1
00:00:00,933 --> 00:00:05,371
أدعى (باري ألان)، وإنّي أسرع"
"شخص على قيد الحياة

2
00:00:05,573 --> 00:00:08,441
،عندما كنت صغيراً"
"رأيت أمي تُقتَل على يد شيء مستحيل

3
00:00:08,442 --> 00:00:12,411
باري)، اهرب) -
"سُجِن أبي بسب مقتلها" -

4
00:00:12,413 --> 00:00:16,348
"ثم حادثة جعلت مني المستحيل"

5
00:00:16,350 --> 00:00:19,051
،بالنسبة للعالم الخارجي"
"فأنا مجرد محقق جنايات عادي

6
00:00:19,053 --> 00:00:24,023
لكنّي سراً أستعمل سرعتي"
"لأحارب الجريمة وأعثر على آخرين مثلي

7
00:00:24,025 --> 00:00:28,794
،وفي يوم ما سأعثر على قاتل أمي"
"وأحقق العدالة لوالدي

8
00:00:28,796 --> 00:00:31,096
"(أنا (البرق"

9
00:00:31,098 --> 00:00:33,299
"...((سابقاً في ((البرق"

10
00:00:33,301 --> 00:00:35,935
لو انك احتجت إلى أي شيء
فسأصل إليك قبل أن يرتد إليك طرفك

11
00:00:35,937 --> 00:00:38,304
نفس الشيء
حسناً، بأقصى سرعة لدي

12
00:00:38,306 --> 00:00:41,774
(آلية التشغيل التقني المتقدم...(أتوم

13
00:00:41,776 --> 00:00:43,042
فيم ستستخدمها؟

14
00:00:43,044 --> 00:00:44,343
لحماية سكان هذه المدينة

15
00:00:44,345 --> 00:00:46,712
هل تظن أن الدكتور (ويلز) قتل والدة (باري)؟

16
00:00:46,714 --> 00:00:48,047
لست متأكداً بعد

17
00:00:48,049 --> 00:00:49,481
لكني أعلم أن (ويلز) يبقي أسراراً

18
00:00:49,483 --> 00:00:52,017
...الطريقة التي وصف بها الجري

19
00:00:52,019 --> 00:00:54,587
...الإحساس بالريح والقوة

20
00:00:54,589 --> 00:00:58,224
كان كما لو أن يتحدث عن تجربة

21
00:00:58,226 --> 00:01:00,759
هاريسون ويلز) هو البــرق المنعكس)

22
00:01:03,197 --> 00:01:05,364
ايدي)، نحن بحاجة لمساعدتك)

23
00:01:12,673 --> 00:01:15,307
أقصى سرعة ممكنة

24
00:01:19,480 --> 00:01:22,248
لدينا حالة 10-31
(الألماس البراق"، تقاطع الـ18 مع سارع (أوليف"

25
00:01:22,250 --> 00:01:23,582
إنه على بعد جادات قليلة

26
00:01:23,584 --> 00:01:27,953
هل جُنَّ جنون المحتالين الليلة؟
هذه ثالث محاولة سرقة الليلة

27
00:01:27,955 --> 00:01:29,922
باري) ، لدينا حالة أخرى)

28
00:01:33,261 --> 00:01:35,728
مرحباً

29
00:01:35,730 --> 00:01:37,663
(الـ18 و (أوليف

30
00:01:37,665 --> 00:01:39,298
عُلِم

31
00:01:39,300 --> 00:01:40,366
من هذا؟

32
00:01:40,368 --> 00:01:44,069
(متعري فاحش، منتزه (باول

33
00:01:44,071 --> 00:01:46,338
هذا ليس شيئاً يجدر بك عرضه على الناس

34
00:01:51,078 --> 00:01:52,878
إنهم يهربون يا رفاق

35
00:01:52,880 --> 00:01:54,346
(لن يتمكنوا من الهرب، (ايدي

36
00:01:54,348 --> 00:01:58,317
لنقبض على هؤلاء الحمقى أولاً
"ثم نقلق بشأن الأغبياء بمحل "الألماس البراق

37
00:01:58,319 --> 00:01:59,319
حسناً

38
00:01:59,320 --> 00:02:00,686
سنحتاج مكاناً إضافياً رغم ذلك

39
00:02:00,688 --> 00:02:03,355
سأعتني بذلك

40
00:02:03,357 --> 00:02:05,858
ما الذي تظنه عناه بـ"ذلك"؟

41
00:02:09,830 --> 00:02:11,997
رائع، هذا ما عناه

42
00:02:15,770 --> 00:02:16,969
أظننا أضعناهم

43
00:02:16,971 --> 00:02:23,075
لا، لم تفعل ذلك
وبالمناسبة،  أنت مقبوض عليه

44
00:02:27,415 --> 00:02:28,948
علينا أن نذهب
الآن، هيا

45
00:02:29,951 --> 00:02:33,485
توقفوا عندكم

46
00:02:33,487 --> 00:02:34,620
هل تفقدون هذه يا رفاق؟

47
00:02:34,622 --> 00:02:36,922
انبطحوا أرضاً

48
00:02:36,924 --> 00:02:42,995
أنا فضولي وحسب، لكن
ألم تسمعوا عني يا رفاق؟

49
00:02:47,567 --> 00:02:49,368
عمل جيد أيها المحقق

50
00:02:52,605 --> 00:02:55,007
(ليلة سعيدة دكتورة (كانغ -
ليلة سعيدة

51
00:03:22,558 --> 00:03:25,058
<font color="#00ffff">ترجمة
رشيد الجزائري :)</font>

52
00:03:26,239 --> 00:03:30,943
(اسم الضحية (ليندساي كانغ
(مدرسة هندسة في جامعة (هودسون

53
00:03:30,945 --> 00:03:32,778
تم ترسيمها مؤخراً -
أهلاً -

54
00:03:32,780 --> 00:03:36,682
حسناً، كامل جسمها مغطى
بهذه الجروح التي ترونها على وجهها

55
00:03:36,684 --> 00:03:38,217
آثار ضرب ربما

56
00:03:38,219 --> 00:03:40,519
أياً يكن، فقد سبب لها فرط حساسية

57
00:03:40,521 --> 00:03:41,987
تباً -
نعم -

58
00:03:41,989 --> 00:03:45,924
عينة الدم ستخبرنا بكل ما نريد معرفته
سأجري الفحوصات في مخبري

59
00:03:45,926 --> 00:03:48,060
(تستطيع فعل ذلك بطريقة أسرع في مختبرات (ستار

60
00:03:48,062 --> 00:03:50,929
...حسناً، نعم، لكن أظن انه

61
00:03:50,931 --> 00:03:53,699
ماذا هناك؟

62
00:03:53,701 --> 00:03:56,602
من الغريب التواجد هناك حالياً

63
00:03:56,604 --> 00:04:00,572
(باري)، علينا أن نهدئ الأمور مع (ويلز)
...إذا عرف أننا نشك بأمره

64
00:04:00,574 --> 00:04:04,043
أعلم ذلك، فهمتك
(أظن فقط أنه علينا أن نخبر (كاتلين) و(سيسكو

65
00:04:04,045 --> 00:04:05,411
قد يستطيعان مساعدتنا

66
00:04:05,413 --> 00:04:08,547
كلما كبر عدد الأشخاص الذين يعلمون
كبرت إمكانية معرفة (ويلز) أننا بصدد التقصي عنه

67
00:04:08,549 --> 00:04:12,217
أعني، ماذا لو أن أحدهما زل لسانه أو أصابه الرعب؟

68
00:04:12,219 --> 00:04:14,219
...أو ماذا لو -
ماذا؟

69
00:04:14,221 --> 00:04:16,221
ماذا لو أنهما ليسا إلى جانبنا؟

70
00:04:16,223 --> 00:04:20,025
لا، مطلقاً، ليسا مشتركين في مخططه، أيا يكن

71
00:04:20,027 --> 00:04:24,063
أعني أن (ويلز) رئيسهما في العمل، ومرشدهما
لقد كانوا معاً لمدة طويلة

72
00:04:24,065 --> 00:04:28,233
لقد قابلت الكثير من الأشخاص
الذين اختاروا الجانب الخطأ في ولائهم

73
00:04:28,235 --> 00:04:32,905
رجاءً لا تدرجهما حتى نكون متأكدين

74
00:04:32,907 --> 00:04:34,106
حسناً

75
00:04:42,082 --> 00:04:44,116
(الموت بالـ(أبيتوكسين

76
00:04:44,118 --> 00:04:46,151
سم النحل

77
00:04:46,153 --> 00:04:49,822
نحل، لم تحتم أن تكون نحلاً؟

78
00:04:49,824 --> 00:04:53,125
أنا لا أتعامل مع النحل
وليس لدي وقت للتعامل مع النحل

79
00:04:53,127 --> 00:04:58,163
لكن عندما تلسعك النحلة
فإن الإبرة تُنتَزع حرفياً من جسمها وتموت

80
00:04:58,165 --> 00:05:01,033
لكن لا وجود للإبر على الجثة
ولا وجود لنحل ميت في السيارة

81
00:05:01,035 --> 00:05:05,137
يمكن للنحلة أن تحقن 1ميليغرام
من سم النحل عندما تستعمل إبرتها

82
00:05:05,139 --> 00:05:09,708
(مع ذلك فقد وُجِدَ في نظام الآنسة (كانغ
كمية سم تكفي لقتل قطيع فيلة

83
00:05:09,710 --> 00:05:15,481
على ما يبدو أنه ذو قدرة ليس فقط على التحكم
في هذه النحل بل زيادة سميتها أيضاً

84
00:05:15,483 --> 00:05:18,984
.النحل يتواصل باستعمال الفيورمونات
ربما يتحكم ذو القدرة هذا بها عن طريق مفرزاته؟

85
00:05:18,986 --> 00:05:21,487
أريد أحدكم أن ينظم إلي
للحصول على اللباس الخاص للنحل؟

86
00:05:21,489 --> 00:05:23,555
أنا متأكد أنني أستطيع مسابقة نحلة

87
00:05:23,557 --> 00:05:25,257
لا تهرب إلى بركة مياه وحسب

88
00:05:25,259 --> 00:05:28,727
سينظرك النحل للخروج لأجل الهواء وسيلسعك

89
00:05:28,729 --> 00:05:29,795
(قناة (ديسكوفري

90
00:05:29,797 --> 00:05:33,098
تبين أن هناك الكثير لنكتشفه

91
00:05:33,100 --> 00:05:35,067
فيليسيتي)، ما الذي تفعلينه هنا؟)

92
00:05:35,069 --> 00:05:38,036
هلا أتيتم للخارج للحظة؟

93
00:05:47,047 --> 00:05:49,681
ما الذي ننتظره بالتحديد، آنسة (سموك)؟

94
00:05:49,683 --> 00:05:52,784
هناك في الأعلى

95
00:05:52,786 --> 00:05:55,120
أذاك طائر؟

96
00:05:55,122 --> 00:05:56,788
إنها طائرة

97
00:06:00,327 --> 00:06:02,628
إنه صديقي الحميم

98
00:06:06,634 --> 00:06:09,168
(أهلا، أنا (راي

99
00:06:18,678 --> 00:06:22,915
إذن، يبدو طويلاً بالنسبة لك

100
00:06:22,917 --> 00:06:25,083
باري ألان)، هل أنت غيران؟)

101
00:06:25,085 --> 00:06:27,386
لا، لست غيراناً

102
00:06:27,388 --> 00:06:31,157
تمنيت لو أنك اتصلتِ قبل أن تطيري إلى هنا

103
00:06:31,158 --> 00:06:32,724
حسناً، لا، هو طار، أما أنا فقدت إلى هنا

104
00:06:32,726 --> 00:06:36,461
أنا جاد، حسناً؟
هذا ليس الوقت المناسب

105
00:06:36,463 --> 00:06:40,933
لماذا؟ ما الذي يجري؟

106
00:06:40,935 --> 00:06:43,969
حسناً، أذني أصدرت فرقعةً
هذا شيء جديد

107
00:06:43,971 --> 00:06:45,671
أنت محظوظ كونك لم تكسر رقبتك

108
00:06:45,673 --> 00:06:48,373
ما بال فاحشي الثراء الذين
يريدون أن يكونوا أبطالا خارقين؟

109
00:06:48,375 --> 00:06:50,809
إذن...هل اخترت اسما بعد؟

110
00:06:50,811 --> 00:06:53,979
(خطر ببالي اسم (أتوم

111
00:06:55,416 --> 00:06:57,316
هل أنت متعلق بذلك أم...؟

112
00:06:57,318 --> 00:07:04,990
(بزة الذرّة خاصتك إنجاز جيد، سيد (بالمر
أنا منبهر

113
00:07:04,992 --> 00:07:06,391
وهو لا ينبهر عادةً

114
00:07:06,393 --> 00:07:10,229
شكراً، لكني لا أستطيع إبقاءه واقفاً بشكل جيد

115
00:07:10,231 --> 00:07:13,065
إنه يعني البدلة

116
00:07:13,067 --> 00:07:14,499
نعم، أنا أعني البدلة -
نعم -

117
00:07:14,501 --> 00:07:18,370
يمكنني أن أشهد أن باقي الأمور يعمل بشكل جيد
ليس هناك شيء نحتاج لتعديله في تلك المنطقة

118
00:07:18,372 --> 00:07:20,138
لا، لا، الأمور الجنسية رائعة

119
00:07:20,140 --> 00:07:21,573
يا إلهي، هنالك اثنان منهما

120
00:07:21,575 --> 00:07:24,776
علمت من (فيليسيتي) أنكم كنتم
مفيدين جداً في بزة (باري) والبــرق

121
00:07:24,778 --> 00:07:28,146
...وكنت آمل أن يلقي أحدكم نظرة على

122
00:07:28,148 --> 00:07:30,082
مشكلته -
مشكلتي

123
00:07:30,084 --> 00:07:32,351
...أي صديق للسهم فهو صديق

124
00:07:32,353 --> 00:07:33,885
نعم بحق الجحيم -
يا رفاق -

125
00:07:33,887 --> 00:07:38,290
نوعاً ما لدينا ما يكفينا بالفعل

126
00:07:38,292 --> 00:07:42,894
لدينا القاتل ذو القدرة على
التحكم بسرب كامل من النحل

127
00:07:42,896 --> 00:07:44,296
رائع

128
00:07:44,298 --> 00:07:45,998
أعني فضيع

129
00:07:46,000 --> 00:07:49,501
(أنا متأكد أني و (كاتلين) سنوفر مساندة جيدة (باري

130
00:07:49,503 --> 00:07:52,037
وأنا سأكون سعيدا للتعديل على هذه الأخيرة

131
00:07:52,039 --> 00:07:54,172
...أنت

132
00:07:54,174 --> 00:07:59,845
راي)، لم لا تبقى لترى ما يمكن تعديله على بدلتك
بينما أذهب و(باري) إلى استراحة (جيترز) لأجلب بعض المعلومات

133
00:07:59,847 --> 00:08:01,980
تبدو خطة جيدة

134
00:08:01,982 --> 00:08:05,083
قهوة؟ -
بالطبع -

135
00:08:14,728 --> 00:08:18,463
أهلاً أيها المحقق -
(أيريس) -

136
00:08:18,465 --> 00:08:19,598
ما الذي تفعلينه هنا؟

137
00:08:19,600 --> 00:08:22,934
(أنا أتتبع خيوط قصتي عن الجريمة في مدينة (سنترال

138
00:08:22,936 --> 00:08:24,636
أو عدم وجودها

139
00:08:24,638 --> 00:08:28,307
أمِنَ الممكن أن يعمل احدهم مع البــرق

140
00:08:28,309 --> 00:08:29,941
لا، بالطبع

141
00:08:29,943 --> 00:08:35,180
لقد قبضت على متعري، ولصي سيارة مدرعة
وآخرين في محل مجوهرات ليلة البارحة

142
00:08:35,182 --> 00:08:37,616
أجيد عملي وحسب

143
00:08:37,618 --> 00:08:39,685
ما الذي يجري معك مؤخراً؟

144
00:08:39,687 --> 00:08:42,788
لقد كنت تتعامل بطريقة غريبة جداً

145
00:08:42,790 --> 00:08:46,058
لو لم أكن أعرفك جيداً لقلت أنك تخفي عني شيئاً ما

146
00:08:46,060 --> 00:08:49,361
أيريس)، أنا لا أخفي عنك شيئاً)

147
00:08:57,471 --> 00:08:58,670
هل تذهبين إلى العمل إطلاقاً؟

148
00:08:58,672 --> 00:09:00,072
أنت مضحك

149
00:09:03,444 --> 00:09:06,345
حسناً، لا استطيع الاستمرار في الكذب
على (أيريس) بخصوص البــرق

150
00:09:06,347 --> 00:09:08,180
عليك أن تفعل ذلك

151
00:09:08,182 --> 00:09:11,850
لقد بدأ بالتأثير على علاقتنا

152
00:09:11,852 --> 00:09:14,920
لم نمارس الجنس منذ أسبوعين

153
00:09:14,922 --> 00:09:16,588
والذي هو أمر لم ترغب بمعرفته

154
00:09:16,590 --> 00:09:20,392
عدم إخبارها يبقيها سالمة

155
00:09:20,394 --> 00:09:21,593
أنا لا أوافق

156
00:09:21,595 --> 00:09:22,595
حسناً أنا والدها

157
00:09:22,596 --> 00:09:26,498
وأنا صديقها الحميم
متى سيتغلب رأيي على رأيك؟

158
00:09:26,500 --> 00:09:28,734
عندما تصبح زوجها

159
00:09:36,609 --> 00:09:38,443
(تعلم أني تركت مدينة (ستارلينغ

160
00:09:38,445 --> 00:09:43,215
لتغيير الأجواء، لكن يبدو أن أجواءها تتبعتني إلى هنا

161
00:09:43,217 --> 00:09:48,587
أعلم، أنا آسف

162
00:09:48,589 --> 00:09:53,458
باري)، لقد خضت معك ما يكفي لأعلم أنك تخفي شيئاً)

163
00:09:53,460 --> 00:09:56,762
أهذا بسبب أني أخبرت (راي) بسرك؟

164
00:09:56,764 --> 00:09:58,497
يريد أن يساعد الناس مثلك

165
00:09:58,499 --> 00:10:02,033
...أعلم، هذا ليس ما أن متقلق حياله، إنه

166
00:10:02,035 --> 00:10:05,937
لا أريد أن أعرض شخصاً آخر للخطر حقاً

167
00:10:05,939 --> 00:10:09,741
أي خطر؟

168
00:10:09,743 --> 00:10:10,942
باري)، أهلاً)

169
00:10:10,944 --> 00:10:12,344
إيدي)، مرحباً)

170
00:10:12,346 --> 00:10:13,845
(تتذكر (فيليسيتي -
بالطبع -

171
00:10:13,847 --> 00:10:15,113
أهلاً -
جميل أن أراك -

172
00:10:15,115 --> 00:10:17,449
نعم

173
00:10:17,451 --> 00:10:20,986
ما خطبكم؟ أَكُلُّ من في مدينة (سنترال) بمزاج شيء؟

174
00:10:20,988 --> 00:10:23,321
كنت أتوقع أن مدينة (سنترال) هي الأمتع

175
00:10:23,323 --> 00:10:29,394
ليست كذلك -
فيليسيتي) تعلم) -

176
00:10:29,396 --> 00:10:30,595
غريب -
نعم -

177
00:10:30,597 --> 00:10:32,197
إذن فالجميع عدا (أيريس)؟

178
00:10:32,199 --> 00:10:33,765
يبدو الأمر كذلك

179
00:10:33,767 --> 00:10:35,700
كيف تكذب عن كل من تهتم لأمرهم؟

180
00:10:35,702 --> 00:10:38,737
للبدء، لا تفكر فيها أنها كذبة

181
00:10:38,739 --> 00:10:42,674
فكر في أنك تحميها من التعرض للخطر
بواسطة أكذوبة...

182
00:10:42,676 --> 00:10:47,813
لكن بوسع (أيريس) أن تعرف أني أكذب
وهذا يضع جداراً بيننا

183
00:10:47,815 --> 00:10:49,548
لدي فكرة

184
00:10:49,550 --> 00:10:51,516
لم لا نذهب للعشاء الليلة، جميعنا؟

185
00:10:51,518 --> 00:10:56,588
القليل من الشراب والطعام
يكفي لإعادة بناء الجسر

186
00:10:56,590 --> 00:10:59,658
طبعاً، لم لا؟

187
00:10:59,660 --> 00:11:01,893
باري ألان)، أنت العجلة الإضافية)

188
00:11:01,895 --> 00:11:06,731
حسنا، لا يمكنني حضور لقاء الثالثة هذا المساء
أيضاً أكدي حجز عشائي لليلة

189
00:11:06,733 --> 00:11:10,335
في المرة الماضية لم يستطيعوا إيجاده
وكان أمراً غير مقبول البتة، شكراً

190
00:11:13,340 --> 00:11:19,478
أترين ذلك الرجل السيئ هناك؟
أخبري أخواتك أنه قد آن الأوان

191
00:11:19,480 --> 00:11:23,248
إذن، وضعت خلايا وقود الأكسيد الصلبة في الحزام؟

192
00:11:23,250 --> 00:11:25,116
نعم، إنه المكان الوحيد المتوفر لإخفاء الحاسوب

193
00:11:25,118 --> 00:11:30,088
حسناً، ستكون قادرة على إنتاج
طاقة كافية لتشغيل البدلة

194
00:11:30,090 --> 00:11:31,756
قد تكون حرارة التشغيل

195
00:11:31,758 --> 00:11:33,825
...أعني أنك وبوضوح

196
00:11:33,827 --> 00:11:36,027
أسبب فرط سخونة النظام، نعم، علمت ذلك

197
00:11:36,029 --> 00:11:41,233
...لكن لو عزلناها بمركب سيراميكي

198
00:11:41,235 --> 00:11:43,635
قد نحسن فعالية النظام

199
00:11:44,805 --> 00:11:47,973
(أنت ذكي فعلاً، (سيسكو

200
00:11:47,975 --> 00:11:52,077
قد يظن بعضهم أن البــرق المنعكس

201
00:11:53,146 --> 00:11:55,347
(أنت ذكي جداً (سيسكو

202
00:11:58,385 --> 00:11:59,584
كيف تشغل هذا الشيء؟

203
00:12:03,457 --> 00:12:05,824
سيسكو)، هل أنت بخير؟)

204
00:12:05,826 --> 00:12:07,058
نعم

205
00:12:07,060 --> 00:12:09,995
...لم أحصل على ما يكفي من النوم، لذلك

206
00:12:11,098 --> 00:12:12,597
سيسكو)، نحتاجك هنا)

207
00:12:19,473 --> 00:12:20,772
النحل القاتل يهاجم مجدداً

208
00:12:20,774 --> 00:12:23,275
(اتصلي بـ(باري

209
00:12:24,511 --> 00:12:26,177
هجوم نحل آخر، (فولستون) للتقنيات

210
00:12:26,179 --> 00:12:27,479
(سأبحث عن (جو

211
00:12:27,481 --> 00:12:29,648
نحل، حذار -
حقاً؟ -

212
00:12:29,650 --> 00:12:33,652
تلاعب سيء بالكلام، آسفة
لا تمت وحسب

213
00:12:49,235 --> 00:12:50,368
أنا متأخر جداً

214
00:12:50,370 --> 00:12:51,970
أين النحل؟

215
00:12:51,972 --> 00:12:54,072
لا أدري، لا أثر لها

216
00:13:05,719 --> 00:13:07,619
لقد وجدتها

217
00:13:09,890 --> 00:13:11,456
كيف أخرج من هنا؟

218
00:13:11,458 --> 00:13:15,160
اتخذ المسلك الشمالي
فهو أسرع طريق للخروج من المبنى

219
00:13:17,898 --> 00:13:20,332
يا رفاق، إنهم في كل مكان
أنا محاصر

220
00:13:33,012 --> 00:13:35,347
(باري)

221
00:13:39,086 --> 00:13:41,686
(باري)

222
00:13:41,688 --> 00:13:43,088
إنه يدخل في صدمة قلبية

223
00:13:44,758 --> 00:13:47,025
باري) ، ابق معي)

224
00:13:57,104 --> 00:13:59,237
(سيسكو)، لا وجود لنبض في قلب (باري)

225
00:13:59,239 --> 00:14:01,306
ابتعد عنه -
ماذا؟ لماذا؟ -

226
00:14:01,308 --> 00:14:02,340
علينا أن نصدم قلبه

227
00:14:02,342 --> 00:14:04,175
هنالك مزيل رجفان في بدلته

228
00:14:07,948 --> 00:14:09,848
(حمله إلى 360 (جول

229
00:14:09,850 --> 00:14:12,651
يتم التحميل في ثلاث، اثنين، واحد

230
00:14:16,056 --> 00:14:18,923
اصدمه مجدداً
400جول

231
00:14:18,925 --> 00:14:21,359
يتم التحميل في ثلاث، اثنين، واحد

232
00:14:25,565 --> 00:14:27,298
(باري)

233
00:14:32,406 --> 00:14:33,406
(جو)

234
00:14:38,578 --> 00:14:42,681
انتهى أمر مزيل الرجفان
لقد تحمص بصفة نهائية

235
00:14:42,683 --> 00:14:44,416
أنت محظوظ كونك على قيد الحياة
(سيد (ألان

236
00:14:44,418 --> 00:14:47,252
لقد أكدت لك على أن لا تموت

237
00:14:47,254 --> 00:14:49,087
نعم، هذا أمر جلل بالنسبة لها

238
00:14:49,089 --> 00:14:51,523
سيسكو)، ما الذي حصل هناك؟)

239
00:14:51,525 --> 00:14:53,324
لقد تتبعت تعليماتك بدقة

240
00:14:53,326 --> 00:14:56,461
أنا آسف، لقد قدتك للطريق الخطأ

241
00:14:56,463 --> 00:14:59,431
المخططات التي معنا ليست محدثة

242
00:14:59,433 --> 00:15:01,332
ماذا؟ ليست محدثة؟

243
00:15:01,334 --> 00:15:02,167
ما الذي تعنيه؟

244
00:15:02,169 --> 00:15:03,835
هذا لم يحصل قبلاً أبداً

245
00:15:03,837 --> 00:15:05,837
ماذا، أتظن أن (سيسكو) كان
يحاول التسبب في مقتلك؟

246
00:15:05,839 --> 00:15:07,639
لا، لم عساه يفعل ذلك؟

247
00:15:07,641 --> 00:15:08,840
هذا ليس معقولاً

248
00:15:08,842 --> 00:15:11,576
أعلم ذلك، لهذا كنت أمزح

249
00:15:11,578 --> 00:15:18,483
باري)، مهمتنا هي حمايتك واليوم فشلنا بذلك)
لكن هذا كان كتنبيه لنا لنكون أكثر يقظة في المستقبل

250
00:15:18,485 --> 00:15:22,487
خبر جيد، خرج السم من جسدك
مستوياتك صارت عادية

251
00:15:22,489 --> 00:15:24,489
رائع

252
00:15:24,491 --> 00:15:27,292
راي)، (فيليسيتي)، سنتأخر عن العشاء)

253
00:15:27,294 --> 00:15:29,828
أأنت متأكد أن هذا أمر حكيم، (باري)؟

254
00:15:29,830 --> 00:15:30,995
لقد متَّ لتوك

255
00:15:30,997 --> 00:15:32,897
ربما عليك أن ترتاح الليلة

256
00:15:32,899 --> 00:15:34,099
نعم، يمكننا أن نلغي الحجز نهائياً

257
00:15:34,101 --> 00:15:39,070
أنا بخير، على قيد الحياة، وجائع
حسناً؟ لنذهب

258
00:15:41,974 --> 00:15:44,142
هذا كان غريباً -

259
00:15:44,144 --> 00:15:45,777
نعم، لماذا لم تتم دعوتنا للعشاء؟

260
00:15:53,754 --> 00:15:56,855
شكراً لك

261
00:15:56,857 --> 00:15:58,957
أهلاً يا رفاق

262
00:15:58,959 --> 00:16:00,725
ما هذا يا (أيريس)؟
تفقدي نفسك

263
00:16:00,727 --> 00:16:01,926
(أهلاً (فيليسيتي

264
00:16:01,928 --> 00:16:03,194
أهلاً -
مرحباً -

265
00:16:03,196 --> 00:16:05,697
أهلاً -
(يا رفاق، هذا (راي بالمر -

266
00:16:05,699 --> 00:16:07,065
أهلاً -
سعيد بلقائك -

267
00:16:07,067 --> 00:16:08,133
سعيد أن أراك -
سعيد للقائك -

268
00:16:08,135 --> 00:16:09,434
(سعيد لرؤيتك (باري -

269
00:16:09,436 --> 00:16:13,371
(مرحباً بكم في مطعم (ماسيمو
سيد (بالمر) طاولتك جاهزة

270
00:16:13,373 --> 00:16:14,572
رائع، هلا ذهبنا؟ -
نعم -

271
00:16:14,574 --> 00:16:17,809
نعم

272
00:16:17,811 --> 00:16:21,646
كيف حصل على حجز هنا؟
لقد كنا نحاول هذا لأشهر

273
00:16:21,648 --> 00:16:24,949
لا أدري

274
00:16:24,951 --> 00:16:27,185
هذه طاولتك سيدي

275
00:16:29,956 --> 00:16:36,394
ظننت انه سيكون لطيفاً أن يعم الهدوء
لذلك فقد اشتريت كامل المطعم

276
00:16:36,396 --> 00:16:37,529
أهذا كثير؟

277
00:16:37,531 --> 00:16:39,230
فقط لمسة جميلة عزيزي

278
00:16:45,070 --> 00:16:46,871
(جو)

279
00:16:46,873 --> 00:16:49,541
سيسكو)، مرحباً)

280
00:16:49,543 --> 00:16:51,342
(لقد وفرت علي عناء القدوم إلى مختبرات (ستار

281
00:16:51,344 --> 00:16:53,978
لقد حصلت على بعض المعلومات عن ضحيتنا الثانية

282
00:16:53,980 --> 00:16:55,446
(يدعى (بيل كارليسل

283
00:16:55,448 --> 00:16:59,350
(لقد تم اعتماده مؤخراً في مؤسسة (بولستون
للتقنيات ليعزز قسم الآليات لديهم

284
00:16:59,352 --> 00:17:03,521
آليات؟
هذا تماماً كالضحية الأولى

285
00:17:03,523 --> 00:17:06,891
عجباً، هذا غريب

286
00:17:09,395 --> 00:17:11,196
هذا ليس سبب مرورك

287
00:17:11,198 --> 00:17:15,366
(لا، لقد كنت أود محادثتك عن (باري

288
00:17:15,368 --> 00:17:16,901
حسناً

289
00:17:22,642 --> 00:17:26,878
أهناك ما يجري معه؟
شيء لا يخبرنا عنه

290
00:17:26,880 --> 00:17:28,146
ما الذي تعنيه؟

291
00:17:28,148 --> 00:17:33,051
ليس على بديهته هذه الأيام

292
00:17:33,053 --> 00:17:34,519
ليس مما أنا على دراية به

293
00:17:34,521 --> 00:17:38,590
كأن هنالك ما يضايقه

294
00:17:38,592 --> 00:17:44,262
حسناً، أظن انه يعود عقله
على القبض على الأشرار

295
00:17:44,264 --> 00:17:51,669
وربما هو متقلق حيال المكان الذي
سيظهر به البــرق المنعكس مجدداً

296
00:17:51,671 --> 00:17:54,639
أنا لست كالبــرق أبداً

297
00:17:57,043 --> 00:18:00,311
البعض قد يقولون أني نظيره

298
00:18:02,915 --> 00:18:05,316
أنت، هل أنت بخير؟

299
00:18:05,318 --> 00:18:07,518
نعم، لا أنا بخير

300
00:18:07,520 --> 00:18:10,822
إنه بسبب هذا الصداع المزعج وحسب

301
00:18:10,824 --> 00:18:13,558
شكراً لك على الملف، والمحادثة

302
00:18:20,767 --> 00:18:24,035
إذن، كيف أن التقيتما؟

303
00:18:24,037 --> 00:18:29,340
(حسناً، لقد اشتريت الشركة التي كانت تعمل بها (فيليسيتي
لذلك فقد أجبرت على العمل في شركة (بالمر) للتقنيات

304
00:18:29,342 --> 00:18:31,976
ليس الأمر كما يبدو

305
00:18:31,978 --> 00:18:34,646
إذن فأنتما تعملان قريبين من بعض؟

306
00:18:34,648 --> 00:18:36,214
نعم -
ملفت للانتباه -

307
00:18:36,216 --> 00:18:41,085
...أظن أنكم تتشاركون كل أفكاركم وأحاسيسكم

308
00:18:41,087 --> 00:18:44,522
(نعم، أنا أشارك كل شيء مع (فيليسيتي

309
00:18:44,524 --> 00:18:48,593
جميل أنكما تتمتعان بهذا المستوى من التواصل

310
00:18:50,764 --> 00:18:52,430
حسناً، لا، ليس كل شيء

311
00:18:52,432 --> 00:18:56,367
أعني أنه من الأفضل لك أحياناً أن تصمت

312
00:18:57,537 --> 00:18:58,503
أفهم ذلك

313
00:18:58,505 --> 00:19:00,805
بعض الأشياء أفضل لو تبقى مخفية

314
00:19:00,807 --> 00:19:04,442
حقاً؟ لا أجد هذا أمراً صائباً

315
00:19:06,512 --> 00:19:10,315
الحمد لله، لقد وصل الطعام
الطعام هنا

316
00:19:10,317 --> 00:19:15,453
طبق التذوق الأول هو بطاطس مقلية مع بيض السُّمَّان

317
00:19:15,455 --> 00:19:16,421
شهية طيبة

318
00:19:16,423 --> 00:19:17,689
(باري)

319
00:19:17,691 --> 00:19:20,458
أعترف، أحسدك لقضائك
(وقتا طويلاً في معامل (ستار

320
00:19:20,460 --> 00:19:23,061
هاريسون ويلز) بمثابة بطل شخصي لي)

321
00:19:23,063 --> 00:19:25,730
مذهل أن تكون معه في نفس الغرفة

322
00:19:32,138 --> 00:19:35,641
سأعود فورا، عذرا -
حسنًا -

323
00:19:40,647 --> 00:19:46,751
حسنا، أنا يجب أن أقضي حاجتي

324
00:19:53,226 --> 00:19:56,728
حسنا، تتصرف بغرابة جدا منذ
(وصلت مع (راي) مدينة (سنترال

325
00:19:56,730 --> 00:19:59,497
ماذا يجري معك؟
ولا تقل وقت سيء

326
00:19:59,499 --> 00:20:03,034
أوليفر) ربما يلتحق بفيلق القتلة)
(و(لوريل) الكناري الأسود و(ثيا) تتدرب مع (مالكوم

327
00:20:03,036 --> 00:20:06,904
لذلك أعلم بالأوقات السيئة -
حسنًا -

328
00:20:10,710 --> 00:20:17,982
جو) وأنا اكتشفنا أن (ويلز) ليس كما يدعي)

329
00:20:17,984 --> 00:20:21,219
...إنه

330
00:20:21,221 --> 00:20:25,223
.الرجل الذي قتل أمي

331
00:20:25,225 --> 00:20:28,960
يا إلهي، لكنه يساعدك -
لأكون أسرع وأقوى، أعلم -

332
00:20:28,962 --> 00:20:30,228
لماذا؟ -
لا أعلم -

333
00:20:30,230 --> 00:20:34,165
لم أعد أعرف أي شيء
خاصة أهل الثقة وعكسهم

334
00:20:34,167 --> 00:20:38,202
تظن (سيسكو) و(كاتلين) يساعدانه؟
مستحيل

335
00:20:38,204 --> 00:20:39,570
حقًا؟ -
أجل -

336
00:20:39,572 --> 00:20:43,841
حاولا إنقاذك اليوم (باري) لقد أنقذاك -
ويلز) أيضًا أنقذني عدة مرات) -

337
00:20:43,843 --> 00:20:50,148
ظننت (ويلز) رجلا عظيما
وأخطأت جدا بشأنه

338
00:20:50,150 --> 00:20:53,441
ماذا إن أخطأت بشأن الجميع أيضًا؟

339
00:20:53,476 --> 00:20:57,255
مرحبا يا رفاق
الوضع يتوتر قليلا هنا

340
00:21:00,126 --> 00:21:02,727
أرجوك، ألا يمكننا الاستمتاع بأمسية لطيفة؟

341
00:21:02,729 --> 00:21:07,398
حسنًا، إذن ذنبي أننا لا نستمتع بأمسية لطيفة؟

342
00:21:07,400 --> 00:21:12,637
أنا صديقتك الحميمة التي تعيش معها
ولا يجب أن أتوسلك لتتحدث إلي

343
00:21:12,639 --> 00:21:18,176
لو كان بإمكاني التحدث
عن هذا لفعلت صدقيني، لكن لا يمكنني

344
00:21:18,178 --> 00:21:21,145
أتعلم؟
لم أعد جائعة

345
00:21:21,147 --> 00:21:22,447
(أيريس) -
أتعلم؟ -

346
00:21:22,449 --> 00:21:26,717
عندما تكون مستعداً لنتصرف
كاثنين متحابين، اتصل بي

347
00:21:26,719 --> 00:21:28,019
سأكون في بيت أبي

348
00:21:34,727 --> 00:21:36,928
شكرا على العشاء، علي الذهاب

349
00:21:39,365 --> 00:21:42,033
(حالة طارئة في مختبر (ستار

350
00:21:42,035 --> 00:21:44,869
اذهب -
آسف -

351
00:21:47,073 --> 00:21:50,208
حسنا، 17 مسارا آخرين فقط لقطعهم

352
00:21:51,677 --> 00:21:55,780
احتواء الخرق
تم رصد أداة غريبة

353
00:21:58,618 --> 00:22:01,819
هل أصبتها؟
أعتقد أصبتها

354
00:22:01,821 --> 00:22:03,921
أين هو؟

355
00:22:13,166 --> 00:22:14,999
شكرا لك

356
00:22:15,001 --> 00:22:16,934
لنر ما يجعل هذه النحلة سامة جدا

357
00:22:18,171 --> 00:22:19,704
أنقذت حياتي

358
00:22:24,978 --> 00:22:30,548
هذه نحلة غريبة المظهر -
هذا لأنها ليست نحلة أصلا -

359
00:22:32,217 --> 00:22:35,920
إنها آلية -
لا يمكن -

360
00:23:05,918 --> 00:23:07,418
غير معقول

361
00:23:07,420 --> 00:23:10,855
هذه الآلة لديها نظام رؤية 360 درجة

362
00:23:10,857 --> 00:23:17,061
أعني أننا نتحدث عن كاميرات دقيقة متعددة
ترى من زوايا متعددة في نفس اللحظة

363
00:23:17,063 --> 00:23:19,830
مما يعني -
يمكنها رؤية أنحاء الغرفة في وقت واحد -

364
00:23:19,832 --> 00:23:20,832
هذا

365
00:23:20,833 --> 00:23:22,266
مذهل

366
00:23:22,268 --> 00:23:24,235
مزعج

367
00:23:24,237 --> 00:23:26,337
هي أيضًا أداة من الجيل التالي
غير موجودة في السوق

368
00:23:26,339 --> 00:23:29,574
إذن لا نتعامل مع بشري خارق؟ -
مجرد عامل مجنون -

369
00:23:29,576 --> 00:23:31,275
سيسكو)، قلت أن الضحية الثانية)

370
00:23:31,277 --> 00:23:35,880
بيل كارليسل) كان مهندس آليين)
(لنراجع موظفيه السابقين مع موظفي (ليندسي كانج

371
00:23:35,882 --> 00:23:39,884
اسمحوا لي
ابتعدت عن لوحة المفاتيح طويلا

372
00:23:39,886 --> 00:23:41,385
حسناً

373
00:23:44,324 --> 00:23:50,861
كلاهما عمل في مختبرات الزئبق -
لنتصل بـ (جو) حان الوقت لزيارة صديق قديم -

374
00:23:53,699 --> 00:23:55,700
(مرتان في عام واحد يا (هاريسون

375
00:23:55,702 --> 00:23:59,170
أنت حقا تنافس لاسترداد لقب أفضل عالم في العام

376
00:23:59,172 --> 00:24:00,905
(يسرني لقاؤك دائما يا (كرستينا

377
00:24:00,907 --> 00:24:01,872
ما سبب هذه الزيارة؟

378
00:24:01,874 --> 00:24:06,077
هل وجدت نموذجي التاكيوني أخيرا
أم جئت لتبتزني من أجل واحد آخر؟

379
00:24:06,079 --> 00:24:07,812
هل لديك واحد آخر؟

380
00:24:07,814 --> 00:24:10,514
جئنا من أجل معلومة

381
00:24:10,516 --> 00:24:17,388
(بيل كارليسل) و(ليندساي كانغ)
موظفان سابقان قتلا مؤخرا

382
00:24:17,390 --> 00:24:24,495
يا إلهي، لم أعلم -
قرصهما نحل آلي -

383
00:24:24,497 --> 00:24:27,632
(تبحثون عن (بري لارفان -
بري لارفان)؟) -

384
00:24:27,634 --> 00:24:32,603
مهندسة آليين عبقرية طورت ذات مرة
نحل آلي رائع للأغراض الزراعية

385
00:24:32,605 --> 00:24:36,407
كانغ) و(ارليسل) حذراني)
أن (بري) سلحت النحل للاستخدام العسكري

386
00:24:36,409 --> 00:24:37,942
لذلك طردتها

387
00:24:37,944 --> 00:24:43,914
يبدو أنك في قائمة أهدافها يا دكتور -
يجب أن تسمحي لنا بتأمينك -

388
00:24:45,151 --> 00:24:49,353
أنا معتادة على عجزك عن
(حماية الأشياء يا (هاريسون

389
00:24:49,355 --> 00:24:56,127
يمكنني العناية بنفسي
يومكم جميل يا سادة

390
00:24:56,129 --> 00:24:57,662
شكرا لك

391
00:25:05,838 --> 00:25:07,371
مرحبا

392
00:25:07,373 --> 00:25:09,473
حسنا، وجدنا ملكة النحل

393
00:25:09,475 --> 00:25:13,377
بري لارفان) عالمة آليات)
جو) جو يحاول الوصول لمكانها الراهن)

394
00:25:13,379 --> 00:25:15,780
لكنه لم يصل لشيء -
جيد -

395
00:25:15,782 --> 00:25:17,014
أين (راي)؟

396
00:25:17,016 --> 00:25:19,150
(يعمل على بذلته مع (سيسكو

397
00:25:19,152 --> 00:25:22,486
(يعجبني (راي
يبدو رجلا جيدا حقا

398
00:25:22,488 --> 00:25:29,160
(هو رجل جيد مثل (سيسكو
و(كايتلين) و الفتاة

399
00:25:31,331 --> 00:25:35,566
لهذا طلبتني هنا؟

400
00:25:35,568 --> 00:25:39,370
أعلم انك في موقف صعب
لكنك هنا تحتاج مساندة أصدقائك

401
00:25:39,372 --> 00:25:41,739
كيف يفعلون وأنت لا تسمح لهم؟

402
00:25:41,741 --> 00:25:43,341
ليس بهذه البساطة

403
00:25:43,343 --> 00:25:46,711
ماذا إن كان (جو) محقا
وأخبرتهم وفشل الأمر؟

404
00:25:46,713 --> 00:25:51,916
(ويلز) ليس مجرد رئيسهم (فيليستي)
هو معلمهم وبطلهم

405
00:25:51,918 --> 00:25:55,252
بطلي

406
00:25:55,254 --> 00:25:58,189
انظري

407
00:25:58,191 --> 00:26:00,825
لا أعلم ماذا أفعل

408
00:26:04,263 --> 00:26:07,998
عندما قابلت (أوليفر) أول مرة
قبل أن اعلم أنه السهم

409
00:26:08,000 --> 00:26:13,371
كان يطلب مني فعل أشياء مريبة من أجله
مثل استخراج المعلومات من حاسوب مليء بالرصاص

410
00:26:13,373 --> 00:26:15,706
أو اختراق شبكة شركة ما

411
00:26:15,708 --> 00:26:20,277
وعندما أسأله عن السبب كان يقول أعذار سخيفة

412
00:26:20,279 --> 00:26:23,714
علمت دوما انه يكذب لكني ساعدته بأي حال

413
00:26:23,716 --> 00:26:25,349
هل تعلم السبب؟

414
00:26:25,351 --> 00:26:30,087
لأنني علمت أن (أوليفر) شخص طيب بقلب طيب

415
00:26:30,089 --> 00:26:35,459
و(سيسكو) و(كايتلين)، لا يفرقون عنه

416
00:26:48,206 --> 00:26:49,907
مرحبا

417
00:26:49,909 --> 00:26:51,609
مرحبا

418
00:26:52,911 --> 00:26:55,780
ستبيتين هنا الليلة فعلا؟

419
00:26:55,782 --> 00:26:59,417
الليلة وليلة الغد
وليلة بعد الغد

420
00:27:02,687 --> 00:27:05,489
هل تظن (إيدي) يخونني؟

421
00:27:08,560 --> 00:27:10,728
لا، (إيدي) ليس خائنا

422
00:27:10,730 --> 00:27:13,631
لا أعلم ماذا أيضا قد يخفيه عني

423
00:27:16,435 --> 00:27:17,968
(أيريس)

424
00:27:20,105 --> 00:27:26,377
تتذكرين عندما كنا أطفالًا
و(جو) كان يعود من العمل

425
00:27:26,379 --> 00:27:31,982
مع وجه خالي من الانطباعات؟ -
أجل -

426
00:27:31,984 --> 00:27:34,852
(نظرة الأرض لـ (جو
كيف أنسى؟

427
00:27:34,854 --> 00:27:41,192
لم أفهم تلك النظرة إلا بعدما
(بدأت العمل لشرطة (سنترال

428
00:27:41,194 --> 00:27:48,933
الحضور في مسارح الجريمة ورؤية قتيل
يمكن أن تكون عملا بشعا

429
00:27:48,935 --> 00:27:50,668
وأنا محظوظ

430
00:27:50,670 --> 00:28:01,745
أختبئ وراء العلم وأبقى في معملي
لكن (إيدي) يخرج يوميا في الظلام

431
00:28:01,747 --> 00:28:11,388
وأعتقد أنه إذا لم يرد التحدث معك عن عمله
فهذا لأنه يريد إبقائك في الضوء

432
00:28:14,560 --> 00:28:15,993
ماذا؟

433
00:28:18,831 --> 00:28:22,500
أنا مندهشة

434
00:28:22,502 --> 00:28:26,470
أنك تتحدث بأسلوب مختلف
(لتجعلني ألمس وجهة نظر (إيدي

435
00:28:26,472 --> 00:28:29,840
أقصد

436
00:28:29,842 --> 00:28:32,977
إيدي) يسعدك)

437
00:28:32,979 --> 00:28:37,147
(كل ما وددته هو أن تسعدي يا (أيريس

438
00:28:41,954 --> 00:28:43,888
مرحبا بعودتك

439
00:28:52,298 --> 00:28:54,331
ممتع جدا أن أرى الرجال البالغين يلهون بألعابهم

440
00:28:54,333 --> 00:28:59,069
أنت محظوظة جدا، (راي) لطيف جدا وذكي ومثير جدا

441
00:28:59,071 --> 00:29:03,674
(وكأني أواعد (باري) في جسد (أوليفر

442
00:29:03,676 --> 00:29:07,545
لا تخبري أحدا بهذه الجملة -
سرك آمن معي -

443
00:29:09,682 --> 00:29:10,981
لا بد أنها أعيد تشغيلها

444
00:29:10,983 --> 00:29:12,816
وإن يتم التحكم في النحل لا سلكيا

445
00:29:12,818 --> 00:29:15,553
يمكنني تعقب الإشارة التي
تحاول الذهاب لمصدرها

446
00:29:19,559 --> 00:29:21,960
لا -
ماذا؟ -

447
00:29:21,961 --> 00:29:25,429
الحشد في مختبرات الزئبق

448
00:29:25,431 --> 00:29:28,232
(بري لارفان) تسعى لـ (تينا)

449
00:29:40,346 --> 00:29:42,079
(مرحبا دكتور (ماك غي

450
00:29:42,081 --> 00:29:45,816
هل تفتحين النافذة أم أدخل عنوة؟

451
00:29:55,227 --> 00:29:56,460
كيف نوقفهم؟

452
00:29:56,462 --> 00:29:59,597
هي تتحكم بطيران النحل عن بعد من مكان ما

453
00:29:59,599 --> 00:30:02,166
علينا إيقاف تلك المرأة ذات النظارة صاحبة عيني الحشرة

454
00:30:02,168 --> 00:30:04,335
ومجرميها الصغار

455
00:30:04,337 --> 00:30:06,003
المجرمة ذات العين الحشرية

456
00:30:06,005 --> 00:30:07,705
وجدتها في بيت أخضر مهجور

457
00:30:07,707 --> 00:30:09,039
(باري)، عليك القضاء على (بري)

458
00:30:09,041 --> 00:30:11,842
هذه الطريقة الوحيدة لإيقاف الآليين -
ماذا عن دكتور (ماك غي)؟ -

459
00:30:11,844 --> 00:30:13,677
مزيل الرجفان في بذلتك مكسور

460
00:30:13,679 --> 00:30:17,448
لا يمكنك المخاطرة بالاقتراب من مختبرات الزئبق

461
00:30:17,450 --> 00:30:20,651
النحل لا يمكنه اختراق بذلتي

462
00:30:20,653 --> 00:30:22,920
سأذهب

463
00:30:22,922 --> 00:30:25,155
لم نختبر نظام الطاقة لديك بعد

464
00:30:25,157 --> 00:30:26,857
سنختبره الآن

465
00:30:26,859 --> 00:30:29,059
سأتبعك -
سأقود -

466
00:30:29,061 --> 00:30:30,427
وأنا سأقبلك

467
00:30:32,665 --> 00:30:33,931
(دكتور (ويلز

468
00:30:33,933 --> 00:30:37,167
السيد (بالمر) سيحمي (تينا)، اذهب

469
00:30:52,617 --> 00:30:57,855
طردتني ودمرت سنينا من الأبحاث
وأخذت كل شيء مني

470
00:30:57,857 --> 00:31:03,360
ما كنت تفعلينه خطأ
أردت إيذاء الناس وليس مساعدتهم

471
00:31:03,362 --> 00:31:07,331
فعلت ما اضطررت له -
تقصدين تدمير حياتي؟ -

472
00:31:07,333 --> 00:31:10,701
طبعا، الآن سأفعل ما أضطر لفعله

473
00:31:18,210 --> 00:31:19,743
وجدتها

474
00:31:19,745 --> 00:31:21,178
فيليستي) هل يمكنك تشويش ترددهم؟)

475
00:31:21,180 --> 00:31:24,848
حاولت، لكن ربما يمكنني توجيههم لهدف جديد

476
00:31:24,850 --> 00:31:28,352
راي)، استعد لهجوم مقبل) -
لدينا التقنية -

477
00:31:57,215 --> 00:32:00,284
(انتهى الأمر يا (بري

478
00:32:00,286 --> 00:32:02,486
(أعلم انك تحاولين قتل الدكتورة  (ماك غي

479
00:32:02,488 --> 00:32:07,391
تظنينها خانتك
أتصور مشاعرك

480
00:32:07,393 --> 00:32:14,732
تظن أنك تفهم لدغة الخيانة؟
سأريك اللدغة الحقيقة

481
00:32:26,679 --> 00:32:28,345
(باري)

482
00:32:39,557 --> 00:32:44,261
باري)، اخترقت تردد النحل)
أنا أسيطر عليهم

483
00:32:44,263 --> 00:32:46,296
أنا ملكة هذا العش

484
00:32:46,298 --> 00:32:49,500
إنها بارعة
إنها مثل آلهة الشر

485
00:32:49,502 --> 00:32:51,902
،لم أواجه آلهة شر من قبل
أحبها نوعا ما

486
00:32:54,840 --> 00:32:57,107
حسنا يا (سيسكو)، ماذا الآن؟

487
00:32:57,109 --> 00:32:58,776
راي)، اذهب للمحيط)

488
00:32:58,778 --> 00:33:01,345
لو تبعك الآليون للمحيط
ستحترق داراتهم

489
00:33:01,347 --> 00:33:02,646
علم

490
00:33:02,648 --> 00:33:04,515
انتظر، بذلتي أيضا سيحدث لها ذلك

491
00:33:19,165 --> 00:33:21,799
سيسكو)، احترقت داراتي)
وأفقد السيطرة على الدفع

492
00:33:25,437 --> 00:33:26,637
أترى الشاحنة؟

493
00:33:27,640 --> 00:33:28,806
أجل

494
00:33:28,808 --> 00:33:29,940
سنمسكك

495
00:33:29,942 --> 00:33:32,543
ستمسكونني؟ -
سنمسكه؟ -

496
00:33:32,545 --> 00:33:34,878
أجل

497
00:33:34,880 --> 00:33:36,380
حسنًا

498
00:33:39,518 --> 00:33:40,651
!أبقها في مسار ثابت

499
00:33:47,526 --> 00:33:49,660
أتوم) يعيش)

500
00:33:53,532 --> 00:33:57,167
لنجعل القفازات أنعم في المرة القادمة، حسنًا؟

501
00:33:57,169 --> 00:33:59,136
آسف

502
00:33:59,138 --> 00:34:04,374
تريدين منافستي؟
جاءتك منافستي

503
00:34:06,245 --> 00:34:07,044
فظة

504
00:34:07,046 --> 00:34:12,149
فيليستي)، الآن وفت مناسب لتفعلي شيئا)

505
00:34:12,151 --> 00:34:14,518
(ابتعدي عن (باري ألان

506
00:34:17,957 --> 00:34:19,756
!(فيليستي)-
تمكنت منها -

507
00:34:23,762 --> 00:34:27,097
أوقعت المايك

508
00:34:27,099 --> 00:34:31,268
كناية طبعا لأني لا أملك الميكروفون الحقيقي

509
00:34:35,074 --> 00:34:38,275
(تم السيطرة على (بري
(اتصلوا بشرطة (سنترال

510
00:34:41,246 --> 00:34:43,714
لدينا فريق رائع هنا

511
00:34:43,716 --> 00:34:46,950
الأصدقاء للإنسان يعينونه

512
00:35:02,735 --> 00:35:06,536
هل أنت بخير؟

513
00:35:06,538 --> 00:35:08,238
!(سيسكو)

514
00:35:10,676 --> 00:35:12,776
أجبني أرجوك

515
00:35:12,778 --> 00:35:14,311
استيقظ

516
00:35:14,313 --> 00:35:16,113
سيسكو) تعرض للدغة ودخل في صدمة)

517
00:35:16,115 --> 00:35:17,781
أنا في طريقي

518
00:35:17,783 --> 00:35:19,650
ابق معي

519
00:35:23,722 --> 00:35:28,592
تراجعي، سأجرب شيئا

520
00:35:38,170 --> 00:35:40,704
(سيسكو)

521
00:35:45,343 --> 00:35:50,047
إما خوفي من النحل انتهى أو سيزيد سوءًا

522
00:35:50,049 --> 00:35:51,982
حمدا للرب أنك بخير

523
00:35:51,984 --> 00:35:54,284
لم يأخذ أحد لدغة نحلة بدلا مني من قبل

524
00:35:54,286 --> 00:35:57,020
شكرا لك -
العفو يا أخي -

525
00:35:57,022 --> 00:36:00,524
سيسكو)، أنت بطل)

526
00:36:14,239 --> 00:36:16,039
دكتورة (ماك غي)؟ -
هل يمكنني الدخول؟ -

527
00:36:16,041 --> 00:36:18,942
طبعا، بماذا أخدمك؟

528
00:36:18,944 --> 00:36:21,011
أردت الاعتذار

529
00:36:21,013 --> 00:36:23,647
(وجب أن أنصت لتحذيركم لي من (بري

530
00:36:23,649 --> 00:36:27,284
ربما المرة المقبلة سأقبل عرض الشرطة للحماية

531
00:36:27,286 --> 00:36:34,658
بعد أن خسرنا نموذجك الأولي التاكيوني
أتفهم سبب ترددك في الوثوق بنا

532
00:36:34,660 --> 00:36:36,226
شكرا لك

533
00:36:36,228 --> 00:36:39,763
هل يمكنني سؤالك شيء؟

534
00:36:39,765 --> 00:36:47,004
(لاحظت توترا بينك وبين الدكتور (ويلز

535
00:36:47,006 --> 00:36:49,106
هذا أمر من الماضي

536
00:36:49,108 --> 00:36:53,677
هل تمانعين أن أسأل عما جرى بينكما؟

537
00:36:53,679 --> 00:36:58,281
سألت نفسي هذا السؤال طوال الوقت

538
00:36:58,283 --> 00:37:00,984
منذ 15 سنة كنت و(هاريسون) قربين لبعض جدا

539
00:37:00,986 --> 00:37:05,288
كنا عالمين شابين واعدين
(في مدينة (ستارلينج

540
00:37:05,290 --> 00:37:07,491
كان رجلا لطيفا

541
00:37:07,493 --> 00:37:11,595
(ثم تغير كل شيء بعد موت (تيس -
كانا سيتزوجان؟ -

542
00:37:11,597 --> 00:37:15,132
أفهم كيف قد يؤثر الحزن على أحد
لكن هذا تجاوز مجرد الحزن

543
00:37:15,134 --> 00:37:22,906
وكأن (هاريسون ويلز) بعد ذلك اليوم
أصبح شخصا مختلفا تماما

544
00:37:22,908 --> 00:37:24,441
طاب يومك

545
00:37:24,443 --> 00:37:27,511
وداعا

546
00:37:27,513 --> 00:37:30,013
دكتورة

547
00:37:30,015 --> 00:37:34,384
كيف حال (سيسكو)؟ -
سعيد ببقائه حيا -

548
00:37:34,386 --> 00:37:42,993
لكنه حزين أن (راي) سيغادر
كانت شجاعة منه أن ينقذ حياته

549
00:37:42,995 --> 00:37:47,064
وإيثار -
أجل، قطعا كان كذلك -

550
00:37:53,739 --> 00:37:57,808
نهاية أخرى ومغامرة شيقة
(أخرى في مدينة (سنترال

551
00:37:57,810 --> 00:37:59,009
أجل، شكرا لك

552
00:37:59,011 --> 00:38:02,079
راي)، شكرا على المساعدة)

553
00:38:02,081 --> 00:38:06,183
آمل أن تحل مشكلة بذلتك -
حللتها بالواقع -

554
00:38:06,185 --> 00:38:09,019
كنت أنظر لمصدر الطاقة
طوال الوقت بشكل خطأ

555
00:38:09,021 --> 00:38:10,487
فكرت أنه يجب أن يكون أكبر

556
00:38:10,489 --> 00:38:15,826
لكن الحل دوما هو التصغير

557
00:38:15,828 --> 00:38:17,694
عظيم

558
00:38:20,132 --> 00:38:21,331
هل أنت بخير؟

559
00:38:21,333 --> 00:38:25,202
سأكون كذلك
شكرا على نصيحتك

560
00:38:25,204 --> 00:38:29,873
لن أكلفك قيمتها

561
00:38:29,875 --> 00:38:32,008
(وداعا (فليسيتي

562
00:38:32,010 --> 00:38:33,643
(وداعا (باري

563
00:38:45,490 --> 00:38:47,190
مرحبا

564
00:38:47,192 --> 00:38:50,894
كيف الحال؟

565
00:38:52,798 --> 00:38:55,632
تحدثت مع (باري) ليلة أمس

566
00:38:55,634 --> 00:38:56,666
نعم؟

567
00:38:56,668 --> 00:39:00,437
حاول أن يفهمني لماذا
كنت شاردًا جدا مؤخرا

568
00:39:00,439 --> 00:39:04,241
ولماذا قد تكون لديك مشكلة في التواصل معي

569
00:39:04,243 --> 00:39:08,211
حقًّا؟ ماذا قال؟

570
00:39:08,213 --> 00:39:16,253
كان تفسيره جيدًا ومقنعا
لكن الحقيقة هي أن ذلك لا يهم

571
00:39:16,255 --> 00:39:20,757
لأنك عندما تحب أحدا
تخبره بكل شيء

572
00:39:20,759 --> 00:39:25,762
(لذلك إن كنت تحبني يا (إيدي
ستخبرني بما يجري معك وإلا

573
00:39:25,764 --> 00:39:28,565
وإلا ماذا؟

574
00:39:28,567 --> 00:39:29,900
تعلم

575
00:40:02,466 --> 00:40:07,671
حسنًا، حسنًا، من مستعد لبعض الكاريوكي

576
00:40:10,775 --> 00:40:14,811
لن نذهب لحفل كاريوكي، صحيح؟

577
00:40:14,813 --> 00:40:17,681
لا

578
00:40:17,683 --> 00:40:24,554
هذا كل ما نعلمه عن قاتل أمي
والبرق المنعكس

579
00:40:24,556 --> 00:40:29,659
أجمع المعلومات عنه منذ زمن طويل

580
00:40:29,661 --> 00:40:34,397
(وهذا كل ما نعلمه عن د (ويلز

581
00:40:40,505 --> 00:40:42,272
لا أفهم

582
00:40:42,274 --> 00:40:46,943
ما علاقة د (ويلز) والبرق المنعكس ببعضهما؟

583
00:40:51,015 --> 00:40:53,483
هما نفس الشخص

584
00:40:53,485 --> 00:40:55,685
مستحيل

585
00:40:55,687 --> 00:41:03,226
كايتلين) استغرقت وقتا)
طويلا لأصدق ذلك أيضا، لكنه هو

586
00:41:03,228 --> 00:41:06,196
الدكتور (ويلز) شخص متسارع؟

587
00:41:06,198 --> 00:41:07,764
إنه مشلول

588
00:41:07,766 --> 00:41:10,000
معقول؟

589
00:41:10,002 --> 00:41:18,708
ولماذا يقتل والدة (باري)؟
هذا غير منطقي

590
00:41:18,710 --> 00:41:21,711
سيسكو)، قل شيئًا)

591
00:41:24,383 --> 00:41:27,751
أرى تلك الأحلام

592
00:41:27,753 --> 00:41:32,689
غالبا ليلاً
لكن أحيانا أراها نهاراً

593
00:41:32,691 --> 00:41:38,862
لكني لا أشعرهم أحلاما فعلا
بل أشعرهم حقيقيين

594
00:41:41,933 --> 00:41:44,601
ما يحدث في الأحلام؟

595
00:41:44,603 --> 00:41:47,304
الدكتور (ويلز) هو البرق المنعكس

596
00:41:50,642 --> 00:41:54,444
وهو في الأحلام يقتلني

597
00:41:54,468 --> 00:42:19,336
إلى لقاء قادم، شكراً لك

