04:34,306
حسناً

75
00:04:42,282 --> 00:04:44,316
(الموت بالـ(أبيتوكسين

76
00:04:44,318 --> 00:04:46,351
سم النحل

77
00:04:46,353 --> 00:04:50,022
نحل، لم تحتم أن تكون نحلاً؟

78
00:04:50,024 --> 00:04:53,325
أنا لا أتعامل مع النحل
وليس لدي وقت للتعامل مع النحل

79
00:04:53,327 --> 00:04:58,363
لكن عندما تلسعك النحلة
فإن الإبرة تُنتَزع حرفياً من جسمها وتموت

80
00:04:58,365 --> 00:05:01,233
لكن لا وجود للإبر على الجثة
ولا وجود لنحل ميت في السيارة

81
00:05:01,235 --> 00:05:05,337
يمكن للنحلة أن تحقن 1ميليغرام
من سم النحل عندما تستعمل إبرتها

82
00:05:05,339 --> 00:05:09,908
(مع ذلك فقد وُجِدَ في نظام الآنسة (كانغ
كمية سم تكفي لقتل قطيع فيلة

83
00:05:09,910 --> 00:05:15,681
على ما يبدو أنه ذو قدرة ليس فقط على التحكم
في هذه النحل بل زيادة سميتها أيضاً

84
00:05:15,683 --> 00:05:19,184
.النحل يتواصل باستعمال الفيورمونات
ربما يتحكم ذو القدرة هذا بها عن طريق مفرزاته؟

85
00:05:19,186 --> 00:05:21,687
أريد أحدكم أن ينظم إلي
للحصول على اللباس الخاص للنحل؟

86
00:05:21,689 --> 00:05:23,755
أنا متأكد أنني أستطيع مسابقة نحلة

87
00:05:23,757 --> 00:05:25,457
لا تهرب إلى بركة مياه وحسب

88
00:05:25,459 --> 00:05:28,927
سينظرك النحل للخروج لأجل الهواء وسيلسعك

89
00:05:28,929 --> 00:05:29,995
(قناة (ديسكوفري

90
00:05:29,997 --> 00:05:33,298
تبين أن هناك الكثير لنكتشفه

91
00:05:33,300 --> 00:05:35,267
فيليسيتي)، ما الذي تفعلينه هنا؟)

92
00:05:35,269 --> 00:05:38,236
هلا أتيتم للخارج للحظة؟

93
00:05:47,247 --> 00:05:49,881
ما الذي ننتظره بالتحديد، آنسة (سموك)؟

94
00:05:49,883 --> 00:05:52,984
هناك في الأعلى

95
00:05:52,986 --> 00:05:55,320
أذاك طائر؟

96
00:05:55,322 --> 00:05:56,988
إنها طائرة

97
00:06:00,527 --> 00:06:02,828
إنه صديقي الحميم

98
00:06:06,834 --> 00:06:09,368
(أهلا، أنا (راي

99
00:06:18,878 --> 00:06:23,115
إذن، يبدو طويلاً بالنسبة لك

100
00:06:23,117 --> 00:06:25,283
باري ألان)، هل أنت غيران؟)

101
00:06:25,285 --> 00:06:27,586
لا، لست غيراناً

102
00:06:27,588 --> 00:06:31,357
تمنيت لو أنك اتصلتِ قبل أن تطيري إلى هنا

103
00:06:31,358 --> 00:06:32,924
حسناً، لا، هو طار، أما أنا فقدت إلى هنا

104
00:06:32,926 --> 00:06:36,661
أنا جاد، حسناً؟
هذا ليس الوقت المناسب

105
00:06:36,663 --> 00:06:41,133
لماذا؟ ما الذي يجري؟

106
00:06:41,135 --> 00:06:44,169
حسناً، أذني أصدرت فرقعةً
هذا شيء جديد

107
00:06:44,171 --> 00:06:45,871
أنت محظوظ كونك لم تكسر رقبتك

108
00:06:45,873 --> 00:06:48,573
ما بال فاحشي الثراء الذين
يريدون أن يكونوا أبطالا خارقين؟

109
00:06:48,575 --> 00:06:51,009
إذن...هل اخترت اسما بعد؟

110
00:06:51,011 --> 00:06:54,179
(خطر ببالي اسم (أتوم

111
00:06:55,616 --> 00:06:57,516
هل أنت متعلق بذلك أم...؟

112
00:06:57,518 --> 00:07:05,190
(بزة الذرّة خاصتك إنجاز جيد، سيد (بالمر
أنا منبهر

113
00:07:05,192 --> 00:07:06,591
وهو لا ينبهر عادةً

114
00:07:06,593 --> 00:07:10,429
شكراً، لكني لا أستطيع إبقاءه واقفاً بشكل جيد

115
00:07:10,431 --> 00:07:13,265
إنه يعني البدلة

116
00:07:13,267 --> 00:07:14,699
نعم، أنا أعني البدلة -
نعم -

117
00:07:14,701 --> 00:07:18,570
يمكنني أن أشهد أن باقي الأمور يعمل بشكل جيد
ليس هناك شيء نحتاج لتعديله في تلك المنطقة

118
00:07:18,572 --> 00:07:20,338
لا، لا، الأمور الجنسية رائعة

119
00:07:20,340 --> 00:07:21,773
يا إلهي، هنالك اثنان منهما

120
00:07:21,775 --> 00:07:24,976
علمت من (فيليسيتي) أنكم كنتم
مفيدين جداً في بزة (باري) والبــرق

121
00:07:24,978 --> 00:07:28,346
...وكنت آمل أن يلقي أحدكم نظرة على

122
00:07:28,348 --> 00:07:30,282
مشكلته -
مشكلتي

123
00:07:30,284 --> 00:07:32,551
...أي صديق للسهم فهو صديق

124
00:07:32,553 --> 00:07:34,085
نعم بحق الجحيم -
يا رفاق -

125
00:07:34,087 --> 00:07:38,490
نوعاً ما لدينا ما يكفينا بالفعل

126
00:07:38,492 --> 00:07:43,094
لدينا القاتل ذو القدرة على
التحكم بسرب كامل من النحل

127
00:07:43,096 --> 00:07:44,496
رائع

128
00:07:44,498 --> 00:07:46,198
أعني فضيع

129
00:07:46,200 --> 00:07:49,701
(أنا متأكد أني و (كاتلين) سنوفر مساندة جيدة (باري

130
00:07:49,703 --> 00:07:52,237
وأنا سأكون سعيدا للتعديل على هذه الأخيرة

131
00:07:52,239 --> 00:07:54,372
...أنت

132
00:07:54,374 --> 00:08:00,045
راي)، لم لا تبقى لترى ما يمكن تعديله على بدلتك
بينما أذهب و(باري) إلى استراحة (جيترز) لأجلب بعض المعلومات

133
00:08:00,047 --> 00:08:02,180
تبدو خطة جيدة

134
00:08:02,182 --> 00:08:05,283
قهوة؟ -
بالطبع -

135
00:08:14,928 --> 00:08:18,663
أهلاً أيها المحقق -
(أيريس) -

136
00:08:18,665 --> 00:08:19,798
ما الذي تفعلينه هنا؟

137
00:08:19,800 --> 00:08:23,134
(أنا أتتبع خيوط قصتي عن الجريمة في مدينة (سنترال

138
00:08:23,136 --> 00:08:24,836
أو عدم وجودها

139
00:08:24,838 --> 00:08:28,507
أمِنَ الممكن أن يعمل احدهم مع البــرق

140
00:08:28,509 --> 00:08:30,141
لا، بالطبع

141
00:08:30,143 --> 00:08:35,380
لقد قبضت على متعري، ولصي سيارة مدرعة
وآخرين في محل مجوهرات ليلة البارحة

142
00:08:35,382 --> 00:08:37,816
أجيد عملي وحسب

143
00:08:37,818 --> 00:08:39,885
ما الذي يجري معك مؤخراً؟

144
00:08:39,887 --> 00:08:42,988
لقد كنت تتعامل بطريقة غريبة جداً

145
00:08:42,990 --> 00:08:46,258
لو لم أكن أعرفك جيداً لقلت أنك تخفي عني شيئاً ما

146
00:08:46,260 --> 00:08:49,561
أيريس)، أنا لا أخفي عنك شيئاً)

147
00:08:57,671 --> 00:08:58,870
هل تذهبين إلى العمل إطلاقاً؟

148
00:08:58,872 --> 00:09:00,272
أنت مضحك

149
00:09:03,644 --> 00:09:06,545
حسناً، لا استطيع الاستمرار في الكذب
على (أيريس) بخصوص البــرق

150
00:09:06,547 --> 00:09:08,380
عليك أن تفعل ذلك

151
00:09:08,382 --> 00:09:12,050
لقد بدأ بالتأثير على علاقتنا

152
00:09:12,052 --> 00:09:15,120
لم نمارس الجنس منذ أسبوعين

153
00:09:15,122 --> 00:09:16,788
والذي هو أمر لم ترغب بمعرفته

154
00:09:16,790 --> 00:09:20,592
عدم إخبارها يبقيها سالمة

155
00:09:20,594 --> 00:09:21,793
أنا لا أوافق

156
00:09:21,795 --> 00:09:22,795
حسناً أنا والدها

157
00:09:22,796 --> 00:09:26,698
وأنا صديقها الحميم
متى سيتغلب رأيي على رأيك؟

158
00:09:26,700 --> 00:09:28,934
عندما تصبح زوجها

159
00:09:36,809 --> 00:09:38,643
(تعلم أني تركت مدينة (ستارلينغ

160
00:09:38,645 --> 00:09:43,415
لتغيير الأجواء، لكن يبدو أن أجواءها تتبعتني إلى هنا

161
00:09:43,417 --> 00:09:48,787
أعلم، أنا آسف

162
00:09:48,789 --> 00:09:53,658
باري)، لقد خضت معك ما يكفي لأعلم أنك تخفي شيئاً)

163
00:09:53,660 --> 00:09:56,962
أهذا بسبب أني أخبرت (راي) بسرك؟

164
00:09:56,964 --> 00:09:58,697
يريد أن يساعد الناس مثلك

165
00:09:58,699 --> 00:10:02,233
...أعلم، هذا ليس ما أن متقلق حياله، إنه

166
00:10:02,235 --> 00:10:06,137
لا أريد أن أعرض شخصاً آخر للخطر حقاً

167
00:10:06,139 --> 00:10:09,941
أي خطر؟

168
00:10:09,943 --> 00:10:11,142
باري)، أهلاً)

169
00:10:11,144 --> 00:10:12,544
إيدي)، مرحباً)

170
00:10:12,546 --> 00:10:14,045
(تتذكر (فيليسيتي -
بالطبع -

171
00:10:14,047 --> 00:10:15,313
أهلاً -
جميل أن أراك -

172
00:10:15,315 --> 00:10:17,649
نعم

173
00:10:17,651 --> 00:10:21,186
ما خطبكم؟ أَكُلُّ من في مدينة (سنترال) بمزاج شيء؟

174
00:10:21,188 --> 00:10:23,521
كنت أتوقع أن مدينة (سنترال) هي الأمتع

175
00:10:23,523 --> 00:10:29,594
ليست كذلك -
فيليسيتي) تعلم) -

176
00:10:29,596 --> 00:10:30,795
غريب -
نعم -

177
00:10:30,797 --> 00:10:32,397
إذن فالجميع عدا (أيريس)؟

178
00:10:32,399 --> 00:10:33,965
يبدو الأمر كذلك

179
00:10:33,967 --> 00:10:35,900
كيف تكذب عن كل من تهتم لأمرهم؟

180
00:10:35,902 --> 00:10:38,937
للبدء، لا تفكر فيها أنها كذبة

181
00:10:38,939 --> 00:10:42,874
فكر في أنك تحميها من التعرض للخطر
بواسطة أكذوبة...

182
00:10:42,876 --> 00:10:48,013
لكن بوسع (أيريس) أن تعرف أني أكذب
وهذا يضع جداراً بيننا

183
00:10:48,015 --> 00:10:49,748
لدي فكرة

184
00:10:49,750 --> 00:10:51,716
لم لا نذهب للعشاء الليلة، جميعنا؟

185
00:10:51,718 --> 00:10:56,788
القليل من الشراب والطعام
يكفي لإعادة بناء الجسر

186
00:10:56,790 --> 00:10:59,858
طبعاً، لم لا؟

187
00:10:59,860 --> 00:11:02,093
باري ألان)، أنت العجلة الإضافية)

188
00:11:02,095 --> 00:11:06,931
حسنا، لا يمكنني حضور لقاء الثالثة هذا المساء
أيضاً أكدي حجز عشائي لليلة

189
00:11:06,933 --> 00:11:10,535
في المرة الماضية لم يستطيعوا إيجاده
وكان أمراً غير مقبول البتة، شكراً

190
00:11:13,540 --> 00:11:19,678
أترين ذلك الرجل السيئ هناك؟
أخبري أخواتك أنه قد آن الأوان

191
00:11:19,680 --> 00:11:23,448
إذن، وضعت خلايا وقود الأكسيد الصلبة في الحزام؟

192
00:11:23,450 --> 00:11:25,316
نعم، إنه المكان الوحيد المتوفر لإخفاء الحاسوب

193
00:11:25,318 --> 00:11:30,288
حسناً، ستكون قادرة على إنتاج
طاقة كافية لتشغيل البدلة

194
00:11:30,290 --> 00:11:31,956
قد تكون حرارة التشغيل

195
00:11:31,958 --> 00:11:34,025
...أعني أنك وبوضوح

196
00:11:34,027 --> 00:11:36,227
أسبب فرط سخونة النظام، نعم، علمت ذلك

197
00:11:36,229 --> 00:11:41,433
...لكن لو عزلناها بمركب سيراميكي

198
00:11:41,435 --> 00:11:43,835
قد نحسن فعالية النظام

199
00:11:45,005 --> 00:11:48,173
(أنت ذكي فعلاً، (سيسكو

200
00:11:48,175 --> 00:11:52,277
قد يظن بعضهم أن البــرق المنعكس

201
00:11:53,346 --> 00:11:55,547
(أنت ذكي جداً (سيسكو

202
00:11:58,585 --> 00:11:59,784
كيف تشغل هذا الشيء؟

203
00:12:03,657 --> 00:12:06,024
سيسكو)، هل أنت بخير؟)

204
00:12:06,026 --> 00:12:07,258
نعم

205
00:12:07,260 --> 00:12:10,195
...لم أحصل على ما يكفي من النوم، لذلك

206
00:12:11,298 --> 00:12:12,797
سيسكو)، نحتاجك هنا)

207
00:12:19,673 --> 00:12:20,972
النحل القاتل يهاجم مجدداً

208
00:12:20,974 --> 00:12:23,475
(اتصلي بـ(باري

209
00:12:24,711 --> 00:12:26,377
هجوم نحل آخر، (فولستون) للتقنيات

210
00:12:26,379 --> 00:12:27,679
(سأبحث عن (جو

211
00:12:27,681 --> 00:12:29,848
نحل، حذار -
حقاً؟ -

212
00:12:29,850 --> 00:12:33,852
تلاعب سيء بالكلام، آسفة
لا تمت وحسب

213
00:12:49,435 --> 00:12:50,568
أنا متأخر جداً

214
00:12:50,570 --> 00:12:52,170
أين النحل؟

215
00:12:52,172 --> 00:12:54,272
لا أدري، لا أثر لها

216
00:13:05,919 --> 00:13:07,819
لقد وجدتها

217
00:13:10,090 --> 00:13:11,656
كيف أخرج من هنا؟

218
00:13:11,658 --> 00:13:15,360
اتخذ المسلك الشمالي
فهو أسرع طريق للخروج من المبنى

219
00:13:18,098 --> 00:13:20,532
يا رفاق، إنهم في كل مكان
أنا محاصر

220
00:13:33,212 --> 00:13:35,547
(باري)

221
00:13:39,286 --> 00:13:41,886
(باري)

222
00:13:41,888 --> 00:13:43,288
إنه يدخل في صدمة قلبية

223
00:13:44,958 --> 00:13:47,225
باري) ، ابق معي)

224
00:13:57,304 --> 00:13:59,437
(سيسكو)، لا وجود لنبض في قلب (باري)

225
00:13:59,439 --> 00:14:01,506
ابتعد عنه -
ماذا؟ لماذا؟ -

226
00:14:01,508 --> 00:14:02,540
علينا أن نصدم قلبه

227
00:14:02,542 --> 00:14:04,375
هنالك مزيل رجفان في بدلته

228
00:14:08,148 --> 00:14:10,048
(حمله إلى 360 (جول

229
00:14:10,050 --> 00:14:12,851
يتم التحميل في ثلاث، اثنين، واحد

230
00:14:16,256 --> 00:14:19,123
اصدمه مجدداً
400جول

231
00:14:19,125 --> 00:14:21,559
يتم التحميل في ثلاث، اثنين، واحد

232
00:14:25,765 --> 00:14:27,498
(باري)

233
00:14:32,606 --> 00:14:33,606
(جو)

234
00:14:38,778 --> 00:14:42,881
انتهى أمر مزيل الرجفان
لقد تحمص بصفة نهائية

235
00:14:42,883 --> 00:14:44,616
أنت محظوظ كونك على قيد الحياة
(سيد (ألان

236
00:14:44,618 --> 00:14:47,452
لقد أكدت لك على أن لا تموت

237
00:14:47,454 --> 00:14:49,287
نعم، هذا أمر جلل بالنسبة لها

238
00:14:49,289 --> 00:14:51,723
سيسكو)، ما الذي حصل هناك؟)

239
00:14:51,725 --> 00:14:53,524
لقد تتبعت تعليماتك بدقة

240
00:14:53,526 --> 00:14:56,661
أنا آسف، لقد قدتك للطريق الخطأ

241
00:14:56,663 --> 00:14:59,631
المخططات التي معنا ليست محدثة

242
00:14:59,633 --> 00:15:01,532
ماذا؟ ليست محدثة؟

243
00:15:01,534 --> 00:15:02,367
ما الذي تعنيه؟

244
00:15:02,369 --> 00:15:04,035
هذا لم يحصل قبلاً أبداً

245
00:15:04,037 --> 00:15:06,037
ماذا، أتظن أن (سيسكو) كان
يحاول التسبب في مقتلك؟

246
00:15:06,039 --> 00:15:07,839
لا، لم عساه يفعل ذلك؟

247
00:15:07,841 --> 00:15:09,040
هذا ليس معقولاً

248
00:15:09,042 --> 00:15:11,776
أعلم ذلك، لهذا كنت أمزح

249
00:15:11,778 --> 00:15:18,683
باري)، مهمتنا هي حمايتك واليوم فشلنا بذلك)
لكن هذا كان كتنبيه لنا لنكون أكثر يقظة في المستقبل

250
00:15:18,685 --> 00:15:22,687
خبر جيد، خرج السم من جسدك
مستوياتك صارت عادية

251
00:15:22,689 --> 00:15:24,689
رائع

252
00:15:24,691 --> 00:15:27,492
راي)، (فيليسيتي)، سنتأخر عن العشاء)

253
00:15:27,494 --> 00:15:30,028
أأنت متأكد أن هذا أمر حكيم، (باري)؟

254
00:15:30,030 --> 00:15:31,195
لقد متَّ لتوك

255
00:15:31,197 --> 00:15:33,097
ربما عليك أن ترتاح الليلة

256
00:15:33,099 --> 00:15:34,299
نعم، يمكننا أن نلغي الحجز نهائياً

257
00:15:34,301 --> 00:15:39,270
أنا بخير، على قيد الحياة، وجائع
حسناً؟ لنذهب

258
00:15:42,174 --> 00:15:44,342
هذا كان غريباً -

259
00:15:44,344 --> 00:15:45,977
نعم، لماذا لم تتم دعوتنا للعشاء؟

260
00:15:53,954 --> 00:15:57,055
شكراً لك

261
00:15:57,057 --> 00:15:59,157
أهلاً يا رفاق

262
00:15:59,159 --> 00:16:00,925
ما هذا يا (أيريس)؟
تفقدي نفسك

263
00:16:00,927 --> 00:16:02,126
(أهلاً (فيليسيتي

264
00:16:02,128 --> 00:16:03,394
أهلاً -
مرحباً -

265
00:16:03,396 --> 00:16:05,897
أهلاً -
(يا رفاق، هذا (راي بالمر -

266
00:16:05,899 --> 00:16:07,265
أهلاً -
سعيد بلقائك -

267
00:16:07,267 --> 00:16:08,333
سعيد أن أراك -
سعيد للقائك -

268
00:16:08,335 --> 00:16:09,634
(سعيد لرؤيتك (باري -

269
00:16:09,636 --> 00:16:13,571
(مرحباً بكم في مطعم (ماسيمو
سيد (بالمر) طاولتك جاهزة

270
00:16:13,573 --> 00:16:14,772
رائع، هلا ذهبنا؟ -
نعم -

271
00:16:14,774 --> 00:16:18,009
نعم

272
00:16:18,011 --> 00:16:21,846
كيف حصل على حجز هنا؟
لقد كنا نحاول هذا لأشهر

273
00:16:21,848 --> 00:16:25,149
لا أدري

274
00:16:25,151 --> 00:16:27,385
هذه طاولتك سيدي

275
00:16:30,156 --> 00:16:36,594
ظننت انه سيكون لطيفاً أن يعم الهدوء
لذلك فقد اشتريت كامل المطعم

276
00:16:36,596 --> 00:16:37,729
أهذا كثير؟

277
00:16:37,731 --> 00:16:39,430
فقط لمسة جميلة عزيزي

278
00:16:45,270 --> 00:16:47,071
(جو)

279
00:16:47,073 --> 00:16:49,741
سيسكو)، مرحباً)

280
00:16:49,743 --> 00:16:51,542
(لقد وفرت علي عناء القدوم إلى مختبرات (ستار

281
00:16:51,544 --> 00:16:54,178
لقد حصلت على بعض المعلومات عن ضحيتنا الثانية

282
00:16:54,180 --> 00:16:55,646
(يدعى (بيل كارليسل

283
00:16:55,648 --> 00:16:59,550
(لقد تم اعتماده مؤخراً في مؤسسة (بولستون
للتقنيات ليعزز قسم الآليات لديهم

284
00:16:59,552 --> 00:17:03,721
آليات؟
هذا تماماً كالضحية الأولى

285
00:17:03,723 --> 00:17:07,091
عجباً، هذا غريب

286
00:17:09,595 --> 00:17:11,396
هذا ليس سبب مرورك

287
00:17:11,398 --> 00:17:15,566
(لا، لقد كنت أود محادثتك عن (باري

288
00:17:15,568 --> 00:17:17,101
حسناً

289
00:17:22,842 --> 00:17:27,078
أهناك ما يجري معه؟
شيء لا يخبرنا عنه

290
00:17:27,080 --> 00:17:28,346
ما الذي تعنيه؟

291
00:17:28,348 --> 00:17:33,251
ليس على بديهته هذه الأيام

292
00:17:33,253 --> 00:17:34,719
ليس مما أنا على دراية به

293
00:17:34,721 --> 00:17:38,790
كأن هنالك ما يضايقه

294
00:17:38,792 --> 00:17:44,462
حسناً، أظن انه يعود عقله
على القبض على الأشرار

295
00:17:44,464 --> 00:17:51,869
وربما هو متقلق حيال المكان الذي
سيظهر به البــرق المنعكس مجدداً

296
00:17:51,871 --> 00:17:54,839
أنا لست كالبــرق أبداً

297
00:17:57,243 --> 00:18:00,511
البعض قد يقولون أني نظيره

298
00:18:03,115 --> 00:18:05,516
أنت، هل أنت بخير؟

299
00:18:05,518 --> 00:18:07,718
نعم، لا أنا بخير

300
00:18:07,720 --> 00:18:11,022
إنه بسبب هذا الصداع المزعج وحسب

301
00:18:11,024 --> 00:18:13,758
شكراً لك على الملف، والمحادثة

302
00:18:20,967 --> 00:18:24,235
إذن، كيف أن التقيتما؟

303
00:18:24,237 --> 00:18:29,540
(حسناً، لقد اشتريت الشركة التي كانت تعمل بها (فيليسيتي
لذلك فقد أجبرت على العمل في شركة (بالمر) للتقنيات

304
00:18:29,542 --> 00:18:32,176
ليس الأمر كما يبدو

305
00:18:32,178 --> 00:18:34,846
إذن فأنتما تعملان قريبين من بعض؟

306
00:18:34,848 --> 00:18:36,414
نعم -
ملفت للانتباه -

307
00:18:36,416 --> 00:18:41,285
...أظن أنكم تتشاركون كل أفكاركم وأحاسيسكم

308
00:18:41,287 --> 00:18:44,722
(نعم، أنا أشارك كل شيء مع (فيليسيتي

309
00:18:44,724 --> 00:18:48,793
جميل أنكما تتمتعان بهذا المستوى من التواصل

310
00:18:50,964 --> 00:18:52,630
حسناً، لا، ليس كل شيء

311
00:18:52,632 --> 00:18:56,567
أعني أنه من الأفضل لك أحياناً أن تصمت

312
00:18:57,737 --> 00:18:58,703
أفهم ذلك

313
00:18:58,705 --> 00:19:01,005
بعض الأشياء أفضل لو تبقى مخفية

314
00:19:01,007 --> 00:19:04,642
حقاً؟ لا أجد هذا أمراً صائباً

315
00:19:06,712 --> 00:19:10,515
الحمد لله، لقد وصل الطعام
الطعام هنا

316
00:19:10,517 --> 00:19:15,653
طبق التذوق الأول هو بطاطس مقلية مع بيض السُّمَّان

317
00:19:15,655 --> 00:19:16,621
شهية طيبة

318
00:19:16,623 --> 00:19:17,889
(باري)

319
00:19:17,891 --> 00:19:20,658
أعترف، أحسدك لقضائك
(وقتا طويلاً في معامل (ستار

320
00:19:20,660 --> 00:19:23,261
هاريسون ويلز) بمثابة بطل شخصي لي)

321
00:19:23,263 --> 00:19:25,930
مذهل أن تكون معه في نفس الغرفة

322
00:19:32,338 --> 00:19:35,841
سأعود فورا، عذرا -
حسنًا -

323
00:19:40,847 --> 00:19:46,951
حسنا، أنا يجب أن أقضي حاجتي

324
00:19:53,426 --> 00:19:56,928
حسنا، تتصرف بغرابة جدا منذ
(وصلت مع (راي) مدينة (سنترال

325
00:19:56,930 --> 00:19:59,697
ماذا يجري معك؟
ولا تقل وقت سيء

326
00:19:59,699 --> 00:20:03,234
أوليفر) ربما يلتحق بفيلق القتلة)
(و(لوريل) الكناري الأسود و(ثيا) تتدرب مع (مالكوم

327
00:20:03,236 --> 00:20:07,104
لذلك أعلم بالأوقات السيئة -
حسنًا -

328
00:20:10,910 --> 00:20:18,182
جو) وأنا اكتشفنا أن (ويلز) ليس كما يدعي)

329
00:20:18,184 --> 00:20:21,419
...إنه

330
00:20:21,421 --> 00:20:25,423
.الرجل الذي قتل أمي

331
00:20:25,425 --> 00:20:29,160
يا إلهي، لكنه يساعدك -
لأكون أسرع وأقوى، أعلم -

332
00:20:29,162 --> 00:20:30,428
لماذا؟ -
لا أعلم -

333
00:20:30,430 --> 00:20:34,365
لم أعد أعرف أي شيء
خاصة أهل الثقة وعكسهم

334
00:20:34,367 --> 00:20:38,402
تظن (سيسكو) و(كاتلين) يساعدانه؟
مستحيل

335
00:20:38,404 --> 00:20:39,770
حقًا؟ -
أجل -

336
00:20:39,772 --> 00:20:44,041
حاولا إنقاذك اليوم (باري) لقد أنقذاك -
ويلز) أيضًا أنقذني عدة مرات) -

337
00:20:44,043 --> 00:20:50,348
ظننت (ويلز) رجلا عظيما
وأخطأت جدا بشأنه

338
00:20:50,350 --> 00:20:53,641
ماذا إن أخطأت بشأن الجميع أيضًا؟

339
00:20:53,676 --> 00:20:57,455
مرحبا يا رفاق
الوضع يتوتر قليلا هنا

340
00:21:00,326 --> 00:21:02,927
أرجوك، ألا يمكننا الاستمتاع بأمسية لطيفة؟

341
00:21:02,929 --> 00:21:07,598
حسنًا، إذن ذنبي أننا لا نستمتع بأمسية لطيفة؟

342
00:21:07,600 --> 00:21:12,837
أنا صديقتك الحميمة التي تعيش معها
ولا يجب أن أتوسلك لتتحدث إلي

343
00:21:12,839 --> 00:21:18,376
لو كان بإمكاني التحدث
عن هذا لفعلت صدقيني، لكن لا يمكنني

344
00:21:18,378 --> 00:21:21,345
أتعلم؟
لم أعد جائعة

345
00:21:21,347 --> 00:21:22,647
(أيريس) -
أتعلم؟ -

346
00:21:22,649 --> 00:21:26,917
عندما تكون مستعداً لنتصرف
كاثنين متحابين، اتصل بي

347
00:21:26,919 --> 00:21:28,219
سأكون في بيت أبي

348
00:21:34,927 --> 00:21:37,128
شكرا على العشاء، علي الذهاب

349
00:21:39,565 --> 00:21:42,233
(حالة طارئة في مختبر (ستار

350
00:21:42,235 --> 00:21:45,069
اذهب -
آسف -

351
00:21:47,273 --> 00:21:50,408
حسنا، 17 مسارا آخرين فقط لقطعهم

352
00:21:51,877 --> 00:21:55,980
احتواء الخرق
تم رصد أداة غريبة

353
00:21:58,818 --> 00:22:02,019
هل أصبتها؟
أعتقد أصبتها

354
00:22:02,021 --> 00:22:04,121
أين هو؟

355
00:22:13,366 --> 00:22:15,199
شكرا لك

356
00:22:15,201 --> 00:22:17,134
لنر ما يجعل هذه النحلة سامة جدا

357
00:22:18,371 --> 00:22:19,904
أنقذت حياتي

358
00:22:25,178 --> 00:22:30,748
هذه نحلة غريبة المظهر -
هذا لأنها ليست نحلة أصلا -

359
00:22:32,417 --> 00:22:36,120
إنها آلية -
لا يمكن -

360
00:23:06,118 --> 00:23:07,618
غير معقول

361
00:23:07,620 --> 00:23:11,055
هذه الآلة لديها نظام رؤية 360 درجة

362
00:23:11,057 --> 00:23:17,261
أعني أننا نتحدث عن كاميرات دقيقة متعددة
ترى من زوايا متعددة في نفس اللحظة

363
00:23:17,263 --> 00:23:20,030
مما يعني -
يمكنها رؤية أنحاء الغرفة في وقت واحد -

364
00:23:20,032 --> 00:23:21,032
هذا

365
00:23:21,033 --> 00:23:22,466
مذهل

366
00:23:22,468 --> 00:23:24,435
مزعج

367
00:23:24,437 --> 00:23:26,537
هي أيضًا أداة من الجيل التالي
غير موجودة في السوق

368
00:23:26,539 --> 00:23:29,774
إذن لا نتعامل مع بشري خارق؟ -
مجرد عامل مجنون -

369
00:23:29,776 --> 00:23:31,475
سيسكو)، قلت أن الضحية الثانية)

370
00:23:31,477 --> 00:23:36,080
بيل كارليسل) كان مهندس آليين)
(لنراجع موظفيه السابقين مع موظفي (ليندسي كانج

371
00:23:36,082 --> 00:23:40,084
اسمحوا لي
ابتعدت عن لوحة المفاتيح طويلا

372
00:23:40,086 --> 00:23:41,585
حسناً

373
00:23:44,524 --> 00:23:51,061
كلاهما عمل في مختبرات الزئبق -
لنتصل بـ (جو) حان الوقت لزيارة صديق قديم -

374
00:23:53,899 --> 00:23:55,900
(مرتان في عام واحد يا (هاريسون

375
00:23:55,902 --> 00:23:59,370
أنت حقا تنافس لاسترداد لقب أفضل عالم في العام

376
00:23:59,372 --> 00:24:01,105
(يسرني لقاؤك دائما يا (كرستينا

377
00:24:01,107 --> 00:24:02,072
ما سبب هذه الزيارة؟

378
00:24:02,074 --> 00:24:06,277
هل وجدت نموذجي التاكيوني أخيرا
أم جئت لتبتزني من أجل واحد آخر؟

379
00:24:06,279 --> 00:24:08,012
هل لديك واحد آخر؟

380
00:24:08,014 --> 00:24:10,714
جئنا من أجل معلومة

381
00:24:10,716 --> 00:24:17,588
(بيل كارليسل) و(ليندساي كانغ)
موظفان سابقان قتلا مؤخرا

382
00:24:17,590 --> 00:24:24,695
يا إلهي، لم أعلم -
قرصهما نحل آلي -

383
00:24:24,697 --> 00:24:27,832
(تبحثون عن (بري لارفان -
بري لارفان)؟) -

384
00:24:27,834 --> 00:24:32,803
مهندسة آليين عبقرية طورت ذات مرة
نحل آلي رائع للأغراض الزراعية

385
00:24:32,805 --> 00:24:36,607
كانغ) و(ارليسل) حذراني)
أن (بري) سلحت النحل للاستخدام العسكري

386
00:24:36,609 --> 00:24:38,142
لذلك طردتها

387
00:24:38,144 --> 00:24:44,114
يبدو أنك في قائمة أهدافها يا دكتور -
يجب أن تسمحي لنا بتأمينك -

388
00:24:45,351 --> 00:24:49,553
أنا معتادة على عجزك عن
(حماية الأشياء يا (هاريسون

389
00:24:49,555 --> 00:24:56,327
يمكنني العناية بنفسي
يومكم جميل يا سادة

390
00:24:56,329 --> 00:24:57,862
شكرا لك

391
00:25:06,038 --> 00:25:07,571
مرحبا

392
00:25:07,573 --> 00:25:09,673
حسنا، وجدنا ملكة النحل

393
00:25:09,675 --> 00:25:13,577
بري لارفان) عالمة آليات)
جو) جو يحاول الوصول لمكانها الراهن)

394
00:25:13,579 --> 00:25:15,980
لكنه لم يصل لشيء -
جيد -

395
00:25:15,982 --> 00:25:17,214
أين (راي)؟

396
00:25:17,216 --> 00:25:19,350
(يعمل على بذلته مع (سيسكو

397
00:25:19,352 --> 00:25:22,686
(يعجبني (راي
يبدو رجلا جيدا حقا

398
00:25:22,688 --> 00:25:29,360
(هو رجل جيد مثل (سيسكو
و(كايتلين) و الفتاة

399
00:25:31,531 --> 00:25:35,766
لهذا طلبتني هنا؟

400
00:25:35,768 --> 00:25:39,570
أعلم انك في موقف صعب
لكنك هنا تحتاج مساندة أصدقائك

401
00:25:39,572 --> 00:25:41,939
كيف يفعلون وأنت لا تسمح لهم؟

402
00:25:41,941 --> 00:25:43,541
ليس بهذه البساطة

403
00:25:43,543 --> 00:25:46,911
ماذا إن كان (جو) محقا
وأخبرتهم وفشل الأمر؟

404
00:25:46,913 --> 00:25:52,116
(ويلز) ليس مجرد رئيسهم (فيليستي)
هو معلمهم وبطلهم

405
00:25:52,118 --> 00:25:55,452
بطلي

406
00:25:55,454 --> 00:25:58,389
انظري

407
00:25:58,391 --> 00:26:01,025
لا أعلم ماذا أفعل

408
00:26:04,463 --> 00:26:08,198
عندما قابلت (أوليفر) أول مرة
قبل أن اعلم أنه السهم

409
00:26:08,200 --> 00:26:13,571
كان يطلب مني فعل أشياء مريبة من أجله
مثل استخراج المعلومات من حاسوب مليء بالرصاص

410
00:26:13,573 --> 00:26:15,906
أو اختراق شبكة شركة ما

411
00:26:15,908 --> 00:26:20,477
وعندما أسأله عن السبب كان يقول أعذار سخيفة

412
00:26:20,479 --> 00:26:23,914
علمت دوما انه يكذب لكني ساعدته بأي حال

413
00:26:23,916 --> 00:26:25,549
هل تعلم السبب؟

414
00:26:25,551 --> 00:26:30,287
لأنني علمت أن (أوليفر) شخص طيب بقلب طيب

415
00:26:30,289 --> 00:26:35,659
و(سيسكو) و(كايتلين)، لا يفرقون عنه

416
00:26:48,406 --> 00:26:50,107
مرحبا

417
00:26:50,109 --> 00:26:51,809
مرحبا

418
00:26:53,111 --> 00:26:55,980
ستبيتين هنا الليلة فعلا؟

419
00:26:55,982 --> 00:26:59,617
الليلة وليلة الغد
وليلة بعد الغد

420
00:27:02,887 --> 00:27:05,689
هل تظن (إيدي) يخونني؟

421
00:27:08,760 --> 00:27:10,928
لا، (إيدي) ليس خائنا

422
00:27:10,930 --> 00:27:13,831
لا أعلم ماذا أيضا قد يخفيه عني

423
00:27:16,635 --> 00:27:18,168
(أيريس)

424
00:27:20,305 --> 00:27:26,577
تتذكرين عندما كنا أطفالًا
و(جو) كان يعود من العمل

425
00:27:26,579 --> 00:27:32,182
مع وجه خالي من الانطباعات؟ -
أجل -

426
00:27:32,184 --> 00:27:35,052
(نظرة الأرض لـ (جو
كيف أنسى؟

427
00:27:35,054 --> 00:27:41,392
لم أفهم تلك النظرة إلا بعدما
(بدأت العمل لشرطة (سنترال

428
00:27:41,394 --> 00:27:49,133
الحضور في مسارح الجريمة ورؤية قتيل
يمكن أن تكون عملا بشعا

429
00:27:49,135 --> 00:27:50,868
وأنا محظوظ

430
00:27:50,870 --> 00:28:01,945
أختبئ وراء العلم وأبقى في معملي
لكن (إيدي) يخرج يوميا في الظلام

431
00:28:01,947 --> 00:28:11,588
وأعتقد أنه إذا لم يرد التحدث معك عن عمله
فهذا لأنه يريد إبقائك في الضوء

432
00:28:14,760 --> 00:28:16,193
ماذا؟

433
00:28:19,031 --> 00:28:22,700
أنا مندهشة

434
00:28:22,702 --> 00:28:26,670
أنك تتحدث بأسلوب مختلف
(لتجعلني ألمس وجهة نظر (إيدي

435
00:28:26,672 --> 00:28:30,040
أقصد

436
00:28:30,042 --> 00:28:33,177
إيدي) يسعدك)

437
00:28:33,179 --> 00:28:37,347
(كل ما وددته هو أن تسعدي يا (أيريس

438
00:28:42,154 --> 00:28:44,088
مرحبا بعودتك

439
00:28:52,498 --> 00:28:54,531
ممتع جدا أن أرى الرجال البالغين يلهون بألعابهم

440
00:28:54,533 --> 00:28:59,269
أنت محظوظة جدا، (راي) لطيف جدا وذكي ومثير جدا

441
00:28:59,271 --> 00:29:03,874
(وكأني أواعد (باري) في جسد (أوليفر

442
00:29:03,876 --> 00:29:07,745
لا تخبري أحدا بهذه الجملة -
سرك آمن معي -

443
00:29:09,882 --> 00:29:11,181
لا بد أنها أعيد تشغيلها

444
00:29:11,183 --> 00:29:13,016
وإن يتم التحكم في النحل لا سلكيا

445
00:29:13,018 --> 00:29:15,753
يمكنني تعقب الإشارة التي
تحاول الذهاب لمصدرها

446
00:29:19,759 --> 00:29:22,160
لا -
ماذا؟ -

447
00:29:22,161 --> 00:29:25,629
الحشد في مختبرات الزئبق

448
00:29:25,631 --> 00:29:28,432
(بري لارفان) تسعى لـ (تينا)

449
00:29:40,546 --> 00:29:42,279
(مرحبا دكتور (ماك غي

450
00:29:42,281 --> 00:29:46,016
هل تفتحين النافذة أم أدخل عنوة؟

451
00:29:55,427 --> 00:29:56,660
كيف نوقفهم؟

452
00:29:56,662 --> 00:29:59,797
هي تتحكم بطيران النحل عن بعد من مكان ما

453
00:29:59,799 --> 00:30:02,366
علينا إيقاف تلك المرأة ذات النظارة صاحبة عيني الحشرة

454
00:30:02,368 --> 00:30:04,535
ومجرميها الصغار

455
00:30:04,537 --> 00:30:06,203
المجرمة ذات العين الحشرية

456
00:30:06,205 --> 00:30:07,905
وجدتها في بيت أخضر مهجور

457
00:30:07,907 --> 00:30:09,239
(باري)، عليك القضاء على (بري)

458
00:30:09,241 --> 00:30:12,042
هذه الطريقة الوحيدة لإيقاف الآليين -
ماذا عن دكتور (ماك غي)؟ -

459
00:30:12,044 --> 00:30:13,877
مزيل الرجفان في بذلتك مكسور

460
00:30:13,879 --> 00:30:17,648
لا يمكنك المخاطرة بالاقتراب من مختبرات الزئبق

461
00:30:17,650 --> 00:30:20,851
النحل لا يمكنه اختراق بذلتي

462
00:30:20,853 --> 00:30:23,120
سأذهب

463
00:30:23,122 --> 00:30:25,355
لم نختبر نظام الطاقة لديك بعد

464
00:30:25,357 --> 00:30:27,057
سنختبره الآن

465
00:30:27,059 --> 00:30:29,259
سأتبعك -
سأقود -

466
00:30:29,261 --> 00:30:30,627
وأنا سأقبلك

467
00:30:32,865 --> 00:30:34,131
(دكتور (ويلز

468
00:30:34,133 --> 00:30:37,367
السيد (بالمر) سيحمي (تينا)، اذهب

469
00:30:52,817 --> 00:30:58,055
طردتني ودمرت سنينا من الأبحاث
وأخذت كل شيء مني

470
00:30:58,057 --> 00:31:03,560
ما كنت تفعلينه خطأ
أردت إيذاء الناس وليس مساعدتهم

471
00:31:03,562 --> 00:31:07,531
فعلت ما اضطررت له -
تقصدين تدمير حياتي؟ -

472
00:31:07,533 --> 00:31:10,901
طبعا، الآن سأفعل ما أضطر لفعله

473
00:31:18,410 --> 00:31:19,943
وجدتها

474
00:31:19,945 --> 00:31:21,378
فيليستي) هل يمكنك تشويش ترددهم؟)

475
00:31:21,380 --> 00:31:25,048
حاولت، لكن ربما يمكنني توجيههم لهدف جديد

476
00:31:25,050 --> 00:31:28,552
راي)، استعد لهجوم مقبل) -
لدينا التقنية -

477
00:31:57,415 --> 00:32:00,484
(انتهى الأمر يا (بري

478
00:32:00,486 --> 00:32:02,686
(أعلم انك تحاولين قتل الدكتورة  (ماك غي

479
00:32:02,688 --> 00:32:07,591
تظنينها خانتك
أتصور مشاعرك

480
00:32:07,593 --> 00:32:14,932
تظن أنك تفهم لدغة الخيانة؟
سأريك اللدغة الحقيقة

481
00:32:26,879 --> 00:32:28,545
(باري)

482
00:32:39,757 --> 00:32:44,461
باري)، اخترقت تردد النحل)
أنا أسيطر عليهم

483
00:32:44,463 --> 00:32:46,496
أنا ملكة هذا العش

484
00:32:46,498 --> 00:32:49,700
إنها بارعة
إنها مثل آلهة الشر

485
00:32:49,702 --> 00:32:52,102
،لم أواجه آلهة شر من قبل
أحبها نوعا ما

486
00:32:55,040 --> 00:32:57,307
حسنا يا (سيسكو)، ماذا الآن؟

487
00:32:57,309 --> 00:32:58,976
راي)، اذهب للمحيط)

488
00:32:58,978 --> 00:33:01,545
لو تبعك الآليون للمحيط
ستحترق داراتهم

489
00:33:01,547 --> 00:33:02,846
علم

490
00:33:02,848 --> 00:33:04,715
انتظر، بذلتي أيضا سيحدث لها ذلك

491
00:33:19,365 --> 00:33:21,999
سيسكو)، احترقت داراتي)
وأفقد السيطرة على الدفع

492
00:33:25,637 --> 00:33:26,837
أترى الشاحنة؟

493
00:33:27,840 --> 00:33:29,006
أجل

494
00:33:29,008 --> 00:33:30,140
سنمسكك

495
00:33:30,142 --> 00:33:32,743
ستمسكونني؟ -
سنمسكه؟ -

496
00:33:32,745 --> 00:33:35,078
أجل

497
00:33:35,080 --> 00:33:36,580
حسنًا

498
00:33:39,718 --> 00:33:40,851
!أبقها في مسار ثابت

499
00:33:47,726 --> 00:33:49,860
أتوم) يعيش)

500
00:33:53,732 --> 00:33:57,367
لنجعل القفازات أنعم في المرة القادمة، حسنًا؟

501
00:33:57,369 --> 00:33:59,336
آسف

502
00:33:59,338 --> 00:34:04,574
تريدين منافستي؟
جاءتك منافستي

503
00:34:06,445 --> 00:34:07,244
فظة

504
00:34:07,246 --> 00:34:12,349
فيليستي)، الآن وفت مناسب لتفعلي شيئا)

505
00:34:12,351 --> 00:34:14,718
(ابتعدي عن (باري ألان

506
00:34:18,157 --> 00:34:19,956
!(فيليستي)-
تمكنت منها -

507
00:34:23,962 --> 00:34:27,297
أوقعت المايك

508
00:34:27,299 --> 00:34:31,468
كناية طبعا لأني لا أملك الميكروفون الحقيقي

509
00:34:35,274 --> 00:34:38,475
(تم السيطرة على (بري
(اتصلوا بشرطة (سنترال

510
00:34:41,446 --> 00:34:43,914
لدينا فريق رائع هنا

511
00:34:43,916 --> 00:34:47,150
الأصدقاء للإنسان يعينونه

512
00:35:02,935 --> 00:35:06,736
هل أنت بخير؟

513
00:35:06,738 --> 00:35:08,438
!(سيسكو)

514
00:35:10,876 --> 00:35:12,976
أجبني أرجوك

515
00:35:12,978 --> 00:35:14,511
استيقظ

516
00:35:14,513 --> 00:35:16,313
سيسكو) تعرض للدغة ودخل في صدمة)

517
00:35:16,315 --> 00:35:17,981
أنا في طريقي

518
00:35:17,983 --> 00:35:19,850
ابق معي

519
00:35:23,922 --> 00:35:28,792
تراجعي، سأجرب شيئا

520
00:35:38,370 --> 00:35:40,904
(سيسكو)

521
00:35:45,543 --> 00:35:50,247
إما خوفي من النحل انتهى أو سيزيد سوءًا

522
00:35:50,249 --> 00:35:52,182
حمدا للرب أنك بخير

523
00:35:52,184 --> 00:35:54,484
لم يأخذ أحد لدغة نحلة بدلا مني من قبل

524
00:35:54,486 --> 00:35:57,220
شكرا لك -
العفو يا أخي -

525
00:35:57,222 --> 00:36:00,724
سيسكو)، أنت بطل)

526
00:36:14,439 --> 00:36:16,239
دكتورة (ماك غي)؟ -
هل يمكنني الدخول؟ -

527
00:36:16,241 --> 00:36:19,142
طبعا، بماذا أخدمك؟

528
00:36:19,144 --> 00:36:21,211
أردت الاعتذار

529
00:36:21,213 --> 00:36:23,847
(وجب أن أنصت لتحذيركم لي من (بري

530
00:36:23,849 --> 00:36:27,484
ربما المرة المقبلة سأقبل عرض الشرطة للحماية

531
00:36:27,486 --> 00:36:34,858
بعد أن خسرنا نموذجك الأولي التاكيوني
أتفهم سبب ترددك في الوثوق بنا

532
00:36:34,860 --> 00:36:36,426
شكرا لك

533
00:36:36,428 --> 00:36:39,963
هل يمكنني سؤالك شيء؟

534
00:36:39,965 --> 00:36:47,204
(لاحظت توترا بينك وبين الدكتور (ويلز

535
00:36:47,206 --> 00:36:49,306
هذا أمر من الماضي

536
00:36:49,308 --> 00:36:53,877
هل تمانعين أن أسأل عما جرى بينكما؟

537
00:36:53,879 --> 00:36:58,481
سألت نفسي هذا السؤال طوال الوقت

538
00:36:58,483 --> 00:37:01,184
منذ 15 سنة كنت و(هاريسون) قربين لبعض جدا

539
00:37:01,186 --> 00:37:05,488
كنا عالمين شابين واعدين
(في مدينة (ستارلينج

540
00:37:05,490 --> 00:37:07,691
كان رجلا لطيفا

541
00:37:07,693 --> 00:37:11,795
(ثم تغير كل شيء بعد موت (تيس -
كانا سيتزوجان؟ -

542
00:37:11,797 --> 00:37:15,332
أفهم كيف قد يؤثر الحزن على أحد
لكن هذا تجاوز مجرد الحزن

543
00:37:15,334 --> 00:37:23,106
وكأن (هاريسون ويلز) بعد ذلك اليوم
أصبح شخصا مختلفا تماما

544
00:37:23,108 --> 00:37:24,641
طاب يومك

545
00:37:24,643 --> 00:37:27,711
وداعا

546
00:37:27,713 --> 00:37:30,213
دكتورة

547
00:37:30,215 --> 00:37:34,584
كيف حال (سيسكو)؟ -
سعيد ببقائه حيا -

548
00:37:34,586 --> 00:37:43,193
لكنه حزين أن (راي) سيغادر
كانت شجاعة منه أن ينقذ حياته

549
00:37:43,195 --> 00:37:47,264
وإيثار -
أجل، قطعا كان كذلك -

550
00:37:53,939 --> 00:37:58,008
نهاية أخرى ومغامرة شيقة
(أخرى في مدينة (سنترال

551
00:37:58,010 --> 00:37:59,209
أجل، شكرا لك

552
00:37:59,211 --> 00:38:02,279
راي)، شكرا على المساعدة)

553
00:38:02,281 --> 00:38:06,383
آمل أن تحل مشكلة بذلتك -
حللتها بالواقع -

554
00:38:06,385 --> 00:38:09,219
كنت أنظر لمصدر الطاقة
طوال الوقت بشكل خطأ

555
00:38:09,221 --> 00:38:10,687
فكرت أنه يجب أن يكون أكبر

556
00:38:10,689 --> 00:38:16,026
لكن الحل دوما هو التصغير

557
00:38:16,028 --> 00:38:17,894
عظيم

558
00:38:20,332 --> 00:38:21,531
هل أنت بخير؟

559
00:38:21,533 --> 00:38:25,402
سأكون كذلك
شكرا على نصيحتك

560
00:38:25,404 --> 00:38:30,073
لن أكلفك قيمتها

561
00:38:30,075 --> 00:38:32,208
(وداعا (فليسيتي

562
00:38:32,210 --> 00:38:33,843
(وداعا (باري

563
00:38:45,690 --> 00:38:47,390
مرحبا

564
00:38:47,392 --> 00:38:51,094
كيف الحال؟

565
00:38:52,998 --> 00:38:55,832
تحدثت مع (باري) ليلة أمس

566
00:38:55,834 --> 00:38:56,866
نعم؟

567
00:38:56,868 --> 00:39:00,637
حاول أن يفهمني لماذا
كنت شاردًا جدا مؤخرا

568
00:39:00,639 --> 00:39:04,441
ولماذا قد تكون لديك مشكلة في التواصل معي

569
00:39:04,443 --> 00:39:08,411
حقًّا؟ ماذا قال؟

570
00:39:08,413 --> 00:39:16,453
كان تفسيره جيدًا ومقنعا
لكن الحقيقة هي أن ذلك لا يهم

571
00:39:16,455 --> 00:39:20,957
لأنك عندما تحب أحدا
تخبره بكل شيء

572
00:39:20,959 --> 00:39:25,962
(لذلك إن كنت تحبني يا (إيدي
ستخبرني بما يجري معك وإلا

573
00:39:25,964 --> 00:39:28,765
وإلا ماذا؟

574
00:39:28,767 --> 00:39:30,100
تعلم

575
00:40:02,666 --> 00:40:07,871
حسنًا، حسنًا، من مستعد لبعض الكاريوكي

576
00:40:10,975 --> 00:40:15,011
لن نذهب لحفل كاريوكي، صحيح؟

577
00:40:15,013 --> 00:40:17,881
لا

578
00:40:17,883 --> 00:40:24,754
هذا كل ما نعلمه عن قاتل أمي
والبرق المنعكس

579
00:40:24,756 --> 00:40:29,859
أجمع المعلومات عنه منذ زمن طويل

580
00:40:29,861 --> 00:40:34,597
(وهذا كل ما نعلمه عن د (ويلز

581
00:40:40,705 --> 00:40:42,472
لا أفهم

582
00:40:42,474 --> 00:40:47,143
ما علاقة د (ويلز) والبرق المنعكس ببعضهما؟

583
00:40:51,215 --> 00:40:53,683
هما نفس الشخص

584
00:40:53,685 --> 00:40:55,885
مستحيل

585
00:40:55,887 --> 00:41:03,426
كايتلين) استغرقت وقتا)
طويلا لأصدق ذلك أيضا، لكنه هو

586
00:41:03,428 --> 00:41:06,396
الدكتور (ويلز) شخص متسارع؟

587
00:41:06,398 --> 00:41:07,964
إنه مشلول

588
00:41:07,966 --> 00:41:10,200
معقول؟

589
00:41:10,202 --> 00:41:18,908
ولماذا يقتل والدة (باري)؟
هذا غير منطقي

590
00:41:18,910 --> 00:41:21,911
سيسكو)، قل شيئًا)

591
00:41:24,583 --> 00:41:27,951
أرى تلك الأحلام

592
00:41:27,953 --> 00:41:32,889
غالبا ليلاً
لكن أحيانا أراها نهاراً

593
00:41:32,891 --> 00:41:39,062
لكني لا أشعرهم أحلاما فعلا
بل أشعرهم حقيقيين

594
00:41:42,133 --> 00:41:44,801
ما يحدث في الأحلام؟

595
00:41:44,803 --> 00:41:47,504
الدكتور (ويلز) هو البرق المنعكس

596
00:41:50,842 --> 00:41:54,644
وهو في الأحلام يقتلني

597
00:41:54,668 --> 00:42:19,536
إلى لقاء قادم، شكراً لك