﻿1
00:00:01,700 --> 00:00:03,672
السعادة. هذه هي الكلمة المناسبة

2
00:00:03,697 --> 00:00:05,463
سعيدة بفوزك في الإنتخابات؟

3
00:00:05,465 --> 00:00:08,271
نعم, وشاكرة للغاية

4
00:00:08,296 --> 00:00:10,397
لكل من شاركني في رؤيتي

5
00:00:10,399 --> 00:00:13,266
إنه حقاً.. فوز مشترك

6
00:00:13,268 --> 00:00:16,326
فوزاً يصبح مرجحاً للغاية

7
00:00:16,351 --> 00:00:18,329
حين ترى (اليشا فلوريك) وهي تعمل

8
00:00:18,354 --> 00:00:21,155
ما أكثر ما أحبه بشأن المجيء
لشركتي للمحاماة؟

9
00:00:21,180 --> 00:00:24,114
هذا سهل. إنها الصداقة الحميمية

10
00:00:24,282 --> 00:00:26,711
(إذا كانت (اليشا فلوريك
مولدة للطاقة القانونية

11
00:00:26,736 --> 00:00:29,971
فهذا بسبب أنها تطالب باحترام زملائها

12
00:00:30,043 --> 00:00:32,209
ولكن لم يكن الحال هكذا

13
00:00:32,234 --> 00:00:35,984
المثالية (اليشا) قدمت من طريق شاق

14
00:00:36,009 --> 00:00:38,528
هل يمكننا فعل شيء أفضل؟ -
نعم, أخبريني متى -

15
00:00:42,627 --> 00:00:44,161
هاهي. لا, عد للوراء

16
00:00:44,398 --> 00:00:46,252
تحرك بين الصور ببطء

17
00:00:49,632 --> 00:00:53,716
المثالية (اليشا) قدمت من طريق شاق

18
00:00:53,741 --> 00:00:57,176
طريق أخذها من كونها ربة منزل إلى فضيحة

19
00:00:57,201 --> 00:00:58,900
لزميلة متواضعة

20
00:00:58,925 --> 00:01:01,781
صورة الفضيحة.. هل يمكننا إبقاؤها ملونة

21
00:01:01,806 --> 00:01:03,857
ونجعل كل ما حولها أسوداً وأبيضاً؟

22
00:01:08,078 --> 00:01:10,046
نعم, رائع. والآن لنعد للمقابلة

23
00:01:11,532 --> 00:01:13,632
ربة منزل لزميلة متواضعة

24
00:01:13,657 --> 00:01:17,694
لشريكة مُؤسسة لأحد أضخم
شركات القانون في شيكاغو

25
00:01:17,719 --> 00:01:19,692
كيف ستختلف إدارتي

26
00:01:19,717 --> 00:01:21,708
عن إدارة زوجي؟

27
00:01:21,733 --> 00:01:25,444
..حسناً, الأمر ليس.. لا أستطيع

28
00:01:25,496 --> 00:01:26,987
لا, اقطع التلعثم

29
00:01:30,041 --> 00:01:32,078
أضخم شركة قانون في شيكاغو

30
00:01:32,103 --> 00:01:33,429
السؤال الأفضل؟

31
00:01:33,454 --> 00:01:37,022
هو كيف ستختلف إدارتي
عن إدارة من سبقوني؟

32
00:01:37,047 --> 00:01:39,381
سنكون مسؤولين أمام الضحايا

33
00:01:39,406 --> 00:01:41,169
ومستحقين لثقة العامة

34
00:01:41,212 --> 00:01:42,632
آسف يا (بيترا). أحتاج لوضع

35
00:01:42,657 --> 00:01:44,571
السيدة (فلوريك) على الهاتف
مع المحافظ للحظة

36
00:01:44,596 --> 00:01:46,396
بالطبع يا (إيلاي), سأفعل
كل ما أستطيع لأجلك

37
00:01:46,421 --> 00:01:48,530
يجري الأمر بشكل رائع مع العلم
أحببت ما تفعلين

38
00:01:49,055 --> 00:01:49,789
شكراً

39
00:01:49,814 --> 00:01:51,076
ليس هناك أحد على الهاتف

40
00:01:51,101 --> 00:01:53,386
استديري فقط وتظاهري بأنك تتحادثين

41
00:01:53,411 --> 00:01:54,558
الأمر بشأن الإختراق

42
00:01:54,583 --> 00:01:56,306
هل أنت متأكدة أن الرسائل بأمان؟

43
00:01:56,331 --> 00:01:58,066
سمعنا أنها ما زالت قد تظهر

44
00:01:58,091 --> 00:01:59,136
سمعت ممن؟

45
00:01:59,161 --> 00:02:00,527
سمعت (دايان) و(كاري) يتحدثان

46
00:02:00,552 --> 00:02:01,886
أتريدون بعض الرقائق؟ -
لا -

47
00:02:01,911 --> 00:02:03,878
المخترقون يريدون إعتذاراً من الشركة

48
00:02:04,288 --> 00:02:06,120
حسناً, لقد حللنا الأمر بالفعل

49
00:02:06,145 --> 00:02:08,012
أعني, لا يمكننا التغاضي عن
القرصنة أمام الناس

50
00:02:08,039 --> 00:02:10,224
لا يتوجب عليك هذا
"نحن نأسف على أية تبعات"

51
00:02:10,249 --> 00:02:12,731
للإلخ, إلخ, إلخ.. البرامج المجانية"
ليست قانونية" كما تعلمين

52
00:02:12,756 --> 00:02:14,222
سيتوجب عليّ التشاور مع شركائي

53
00:02:14,247 --> 00:02:15,793
حسناً, آخر وقت هو نهاية الأسبوع

54
00:02:15,818 --> 00:02:18,152
وإلا فستنتشر الرسائل, لذا شاوريهم بسرعة

55
00:02:18,546 --> 00:02:20,102
شكراً لك

56
00:02:21,304 --> 00:02:22,076
جاهزة؟

57
00:02:22,101 --> 00:02:23,963
نعم, نعم. آسفة بشأن ذلك

58
00:02:23,988 --> 00:02:25,298
لا عليك -
جاهزة -

59
00:02:25,323 --> 00:02:27,389
كنت افكر باستخدام هذه لجلوسها

60
00:02:27,414 --> 00:02:29,671
تبدو أفضل بكثير من أول مرة جلست فيها

61
00:02:29,696 --> 00:02:30,962
..لم أقم

62
00:02:31,480 --> 00:02:33,982
لم أقم بمصافحتها في هذه المرة

63
00:02:38,187 --> 00:02:41,030
(لدي قذارة على فتاتك (اليشا

64
00:02:42,092 --> 00:02:43,351
استمتعي

65
00:02:46,608 --> 00:02:48,398
اضغط للتحميل

66
00:02:48,423 --> 00:02:50,124
وسوف نكون صريحين

67
00:02:50,149 --> 00:02:54,184
,ومسؤولون عن الضحايا
ومستحقين لثقة العامة

68
00:02:56,045 --> 00:02:57,458
من أين حصلت على هذه؟

69
00:02:57,483 --> 00:02:59,280
من مصدر مجهول -
إنها مخترقة؟ -

70
00:02:59,323 --> 00:03:02,190
(نعم. إنها رسائل (اليشا فلوريك
المخترقة للخمس سنوات الأخيرة

71
00:03:02,192 --> 00:03:03,225
يتوجب عليك قراءتها

72
00:03:03,250 --> 00:03:05,116
ظننت أن هذه كانت رائعة -
نعم كانت -

73
00:03:05,141 --> 00:03:07,235
لا يحبك الناس حين تحطمين أبطالهم

74
00:03:07,260 --> 00:03:08,659
هل تمزح؟

75
00:03:08,684 --> 00:03:09,983
بل هذا ما يعيشون عليه

76
00:03:10,333 --> 00:03:12,133
أحتاج تأييداً مستقلاً

77
00:03:12,135 --> 00:03:14,234
تحدثي مع شركتها, وتأكدي من أمر الإختراق

78
00:03:14,259 --> 00:03:15,759
نعم, لقد واجهنا هجوماً

79
00:03:15,784 --> 00:03:18,251
..على خدمة رسائلنا, ولكننا منذ

80
00:03:18,276 --> 00:03:19,865
(إنها (بيترا مورتيز

81
00:03:20,119 --> 00:03:22,829
ولكننا صدينا هذا الهجوم وقتها

82
00:03:23,252 --> 00:03:25,698
..لا, لايوجد لهذا الهجوم أي أثر

83
00:03:25,723 --> 00:03:27,804
حسناً, والدكم يحتاج لدقيقة واحدة

84
00:03:27,829 --> 00:03:29,594
لذا أريدكم أيها الرفاق أن تجلسوا بهدوء

85
00:03:29,619 --> 00:03:31,019
هيا يا (تشارلي), هيا

86
00:03:31,621 --> 00:03:33,426
سيدة (شارما), مرحباً. سعيد برؤيتك مجدداً

87
00:03:33,451 --> 00:03:35,570
(وأنت أيضاً يا سيد (وايلي
مالذي تفعله اليوم؟

88
00:03:35,595 --> 00:03:37,998
فقط كما تعلمين, كالعادة.. أصنع المشاكل

89
00:03:39,104 --> 00:03:41,456
أراك لاحقاً -
وداعاً -

90
00:03:41,481 --> 00:03:43,842
نعم, إنه مع عميل الآن

91
00:03:43,867 --> 00:03:47,335
بالطبع, يسعدني إرسالك لبريده
الصوتي إذا كان هذا مناسباً

92
00:03:47,360 --> 00:03:49,450
هذه ليست مشكلة إطلاقاً

93
00:03:49,475 --> 00:03:52,168
أشكرك للغاية. سيكون هذا في الـ10 غداً؟

94
00:03:55,786 --> 00:03:57,486
"هنا شركة "فلوريك, آغوس & ولوكهارت

95
00:04:04,152 --> 00:04:06,053
مرحباً, هل كل شيء بخير؟

96
00:04:06,055 --> 00:04:08,952
نعم, يتوجب عليّ فقط لقاء هذا
السيد (ديبل) في شركته لمعرفته التبعات

97
00:04:08,977 --> 00:04:10,386
لا, أعني بالداخل

98
00:04:10,411 --> 00:04:13,136
(نعم. (آندرو وايلي
كما تعلمين, المحقق؟

99
00:04:13,161 --> 00:04:14,591
نعم. مالذي يريده؟

100
00:04:14,616 --> 00:04:16,215
إنه يعمل مع الشؤون الداخلية

101
00:04:16,240 --> 00:04:19,159
(ويحقق في أمر المحقق (بريما
(وكيف أوقع بـ(كاري

102
00:04:19,184 --> 00:04:20,530
بسبب إخفائه للأدلة

103
00:04:20,555 --> 00:04:22,509
نعم, وكيف قام بخداع (كاري) أيضاً

104
00:04:22,534 --> 00:04:24,700
حسناً, إنهم يجدون هذا صعب الإثبات

105
00:04:24,905 --> 00:04:27,832
لماذا يتحدث معنا؟ -
يريدون معرفة -

106
00:04:27,857 --> 00:04:30,027
كيف اكتشفنا تلك الرسالة من كندا

107
00:04:30,052 --> 00:04:31,573
(التي حذفها (بريما

108
00:04:31,598 --> 00:04:33,431
يريدون مقاضاته لأجل ذلك

109
00:04:33,456 --> 00:04:35,063
أراك لاحقاً

110
00:04:39,619 --> 00:04:41,988
مرحباً -
مرحباً -

111
00:04:42,013 --> 00:04:43,082
هل يمكنني مساعدتك؟

112
00:04:43,107 --> 00:04:46,333
نعم, انا بحاجة لنصيحة قانونية

113
00:04:46,994 --> 00:04:48,566
حسناً

114
00:04:48,591 --> 00:04:51,466
لنفترض أن شرطياً سيذهب للسجن

115
00:04:51,498 --> 00:04:52,866
لأجل شيء لم يفعله

116
00:04:52,891 --> 00:04:54,076
بل فعله شخص آخر

117
00:04:54,101 --> 00:04:57,276
ولكن هناك محامياً قام بالتضليل

118
00:04:57,301 --> 00:04:59,736
..بناء على

119
00:04:59,761 --> 00:05:01,161
..أنا -
..فقط -

120
00:05:01,296 --> 00:05:03,663
لا تستخدمي أسماءً, وسنكون على ما يرام

121
00:05:04,275 --> 00:05:07,682
انظر... أحدهم مذنب

122
00:05:07,707 --> 00:05:09,522
بتزييف الأدلة

123
00:05:09,547 --> 00:05:12,326
ولكن المحامي الذي لم
يقم بتزييف ذلك الدليل

124
00:05:12,351 --> 00:05:14,201
وفي الحقيقة اعتقَد أنه صحيح

125
00:05:14,226 --> 00:05:15,523
أظهره للمحكمة

126
00:05:15,548 --> 00:05:18,029
والآن, هل سيقع ذلك المحامي في المشاكل؟

127
00:05:18,054 --> 00:05:20,192
ماذا, لاستخدامه الدليل المزيف؟

128
00:05:20,217 --> 00:05:22,308
نعم, حتى لو لم تكن تعلم أنه كان مزيفاً؟

129
00:05:22,333 --> 00:05:23,999
نعم

130
00:05:24,132 --> 00:05:25,765
عدم المعرفة غير مرتبط بالأمر

131
00:05:25,790 --> 00:05:28,491
قد يشطب من جدول المحامين
أو يذهب للسجن حتى

132
00:05:30,488 --> 00:05:32,989
..حسناً, و

133
00:05:33,804 --> 00:05:37,656
ماذا لو أقسم ذلك
الشخص الذي زيف الدليل

134
00:05:37,681 --> 00:05:39,037
ببراءة المحامي؟

135
00:05:39,062 --> 00:05:41,896
لا يهم. إنها مسؤولية كاملة

136
00:05:43,333 --> 00:05:44,774
حسناً

137
00:05:46,391 --> 00:05:48,024
ألديك شيء آخر؟

138
00:05:48,049 --> 00:05:50,779
لا. هذا يكفي. شكراً لك

139
00:05:51,074 --> 00:05:52,586
بالطبع

140
00:05:58,909 --> 00:06:00,609
(دايان)

141
00:06:00,611 --> 00:06:03,271
أيتها الشجاعة, أهلاً بك
في معهد الجلسة العامة

142
00:06:03,296 --> 00:06:05,029
كيف أصبحت شجاعة -
لأنك محامية ليبرالية -

143
00:06:05,031 --> 00:06:07,792
في عرين الأسود هذا المليء بالمتحفظين؟

144
00:06:07,817 --> 00:06:10,872
عرين الأسود آمن تماماً
حين يكون الرب جانبك

145
00:06:10,897 --> 00:06:13,810
(هاهي ذا, تقتبس من الإنجيل. (دايان

146
00:06:13,835 --> 00:06:16,603
دعيني أقدمك لـ(ماكس غولز), من
"شركة "كول-هاربرتز-غريسن

147
00:06:16,628 --> 00:06:18,800
سعدت بلقائك -
"و(جستن بارتريدج) من "سمكنز-وايلد -

148
00:06:18,825 --> 00:06:20,225
سعيد للغاية بلقائك -
(دايان) -

149
00:06:20,250 --> 00:06:22,717
تفضلي بالجلوس هناك -
حسناً -

150
00:06:22,742 --> 00:06:24,475
إذاً, مالذي سأفعله؟

151
00:06:24,500 --> 00:06:26,816
بالإضافة لاستلام شيك أتعابك المقدمة؟

152
00:06:26,841 --> 00:06:28,541
أحتاج لوجهة نظر ليبرالية؟

153
00:06:28,799 --> 00:06:30,132
بشأن؟

154
00:06:30,157 --> 00:06:31,589
زواج الشواذ

155
00:06:31,614 --> 00:06:33,481
سترافعين عن الشيطان

156
00:06:33,506 --> 00:06:35,685
بأية طريقة؟ -
نحن نحاول اتخاذ قرار -

157
00:06:35,710 --> 00:06:37,917
عن تمويل قضية بشأن زواج الشواذ

158
00:06:37,942 --> 00:06:39,361
وتسوية الخلافات الدينية

159
00:06:39,386 --> 00:06:41,975
وماهي القضية؟ -
في شهر مايو من عام 2014 -

160
00:06:42,000 --> 00:06:44,235
جين آرميسن), وهي خبازة في كالفيورنيا)

161
00:06:44,260 --> 00:06:46,263
تم طلبها لخبز كعكة لزواج شواذ

162
00:06:48,528 --> 00:06:51,146
ورفضت بناءً على أسس دينية

163
00:06:51,171 --> 00:06:54,382
,ترفض زواج الشواذ
وتمت مقاضاتها بسبب العنصرية

164
00:06:54,407 --> 00:06:56,064
وخسرت القضية -
وأنت تتساءل إن -

165
00:06:56,089 --> 00:06:57,728
كنت ستقبل بإستئناف محاكمة هذه الخبازة؟

166
00:06:57,753 --> 00:07:00,320
نعم -
لا -

167
00:07:00,345 --> 00:07:02,479
من الواضح -
هذا ليس مفاجئاً -

168
00:07:02,504 --> 00:07:05,237
حسناً, هذا ليس لأنني ليبرالية

169
00:07:05,262 --> 00:07:07,941
بل لأنك.. لن تربح

170
00:07:07,966 --> 00:07:09,566
أعني, كانت هذه كعكة زفاف بسيطة؟

171
00:07:09,591 --> 00:07:11,399
لم يكن هناك شيء في الكعكة نفسها

172
00:07:11,424 --> 00:07:13,523
يشير لإهانة للخبازة؟

173
00:07:13,548 --> 00:07:15,721
هذا صحيح, بل هي حقيقة أنها ستستخدم

174
00:07:15,746 --> 00:07:18,336
في مراسم تعتبرها
مخزية في عقيدتها الدينية

175
00:07:18,361 --> 00:07:19,418
ولكن هذه الخبازة

176
00:07:19,443 --> 00:07:22,399
تعلن للعامة أنها تخبز كعكات الزفاف هذه

177
00:07:22,424 --> 00:07:23,827
وأنها ستبيع هذه

178
00:07:23,852 --> 00:07:25,471
الكعكات لأي شخص

179
00:07:25,496 --> 00:07:26,996
فقط ليس للشواذ

180
00:07:27,607 --> 00:07:28,898
أنا آسفة

181
00:07:28,923 --> 00:07:31,103
ولكنها ليست قضية قوية -
حسناً, الدستور -

182
00:07:31,128 --> 00:07:33,221
يوفر لها الممارسة المطلقة لديانتها

183
00:07:33,246 --> 00:07:36,459
وحركة الحقوق المدنية في
كاليفورنيا تمنع العنصرية

184
00:07:36,484 --> 00:07:37,570
ضد الشاذات والشواذ وثنائي
الجنس والمتحولون جنسياً

185
00:07:37,595 --> 00:07:39,814
إذاً, أمامنا حريتين متضادتين

186
00:07:39,839 --> 00:07:43,243
أصحاب الأعمال يحق لهم
رفض الخدمة لأي شخص

187
00:07:43,268 --> 00:07:45,718
مع بعض الإستثناءات لهذا الحق

188
00:07:45,743 --> 00:07:47,409
لا يمكن أن تُبنى على العرق

189
00:07:47,434 --> 00:07:50,190
أو اللون, أو الديانة, أو الميول الجنسي

190
00:07:50,215 --> 00:07:52,932
ميول جنسي في بعض الولايات -
بل كثير من الولايات -

191
00:07:52,957 --> 00:07:55,002
حسناً, ولكن هنالك استثناءات للاستثناءات

192
00:07:55,027 --> 00:07:56,326
مالذي قاله (توماس جيفرسون)؟

193
00:07:56,351 --> 00:07:59,244
"بين الكثير من نعمنا التي لا تقدر بثمن"

194
00:07:59,169 --> 00:08:02,616
"هنالك نعمة الحرية لعبادة خالقنا"

195
00:08:02,621 --> 00:08:05,042
"بطريقة نراها مقبولة عنده"

196
00:08:05,067 --> 00:08:07,505
هذا ليس مختلفاً عن المعترضين
ضميرياً على الحرب

197
00:08:07,530 --> 00:08:08,833
أعتذر عن فظاظتي

198
00:08:08,858 --> 00:08:10,829
أعلم أنكم وصلتم لآرائكم بصدق

199
00:08:10,854 --> 00:08:12,151
حسناً, هذا ليس رأيي أنا فقط

200
00:08:12,176 --> 00:08:14,549
قانون استعادة الحرية الدينية يسمح

201
00:08:14,574 --> 00:08:17,358
باستثناء قوانين مكافحة العنصرية -
ليس في كاليفورنيا -

202
00:08:17,383 --> 00:08:19,509
كاليفورنيا لا تملك هذا الحق -
حسناً, لنقل -

203
00:08:19,534 --> 00:08:20,817
أننا لسنا في كاليفورنيا

204
00:08:20,842 --> 00:08:22,575
لنقل اننا في كولورادو

205
00:08:24,170 --> 00:08:27,109
,حسناً, نحن لسنا في كولورادو
ولكن قانون استعادة الحرية الدينية

206
00:08:27,134 --> 00:08:28,742
لن يساندك هناك أيضاً

207
00:08:28,767 --> 00:08:30,521
إذاً لنقل أننا في نيو مكسيكو

208
00:08:30,546 --> 00:08:31,729
هذا لا يهم

209
00:08:31,754 --> 00:08:33,348
رفض الخبازة

210
00:08:33,373 --> 00:08:34,714
لبيع كعكات الزفاف

211
00:08:34,739 --> 00:08:36,539
لثنائي شاذ بسبب ميولهما

212
00:08:36,918 --> 00:08:38,927
هذا هو تعريف العنصرية

213
00:08:38,952 --> 00:08:41,846
ماذا لو لم تكن خبازتنا تبيع
كعكات الزفاف للشواذ

214
00:08:41,871 --> 00:08:44,458
ولكنه سيبيع لهم كعك مخالب الدب؟

215
00:08:44,483 --> 00:08:45,798
أو كعك صغير؟ -
هذا صحيح -

216
00:08:45,823 --> 00:08:48,217
إنها لا ترفض حقيقة خدمة الشواذ

217
00:08:48,242 --> 00:08:49,908
بل هي فقط لا تفعل الأمر الوحيد

218
00:08:49,933 --> 00:08:51,821
الذي تعتبره ديانتها خطيئة

219
00:08:53,246 --> 00:08:54,332
حسناً

220
00:08:54,357 --> 00:08:55,705
هذه وجهة نظر ممتازة

221
00:08:56,937 --> 00:08:59,933
رائع. لنأخذ استراحة بسيطة

222
00:09:00,196 --> 00:09:03,497
إذاً, أين هي (دايان لوكهارت)؟

223
00:09:03,522 --> 00:09:04,577
المعذرة؟

224
00:09:04,602 --> 00:09:06,035
هذه نقطة ممتازة"؟"

225
00:09:06,334 --> 00:09:07,879
لقد كانت نقطة ممتازة -
لا لم تكن -

226
00:09:07,904 --> 00:09:10,223
تعلمين أنها لم تكن -
حسناً, لقد أردت مساعدتي -

227
00:09:10,248 --> 00:09:11,484
لا, بل أريدك أن تكافحي

228
00:09:11,509 --> 00:09:13,947
أريدك أن تقنعيني بأن هذه قضية خاسرة

229
00:09:13,972 --> 00:09:16,106
إذا كنت تقلقين من اهانتي, فلا تقلقي

230
00:09:16,131 --> 00:09:18,197
فلدي قريب شاذ, مفهوم؟

231
00:09:18,222 --> 00:09:21,023
وأحب قريبي الشاذ, وأريده أن يكون سعيداً

232
00:09:21,143 --> 00:09:24,378
ولكني فقط لا اؤمن بزواج
الشواذ. أنت من يؤمن

233
00:09:24,403 --> 00:09:27,364
فأقنعيني بخطأي -
هل أتوجه للعرق الوداجي؟ -

234
00:09:27,389 --> 00:09:29,757
هنا تماماً يا سيدتي. هنا تماماً

235
00:09:29,782 --> 00:09:33,317
هذا جنون. بيع شيء لشخص لا يريده

236
00:09:33,342 --> 00:09:35,593
يعتبر مثل رفض الخدمة تماماً

237
00:09:35,618 --> 00:09:38,743
..لا, هذا غير صحيح. لا يمكنك حتى -
دخل ثنائي نباتي لمتجر -

238
00:09:38,768 --> 00:09:40,402
ورفضت أن تبيع لهما الخضروات

239
00:09:40,427 --> 00:09:42,979
في الحقيقة, ستبيع لهم أي
شيء ما عدا الخضروات

240
00:09:43,004 --> 00:09:44,989
بهذا أنت في الحقيقة ترفض خدمتهم

241
00:09:45,014 --> 00:09:47,095
يرغب ثنائي شاذ بشراء كعكة زفاف

242
00:09:47,120 --> 00:09:49,167
وأنت ترفض بيع كعكة الزفاف لهم

243
00:09:51,017 --> 00:09:53,556
الصداقة الحقيقية, والعلاقات

244
00:09:53,581 --> 00:09:56,115
التي بنيتها هناك.. إنها ما تجعل
المجيء للعمل متعة عظيمة

245
00:09:56,140 --> 00:09:58,067
العلاقات التي تم بناؤها

246
00:09:58,092 --> 00:10:00,552
ببعض الصعوبة على ما يبدو

247
00:10:00,577 --> 00:10:01,943
والآن لننتقل للرسائل

248
00:10:02,008 --> 00:10:04,142
دعها تطفو, بنفس اسلوب
"افلام "حرب النجوم

249
00:10:07,150 --> 00:10:09,084
:من (اليشا فلوريك) لزميل عمل

250
00:10:09,109 --> 00:10:11,009
"الأمر كله متعلق بالمال بالنسبة لهم"

251
00:10:11,034 --> 00:10:13,368
"الشركاء لا يهتمون إطلاقاً بنا"

252
00:10:13,393 --> 00:10:14,724
ادخل الرسالة التالية

253
00:10:15,459 --> 00:10:17,777
"الشركاء لا يهتمون بنا"

254
00:10:18,084 --> 00:10:19,928
:ويكتب اثنان من زملاء عملها

255
00:10:19,953 --> 00:10:21,953
"اليشا) مثال مثالي)"

256
00:10:21,978 --> 00:10:23,920
"لشخص يعاشر من يشاء لأجل المنصب"

257
00:10:23,945 --> 00:10:25,478
والآن غير الموسيقى

258
00:10:27,693 --> 00:10:30,081
"الأمر كله متعلق بالمال بالنسبة لهم"

259
00:10:30,106 --> 00:10:32,518
"الشركاء لا يهتمون بنا"

260
00:10:32,587 --> 00:10:34,560
:ويكتب اثنان من زملاء عملها

261
00:10:34,585 --> 00:10:36,683
"اليشا) مثال مثالي)"

262
00:10:36,708 --> 00:10:39,013
"لشخص يعاشر من يشاء لأجل المنصب"

263
00:10:39,816 --> 00:10:41,444
"..علاقة لليلة واحدة"

264
00:10:41,444 --> 00:10:42,552
"مازلت أشعر بلمستك"

265
00:10:44,521 --> 00:10:47,621
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
((الزّوجة الصّالحة _ الموسم السادس))
((الحلقة الثامنة عشر - تحرير الخاسر ))

266
00:10:47,650 --> 00:10:51,117
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
تـــــــــرجـــــمــــــة
(( Jo mohammed & Glories ))

267
00:10:57,850 --> 00:10:59,670
سيدة (فلوريك), أرغب بشكرك

268
00:10:59,695 --> 00:11:01,926
على قبولك بالجلوس لمقابلة أخرى

269
00:11:01,951 --> 00:11:04,158
بالطبع -
نحتاج فقط لتوضيح -

270
00:11:04,183 --> 00:11:05,345
بعض الأمور

271
00:11:05,370 --> 00:11:06,970
سيدة (فلوريك), لقد عدت

272
00:11:06,995 --> 00:11:09,783
..لممارسة القانون بعد 12 سنة

273
00:11:09,808 --> 00:11:12,450
بل 13 -
ثلاثة عشر سنة. المعذرة -

274
00:11:12,677 --> 00:11:14,176
ودخلت لهذه

275
00:11:14,201 --> 00:11:17,836
الشركة المليئة بالثيران القدامى

276
00:11:17,861 --> 00:11:20,844
والنمور الشابة. هل كنت متوترة؟ -
للغاية -

277
00:11:20,869 --> 00:11:24,773
والشخص الوحيد الذي عرفته
(على الأطلاق كان (ويل غاردنر

278
00:11:24,798 --> 00:11:26,597
نعم -
وكليكما -

279
00:11:26,622 --> 00:11:29,361
أصبحتما مقربين للغاية
في النهاية, أليس كذلك؟

280
00:11:30,760 --> 00:11:32,302
لقد كان (ويل) محامياً رائعاً

281
00:11:32,327 --> 00:11:34,394
كان ذكياً ومبدعاً

282
00:11:34,419 --> 00:11:36,252
متحمس بكل مافي الكلمة من معنى

283
00:11:36,277 --> 00:11:37,710
وربما أكثر أهمية

284
00:11:39,035 --> 00:11:40,369
صديق تثقين به؟

285
00:11:42,613 --> 00:11:43,400
نعم

286
00:11:43,425 --> 00:11:47,512
وبعد مايو من عام 2010
ربما أصبح أكثر من هذا؟

287
00:11:47,537 --> 00:11:49,862
المعذرة. أحتاج فقط
لاستعارة (اليشا) للحظة

288
00:11:49,887 --> 00:11:52,192
نسيت أن أحصل على إجابة أمر مهم للغاية

289
00:11:54,442 --> 00:11:55,731
إنها تملك الرسائل

290
00:11:55,756 --> 00:11:57,823
أو الصور -
لا, لقد قالت مايو من عام 2010 -

291
00:11:57,848 --> 00:11:59,996
هذا من الرسائل -
أي رسائل؟ مالذي نتحدث عنه؟ -

292
00:12:00,021 --> 00:12:01,434
ما مدى سوء الأمر؟ -
أعطها الهاتف -

293
00:12:01,459 --> 00:12:03,040
سأنهي هذه المقابلة

294
00:12:04,632 --> 00:12:07,400
تقول أن الهندوسيين أو
المسلمون يمكنهم دخول مخبز

295
00:12:07,402 --> 00:12:09,736
لا, هذا ليس متشابهاً -
بلى, متشابه -

296
00:12:09,738 --> 00:12:11,070
فكليهما فئتين محمية

297
00:12:11,072 --> 00:12:13,698
يمكن لهندوسي دخول مخبز

298
00:12:13,723 --> 00:12:15,032
ويُرفض أن يُعطى كعكة زفاف

299
00:12:15,057 --> 00:12:17,209
لا, لا, لأن هذا رفضاً لفئة من الناس

300
00:12:17,234 --> 00:12:19,434
تماماً, مثل الشواذ -
لا, بل هذا -

301
00:12:19,459 --> 00:12:22,527
رفض لنشاط. وهو الزفاف -
مما يعتبر -

302
00:12:22,552 --> 00:12:25,393
حجة للعنصرية فقط -
ماذا لو لم تكن كعكة زفاف عادية؟ -

303
00:12:25,418 --> 00:12:28,352
نعم ولكن هذا لم يكن ماحدث -
أعلم هذا -

304
00:12:28,377 --> 00:12:30,548
أنا فقط أحاول معرفة أين
ينتهي حد الحرية الدينية

305
00:12:30,573 --> 00:12:32,346
وأين تبدأ القوانين المعادية للعنصرية

306
00:12:32,371 --> 00:12:34,775
ماذا لو طُلب من (جاين) أن تضع تمثالاً

307
00:12:34,800 --> 00:12:36,833
لرجلين يمسكان يدي بعضهما؟

308
00:12:36,913 --> 00:12:39,113
هل يمكنها رفض هذه الخدمة؟ -
إذا كانت تعرض -

309
00:12:39,115 --> 00:12:41,344
خدمة توفير التماثيل

310
00:12:41,369 --> 00:12:43,269
إذاً لا, لا يمكنها رفض الخدمة

311
00:12:43,294 --> 00:12:44,827
حسناً, وماذا لو طُلب منها
الكتابة على الكعكة

312
00:12:44,852 --> 00:12:46,542
مبارك لكما يا (روجر) و(كارل)"؟"

313
00:12:46,567 --> 00:12:48,288
هل يمكنها رفض هذا لأنه حديث

314
00:12:48,313 --> 00:12:49,918
لا توافق عليه؟ -
حسناً, وصلنا الآن -

315
00:12:49,959 --> 00:12:51,325
لجدل حرية الحديث -
حقيقةً -

316
00:12:51,327 --> 00:12:52,894
كنت تعلمين أننا سننتهي هناك

317
00:12:52,896 --> 00:12:54,161
حسناً, إليكم الأمر

318
00:12:54,163 --> 00:12:55,616
إنه ليس حديثها

319
00:12:55,913 --> 00:12:59,348
إنه حديث الشخص الذي يشتري الخدمة

320
00:12:59,373 --> 00:13:00,939
أعني, تخيلوا لو

321
00:13:00,964 --> 00:13:02,910
كانت طباعة ودخل شخص شاذ

322
00:13:02,935 --> 00:13:04,541
بحاجة لمنشورات

323
00:13:04,566 --> 00:13:06,276
فلا يمكنها رفض خدمته

324
00:13:06,301 --> 00:13:08,602
حتى لو كانت المنشورات تعلن

325
00:13:08,627 --> 00:13:10,108
عن لقاء للشاذات والشواذ وثنائي
الجنس والمتحولون جنسياً

326
00:13:10,133 --> 00:13:12,856
لأن رفضه يعتبر عنصرية

327
00:13:12,881 --> 00:13:14,974
مبنية على الميول الجنسية -
مثلما لا يستطيع الفرد -

328
00:13:14,999 --> 00:13:17,466
أن يكون عنصرياً نحو الدين؟ -
تماماً -

329
00:13:17,491 --> 00:13:21,758
إذاً, إذا دخل مسيحي لمخبز وطلب كعكة

330
00:13:21,791 --> 00:13:23,891
"مكتوب عليها "الرب يرسل الشواذ للجحيم

331
00:13:23,908 --> 00:13:26,037
هل يتوجب على الخبازة كتابة
هذا على كعكة الزفاف

332
00:13:26,062 --> 00:13:27,294
حتى لو لم توافق على الأمر؟ -
لا -

333
00:13:27,296 --> 00:13:28,890
لأنك تجدين الأمر مهيناً؟

334
00:13:28,915 --> 00:13:33,818
لا. لأن الخبازة لا تعترض على الديانة

335
00:13:33,936 --> 00:13:35,787
بل على وجهة نظر

336
00:13:35,812 --> 00:13:37,715
ووجهة نظر كريهة -
ولكن المشتري-

337
00:13:37,740 --> 00:13:40,445
يجد هذا مهما لديانته/ا. أعني

338
00:13:40,470 --> 00:13:41,981
أليس المسحيون من الفئات المحمية

339
00:13:42,006 --> 00:13:43,605
بمثل حماية الشواذ؟

340
00:13:49,765 --> 00:13:52,802
المعذرة, كان هناك مشكلة بسيطة

341
00:13:52,827 --> 00:13:53,859
في التحقيق

342
00:13:53,884 --> 00:13:55,284
أية مشكلة؟

343
00:13:55,309 --> 00:13:57,628
لقد حذف المحقق (بريما) الرسالة

344
00:13:57,653 --> 00:14:00,137
من السلطات الكندية في الـ3:11 عصراً

345
00:14:00,162 --> 00:14:02,561
في الـ28 من اغسطس. هذا هو الرائع

346
00:14:02,586 --> 00:14:04,030
في التكنولوجيا. لا يمكنك التساؤل أبداً

347
00:14:04,055 --> 00:14:06,071
كما تعلم, عن وقت حدوث
هذا وذاك. فالأمر كله مدون

348
00:14:06,096 --> 00:14:08,163
هناك بكل وضوح -
إذاً, ممتاز. ماهي المشكلة؟ -

349
00:14:08,188 --> 00:14:11,155
تيمي), و(دورا), خففا الضجيج. حسناً. هنا)

350
00:14:11,180 --> 00:14:13,698
كان المحقق (بريما) على المنصة

351
00:14:13,869 --> 00:14:16,525
يشهد على قضية سطو

352
00:14:16,550 --> 00:14:20,052
من الساعة 2:38 حتى 3:50 عصراً
يوم 28 من أغسطس

353
00:14:20,077 --> 00:14:22,519
لذا, أعني, ماعدا إن كان هناك
خطأ في السجلات العامة

354
00:14:22,544 --> 00:14:24,407
أو عطل في بيانات الرسائل

355
00:14:24,432 --> 00:14:26,310
..ليس هنالك طريقة محتملة

356
00:14:26,335 --> 00:14:27,835
(دورا), اتركي شعر (تيمي)

357
00:14:27,860 --> 00:14:29,677
ليس هنالك طريقة محتملة

358
00:14:29,702 --> 00:14:32,381
أن يكون (بريما) من حذف الرسائل -
حسناً -

359
00:14:32,406 --> 00:14:34,140
إذاً ماهي نظريتك؟ -
حقيقةً -

360
00:14:34,165 --> 00:14:37,833
للأسف, نظريتي تتضمن
(مساعدة المدعي العام (جينيفا باين

361
00:14:37,858 --> 00:14:40,258
التي كانت على علاقة
مع (بريما) في ذلك الوقت

362
00:14:40,427 --> 00:14:42,704
أنت تمزح -
لا. أعني, كما تعلم -

363
00:14:42,704 --> 00:14:43,814
لم تقم بإخبار أحد

364
00:14:43,839 --> 00:14:45,530
..كما تعلم, أعني, بشأن

365
00:14:45,555 --> 00:14:47,308
المعذرة

366
00:14:47,333 --> 00:14:50,623
هل يمكنك.. لأسباب واضحة
أيها الأطفال, مفرحات

367
00:14:50,648 --> 00:14:52,311
أتعتقد أنها حذفت الرسائل لأجل (بريما)؟

368
00:14:52,336 --> 00:14:54,182
لقد كانت الوحيدة في القسم التي

369
00:14:54,207 --> 00:14:55,773
كانت تملك وصولاً لحسابه

370
00:14:55,839 --> 00:14:59,441
كنت اتساءل إن كان لديكم أية أفكار أخرى

371
00:15:00,463 --> 00:15:03,039
لماذا سيكون لدينا أفكار أخرى؟

372
00:15:03,064 --> 00:15:04,297
لا فكرة لديّ

373
00:15:04,322 --> 00:15:05,458
هل لديكم؟

374
00:15:07,201 --> 00:15:08,087
لا

375
00:15:09,195 --> 00:15:11,123
لا تجعلاني أعد للخمسة

376
00:15:11,148 --> 00:15:12,848
كان (ويل) محامياً رائعاً

377
00:15:12,873 --> 00:15:15,874
كان ذكياً ومبدعاً

378
00:15:15,970 --> 00:15:18,337
ومتحمساً بكل مافي الكلمة من معنى

379
00:15:18,362 --> 00:15:20,393
في يونيو من عام 2010

380
00:15:20,548 --> 00:15:24,758
ويل), أخشى أحياناً أن يكون هذا)"
"خاطئاً, بما أنك رئيسي

381
00:15:24,783 --> 00:15:26,423
(ويرد (ويل) على (اليشا

382
00:15:26,458 --> 00:15:29,125
"أعلم, ولكن لا يمكنني إخراجك من رأسي"

383
00:15:29,125 --> 00:15:30,875
"لمستك, ونكهتك"

384
00:15:30,900 --> 00:15:32,642
الوقت طويل للغاية على صورة واحدة

385
00:15:32,667 --> 00:15:35,265
صحيح. انتقل للفضيحة

386
00:15:37,639 --> 00:15:40,039
,اجعلها بالأسود والأبيض
وكل شيء حولها ملون

387
00:15:41,880 --> 00:15:43,456
(من (اليشا) لـ(ويل

388
00:15:43,481 --> 00:15:45,926
كنت مسافراً للشهادة هذا الأسبوع"
"وكل ما استطعت

389
00:15:45,951 --> 00:15:48,005
"التفكير به كان يديك على جسدي"

390
00:15:48,030 --> 00:15:49,805
"أحياناً أشعر أن هذا خطر للغاية"

391
00:15:49,830 --> 00:15:51,270
مركز التحرير

392
00:15:52,651 --> 00:15:54,123
يجدر بك الذهاب لهناك

393
00:15:54,148 --> 00:15:56,661
إنها تخطط لإستخدام رسائل
مكتسبة بطريقة غير قانونية

394
00:15:56,686 --> 00:15:58,342
ليس فقط استخدام -
بل نشر -

395
00:15:58,367 --> 00:16:00,133
وهذا أبعد بكثير من السلوك
المقبول لا يمكنني

396
00:16:00,158 --> 00:16:01,824
تصديق خوض هذه المحادثة-
لم أقم باختراق رسائلها -

397
00:16:01,849 --> 00:16:03,054
بل وصلتني نسخة منها فقط

398
00:16:03,079 --> 00:16:05,435
إنه اختلاف لا يحدث فرقاً -
حقيقةً, لا. المحكمة العليا -

399
00:16:05,460 --> 00:16:07,660
تحدثت بشأن هذا -
في قضية (بارتنيكي) ضد (فوبر), طالما -

400
00:16:07,685 --> 00:16:09,817
,أننا لم نسرق المادة
فلدينا حق التعديل الأول

401
00:16:09,842 --> 00:16:12,025
لنشره -
إذا كانت مسألة تَهُم العامة -

402
00:16:12,050 --> 00:16:14,151
السيدة (فلوريك) موظفة عمومية الآن -
ولكن هذا لا -

403
00:16:14,176 --> 00:16:16,715
يحرمها حقها بالخصوصية -
تماماً. أنت تستخدم -

404
00:16:16,740 --> 00:16:19,140
هذه الرسائل الخاصة
(يا سيدي, أنت و(بيترا

405
00:16:19,165 --> 00:16:22,787
أنتم, كما تعلمون, إلخ, إلخ -
مشتركون في المؤامرة -

406
00:16:22,812 --> 00:16:23,906
المعذرة. أنتم مخطئون أمام القانون

407
00:16:23,931 --> 00:16:25,787
يمكنكم مقاضاة المخترقين هنا وليس نحن

408
00:16:25,812 --> 00:16:27,682
يمكننا مقاضاتكم بسبب إحداث
ضرر بكشف حقائق خاصة

409
00:16:27,707 --> 00:16:29,677
حسناً, إذاً قاضنا بعدما ننشرها

410
00:16:29,702 --> 00:16:32,336
بالله عليك يا (تشارلز). لقد قدمت خطاباً

411
00:16:32,361 --> 00:16:33,960
لهيئة الصحافة الدولية

412
00:16:33,985 --> 00:16:35,900
بشأن أخلاقيات الصحافة

413
00:16:35,925 --> 00:16:38,320
والآن تبحث عن حجة لعرض
...هذا النوع من, كما تعلم

414
00:16:38,345 --> 00:16:41,202
هذه اللمزات المكلفة والجنسية
والبذيئة, والتي حتى اليوم

415
00:16:41,227 --> 00:16:42,864
كانت أموراً خاصة بالصحف
الشعبية والمدونات

416
00:16:42,889 --> 00:16:44,846
,مما يجدر به الذكر
المكان الذي أتيتِ منه

417
00:16:44,871 --> 00:16:47,805
(سخطك الصالح لطيف للغاية يا (إيلاي

418
00:16:48,380 --> 00:16:49,708
ولكنك من بدأ الأمر

419
00:16:49,733 --> 00:16:52,601
(أنت من اختلق إشاعة الصالحة (اليشا -
هذا -

420
00:16:52,626 --> 00:16:54,525
غير صحيح إطلاقاً -
أنت تحب بناء الأشخاص -

421
00:16:54,550 --> 00:16:56,752
للأعلى لتمزقهم إرباً -
هذه سخافة -

422
00:16:56,777 --> 00:16:59,244
الحقيقة, التي تظهر في هذه الرسائل

423
00:16:59,269 --> 00:17:02,034
.إنها تكشف كل هذا الكذب
والعامة لهم الحق بالمعرفة

424
00:17:02,059 --> 00:17:03,549
لقد خسرت حقاً كل عقلك في هذا

425
00:17:03,574 --> 00:17:04,962
هذا مقرف -
لا يا (بيترا), أنت حقاً -

426
00:17:04,987 --> 00:17:06,253
أنت مقرفة

427
00:17:06,278 --> 00:17:07,377
شكراً لكم

428
00:17:07,969 --> 00:17:10,375
..سأمسك بهذه القصة حتى -
(تشارلز) -

429
00:17:10,400 --> 00:17:13,640
حتى أفكر بجميع الجوانب

430
00:17:13,665 --> 00:17:15,102
الأخلاقية وغيرها

431
00:17:17,664 --> 00:17:19,471
ملذي ستفعلينه؟

432
00:17:23,437 --> 00:17:24,837
من سيكون مهتماً بهذا؟

433
00:17:24,839 --> 00:17:26,839
صحيفة "تي.ام.زي" أم "غواكر"؟

434
00:17:27,541 --> 00:17:30,009
لا أعلم. كليهما

435
00:17:31,145 --> 00:17:34,180
ماذا عن.. لنقل, منظم حفلات زفاف؟

436
00:17:35,784 --> 00:17:37,950
,هذا ينطبق على التعديل الأول
إنها خدمة شخصية

437
00:17:37,952 --> 00:17:41,053
,وهي حرية دينية
كل الأمور معاً, أليس كذلك؟

438
00:17:41,799 --> 00:17:45,783
نعم, يمكنك بالمجادلة بالحجة
أن يكون لديك قضية أفضل

439
00:17:45,808 --> 00:17:48,527
مع منظمة حفلات زفاف
بسبب العبء الذي عليها

440
00:17:48,630 --> 00:17:50,830
وقتها المستهلك, ومستواها في الإبداع

441
00:17:50,832 --> 00:17:53,249
ولائحة اتصالاتها الشخصية

442
00:17:53,501 --> 00:17:56,802
نعم, ستكون هذه قضيةً أصعب عليّ لأغلبها

443
00:17:56,804 --> 00:17:58,037
رائع

444
00:18:00,778 --> 00:18:02,311
حسناً, كان هذا مرهقاً

445
00:18:02,313 --> 00:18:03,779
ولكنه فعّال

446
00:18:03,804 --> 00:18:06,507
لقد قررت عدم تمويل استئناف الخبازة

447
00:18:06,532 --> 00:18:08,222
ممتاز. أعتقد أن هذا ذكي

448
00:18:08,499 --> 00:18:11,533
ليس فقط بطريقة مذهبية, بل عملية

449
00:18:11,558 --> 00:18:13,219
أعتقد أنك كنت ستخسر

450
00:18:22,333 --> 00:18:24,799
أتعلم ماهو تعطل البيانات؟ -
نعم -

451
00:18:24,824 --> 00:18:26,903
هل تعلم أنه من الممكن
تزييف تعطيل البيانات؟

452
00:18:26,928 --> 00:18:27,942
لم أكن أعلم

453
00:18:27,967 --> 00:18:30,067
نعم, الأمر صعب للغاية. يتوجب عليك

454
00:18:30,092 --> 00:18:31,677
أولاً أن تخترق الحاسوب

455
00:18:31,702 --> 00:18:34,506
..ثم تغير الترميزات -
أنا لست متأكداً حقاً -

456
00:18:34,531 --> 00:18:36,932
(مما تحتاجه مني يا سيد (وايلي

457
00:18:37,743 --> 00:18:39,948
اعتدت العمل في مكتب المدعي العام

458
00:18:39,950 --> 00:18:41,684
أنا اتساءل فقط إن كان لديك أي معلومات

459
00:18:41,709 --> 00:18:44,741
قد تساعدني أو إن كنت تعرف

460
00:18:44,766 --> 00:18:46,966
أحداً هنا أمكنه تزييف تعطيل البيانات

461
00:18:48,191 --> 00:18:49,670
لا

462
00:18:49,960 --> 00:18:51,184
آسف

463
00:18:51,209 --> 00:18:54,048
لم يستطع (إيلاي) المجيء
بعض الإلخ, إلخ مع المحافظ

464
00:18:54,073 --> 00:18:55,907
ممتاز. فليس لدي الطاقة
(لأتحدث مع (إيلاي

465
00:18:55,907 --> 00:18:57,307
مالذي أفعله هنا؟

466
00:18:57,332 --> 00:18:58,698
أردت أن اعطيك تنبيهاً

467
00:18:59,036 --> 00:19:00,699
أنت تمزح معي

468
00:19:00,724 --> 00:19:03,538
ليس لدي خيار. فقد بدأت صحيفة (غوكر) بالتطفل

469
00:19:03,563 --> 00:19:05,786
وأصبح الأمر مجرد وقت حتى
ينشروا كل شيء على الإنترنت

470
00:19:05,811 --> 00:19:08,618
لا تفعل هذا -
لا يمكنني تحمل سرقة السبق الصحفي -

471
00:19:09,879 --> 00:19:11,915
ولكن يمكنك تحمل أن تكون أداة للشر

472
00:19:12,649 --> 00:19:14,023
من الجيد معرفة هذا

473
00:19:14,048 --> 00:19:17,183
للمرة القادمة التي أحتاج
فيها, كما تعلم, لأداة

474
00:19:19,498 --> 00:19:21,331
(مرحباً يا (اليشا

475
00:19:21,925 --> 00:19:23,398
لدينا مشكلة

476
00:19:23,423 --> 00:19:25,826
من أخبار "ان.بي.آر" في واشنطن

477
00:19:25,851 --> 00:19:28,242
معكم (لاكشمي سين). تحية أخرى

478
00:19:28,267 --> 00:19:29,963
في الخلاف الحضاري الحالي

479
00:19:29,988 --> 00:19:31,781
بخصوص زواج مثلي في أمريكا

480
00:19:31,806 --> 00:19:34,397
هذه المرة بخصوص ثنائي شاذ في آيداهو

481
00:19:34,422 --> 00:19:36,404
تم رفضهم بواسطة منظم حفلات زفاف

482
00:19:36,429 --> 00:19:38,548
زواج الشواذ قانوني في آيداهو

483
00:19:38,575 --> 00:19:40,190
والثنائي قاضا المنظم وربحوا القضية

484
00:19:40,215 --> 00:19:43,370
ولكن الآن, المحافظ
(البارز النشط (رييز ديبل

485
00:19:43,395 --> 00:19:45,490
قد وافق على تمويل استئناف منظمة الزفاف

486
00:19:57,500 --> 00:20:00,005
هل لديك دولار؟

487
00:20:01,777 --> 00:20:03,604
نعم

488
00:20:03,629 --> 00:20:04,862
لماذا؟

489
00:20:04,887 --> 00:20:06,286
لأنني بحاجة له

490
00:20:06,743 --> 00:20:08,376
تفضل

491
00:20:08,999 --> 00:20:12,521
(حسناً, أنا محاميك الآن يا (كاليندا

492
00:20:12,546 --> 00:20:15,246
وهذا الدولار يمثل الإمتياز
بين المحامي والموكل

493
00:20:17,686 --> 00:20:18,633
بالطبع

494
00:20:18,658 --> 00:20:22,360
لقد زيفت عطل البيانات
وقامت (دايان) باستخدامه في المحكمة

495
00:20:22,385 --> 00:20:24,069
لإطلاق سراح (كاري), صحيح؟

496
00:20:24,528 --> 00:20:25,746
نعم

497
00:20:25,771 --> 00:20:27,405
ولكن (دايان) لم تكن تعلم أنه مزيف

498
00:20:28,098 --> 00:20:29,105
نعم

499
00:20:29,533 --> 00:20:31,123
هل من شيء آخر؟ -
انظر -

500
00:20:31,148 --> 00:20:34,579
بعدما زيفت البيانات, ترددت
بشأن إستخدامها

501
00:20:34,748 --> 00:20:38,309
ولكن (دايان) اخذتها من
حاسوبي بدون معرفتي

502
00:20:38,347 --> 00:20:41,214
لم أنتبه للأمر حتى وصلت للمحكمة

503
00:20:41,239 --> 00:20:43,024
ورأيتها تري الدليل للقاضي

504
00:20:44,714 --> 00:20:46,231
حسناً

505
00:20:47,050 --> 00:20:49,192
حسناً, لن تتحدثي مع أي شخص بشأن هذا

506
00:20:49,217 --> 00:20:50,517
(لا (دايان) ولا (كاري

507
00:20:50,542 --> 00:20:52,366
(وليس لـ(وايلي

508
00:20:52,869 --> 00:20:56,237
تحدثي فقط معي, موافقة؟

509
00:20:58,754 --> 00:21:00,956
هل لديك أي أفكار؟

510
00:21:02,164 --> 00:21:03,804
لا

511
00:21:05,700 --> 00:21:07,499
لقد استغليتني

512
00:21:08,500 --> 00:21:09,886
ماذا؟ -
هذا لم يكن -

513
00:21:09,911 --> 00:21:11,496
هذا لم يكن تمريناً على معرفة التبعات

514
00:21:11,521 --> 00:21:14,558
بل كنت تحاول إيجاد قضية
محشورة ضد زواج الشواذ

515
00:21:14,583 --> 00:21:16,671
بالطبع كنت أفعل. ووجدتها

516
00:21:16,696 --> 00:21:17,995
وأنت من ساعدني -
رائع -

517
00:21:18,020 --> 00:21:19,754
إذا فقد كنت حقل تجاربك الليبرالي

518
00:21:19,779 --> 00:21:21,211
لم يكون هذا أمراً سيئاً؟

519
00:21:21,550 --> 00:21:23,017
إذا كنت تعتقدين أن زواج الشواذ

520
00:21:23,019 --> 00:21:25,119
يستطيع مقاومة جميع الاعتداءات القانونية

521
00:21:25,121 --> 00:21:27,665
فيجب أن تستمتعي بكل فرصة للدفاع عنه

522
00:21:27,690 --> 00:21:30,159
إذاً ستمول قضية استئناف
منظم حفلات الزفاف الآن؟

523
00:21:30,184 --> 00:21:32,040
نعم سأفعل. إنها قضية أقوى

524
00:21:33,029 --> 00:21:34,795
ويمكنك مساعدتي

525
00:21:35,189 --> 00:21:37,566
لن أدافع عنها -
لن تضطري لهذا -

526
00:21:37,591 --> 00:21:39,891
لن أطلب منك التظاهر بأنك شخص مختلف

527
00:21:40,269 --> 00:21:42,262
أريدك أن تمثلي المدعي

528
00:21:42,572 --> 00:21:44,358
المعذرة؟ -
سنقوم بعمل -

529
00:21:44,383 --> 00:21:47,964
محاكمة تجريبية هذه الظهيرة
مع منظمة زفاف حقيقية

530
00:21:47,989 --> 00:21:50,256
أريدك أن تقاضيها. وتدمريها

531
00:21:50,281 --> 00:21:51,810
وتري ما مدى الضرر الذي يمكنك إحداثه

532
00:21:51,835 --> 00:21:54,002
لتتمكن من تحسين قضيتُكَ ؟-
أجل-

533
00:21:54,373 --> 00:21:57,151
و لكن أيضاً لتتمكني من تدمير القضية

534
00:21:59,721 --> 00:22:01,251
من موكلي ؟

535
00:22:01,276 --> 00:22:02,742
لم أستطيع العثور على المدعي الحقيقي

536
00:22:02,767 --> 00:22:04,867
يجب أن تعملي بمواقف إضافية

537
00:22:06,427 --> 00:22:07,883
من القاضي ؟

538
00:22:07,908 --> 00:22:10,767
أُدعى ( جيفري سلومان ) ؛ سعيدٌ بمقابلتُكِ

539
00:22:10,792 --> 00:22:12,561
تشرفتُ بمقابلتُكَ؛ سيدي
( أُدعى ( ديان لوكهارت

540
00:22:12,586 --> 00:22:14,452
أعرفكِ-
عجباه-

541
00:22:14,477 --> 00:22:16,465
أعتقد بأنّني قرأت كتابكَ " هارفارد " ثلاث مرات

542
00:22:16,490 --> 00:22:19,765
حقاً ؟ هذا أكثر مما قرأتهُ مع زوجاتي السابقات

543
00:22:19,790 --> 00:22:22,291
( آر.دي )

544
00:22:22,518 --> 00:22:25,871
عليكِ الإعتراف ؛ سأقوم بترتيب
الأمور ضدي هنا

545
00:22:26,335 --> 00:22:29,136
قاضي ليبرالي ؛ محامى المدعي صعب

546
00:22:29,161 --> 00:22:31,791
إذا خسرتِ القضية ؛ فهذا عائدٌ لكِ

547
00:22:31,816 --> 00:22:33,044
شكراً

548
00:22:33,871 --> 00:22:36,138
حسنٌ  ؛ جلسة الخطط

549
00:22:36,218 --> 00:22:38,785
هجوم من ناحيتين-
أحب الشوكات-

550
00:22:38,810 --> 00:22:39,976
حتى عندما كنتُ طفلة ؛
لقد خضنا معركة بشوكة ذات شقين

551
00:22:40,001 --> 00:22:41,891
( ماريسا )
إصمتي

552
00:22:42,249 --> 00:22:43,982
( علينا تأخير ( بيترا

553
00:22:44,007 --> 00:22:46,386
تبقى لدينا يومٌ واحد ؟-
كيف سنفعل ذلك ؟-

554
00:22:46,411 --> 00:22:49,118
مرحباً ؛ (إيلاي ) ؛ ماذا تريد ؟

555
00:22:49,137 --> 00:22:50,770
تلقيتُ إتصالاً من المحافظ للتو

556
00:22:50,772 --> 00:22:52,476
يعتقد بأنَ بإمكانهِ مساعدتُكِ
في إكمال قصتُكِ

557
00:22:52,501 --> 00:22:53,934
حقاً ؟
بأي طريقة ؟

558
00:22:53,959 --> 00:22:56,426
بمقابلة مباشرة معكِ

559
00:22:59,280 --> 00:23:01,108
أتعلم ؛ هذا هراء

560
00:23:01,133 --> 00:23:02,779
ماذا ؟-
أنتَ تحاول تأخيري-

561
00:23:02,804 --> 00:23:04,604
حسنٌ ؛ إذا كنتِ لا تريدين المقابلة
فلا مشكلة

562
00:23:04,629 --> 00:23:06,061
متى سيفعل ذلك ؟

563
00:23:06,086 --> 00:23:07,819
هنالِكَ فرصة لفعل ذلك مساءً

564
00:23:07,844 --> 00:23:09,077
من أي نوع  تلكَ الفرصة ؟

565
00:23:09,102 --> 00:23:10,610
60/40.

566
00:23:11,792 --> 00:23:13,865
بدون أي قيود على الأسئلة ؟

567
00:23:13,890 --> 00:23:15,156
كلا

568
00:23:15,181 --> 00:23:16,481
حسنٌ

569
00:23:16,506 --> 00:23:18,345
إتصل بي بالموعد المحدد-
بالطبع-

570
00:23:19,568 --> 00:23:21,097
إذاً لن تتصل بها مجدداً ؟

571
00:23:21,122 --> 00:23:22,971
أنتِ ستتصلين عليها
الساعة 11:30 مساءً

572
00:23:22,996 --> 00:23:24,996
و الآن الخطوة التالية

573
00:23:25,021 --> 00:23:27,488
نعيد محور محتوى الرسائل

574
00:23:28,076 --> 00:23:29,491
ماذا يعني ذلك ؟

575
00:23:29,516 --> 00:23:30,882
نذهب إلى المراسلين الجيدون

576
00:23:30,907 --> 00:23:32,644
و المراسلين الذين يكرهون ( بيترا )؛-

577
00:23:32,669 --> 00:23:34,085
و إعطائهم فرصة لإيقاع بها ؛
إذا كنتِ لا تريدين

578
00:23:34,110 --> 00:23:35,794
بخروج القصة ؛ فمن الأفضل
أن تقولي القصة بنفسكِ

579
00:23:35,819 --> 00:23:38,504
حسنٌ ؛ كيف سنخبر القصة بأنفسنا ؟-
ما أسوء موحى رسالة-

580
00:23:38,529 --> 00:23:39,684
و أسوء رسالة ؟

581
00:23:39,709 --> 00:23:41,787
إليشيا) ؛ لم أتوقف بالتفكير بكِ)"

582
00:23:41,812 --> 00:23:44,016
...لمساتُكِ و مذاقكِ-
حسنٌ ؛ شكراً لكِ-

583
00:23:44,041 --> 00:23:45,474
مجرد مغازلة

584
00:23:45,499 --> 00:23:47,167
ليست علاقة غرامية ؛ مجرد رسائل مغازلة

585
00:23:47,192 --> 00:23:49,459
( إيلاي ) -
ماذا ؟-

586
00:23:49,654 --> 00:23:51,465
أعتقد يجب علينا التحدث على إنفراد

587
00:23:51,490 --> 00:23:53,573
إليشيا) ؛ أعلم بأنَ هذا يحرجكِ)

588
00:23:53,598 --> 00:23:55,364
و لكن لا نريد وصف حياتُكِ

589
00:23:55,389 --> 00:23:57,442
كل ما نريده هو وصف تلكَ الرسائل

590
00:23:57,467 --> 00:24:01,402
و هذه الرسائل مجرد إقتراحٌ .... لـلِهـوس
للمغازلة

591
00:24:01,427 --> 00:24:03,999
هذا سيكون محرجٌ للغاية-
هل هناك أي رسائل-

592
00:24:04,045 --> 00:24:06,212
تقترح علاقة غرامية ؟-
ويل) ؛ عندما كنت بعيدٌ)-

593
00:24:06,214 --> 00:24:07,280
في مطلع هذا الأسبوع

594
00:24:07,305 --> 00:24:09,350
كل ما أفكرُ بهِ عندما تضع يداكَ علّي"

595
00:24:09,375 --> 00:24:11,352
"أحياناً الشعور بذلك خطرٌ جداً....

596
00:24:13,253 --> 00:24:15,147
حسنٌ ؛ ما زال محرجٌ بشكل لطيف

597
00:24:15,172 --> 00:24:17,579
و لكن محتوى الرسالة مجرد فعل  ؛
و أنتِ لم تفعلي ذلك

598
00:24:17,604 --> 00:24:19,447
هذا مجرد جنس عبر الرسائل-
و كل هذا قد حدثَ-

599
00:24:19,472 --> 00:24:20,805
بينما كان زوجها يضاجع الكثير

600
00:24:20,828 --> 00:24:22,628
أجل ؛ لا أعتقد علينا التعمق في ذلك

601
00:24:22,630 --> 00:24:24,651
لمَ لا ؟-
إنها محقة بذلك-

602
00:24:24,676 --> 00:24:26,172
( كان مجرد إغراء لـ ( إليشيا

603
00:24:26,197 --> 00:24:28,137
لأنَ زوجها إنفصلَ عنها

604
00:24:28,162 --> 00:24:29,854
و إلخ -
حسنٌ

605
00:24:29,854 --> 00:24:31,257
( نحنُ لسنا بحاجة للإطاحة بـ ( بيتر

606
00:24:31,282 --> 00:24:33,394
( لرفع سمعة ( إليشيا-
كانت علاقة غرامية-

607
00:24:34,375 --> 00:24:36,917
لا أستطيع الحديث على
( الأمور التي فعلتها مع ( ويل

608
00:24:36,942 --> 00:24:38,709
لأنها لم تكن صحيحة

609
00:24:39,237 --> 00:24:41,743
و لكن لا أحد سيقدر ذلك كثيراً

610
00:24:41,768 --> 00:24:43,802
( إذا فعلتِ ذلك أفضل من ( ويل

611
00:24:43,827 --> 00:24:45,727
إنهُ يعلم دائماَ ما يجب قوله

612
00:24:46,187 --> 00:24:48,654
لا أستطيع ؛ انا آسفة

613
00:24:49,402 --> 00:24:51,230
و الآن ما العمل ؟

614
00:24:52,174 --> 00:24:53,995
أحضر ( بيتر ) ليتحدث معها

615
00:24:57,281 --> 00:24:59,449
أنا لستُ متحيزة ضد الأناس الشواذ

616
00:24:59,474 --> 00:25:01,507
أنا لستُ متحيزة ضد أي أحد

617
00:25:01,532 --> 00:25:05,589
و لكن أعتقد بأنَ الكتاب المقدس كلام الله

618
00:25:05,614 --> 00:25:07,167
و ليس حقي

619
00:25:07,192 --> 00:25:09,534
لتجاهل أو تغيير ما أتمنى

620
00:25:09,949 --> 00:25:12,983
و صدقاً ؛ سيكون سهلاً لفعل ذلك

621
00:25:13,008 --> 00:25:14,341
لا أريد بأنَ أكون

622
00:25:14,366 --> 00:25:16,013
في موضع إحباط الأعمال

623
00:25:16,038 --> 00:25:17,927
أنا منظمة أفراح ؛
أريد أعمالكم

624
00:25:17,952 --> 00:25:19,451
...سيدي ؛ أنا

625
00:25:19,853 --> 00:25:21,284
أعتقد بأنَ

626
00:25:21,309 --> 00:25:23,810
أعاملهُ كرجل حقيقي الذي قام
بمقاضاتي

627
00:25:23,835 --> 00:25:25,167
هذا صحيح
( سيدة ( داهل

628
00:25:25,192 --> 00:25:26,657
قومي بمعاملتهُ كما و أنكِ في المحكمة

629
00:25:26,682 --> 00:25:28,381
قومي بمعاملتي كالقاضي

630
00:25:28,695 --> 00:25:30,455
أنا بالتأكيد

631
00:25:30,480 --> 00:25:33,411
لا أريد بأنَ أتقاضى لأجل
الإلتزام بمعتقداتي

632
00:25:33,436 --> 00:25:35,749
معتقداتي كما هي-
شكراً لكِ ؛ سيدة ( داهل)؛-

633
00:25:35,774 --> 00:25:37,916
الشاهد لكِ-
لذا ؛ سيدة ( داهل )؛-

634
00:25:37,941 --> 00:25:40,208
كنتِ منظمة أفراح لمدة 12 سنة

635
00:25:40,233 --> 00:25:41,443
هل هذا صحيح ؟-
أجل-

636
00:25:41,468 --> 00:25:43,401
...و كل هذه الفترة ؛ لم تقتربي لتكوني مخططة

637
00:25:43,426 --> 00:25:46,263
أفراح الشواذ من قبل ؟-
كلا ؛ بالطبع-

638
00:25:46,288 --> 00:25:50,023
" هنالكَ مجتمع لمثلي الجنس في " بوكاتيلو

639
00:25:50,048 --> 00:25:52,742
و بائع الزهور المفضل لدي شاذٌ أيضاً

640
00:25:52,767 --> 00:25:54,579
و لكنكِ كنتِ على علم بأن زواج الشواذ

641
00:25:54,604 --> 00:25:57,935
كان قانونياً في ولاية " ايداهو "؛
منذُ أكتوبر من عام 2014

642
00:25:57,960 --> 00:25:59,361
أعلم بأنهُ قانوني

643
00:25:59,386 --> 00:26:01,693
الإجهاض قانونياً أيضاً

644
00:26:01,962 --> 00:26:04,085
لا يعني بأنّني أتفق مع ذلك

645
00:26:04,110 --> 00:26:05,390
و لكن عليكِ الخضوع للقانون

646
00:26:05,415 --> 00:26:07,579
أنا لن أقوم بوقف أي
أحدٌ من الزواج

647
00:26:07,604 --> 00:26:10,060
أنا فقط لا أريد تنظيم زفافهم

648
00:26:10,085 --> 00:26:11,417
هذا كل شئ

649
00:26:11,756 --> 00:26:13,679
أنا أُساعد عريسين

650
00:26:13,704 --> 00:26:16,338
و إبرام إلتزامهم لبعضهم البعض
قبل العالم

651
00:26:16,363 --> 00:26:17,862
و قبل الإله

652
00:26:18,135 --> 00:26:20,903
لا أستطيع فعل ذلك ؛
إذا كنتُ لا أؤمن بهِ

653
00:26:21,493 --> 00:26:22,994
سيدة ( داهل )؛

654
00:26:23,019 --> 00:26:25,555
كم مرة قلتِ

655
00:26:25,819 --> 00:26:28,291
بأنَ المسيح يدين الشذوذ الجنسي ؟-
إعتراض ؛ صلة بالموضوع-

656
00:26:28,721 --> 00:26:33,257
إنها تدعي الدين هو أساس رفضها
أيها المستشار

657
00:26:33,259 --> 00:26:36,160
لا أستطيع بأنَ أرى
كيف لتفاصيل هذا الدين

658
00:26:36,162 --> 00:26:37,664
بأنَ لا تكون ذات صلة

659
00:26:37,689 --> 00:26:39,021
المسيح

660
00:26:39,046 --> 00:26:40,469
لم يدين أبداً

661
00:26:40,494 --> 00:26:42,146
الشذوذ الجنسي

662
00:26:42,171 --> 00:26:44,248
و كم مرة أَدان المسيح الطلاق؟-
ثلاثُ مرات-

663
00:26:44,273 --> 00:26:47,674
(أربع مرات ؛ إذا أحصيتِ ( ماثيو ) و (مارك

664
00:26:47,699 --> 00:26:49,349
بنفس الحادثة-
شكراً لكِ-

665
00:26:49,374 --> 00:26:52,256
إذاً لم تقومي بتنظيم زفاف

666
00:26:52,376 --> 00:26:55,076
زوجين كانا متزوجين مسبقاً ؟

667
00:26:55,348 --> 00:26:58,727
لم أطلب لذلك من قبل

668
00:26:58,752 --> 00:27:01,091
أعتقد بأنّني قمتُ بذلك-
حسنٌ ؛ في الحقيقة-

669
00:27:01,116 --> 00:27:02,549
...لقد قمتِ بتنظيم

670
00:27:02,574 --> 00:27:05,611
زفافين في السنة الماضية وحدكِ

671
00:27:05,636 --> 00:27:07,402
حيثُ إحدى الزفافين أو كلاهما

672
00:27:07,427 --> 00:27:09,080
كانت للزوجين كانا متزوجين مسبقاً

673
00:27:09,105 --> 00:27:11,010
صحيح تماماً-

674
00:27:11,010 --> 00:27:13,441
إذاً إعتراضُكِ الديني هو إنتقائي ؛
في أحسن الأحوال

675
00:27:13,466 --> 00:27:15,099
أليس ذلك ؟-
إعتراض ؛ جدال-

676
00:27:15,101 --> 00:27:17,735
إعتراضَكَ مستمر-
لا مزيد من الأسئلة-

677
00:27:19,755 --> 00:27:21,456
دعينا نتحدث

678
00:27:21,974 --> 00:27:23,612
ليس لديكِ خيارٌ آخر

679
00:27:23,637 --> 00:27:24,912
أنا لن أكذب

680
00:27:24,937 --> 00:27:26,174
خصوصاً ليس للمراسل

681
00:27:26,199 --> 00:27:28,302
عليكِ السيطرة على سرد الرواية

682
00:27:29,582 --> 00:27:32,549
لتحافظ على سمعتي من الزوجة العاهرة

683
00:27:32,574 --> 00:27:34,241
أجل

684
00:27:34,622 --> 00:27:36,756
و هذا سيقتُلكِ-
و يقتلكَ-

685
00:27:36,781 --> 00:27:38,113
ستكون زوجُ زانية

686
00:27:38,138 --> 00:27:40,065
إذا لم تتمكني من الحفاظ على سرد الرواية

687
00:27:41,260 --> 00:27:44,650
هذا غريبٌ نوعاً ما ؛
مناقشتنا للأمر بهدوء

688
00:27:44,675 --> 00:27:46,713
آمل بأنَ يكون هذا نضوجاً

689
00:27:47,364 --> 00:27:49,443
حقاً ؟ هل هكذا يبدو ؟

690
00:27:49,468 --> 00:27:51,095
التحدث بهدوء

691
00:27:51,435 --> 00:27:52,894
و ليس بصوتٌ عالي

692
00:27:53,105 --> 00:27:55,306
يبدو منطقياً ؛ أجل

693
00:27:57,857 --> 00:28:00,292
هل تخطينا للجانب الآخر؟

694
00:28:00,294 --> 00:28:01,760
ما الجانب الآخر ؟

695
00:28:01,762 --> 00:28:03,094
جانب الغضب

696
00:28:03,096 --> 00:28:05,464
الغيرة و الإشمئزاز

697
00:28:05,466 --> 00:28:07,265
هل كنت مثيراً للاشمئزاز ؟

698
00:28:07,267 --> 00:28:08,578
لفترةٌ ما

699
00:28:10,103 --> 00:28:12,938
في الواقع ؛ هذا رائع جداً بأننا نجلس هنا
و نشرب معاً

700
00:28:12,940 --> 00:28:15,507
انها مثل مشاهدة شخصين آخرين يشربان الكحول

701
00:28:15,509 --> 00:28:17,779
و ماذا يفعلان ؟

702
00:28:17,804 --> 00:28:19,871
إعتادوا بأن يكونوا متزوجين

703
00:28:19,896 --> 00:28:21,729
إنهم يحبون بعضهم

704
00:28:21,882 --> 00:28:25,216
و لقد نسوا بأنهم يجب بأنَ يكرهوا بعضهم

705
00:28:25,678 --> 00:28:27,285


706
00:28:32,658 --> 00:28:34,726
هذا لن يحدث

707
00:28:34,728 --> 00:28:36,294
ماذا ؟-
الجنس-

708
00:28:36,296 --> 00:28:38,329
لم أنطق بشئ-
و لا عليكَ النطق بذلك-

709
00:28:38,331 --> 00:28:39,951
أرى ذلك من نظراتُ وجهكَ

710
00:28:39,976 --> 00:28:41,576
عرفتُكَ مدة طويلة

711
00:28:41,668 --> 00:28:43,935
مدة طويلة جداً

712
00:28:43,937 --> 00:28:46,337
يا إلهي

713
00:28:46,339 --> 00:28:48,863
يبدو كأنكَ في عمرُ الثامنة عشر ؛
كل شيء متعلق

714
00:28:48,888 --> 00:28:50,608
بالجنس-
كلا-

715
00:28:50,610 --> 00:28:52,343
أُنصتي

716
00:28:52,345 --> 00:28:55,046
أعلم بأنكِ تعتقدين بأنّني أحمقاً
( إليشيا )

717
00:28:55,048 --> 00:28:57,702
و أعلم بأنكِ تعتقدين بأنّني زوجٌ سئ

718
00:28:58,704 --> 00:29:01,686
لم أكن سيئاً كما كنتِ تريدين

719
00:29:04,404 --> 00:29:06,224
ربما هذا صحيح

720
00:29:06,473 --> 00:29:08,196
و لقد أحببتُكِ

721
00:29:08,628 --> 00:29:10,728
و ما زلتُ أحبكِ

722
00:29:13,365 --> 00:29:15,700
( لا أعلم ( بيتر

723
00:29:16,768 --> 00:29:19,637
كلمة " الحب " مرهقة للغاية

724
00:29:19,639 --> 00:29:22,139
أتمنى بأن تكون ذات معنى بالنسبة لي

725
00:29:25,877 --> 00:29:27,912
هل بإمكاني عدم الحديث عن ذلك الليلة

726
00:29:27,914 --> 00:29:30,981
أحبُ بأن أجلس و أشربُ معكَ هنا

727
00:29:33,486 --> 00:29:34,518
بالطبع

728
00:29:40,022 --> 00:29:42,691
سيد ( أندرسون )؛ هل بإمكاني منادتُكَ ( نيلس ) ؟

729
00:29:43,404 --> 00:29:46,764
أنتَ زوج موكلي ؛ هل هذا صحيح ؟

730
00:29:46,766 --> 00:29:49,466
لغرض هذه الإجراءات ؛
نعم

731
00:29:49,468 --> 00:29:51,602
نحن نعلم بأنكَ تلعب دوراً جزئياً هنا

732
00:29:51,604 --> 00:29:54,263
....سيد-
إسمي الحقيقي ( تود )؛-

733
00:29:54,288 --> 00:29:56,755
( حسنٌ ؛ فقط أجب على أسئلة السيدة ( لوكهارت

734
00:29:56,809 --> 00:29:58,642
( كما إذا كنتَ حقاً ( نيلس أندرسون

735
00:29:58,644 --> 00:30:00,044
تفضلي إستمري

736
00:30:00,046 --> 00:30:01,780
أأنتَ زوج ( تايلور ) ؟

737
00:30:01,805 --> 00:30:03,897
نعم ؛ لقد تزوجنا في يناير

738
00:30:04,016 --> 00:30:06,417
...أحبُ بأنَ أتكلم حول يوم

739
00:30:06,419 --> 00:30:08,285
تركُكَ لكونُكَ شاذاً
( بواسطة السيدة ( داهل

740
00:30:08,287 --> 00:30:10,313
إعتراض

741
00:30:10,338 --> 00:30:13,405
أقوال مزيفة ؛ سيد ( داهل ) لم تعترضهُم لكونهم شواذ

742
00:30:13,430 --> 00:30:15,829
إنها ببساطة لا تريد المشاركة في تنظيم زفافهم

743
00:30:15,854 --> 00:30:17,307
إعتراضُكَ مستمر
و لكن بالكاد

744
00:30:17,363 --> 00:30:19,863
سيد ( أندرسون ) من فضلك أخبرنا

745
00:30:19,865 --> 00:30:22,103
بماذا شعرت عندما تم رفضك

746
00:30:22,568 --> 00:30:24,303
شعرتُ بالحماقة

747
00:30:24,537 --> 00:30:26,570
بصراحة-
و كان هذا أول مرة-

748
00:30:26,572 --> 00:30:28,572
تُرفض فيها لكونكَ شاذاً

749
00:30:28,574 --> 00:30:30,618
بسبب إعتراضات دينية لشخصٌ ما ؟

750
00:30:30,643 --> 00:30:32,848
كلا ؛ يحدث هذا كثيراً

751
00:30:32,873 --> 00:30:34,916
( إذاً لماذا تقاضي السيدة ( داهل

752
00:30:35,047 --> 00:30:36,680
و ليس شخصٌ آخر ؟

753
00:30:36,682 --> 00:30:39,803
أعتقد أنها كانت القشة
التي قصمت ظهر البعير

754
00:30:40,519 --> 00:30:42,986
أحياناً هذا ما نشعرُ بهِ

755
00:30:43,704 --> 00:30:45,422
أشعرُ بأنّني مواطناً من الدرجة الثانية

756
00:30:45,424 --> 00:30:47,190
" و خصوصاً كمدينة مثلُ " بوكاتيلو

757
00:30:47,192 --> 00:30:49,441
لأن المدينة صغيرة جداً-
و في هذه المدينة الصغيرة-

758
00:30:49,466 --> 00:30:51,332
كان من السهل العثور
على منظمة زفاف آخرى ؟

759
00:30:51,396 --> 00:30:53,096
كلا ؛ فقط يوجد ثلاثة

760
00:30:53,098 --> 00:30:55,565
ربما خمسة أو ستة ؛
إذا أحصيتِ البلدات المجاورة

761
00:30:55,567 --> 00:30:57,846
و قد تمَ حجزهم جميعاً

762
00:30:57,871 --> 00:30:59,511
و أخبرتُكَ السيدة ( داهل ) ببساطة
بأنها قد حجزت ؟

763
00:30:59,671 --> 00:31:01,137
لكنتُ قد فهمت

764
00:31:01,139 --> 00:31:03,106
أعتقد بأنَ هذا يمكن
أن يكون كذباً

765
00:31:03,108 --> 00:31:04,741
و لكن يمكن أن يكون أقل إيذاءً

766
00:31:04,743 --> 00:31:06,910
سيكون ذلك أفضل من الحقيقة

767
00:31:06,912 --> 00:31:08,799
و هل تشعر بأنكَ قد تعرضتَ لضرر إقتصادي ؟

768
00:31:08,824 --> 00:31:10,654
بسبب نصائح السيدة ( داهل ) لمثلي الجنس ؟

769
00:31:10,682 --> 00:31:13,283
" أجل ؛ كان علينا الذهاب إلى "بويز

770
00:31:13,285 --> 00:31:14,551
للعثور على منظمة زفاف أخرى

771
00:31:14,553 --> 00:31:15,718
على بعد 200 ميل

772
00:31:15,720 --> 00:31:17,120
و قمنا بقيادة السيارة لأربع ساعات

773
00:31:17,122 --> 00:31:18,321
حضرة القاضي

774
00:31:18,323 --> 00:31:20,104
هل بإمكاني بأنّ أطلب

775
00:31:20,129 --> 00:31:22,082
إستراحة قصيرة قبل أن نكمل ذلك ؟

776
00:31:22,107 --> 00:31:23,273
حسنٌ ؛ بالطبع

777
00:31:30,167 --> 00:31:31,734
كيف تجرؤين ؟

778
00:31:31,736 --> 00:31:34,404
المعذرة ؟-
تقومين بإدلاء شهادة إبن أخي-

779
00:31:34,406 --> 00:31:36,039
كعشيق ؟-
أجل ؛ لقد فعلتُ ذلك-

780
00:31:36,041 --> 00:31:37,674
لقد قلتَ بأنَ أدخل للموضوع الحساس

781
00:31:37,676 --> 00:31:39,475
( مرحباً ؛ عمي ( ريس

782
00:31:40,277 --> 00:31:41,944
مرحباً ؛ صاحِ

783
00:31:42,585 --> 00:31:44,547
إتبعيني ؛ من فضلك ؟

784
00:31:47,993 --> 00:31:49,051
مرحباً

785
00:31:50,193 --> 00:31:52,889
كيف علمتِ بأمر تغيير البيانات التعريفية ؟

786
00:31:53,293 --> 00:31:55,091
أعرف صديقٌ علمني ذلك

787
00:31:55,093 --> 00:31:56,759
و لكنكِ فعلتها لوحدكِ ؟

788
00:31:56,761 --> 00:31:58,694
أجل ؛ إنهُ يعلم بأنّني قمتُ بذلك

789
00:31:58,696 --> 00:32:01,397
و لا أحدٌ غيره يعلم ذلك-
فقط هو يعلم-

790
00:32:02,443 --> 00:32:04,133
هل أنا بحاجة لإحتواء ذلك ؟

791
00:32:04,968 --> 00:32:06,936
هذا تصريحٌ بغير حقيقة

792
00:32:13,625 --> 00:32:15,125
مهلاً

793
00:32:15,738 --> 00:32:17,304
إلى أين تذهبين ؟

794
00:32:17,329 --> 00:32:19,455
هل رأيت ( هويل ) ؟
أعتقد بأنهُ ما زال هنا

795
00:32:19,480 --> 00:32:20,795
منْ ؟-
( هويل ) -

796
00:32:20,795 --> 00:32:22,090
الرجل الذي يعمل على الحاسوب

797
00:32:22,115 --> 00:32:24,615
أجل ؛ ( وايلي ) أخرجَهُ لغرضٌ ما

798
00:32:24,640 --> 00:32:26,429
إنهم في قاعة المؤتمرات معاً

799
00:32:36,050 --> 00:32:39,260
ألا تصدقيني عندما أخبرتُكِ
بأنّني أحبُ إبن أخي

800
00:32:39,285 --> 00:32:41,419
كلا ؛ لهذا السبب أحضرتهُ

801
00:32:41,421 --> 00:32:43,952
أنا لا أدفع لك لأجل إستضافة
دورة العلاج الأسري

802
00:32:43,977 --> 00:32:45,843
أنا لم أدفع لإستغلال أقربائي

803
00:32:45,845 --> 00:32:47,844
أنا لم أستغلهُ ؛ هو أراد المشاركة

804
00:32:47,869 --> 00:32:50,357
أدفع لكِ للتصرف بشكل مهني-
أنتَ قلتَ إدخلي للموضوع الحساس-

805
00:32:50,359 --> 00:32:52,092
قلتَ لي للوصول إلى الشخصية

806
00:32:52,094 --> 00:32:54,328
هذا أكثر من الأمر الشخصي ؛
( هذه إهانة ( ديان

807
00:32:54,330 --> 00:32:57,100
أنا آسف ؛ و لكن إذا أردتَ
بأنَ تأخد قراركَ بشأن زواج الشواذ

808
00:32:57,125 --> 00:32:58,825
فيجب بأن تكون لديكَ معرفة
بمن يؤثر فيهم قرارك

809
00:32:58,850 --> 00:33:00,616
ولا يمكن أن يكون هذا الشخص ممثلاً

810
00:33:02,928 --> 00:33:05,096
إذاً إنهي بما بدأتِ بهِ

811
00:33:06,355 --> 00:33:09,490
لي ؛ أنا ؛ مو ؛ يجوز

812
00:33:09,492 --> 00:33:11,953
يجوز ؛ يجوز ؛

813
00:33:11,978 --> 00:33:13,411
ها نحن قد حصلنا على مراسل جيد للغاية

814
00:33:13,413 --> 00:33:15,428
أبكم كالثور

815
00:33:15,453 --> 00:33:17,659
فقط إحتفظي باجابات قصيرة

816
00:33:17,684 --> 00:33:19,217
و ستكونين على ما يرام

817
00:33:20,921 --> 00:33:23,530
سيدة ( فلوريك ) مرحباً-
(سيد ( ويلوبي-

818
00:33:23,555 --> 00:33:25,789
شعرتُ بسعادة غامرة عندما
أخبرني ( جوش ) بأنكَ وافقتَ

819
00:33:25,814 --> 00:33:28,782
و أنا أيضاً ؛ لقد إنتخبتُكِ سيدتي

820
00:33:28,929 --> 00:33:31,946
ماعدا لو لم يجدر بي قول هذا-
حسنٌ ؛ لن أخبر أحداً-

821
00:33:33,352 --> 00:33:35,019
جيد ؛ أحبُ الأسرار

822
00:33:35,044 --> 00:33:36,744
و الأشياء من هذه الأيائل

823
00:33:37,456 --> 00:33:39,257
أشياء من نفس النوع ؟-
كلا ؛ الأيائل-

824
00:33:39,282 --> 00:33:40,715
و الأشياء من هذه الأيائل

825
00:33:42,141 --> 00:33:43,292
حسنٌ

826
00:33:43,317 --> 00:33:45,016
هل نبدأ ؟

827
00:33:45,041 --> 00:33:47,308
هل ( إليشيا ) و السيد ( غاردنر ) كانا
قريبين من بعضهما ؟

828
00:33:47,333 --> 00:33:49,033
بالتأكيد-
مثيرٌ للإهتمام-

829
00:33:49,058 --> 00:33:51,401
( عندما قلتَ ( إليشيا ) و هو السيد ( غاردنر

830
00:33:51,426 --> 00:33:53,625
هل تحاول عمل بعض الإختلافات

831
00:33:53,650 --> 00:33:56,218
بينهم ( إيلاي ) ؟-
كلا ؛ ( كيم )؛-

832
00:33:56,243 --> 00:33:58,689
أحاول بأنَ أخبركُ بالواقع

833
00:33:58,714 --> 00:34:01,846
إذاً لقد كنتِ على علاقة

834
00:34:01,871 --> 00:34:03,283
مع السيد ( غاردنر ) ؟

835
00:34:03,308 --> 00:34:06,910
"  حسنٌ ؛ هذا يعتمد على تعريفكَ " العلاقة

836
00:34:08,120 --> 00:34:11,401
كما هو الحال بالعلاقة مع الآخرين-

837
00:34:11,437 --> 00:34:13,584
هل هذا بشأن ( بترا موريتز ) ؛ حقاً ؟

838
00:34:13,609 --> 00:34:15,469
كلا ؛ ليس بشأنها

839
00:34:15,494 --> 00:34:18,128
إنهُ بشأن  الثقافة الصحفية التى
تنطلق على نحو متزايد

840
00:34:18,153 --> 00:34:20,314
على حدود مدى الأخلاقية-
بيترا) ؛ أرسلت تلكَ الرسائل)-

841
00:34:20,339 --> 00:34:22,973
بالطبع ( بيترا ) تريد الحصول على
هذه القصة غداً

842
00:34:22,998 --> 00:34:25,254
إذا أردتِ الإيقاع بها

843
00:34:25,885 --> 00:34:27,851
فعليكِ كتابة شئٌ ما الليلة

844
00:34:27,853 --> 00:34:29,620
إذاً

845
00:34:29,622 --> 00:34:31,763
إذا لم يكن هناكَ شيئاً

846
00:34:31,788 --> 00:34:33,409
بينُكِ و بين مديركِ

847
00:34:33,434 --> 00:34:35,555
كيف يمكنك شرح تلك الرسائل ؟

848
00:34:35,580 --> 00:34:37,613
أشعر بالإحراج للإعتراف بذلك

849
00:34:37,638 --> 00:34:41,436
كانت مجرد مغازلة

850
00:34:41,634 --> 00:34:44,103
مغازلة بريئة ؛ وخاطئة

851
00:34:44,128 --> 00:34:47,008
كنتُ أواجه صعوبات مع زوجي

852
00:34:47,033 --> 00:34:49,062
في تلك المرحلة

853
00:34:49,441 --> 00:34:50,944
وانسجمت قليلاً

854
00:34:50,969 --> 00:34:53,008
أتمنى بأنني لم أقم بذلك

855
00:34:53,033 --> 00:34:55,516
وأشعر بالإحراج الشديد

856
00:34:56,248 --> 00:34:57,848
و لكن هل كنتِ تواجهي صعوبات

857
00:34:57,850 --> 00:35:00,117
مع زوجكِ في تلك المرحلة ؟

858
00:35:05,291 --> 00:35:08,260
أجل ؛ هذا صحيح

859
00:35:08,548 --> 00:35:10,399
كنتُ أواجه صعوبات

860
00:35:10,496 --> 00:35:12,548
و هل كنتِ تشعرين بالإحراج ؟

861
00:35:14,076 --> 00:35:16,244
و كنتُ محرجة

862
00:35:16,419 --> 00:35:19,620
أكره الإعتراف بذلك

863
00:35:20,998 --> 00:35:24,242
( دعينا نتحدث بشأن علاقتُكِ مع السيد ( غاردنر

864
00:35:27,700 --> 00:35:29,067
مهلاً-
ما الخطب ؟-

865
00:35:29,092 --> 00:35:30,358
ماذا سألكَ ( ويلي ) ؟

866
00:35:30,360 --> 00:35:33,127
سأل بشأن البيانات التعريفية ؛
و لقد كذبتُ لأجلكِ

867
00:35:33,129 --> 00:35:35,029
لأجلكِ-
هويل) ؛ أخبرتُكِ بأن تقول الحقيقة)-

868
00:35:35,031 --> 00:35:36,964
لا تقلقي ؛ إنهُ يصدقني ؛
أخبرتَهُ بأننا توقفنا

869
00:35:36,966 --> 00:35:39,166
العمل على البيانات الوصفية ؛ عندما
كنتُ أقوم بالتلاعب بنتائج تذاكر سرعة القيادة لكِ

870
00:35:39,168 --> 00:35:40,719
" في نظام شرطة المرور " شيكاغو

871
00:35:40,744 --> 00:35:42,527
ماذا ؟-
تذاكر القيادة المفرطة-

872
00:35:42,527 --> 00:35:46,207
إنهُ أمرٌ عادي أقومُ بهِ ؛
أخبرتهُ بأنني تلاعبتُ بتذكرتان سرعة فقط

873
00:35:46,209 --> 00:35:49,185
قمتِ بالقيادة المفرطة أربع مرات ؛
و لكني تلاعبت مرتان للحفاظ على الأولويات

874
00:35:49,210 --> 00:35:51,245
هويل) ؛ لا أمتلكَ أربع تذاكر بالنسبة للقيادة المفرطة)

875
00:35:51,270 --> 00:35:52,893
و لا أملكِ تذكرتان أيضاً

876
00:35:52,918 --> 00:35:55,219
سأجعل الأمر يبدو وكأنه لديك ؛
لا تقلقي كثيراً

877
00:35:55,244 --> 00:35:56,773
حسنٌ

878
00:35:56,798 --> 00:35:58,941
أخبرني كل شئ قلتهُ ؛ إتفقنا ؟

879
00:35:58,941 --> 00:35:59,941
حسنٌ

880
00:35:59,966 --> 00:36:02,914
سيد ( أندرسون ) ألستَ أنتَ و زوجكَ تريدان

881
00:36:02,939 --> 00:36:04,507
المشاجرة هنا فقط ؟-
إعتراض ؛ مضايقة -

882
00:36:04,532 --> 00:36:06,460
تحريضية-
(حاول مرة أخرى ؛ سيد (بارتيج-

883
00:36:06,485 --> 00:36:08,290
هل لديكَ دوافع خفية

884
00:36:08,315 --> 00:36:09,848
في تقديم دعاوى ضد السيدة ( داهل )؟

885
00:36:10,135 --> 00:36:12,107
هل لدي دوافع خفية ؟

886
00:36:12,132 --> 00:36:13,287
أعتقد بأن سؤالي هو

887
00:36:13,312 --> 00:36:15,286
هل تعرضتَ للإساءة بشأن ما فعلتهُ

888
00:36:15,311 --> 00:36:17,297
أم رأيت ذلك كإختبارٌ ما ؟-
إعتراض-

889
00:36:17,322 --> 00:36:19,085
إنها مسألة عادلة ؛
أيتها المستشارة

890
00:36:19,110 --> 00:36:21,092
إختبارٌ ما ؟-
و هذه القضية سمحت لكَ-

891
00:36:21,117 --> 00:36:22,750
لتغيير القانون لصالحكَ

892
00:36:22,775 --> 00:36:23,974
أليست تلكَ الحقيقة

893
00:36:23,999 --> 00:36:25,217
التى أحضرتكَ لهذه القضية ؟-
كلا-

894
00:36:25,724 --> 00:36:27,758
أنا واقعٌ في الحب

895
00:36:27,947 --> 00:36:29,504
و السبب الوحيد لقيامي بذلك

896
00:36:29,529 --> 00:36:30,729
على أيه حال

897
00:36:30,754 --> 00:36:32,239
أنا واقع في الحب

898
00:36:34,872 --> 00:36:36,045
لا شئ أكثر من ذلك

899
00:36:36,070 --> 00:36:37,903
لدي شئٌ آخر

900
00:36:38,422 --> 00:36:39,710
لما لم يسألني أحدٌ

901
00:36:39,735 --> 00:36:41,234
بماذا أؤمن ؟

902
00:36:41,259 --> 00:36:43,658
إنهُ سؤالٌ مسلماً بهِ بأني لست مسيحي

903
00:36:43,683 --> 00:36:47,384
و لكنّي مسيحي ؛
و أنا أؤمن بوجود الله أيضاً

904
00:36:48,932 --> 00:36:50,632
هل أنا فخورٌ بزوجتي ؟

905
00:36:50,930 --> 00:36:53,030
(أكثر مما تتخيلين ( بيترا

906
00:36:53,055 --> 00:36:55,907
" الفوز بالإنتخابات في " شيكاغو

907
00:36:55,932 --> 00:36:57,446
صعبة للغاية

908
00:36:57,471 --> 00:36:59,370
" و لكن الفوز بالإنتخابات في " شيكاغو

909
00:36:59,395 --> 00:37:01,440
مع نزاهتُكِ التى ما زالت على حالها

910
00:37:01,719 --> 00:37:03,424
هذه معجزة تقريباً

911
00:37:03,449 --> 00:37:06,016
و ( إليشيا فلوريك ) أبقت على نزاهتها ؟-
دائماً-

912
00:37:08,385 --> 00:37:10,813
أيها المحافظ ؛ هل كانت زوجتُكَ
تضاجع مديرها

913
00:37:10,838 --> 00:37:12,137
( ويل غاردنر )

914
00:37:12,236 --> 00:37:13,977
حسنٌ

915
00:37:14,002 --> 00:37:16,036
لا أستطيع الإجابة على هذا السؤال

916
00:37:16,229 --> 00:37:18,303
لأنكَ لا تريد الإجابة ؟

917
00:37:18,328 --> 00:37:21,662
كلا ؛ كلا ؛ لأني لا أستطيع التأكيد بما تسألينهُ

918
00:37:21,687 --> 00:37:23,574
كما هو الحال ؛ لا أستطيع التأكيد

919
00:37:23,599 --> 00:37:25,599
بأنها قد كانت في حفل ( نيل يانغ ) من قبل

920
00:37:25,624 --> 00:37:28,199
أستطيع فقط تأكيد بما تخبرُني زوجتي بهِ

921
00:37:28,224 --> 00:37:30,398
بأنها لم تكن في علاقة غرامية

922
00:37:30,423 --> 00:37:33,424
مع السيد ( غاردنر )؛-
أيها المحافظ ؛ لدينا عدة نسخ من الرسائل-

923
00:37:33,449 --> 00:37:35,382
رسائل بين زوجتك و بين السيد ( غاردنر )؛

924
00:37:35,407 --> 00:37:37,173
و التى أنا متأكدٌ بأنكِ ستأخذين

925
00:37:37,198 --> 00:37:38,960
تلكَ الرسائل كدليل على وجود فضيحة
في مكتب الرومانسية

926
00:37:38,985 --> 00:37:42,544
و لكن كما قالت زوجتي

927
00:37:42,569 --> 00:37:44,701
( للمراسل ( تيد ويلوبي
بأنَ تلكَ الرسائل

928
00:37:44,726 --> 00:37:47,415
مجرد مغازلة ؛ و ليست علاقة غرامية

929
00:37:48,868 --> 00:37:50,269
المعذرة ؛ ماذا ؟

930
00:37:50,294 --> 00:37:52,255
( أخبرت المراسل ( تيد ويلوبي

931
00:37:52,280 --> 00:37:54,926
على القناة الثامنة منذُ ساعات قليلة

932
00:37:54,951 --> 00:37:57,593
بأنَ تلكَ الرسائل كانتَ جزءً

933
00:37:57,618 --> 00:37:59,337
من المغازلة الغير ملائمة ؛
هذا كل شئ

934
00:37:59,362 --> 00:38:00,661
بالطبع

935
00:38:00,686 --> 00:38:04,267
الكلمات في تلكَ الرسائل

936
00:38:04,292 --> 00:38:08,269
ليست حديثٌ عادي بين
الرئيس والمرؤوس

937
00:38:08,294 --> 00:38:09,955
حسنٌ ؛ هذه تلكَ الصورة

938
00:38:09,980 --> 00:38:12,902
التي تدعي بأنكِ ترينها ؛
أعتقد بأنَ مساعدي أيضاً

939
00:38:12,927 --> 00:38:14,546
( إيلاي غولد) أخبرَ المراسلة ( كيم ماستر)

940
00:38:14,571 --> 00:38:16,045
في المقابلة بأنَ ذلك صحيحاً

941
00:38:16,070 --> 00:38:18,337
عليكِ الإسراع للإيقاع بها-
كلا-

942
00:38:19,525 --> 00:38:21,613
أحاول الوصول للحقيقة أيها المحافظ

943
00:38:21,638 --> 00:38:23,099
( أُنصتي ( بيترا

944
00:38:23,193 --> 00:38:26,460
كنتِ تحاولين الإطاحة بـ ( إليشيا ) لمدة
ثلاثة سنوات

945
00:38:26,485 --> 00:38:29,205
أيها المحافظ-
إنّكِ تحقدينها-

946
00:38:29,230 --> 00:38:31,154
أقصد ؛ إذا إطلعتِ على
أي من مقابلاتُكِ معها

947
00:38:31,179 --> 00:38:32,386
حسنٌ ؛ شكراً لكم

948
00:38:32,411 --> 00:38:33,989
أعتقد بأنّنا حصلنا على ما نريده

949
00:38:34,014 --> 00:38:37,567
أنحن على ما يرام ؟-
أجل ؛ شكراً لقدومكَ-

950
00:38:37,592 --> 00:38:38,917
لا عليكِ ؛ شكراً

951
00:38:38,942 --> 00:38:40,609
أعتقد بأنَ هذا جيداً

952
00:38:40,634 --> 00:38:42,534
شكراً لكِ ؛ سررت برؤيتُكِ

953
00:38:42,559 --> 00:38:43,867
شكراً لكِ

954
00:38:54,600 --> 00:38:56,405
كم عدد تذاكر القيادة المفرطة ؟

955
00:38:56,430 --> 00:38:58,270
أربعة

956
00:38:58,272 --> 00:39:00,757
كانت أربعة ؛

957
00:39:00,782 --> 00:39:02,832
و لكنهُ تلاعبَ بتذكرتين لأجلي ؛
و دفعتُ التذاكر الأخرى

958
00:39:02,857 --> 00:39:04,201
فقط كوني ملتزمة بالشريعة ؟

959
00:39:04,226 --> 00:39:05,358
أجل

960
00:39:05,646 --> 00:39:06,946
من أين حصلتِ على ذلك ؟

961
00:39:07,214 --> 00:39:09,152
تذكرتان في حلقة ما

962
00:39:09,177 --> 00:39:11,866
" و تذكرة واحدة في طريق عودتي من "سبرينغفيلد

963
00:39:11,891 --> 00:39:13,824
و الأخرى من الجانب الجنوبي

964
00:39:13,849 --> 00:39:15,148
( هذا بالضبط ما قالهُ ( هويل

965
00:39:15,355 --> 00:39:16,992
تقريباً بكل كلمة

966
00:39:17,272 --> 00:39:18,867
علّي الذهاب

967
00:39:18,892 --> 00:39:20,659
هناك مسرح العرائس في المكتبة

968
00:39:20,961 --> 00:39:23,294
( أمرٌ آخر ؛ ( كاليندا

969
00:39:24,414 --> 00:39:25,993
تمَ الإمساكُ بكِ

970
00:39:26,670 --> 00:39:28,496
إذا قمتِ بتزوير البيانات التعريفية

971
00:39:30,921 --> 00:39:32,750
فكلما طال اعترافك بالأمر

972
00:39:32,775 --> 00:39:34,508
( كلما زادت خطورة الأمر عليكِ و على ( ديان

973
00:39:34,533 --> 00:39:36,364
أقصد ؛ أكره قول هذا

974
00:39:36,891 --> 00:39:39,325
لأنكِ تروقين لي

975
00:39:39,468 --> 00:39:41,668
إذا كنت مكانك, فكنت سأعترف

976
00:39:41,693 --> 00:39:42,979
هيا بنا

977
00:39:48,047 --> 00:39:50,016
حسنٌ ؛ لقد اعطيتم لهذا

978
00:39:50,041 --> 00:39:52,842
الأستاذ القديم في القانون الكثير ليفكر به

979
00:39:53,397 --> 00:39:54,864
و من الناحية الأولى

980
00:39:54,866 --> 00:39:56,799
الأناس لديهم الحق في آرائهم الدينية

981
00:39:56,801 --> 00:39:58,468
و لا يمكنهم و لا يجب عليهم

982
00:39:58,470 --> 00:40:00,770
بأن يمنعوا ذلك بسببهم

983
00:40:00,772 --> 00:40:02,905
و من ناحية أخرى ؛
كل مواطن لديه الحق

984
00:40:02,907 --> 00:40:04,373
على عدم التعرض للتمييز

985
00:40:04,375 --> 00:40:05,875
على أساس عرقهم

986
00:40:05,877 --> 00:40:07,543
ألوانهم و جنسيتهم

987
00:40:07,545 --> 00:40:10,112
و أجل ؛ و ميولهم الجنسية

988
00:40:10,114 --> 00:40:12,005
و كل هذا

989
00:40:12,350 --> 00:40:15,184
مهمتي كانت صعبة و لكنها واضحة

990
00:40:15,186 --> 00:40:16,952
يجب بأنَ أوآزن
سواءً كانت أو لم تكن

991
00:40:16,954 --> 00:40:18,587
معتقدات دينية

992
00:40:18,589 --> 00:40:20,356
و هذا سيحبط الغرض الأساسي

993
00:40:20,358 --> 00:40:22,358
من قانون مكافحة التمييز

994
00:40:22,360 --> 00:40:24,202
و في هذه القضية

995
00:40:24,334 --> 00:40:26,028
وجدتُ بأنها تحبط قانون مكافحة التمييز

996
00:40:26,030 --> 00:40:28,230
وفقاً لذلك ؛ علّي بأن أنطقُ

997
00:40:28,232 --> 00:40:29,865
بحكمٌ صالح للمدعين

998
00:40:29,867 --> 00:40:33,235
( لسيد ( تايلور ) ؛ و السيد ( أندرسون

999
00:40:34,604 --> 00:40:36,633
أحسنتِ صنعاً

1000
00:40:43,847 --> 00:40:47,249
ديان) ؛ هل لي بأنَ أسالكِ شيئاً ما ؟)

1001
00:40:48,171 --> 00:40:50,219
ماذا تعتقدين سيحدث

1002
00:40:50,221 --> 00:40:52,855
إذا كل قضية تم الحكمُ بها

1003
00:40:52,857 --> 00:40:55,290
من قبل أحدٌ من أعضاء العائلة

1004
00:40:55,292 --> 00:40:58,527
أو من قبل شخصٌ عزيز بإمكانهُ
التأثير على الحكم ؟

1005
00:40:58,529 --> 00:41:00,863
في نهاية المطاف ؛ ربما ليست كل قضية

1006
00:41:00,865 --> 00:41:02,931
و لكن أليس من المفترض
بأنَ يكون القانون أمر غير شخصي ؟

1007
00:41:02,933 --> 00:41:05,834
بمعنى أن يجب أن تكون هي نفسها للجميع

1008
00:41:05,836 --> 00:41:07,803
" و إلا لكُنّا في " الصين

1009
00:41:07,805 --> 00:41:09,938
أليس ذلك ؟
تحديد كل شئ من قبل أحدٌ نعرفه

1010
00:41:09,940 --> 00:41:12,140
الحكم يجب أن يكون عادلاً

1011
00:41:12,142 --> 00:41:14,262
و ليس حكم شخصي

1012
00:41:14,612 --> 00:41:16,078
في الواقع

1013
00:41:16,080 --> 00:41:18,680
سأتجادل دائماً مع الحكم الشخصي المتحيز

1014
00:41:18,682 --> 00:41:20,949
عليكَ الإطلاع إلى جانب الشخصية أيضاً

1015
00:41:20,951 --> 00:41:22,884
و إلا فإنهُ بلا معنى

1016
00:41:26,524 --> 00:41:27,889


1017
00:41:27,891 --> 00:41:30,826
ستعمل على تمويل جهة الدفاع
أليس ذلك ؟

1018
00:41:30,828 --> 00:41:32,861
مخططة الزفاف ؟

1019
00:41:32,863 --> 00:41:34,081
أجل

1020
00:41:34,106 --> 00:41:35,501
لماذا ؟

1021
00:41:37,100 --> 00:41:40,068
منذُ ثلاثة سنوات ؛
( الرئيس ( باراك أوباما

1022
00:41:40,070 --> 00:41:41,770
رفض زواج الشواذ

1023
00:41:41,772 --> 00:41:44,406
و كذلك ( بيل كلينتون )؛
و ( هيلاري )؛

1024
00:41:44,408 --> 00:41:47,409
و بالطبع كل رمز ديمقراطي

1025
00:41:47,411 --> 00:41:49,611
كانوا ضد زواج الشواذ

1026
00:41:49,613 --> 00:41:52,547
و الآن ليسوا ضدُ ذلك

1027
00:41:52,549 --> 00:41:55,984
لأنهُ من الملائم سياسياً لهم
بأنَ لا يكونوا ضد ذلك

1028
00:41:55,986 --> 00:41:58,586
منْ يعلم مع من سيكونون
أو ضدُ ماذا ؟

1029
00:41:58,588 --> 00:42:00,588
لمدة ثلاثة سنوات أخرى ؛ صحيح ؟

1030
00:42:00,590 --> 00:42:05,160
أحبُ الأناس الذين يلتزمون بآرائهم

1031
00:42:05,162 --> 00:42:07,532
أحبُ الأناس الذين يلتزمون بمعتقداتهم

1032
00:42:08,064 --> 00:42:09,964
و أعتقد

1033
00:42:09,966 --> 00:42:11,933
و الأماكن الدينية

1034
00:42:11,935 --> 00:42:14,569
يجب أنَ تكون للأناس الذين
يلتزمون بالمعتقدات الدينية

1035
00:42:14,571 --> 00:42:17,171
كما تعلمين ؛ الأمر الصحيح لفعله

1036
00:42:18,774 --> 00:42:20,441
و كما أنَنا نتناقش

1037
00:42:20,443 --> 00:42:23,944
أنتِ مثقفة ؛ و واثقة جداً

1038
00:42:23,969 --> 00:42:25,623
و لكنكِ تخطيتِ ذلك

1039
00:42:25,648 --> 00:42:28,015
شركة المحاماة ؛
المليئة بالقضايا القديمة

1040
00:42:28,040 --> 00:42:30,381
و القضايا الصغيرة أيضاً ؛
هل كنتِ متوترة ؟

1041
00:42:30,406 --> 00:42:31,696
متوترة جداً

1042
00:42:31,721 --> 00:42:34,176
هذا رائع ؛ أمر شخصيٌ للغاية-
إنتظر-

1043
00:42:34,201 --> 00:42:35,716
خلال فترة تواجدُنا معاً

1044
00:42:35,741 --> 00:42:37,856
السيدة ( فلوريك ) تكلمت عن
ما تعلمتهُ

1045
00:42:37,881 --> 00:42:39,872
كمحامية ؛

1046
00:42:39,897 --> 00:42:42,551
و أهمية كونُكَ ذكياً و خلاقاً  و متحمساً

1047
00:42:42,576 --> 00:42:44,199
و لكن السؤال الموجه

1048
00:42:44,224 --> 00:42:46,746


1049
00:42:46,771 --> 00:42:49,496
هل كانت ( إليشيا فلوريك ) مرشحة خلاقة جداً ؟

1050
00:42:49,521 --> 00:42:52,182
متحمسة جداً ؛ للسعي إلى مكتب النيابة العامة ؟

1051
00:42:52,230 --> 00:42:54,698
عن ماذا تتحدث ؟-
لا أملكُ أدنى فكرة-

1052
00:42:54,723 --> 00:42:57,325
لقد تكلمتُ مؤخراً
" مع مراقب حملة إنتخابات " شيكاغو

1053
00:42:57,350 --> 00:43:00,418
و لقد كانت هناك إتهامات خطيرة

1054
00:43:00,443 --> 00:43:02,820
أنَ صناديق الإقتراع في بعض الأقسام

1055
00:43:02,845 --> 00:43:05,516
(  منحت أصوات ( فرانك برادي

1056
00:43:05,541 --> 00:43:07,641
( أصواتاً لـ ( إليشيا فلوريك

1057
00:43:07,666 --> 00:43:09,529
اللعنة

1058
00:43:09,554 --> 00:43:10,746
<font color="#800000">و لهذا كان هناك إختلافات -</font>
ماذا ؟-

1059
00:43:10,746 --> 00:43:12,425
<font color="#800000">في إنتخابات النيابة العامة</font>

1060
00:43:12,450 --> 00:43:14,789
نحنُ في ورطة الآن-
<font color="#800000">هل تم سرقة أصوات المنتخبين ؟-</font>

1061
00:43:14,814 --> 00:43:16,454
<font color="#800000">لا نعلمُ ذلك حتى الآن</font>

1062
00:43:17,136 --> 00:43:23,006
<font face="Andalus" color="#1289c2">تـعديــل الــتوقيت</font>
<font color="#d2eefb"><font face="Lucida Calligraphy">Suliman.k</font> > <font face="Andalus">قــاســم</font> <</font>

