1
00:00:01,058 --> 00:00:02,026
سنتك الاولى ؟

2
00:00:02,146 --> 00:00:04,351
لا ، انا ؟
انا طالبة متخرجة

3
00:00:04,570 --> 00:00:05,439
نعم ، لا

4
00:00:05,559 --> 00:00:07,584
انت لا تبدين تحت السن القانوني
على الاطلاق

5
00:00:07,704 --> 00:00:10,184
انا فقط اعرف انك ستحاولين ان
تتحدثي عن ادام الان

6
00:00:10,221 --> 00:00:13,255
انا لم ارد ان اتحدث عن ادام حتى
ذكرت ادام انت

7
00:00:13,375 --> 00:00:14,844
اعني ، كيف هو ذلك ؟

8
00:00:14,964 --> 00:00:18,163
كيف لنا ان ننتقد عملا
مبني بوضوح جدا

9
00:00:18,283 --> 00:00:20,518
مباشرة من خبرة الكاتب الشخصية ؟

10
00:00:20,638 --> 00:00:23,080
.. هذا سوء فهم جدا

11
00:00:23,200 --> 00:00:26,387
لكن عليكم ان تعرفوا انه فقط
هو جزء من عملية واحدة كبيرة

12
00:00:26,507 --> 00:00:28,099
انا انتقلت مائة بالمائة

13
00:00:28,219 --> 00:00:31,033
انا وحيدة تماما لايوجد غيري
والاشياء المحيطة بي

14
00:00:31,153 --> 00:00:33,044
ماذا تفعل ؟

15
00:00:33,164 --> 00:00:36,065
سوف نذهب لحفلة في
شارع نورث لين

16
00:00:39,967 --> 00:00:47,723
<font color="#ec14bd">فيصل من جده</font>
<font color="#ec14bd">skype : faisal200026</font>

17
00:00:48,681 --> 00:00:50,980
حسنا وقت الفراع
رائع

18
00:00:51,111 --> 00:00:53,272
لدي حصة مرة في الاسبوع
ومن ثم ارتاح بقية الاسبوع

19
00:00:53,280 --> 00:00:55,031
الامر يعود لي ان افعل ما اريد

20
00:00:55,033 --> 00:00:57,283
لذلك انا اقوم بامور منزلية اقتصادية

21
00:00:57,334 --> 00:01:00,837
صنعت كعكا بنفسي من
الصفر باستخدام خليط

22
00:01:00,871 --> 00:01:02,755
وهو جيد

23
00:01:02,790 --> 00:01:04,807
هل وجدتِ غطاء رأس اميش لي ؟

24
00:01:04,842 --> 00:01:07,377
لا ، الناس هنا عمليا هم مينونايت
هم ليسوا اميش

25
00:01:07,379 --> 00:01:10,129
لذلك هو امر مهين ان
تبدل في الشروط

26
00:01:10,180 --> 00:01:12,098
انا متجه لـ جافا هاوس
لمقابلة تراد من اجل القهوة

27
00:01:12,132 --> 00:01:13,549
اذا ستعود لمشاهدة

28
00:01:13,551 --> 00:01:15,518
حلقة توركل سونز
معي غلى قناة تين نيك ؟

29
00:01:15,552 --> 00:01:18,021
ذلك سيبدو جيدا
لكن تعرفين ؟

30
00:01:18,055 --> 00:01:19,639
علي ان اعبر النهر
واساعد دي دي

31
00:01:19,690 --> 00:01:21,607
لوضع اللمسات النهائية
على كتابها

32
00:01:21,642 --> 00:01:23,443
وبعد ذلك علي ان اذهب
لاتفقد رافا

33
00:01:23,477 --> 00:01:25,812
لكننا سوف نذهب لحفلة الشعر
الليلة ، حسنا ؟

34
00:01:25,863 --> 00:01:27,563
اقصد اي خيار لي في
هذه البلدة البائسة ؟

35
00:01:27,614 --> 00:01:29,282
حرفيا لا يوجد شي
كي اقوم به

36
00:01:29,316 --> 00:01:31,784
الى اللقاء
الى اللقاء عزيزي -

37
00:01:31,819 --> 00:01:33,786
مرحبا جيسا

38
00:01:33,821 --> 00:01:35,405
اهلا

39
00:01:35,456 --> 00:01:38,041
ارى انك لا زلت تحتفظ
بتسمير البشرة

40
00:01:38,075 --> 00:01:41,828
انت لا زلت تردتدين
ذات اللباس الكئيب

41
00:01:41,879 --> 00:01:43,246
الى اللقاء

42
00:01:43,297 --> 00:01:45,832
حسنا اذا انت تكتبين كثيرا
مؤخرا ؟

43
00:01:45,883 --> 00:01:48,584
نعم اقصد .. نعم

44
00:01:48,635 --> 00:01:50,336
الان انا في مرحلة ما قبل
الكتابة

45
00:01:50,387 --> 00:01:54,724
لكن كل ذلك
يحدث او سيحدث

46
00:01:56,477 --> 00:01:59,429
ماذا سمعتِ عن ادام ؟

47
00:01:59,480 --> 00:02:00,546
هل تحدثتِ له ؟

48
00:02:00,581 --> 00:02:03,800
لا في الحقيقة
قليلا هذا الصباح

49
00:02:03,834 --> 00:02:06,519
لكن قبل هذا مرة او مرتين
امس

50
00:02:06,570 --> 00:02:08,321
ومن ثم بخلاف خطوط طيران
اي اي

51
00:02:08,355 --> 00:02:10,907
كل يوم لعين لبقية حياتي

52
00:02:10,941 --> 00:02:13,242
حسنا هذا وقت طويل

53
00:02:13,277 --> 00:02:15,812
هل ذكرني ؟

54
00:02:15,846 --> 00:02:18,281
لا

55
00:02:21,618 --> 00:02:22,952
هذا جيد لإنه في الحقيقة

56
00:02:23,003 --> 00:02:25,204
لم اتذكره الا الان

57
00:02:25,255 --> 00:02:26,873
هل قلت شيئا اخر بدا
بالحرف أ

58
00:02:26,924 --> 00:02:28,958
وجعلني افكر بـ ادام
وكيف حاله

59
00:02:30,295 --> 00:02:33,296
ايضا جعلني افكر بالتفاح

60
00:02:33,347 --> 00:02:35,465
جيسا

61
00:02:37,434 --> 00:02:38,968
يا الهي

62
00:02:38,970 --> 00:02:41,687
جميل جميل

63
00:02:42,773 --> 00:02:44,774
اقصد في الحقيقة تبدو جميلة

64
00:02:49,797 --> 00:02:52,782
لا ، لكن الامر لا يتعلق فقط
بالجنس

65
00:02:52,816 --> 00:02:55,735
تبادلنا رسائل تصبح على خير
قابلت قريبه

66
00:02:55,786 --> 00:02:57,370
هو وضع يده على مؤخرتي

67
00:02:57,404 --> 00:02:58,905
عندما كنا ننتظر في
ستاربكس

68
00:02:58,956 --> 00:03:00,823
هو جعلني انظر له عندما
كان يقذف

69
00:03:00,874 --> 00:03:02,909
حسنا مختصر الكلام طالما
هو مع كلمنتاين

70
00:03:02,960 --> 00:03:04,293
انت لست اولويته

71
00:03:04,328 --> 00:03:07,497
وانت قطعا .. قطعا
لست على اية علاقة

72
00:03:07,499 --> 00:03:10,166
لكنني لست عشيقة

73
00:03:10,217 --> 00:03:12,001
انت عشيقة الف في المائة

74
00:03:12,003 --> 00:03:14,220
ولن اكون غير ذلك
لو توقفت عنه

75
00:03:14,254 --> 00:03:16,556
تبا كنت قادر ان ابيع هذا
لـ يوسف

76
00:03:16,590 --> 00:03:19,475
وضعه مع كليمنتاين هو
معقد جدا في الحقيقة

77
00:03:19,510 --> 00:03:21,844
هي لديها مرض المناعة الذاتية

78
00:03:21,895 --> 00:03:24,063
حيث ينتابها سخونة وطفح

79
00:03:24,097 --> 00:03:26,933
اقصد هو عليه ان يكون حذرا جدا
ان لا يضايقها

80
00:03:26,984 --> 00:03:28,734
يمكن ان يعرض صحتها للخطر

81
00:03:28,769 --> 00:03:30,319
سخونة وطفح ؟
نعم -

82
00:03:30,354 --> 00:03:31,737
هراء
ليس هراء -

83
00:03:31,772 --> 00:03:33,356
هو حقا عمل على ذلك

84
00:03:33,407 --> 00:03:36,776
انه صعب عليه
هذا الفتى مخادع  -

85
00:03:36,827 --> 00:03:38,194
هو لديه شقة في
شارع ايزي

86
00:03:38,245 --> 00:03:40,029
حيث لديه طعامه وهو يأكله كذلك

87
00:03:40,080 --> 00:03:43,032
هل تفهمين ؟
الرجل شرير ، حسنا ؟

88
00:03:43,116 --> 00:03:45,284
هو كازنوفا حيث يعد بطاقاته
بشكل سري

89
00:03:45,335 --> 00:03:46,836
بينما لديه اربع ملكات
مخبئات في لباسه

90
00:03:46,870 --> 00:03:49,038
لا يجب ان يثق به

91
00:03:50,958 --> 00:03:53,593
لا اعرف

92
00:03:53,627 --> 00:03:56,679
هل تعتقد هذا ربما
قصاص من القدر

93
00:03:56,713 --> 00:03:59,765
لما فعلناه بـ شوشانا ؟

94
00:03:59,800 --> 00:04:03,719
لو وضعنا جانبا ازدرائي
لامور السحر

95
00:04:03,770 --> 00:04:06,889
عن المحادثة التي كان يغلفها
المنطق والعقل

96
00:04:06,891 --> 00:04:08,441
لا ، لا اعتقد ان هذا ما يحدث

97
00:04:08,475 --> 00:04:11,944
نعم انت محق
انا اكثر حزنا منها

98
00:04:15,782 --> 00:04:20,653
حتى لو هذه العقدة
ستحل بطريقة ما نفسها

99
00:04:20,704 --> 00:04:22,488
وحتى لو كان سيتخلى عنها

100
00:04:22,539 --> 00:04:25,541
وقدم وعودا قاطعة لك

101
00:04:25,576 --> 00:04:26,993
وقفز على حصان ابيض

102
00:04:27,044 --> 00:04:28,544
وجاء لمنزلك بشحنة من الورود

103
00:04:28,579 --> 00:04:30,129
حتى لو فعل ذلك

104
00:04:30,163 --> 00:04:31,497
لا زلت لا اعتقد انه يجب
ان تكوني مع هذا الشخص

105
00:04:31,548 --> 00:04:34,917
هل هذا بسبب انه نعتك
بالمشرد مرة ؟

106
00:04:34,968 --> 00:04:36,886
بسبب انه اي احد سيعاملك هذا

107
00:04:36,920 --> 00:04:38,721
هو اناني وجبان

108
00:04:38,755 --> 00:04:41,791
وسبق ان اتفقنا ان لديه
عيب فادح جدا

109
00:04:41,825 --> 00:04:44,560
والذي هو انه لم يقم بإختيارك انتِ

110
00:04:53,270 --> 00:04:54,770
هل هذا لا بأس به ؟ -
نعم -

111
00:04:54,772 --> 00:04:56,405
حسنا

112
00:04:56,440 --> 00:04:57,920
واخيرا ان سار كل شيئ
على ما يرام

113
00:04:57,941 --> 00:04:59,992
مسؤلياتك قد تتضمن

114
00:05:00,027 --> 00:05:03,279
تحديد اتجاهات المجوهرات

115
00:05:03,281 --> 00:05:06,415
ومساعدتنا في تنفيذ
قصة سترتنا من اجل الربيع

116
00:05:06,450 --> 00:05:09,201
يا الهي ، انا احب السترات
اولاً

117
00:05:09,253 --> 00:05:11,671
وايضا انا حقا لا اريد ان اتباهى

118
00:05:11,705 --> 00:05:14,123
لكن انا خبيرة قليلا عندما
يتعلق الامر بإتجاهات المجوهرات

119
00:05:14,125 --> 00:05:15,341
وربما الاتجاهات عموما

120
00:05:15,375 --> 00:05:17,627
ممتاز ، ممتاز
فقط ممتاز

121
00:05:17,629 --> 00:05:20,046
حسنا ، الان بعد ان انتهيت من
العرض الخاص بي

122
00:05:20,097 --> 00:05:21,547
هل لديك اية اسئلة لي ؟

123
00:05:21,598 --> 00:05:24,634
لا في الحقيقة . هذه المقابلة
كانت مفيدة جدا

124
00:05:24,636 --> 00:05:28,187
ومسلية ، صحيح ؟
هل انا مجنونة لقول هذا ؟

125
00:05:28,221 --> 00:05:29,939
لا ، كانت مسلية تماما
كانت مسلية جداً

126
00:05:29,973 --> 00:05:31,641
اشعر كما لو اننا كنا
احضرنا مشروبا

127
00:05:31,692 --> 00:05:33,293
تماما -
كما لو اننا كنا صديقتين مقربتين -

128
00:05:33,310 --> 00:05:35,591
وكنا نتحدث عن اصدقائنا -
يا الهي ، احب هذا -

129
00:05:35,612 --> 00:05:37,980
اسمعي شوشانا ، انا لا اقدر
ان اعرض رسميا عليك العمل

130
00:05:38,031 --> 00:05:39,315
حتى اقابل المرشحات الاخريات

131
00:05:39,366 --> 00:05:41,150
.. لكن ان كنتِ تريديه
تماما لكِ

132
00:05:41,201 --> 00:05:43,819
حسنا ، هذه حرفيا
.. ردة الفعل الدقيقة

133
00:05:43,870 --> 00:05:45,571
نعم -
هذا ما كنت امله -

134
00:05:45,622 --> 00:05:48,407
اظن لا بأس ان اقول انني
سوف اراك قريبا

135
00:05:48,458 --> 00:05:51,827
في الحقيقة لا اعرف
ان كنت ستفعلين

136
00:05:52,829 --> 00:05:55,047
ما .. ما
اسفة ماذا ؟

137
00:05:55,082 --> 00:05:57,633
حسنا اقصد لو اقدر ان
اكون صريحة تماما

138
00:05:57,668 --> 00:05:59,251
والذي اشعر انه حقا
.. يمكنني ان اكون كذلك معك

139
00:05:59,303 --> 00:06:01,721
نعم -
اشعر من اعماق قلبي -

140
00:06:01,755 --> 00:06:04,140
انا كنت اعرف ان هذه في
الحقيقة مجرد مقابلة تجريبية

141
00:06:04,174 --> 00:06:06,509
تعرفين لشحذ اختبار مهاراتي

142
00:06:06,560 --> 00:06:08,427
مثل صلابة مصافحتي

143
00:06:08,478 --> 00:06:09,845
والمشي بهذا الكعب

144
00:06:09,847 --> 00:06:11,263
لماذا تأتين الى هنا
وتضيعين وقتي

145
00:06:11,315 --> 00:06:13,015
ان كنتِ لا تريدين العمل
في شقة ان تايلور ؟

146
00:06:13,066 --> 00:06:15,307
انا فقط كنت في حاجة تجربة
قبل ان اذهب الى مقابلة

147
00:06:15,319 --> 00:06:18,854
تتعلق بعمل اكون شغوفة جدا
به ، تعرفين ؟

148
00:06:18,889 --> 00:06:23,192
حسنا ، رائع ، شكرا
لصراحتك عموما

149
00:06:23,243 --> 00:06:24,994
لا يتعين ان تعرفي ذلك عني

150
00:06:25,028 --> 00:06:26,696
اعتقد انه مهم جدا
ان تكوني صريحة

151
00:06:26,698 --> 00:06:28,364
حتى عندما يكون الامر
قاسيا بعض الشيئ

152
00:06:28,398 --> 00:06:31,250
مهم جدا ، نعم
تفضلي

153
00:06:31,284 --> 00:06:33,336
لا ، يمكنك الاحتفاظ بذلك

154
00:06:59,731 --> 00:07:02,815
انا في غاية الاعجاب

155
00:07:02,866 --> 00:07:04,867
.. انتما
كم هما رائعان ؟

156
00:07:04,901 --> 00:07:07,820
حقيقةً ؟
اوقفتما شعر يدي

157
00:07:07,871 --> 00:07:09,822
تحسسا ذلك -
هو يشعر بها كثيرا -

158
00:07:09,873 --> 00:07:11,874
شكرا

159
00:07:11,908 --> 00:07:13,909
اعتقد حقا ان علينا ان
نحضر ماركوس هنا

160
00:07:13,911 --> 00:07:15,294
تبا
متى يعود ؟

161
00:07:15,328 --> 00:07:17,663
ليس قريبا جدا
اللعنة

162
00:07:17,714 --> 00:07:20,082
متى نقدر ان نجمعكما
مع ماركوس ؟

163
00:07:20,084 --> 00:07:23,135
انا سوف ابدأ تصوير فيلم
خلال اشهر قليلة - حقا ، في اي وقت

164
00:07:23,170 --> 00:07:24,650
.. لكن قبل ذلك -
نعم في اي وقت -

165
00:07:24,671 --> 00:07:26,472
من يكون ماركوس ؟ -
انه مديري -

166
00:07:26,506 --> 00:07:28,474
هو الوحيد القادر ان
يجعل الكرة تتدحرج

167
00:07:28,508 --> 00:07:30,092
هل هناك كرة تحتاج ان تتدحرج ؟

168
00:07:30,143 --> 00:07:32,478
نعم ، كرة كبيرة

169
00:07:34,648 --> 00:07:36,932
حسنا اخبراني قبل ان انصرف
ما هي قصتكما ؟

170
00:07:36,983 --> 00:07:38,684
.. نعم نحن فقط -
اخصائي صوتيات اصلا -

171
00:07:38,769 --> 00:07:40,186
نعم كاتبا اغاني
ومغنيان

172
00:07:40,237 --> 00:07:41,771
سجلنا اغنيتين تجريبيتين

173
00:07:41,822 --> 00:07:44,490
من قابلتما ؟ -
كم لكما معا ؟ -

174
00:07:44,524 --> 00:07:47,076
كيف هو الجنس ؟ -
يا الهي -

175
00:07:47,110 --> 00:07:49,912
انا فقط امزح
الا ان كانا سيخبرانا

176
00:07:49,946 --> 00:07:51,614
اسفة

177
00:07:51,665 --> 00:07:53,416
.. نحن
نحن لسنا مرتبطان

178
00:07:53,450 --> 00:07:55,618
يا الهي ، انا اسفة

179
00:07:55,620 --> 00:07:58,204
لا ، لا بأس -
هذه غلطة شائعة -

180
00:07:58,255 --> 00:07:59,755
نعم انها تحدث كثيرا

181
00:07:59,790 --> 00:08:01,957
انا في الحقيقة لدي خليلة
كليمنتاين باريوس هو اسمها

182
00:08:02,008 --> 00:08:03,676
هي مستشارة

183
00:08:05,128 --> 00:08:06,595
مشكلة

184
00:08:06,630 --> 00:08:09,682
انا فقط امزح
اقصد هذا رائع

185
00:08:09,716 --> 00:08:11,801
تبدو رائعة

186
00:08:11,803 --> 00:08:13,135
.. هل يمكن ان اخذ واحدة من تلك

187
00:08:13,186 --> 00:08:15,721
سيجارة ؟ -
نعم نعم نعم -

188
00:08:15,772 --> 00:08:17,306
انا فقط اريد واحدة
حالا

189
00:08:17,308 --> 00:08:19,108
لسبب ما -
مارني ، لا يمكنك التدخين هنا -

190
00:08:19,142 --> 00:08:21,694
يمكننا ان نخرج وندخن
في الخارج هناك

191
00:08:21,728 --> 00:08:23,696
مارني

192
00:08:23,730 --> 00:08:25,064
ماذا ؟

193
00:08:28,869 --> 00:08:30,619
سوف ندخن لاحقا

194
00:08:33,240 --> 00:08:35,074
اتفقنا على هذه
القاعدة الشهرية

195
00:08:35,125 --> 00:08:37,993
والمفترض ان تساعد
بخصوص الحدود او اي هراء اخر

196
00:08:37,995 --> 00:08:40,162
نعم اعتقد ان هذا جيد

197
00:08:40,213 --> 00:08:43,165
اقصد انا اكره ان اتحدث مع اناس
ليسوا في نطاق 50 قدما مني

198
00:08:43,216 --> 00:08:44,750
نعم لكن في كل مرة
اتحدث معها على الهاتف

199
00:08:44,801 --> 00:08:47,336
كل ما تريد فعله هو
الحديث عن امور تافهة

200
00:08:47,338 --> 00:08:49,004
مثل انهم يبيعون
.. الكعك المحلى في دور السينما

201
00:08:49,055 --> 00:08:50,840
او ايا يكن . ليس امرا حقيقيا

202
00:08:50,842 --> 00:08:52,558
اقصد هي لا يمكنها ان تخرج
بإي شيئ من ذلك

203
00:08:52,592 --> 00:08:55,678
ظننت ان الحديث بشكل اقل
سوف يبعدنا

204
00:08:55,680 --> 00:08:58,180
عن اجراء تلك المحادثات السخيفة
التي لا معنى لها

205
00:08:58,182 --> 00:08:59,682
خمني من ؟

206
00:08:59,733 --> 00:09:02,234
مرحبا -
اهلا ، هل تريدين ان تدخني ؟ -

207
00:09:02,269 --> 00:09:03,769
لا -
لما لا -

208
00:09:03,820 --> 00:09:05,187
لإنني اعمل الان

209
00:09:05,238 --> 00:09:07,356
انا مشغولة
انا اعمل

210
00:09:07,358 --> 00:09:09,108
هل يمكن فقط ان تأخذي استراحة ؟

211
00:09:09,159 --> 00:09:11,827
لا ، لكن ان كنت تريد واحدة
يمكنك اخذ واحدة

212
00:09:11,862 --> 00:09:13,329
فقط خذها -
هذا سيكون رائعا -

213
00:09:13,363 --> 00:09:15,614
سوف تقابليني في الخارج قريبا ؟ -
نعم -

214
00:09:15,665 --> 00:09:17,833
اراك قريبا -
الى اللقاء ، الى اللقاء -

215
00:09:19,119 --> 00:09:21,003
يا الهي ، لابد انك قضيتِ
وقتا ممتعا

216
00:09:23,456 --> 00:09:26,342
سمحت لذلك الفتى بتقبيلي
البارحة

217
00:09:26,376 --> 00:09:28,711
وهو فقط انزل بنطاله
على الفور

218
00:09:28,762 --> 00:09:30,713
هل تصدق ذلك ؟

219
00:09:30,715 --> 00:09:32,131
هل مارستا الجنس ؟

220
00:09:32,182 --> 00:09:34,683
لا ، اقصد اعجبتني
كانت مغرية

221
00:09:34,718 --> 00:09:36,602
هو لديه مشكلة مع
موضوع الاله برمته

222
00:09:36,636 --> 00:09:39,939
"لذلك اخبرته فقط ان يستبدل كلمة "الاه
بـ "جيسيكا" ويرى ان كان ذلك سيساعد

223
00:09:39,973 --> 00:09:42,191
والان انا تقريبا
الشيئ الوحيد

224
00:09:42,225 --> 00:09:45,060
الواقف بينه وبين
غليون المخدرات

225
00:09:45,062 --> 00:09:48,898
هل تعتقدين انه لا بأس لو انني
رميت جميع مغناطيس ثلاجة هانا ؟

226
00:09:50,734 --> 00:09:54,703
هذا الامر برمته هو السبب انني
اكره العلاقات بين البيض

227
00:09:57,057 --> 00:09:58,457
انت حتى لا تدخينين -
.. انت لا -

228
00:09:58,491 --> 00:10:00,292
انا ادخن بين فترة واخرى

229
00:10:00,327 --> 00:10:02,628
متى ؟ -
انا ادخن حقا بين فترة واخرى -

230
00:10:02,662 --> 00:10:04,580
ومن ثم بدأتِ التمثيل .. انا
حتى لا اعرف ما معنى ذلك

231
00:10:04,631 --> 00:10:06,799
انتِ افسدتِ الاجتماع برمته -
لا تكن مأسويا -

232
00:10:06,833 --> 00:10:08,500
هذا غير احترافي
لا ، هذا غير احترافي

233
00:10:08,552 --> 00:10:10,336
هيا ، لقد اعجبوا بنا
سوف نعود للاجتماع مع ماركوس

234
00:10:10,387 --> 00:10:11,587
اعرف -
تبا لك -

235
00:10:11,588 --> 00:10:12,838
حسنا ، لقد كان امرا غريبا
جدا عزيزتي

236
00:10:12,889 --> 00:10:15,257
كان غريبا -
"لا تناديني "عزيزتي -

237
00:10:15,259 --> 00:10:17,893
يا الهي -
ماذا ؟ -

238
00:10:17,928 --> 00:10:20,145
عزيزتي ، ما بكِ ؟

239
00:10:20,180 --> 00:10:23,349
هل يمكن ان تتحدثي معي ؟ -
انا اتحدث معك الان -

240
00:10:23,400 --> 00:10:25,985
لإنك كما لو انك قادمة
.. من مكان انا

241
00:10:26,019 --> 00:10:27,519
انا حتى لا اعرف هذا
الشخص

242
00:10:27,571 --> 00:10:30,439
تعالي هنا
تعالي هنا

243
00:10:30,490 --> 00:10:31,857
حسنا ، تعرف ؟

244
00:10:31,908 --> 00:10:34,109
تريد ان تعرف الخطأ ؟ -
نعم -

245
00:10:34,111 --> 00:10:36,278
سوف اخبرك ما هو الخطأ
اجلس

246
00:10:39,950 --> 00:10:44,787
حسنا ، كما تعرف ، ما حدث هناك
كان رائعا جدا

247
00:10:44,789 --> 00:10:47,122
انا مسرورة جدا بخصوصه -
نعم انا كذلك -

248
00:10:47,124 --> 00:10:50,626
اي امر اخر يتعلق بعلاقتنا
معا

249
00:10:50,628 --> 00:10:52,344
لا يمكنني ان اقوم به
بعد الان

250
00:10:52,379 --> 00:10:53,796
انت تتحدثين عن الحميمية

251
00:10:53,798 --> 00:10:55,547
نعم انا اتحدث عن الحميمية

252
00:10:55,599 --> 00:10:58,634
لا اقدر ان افعلها بعد الان ديزي
ليست ذات معنى بالنسبة لي

253
00:10:58,685 --> 00:11:00,686
ليس من المفترض لي
ان اكون عشيقة شخص ما

254
00:11:00,720 --> 00:11:03,439
لا احد ينظر لكِ على انك
عشيقة ، مارن

255
00:11:03,473 --> 00:11:04,974
لكن لا احد يفكر
على الاطلاق

256
00:11:04,976 --> 00:11:06,892
انني على علاقة معك

257
00:11:06,943 --> 00:11:08,060
انا افكر بذلك

258
00:11:09,479 --> 00:11:11,864
هذا ليس كل ما يهمني

259
00:11:11,898 --> 00:11:13,732
نحن نبني مستقبلا
معا

260
00:11:13,783 --> 00:11:17,036
مستقبلا موسيقيا معا -
نعم -

261
00:11:17,070 --> 00:11:21,073
لماذا لا تزال مع فتاة غيري ؟

262
00:11:23,126 --> 00:11:25,961
انا لم اقل ابدا انني
سوف انهي اي شيئ مع كليمنتاين

263
00:11:25,996 --> 00:11:27,830
تعرف انه طبيعي لشخص ما

264
00:11:27,881 --> 00:11:29,665
لا يريد شخصا ان ينام
معه

265
00:11:29,716 --> 00:11:31,300
ان ينام مع شخص اخر

266
00:11:31,334 --> 00:11:34,470
نعم اعتقد ان هذا كلام
ثقافي محدد جدا

267
00:11:34,504 --> 00:11:37,673
لكن انا ايضا اعتقد انني كنت
واضحا جدا من البداية معك ، مارن

268
00:11:37,724 --> 00:11:39,558
نعم صحيح ، لكن هذا
لا يجعل الامر طبيعيا

269
00:11:39,592 --> 00:11:41,510
هذا لا يجعل الامر يبدو طبيعيا

270
00:11:41,561 --> 00:11:44,013
انت شابة جدا
انت ذكية جدا

271
00:11:44,064 --> 00:11:46,098
انت جميلة جدا -
شكرا -

272
00:11:46,149 --> 00:11:49,568
وانتِ تسكنين في هذه المدينة
الرائعة ، حسنا ؟

273
00:11:49,602 --> 00:11:52,354
وان كنا سوف نقيم هذه
العلاقة الرائعة والمتفجرة

274
00:11:52,405 --> 00:11:56,575
التعاونية جنسيا والموسيقية
والودية

275
00:11:56,609 --> 00:11:58,911
والتي اقدر ان اراها تماما
كي اكون صادقا معك

276
00:11:58,945 --> 00:12:01,113
ربما الان ما عليك فعله

277
00:12:01,164 --> 00:12:03,866
هو اكتشاف وتبني حريتك

278
00:12:03,917 --> 00:12:07,953
وتحديد ما الذي تريدنه حقا

279
00:12:11,374 --> 00:12:14,593
.. المشكلة بخطتك

280
00:12:14,627 --> 00:12:17,046
هو انني من قبل اعرف
ما اريد

281
00:12:18,965 --> 00:12:22,101
انت لا تعرض ذلك علي

282
00:12:22,135 --> 00:12:26,689
حسنا انه عيد ميلاد رشدي
الاسبوع القادم .. اربعة اشهر

283
00:12:26,723 --> 00:12:28,891
ماذا ستفعلين ؟

284
00:12:28,942 --> 00:12:30,893
لا اعرف

285
00:12:30,944 --> 00:12:34,029
العاب ليزر ، سيارات اللعب
او ما شابه

286
00:12:34,064 --> 00:12:35,531
ربما سيكون لديك خطط

287
00:12:35,565 --> 00:12:38,584
لذلك سوف اكون انا فقط لوحدي
في مطعم تشك اي . الجبن مرة اخرى

288
00:12:41,538 --> 00:12:43,756
متى عيد ميلادك ؟

289
00:12:43,790 --> 00:12:48,293
كان لدي واحد
لكن بعد ذلك لم يعد لدي

290
00:12:48,328 --> 00:12:49,912
اختلق واحدا اخرا اذا ، حسنا ؟

291
00:12:49,963 --> 00:12:51,630
لا ، انت لديك عيد ميلاد واحد فقط

292
00:12:53,800 --> 00:12:55,501
لكن إن كُنتِ جاده بخصوص فعل شيء ما

293
00:12:55,552 --> 00:12:57,336
أنا.. أنا معكِ

294
00:12:57,387 --> 00:13:00,339
حسناً، سوف آخذ ذلك بعين الإعتبار

295
00:13:00,390 --> 00:13:03,258
كيف كانت ليلتُك مع الفتاة اياها ؟

296
00:13:06,012 --> 00:13:09,064
جيّدة ، جيّدة، جيّدة -
حسناً -

297
00:13:09,099 --> 00:13:11,283
أنها ليست كمن أراها كل يوم أو شيئ من هذا القبيل

298
00:13:11,317 --> 00:13:13,102
إنّك كاذب

299
00:13:13,153 --> 00:13:15,104
أقصد انها فتاةٌ لطيفه. و مرحه

300
00:13:15,155 --> 00:13:16,855
...لكن، كما تعرف

301
00:13:16,940 --> 00:13:19,158
أشعر برغبه في قضاء الحاجه
هل تحمل حقيبتي عني؟

302
00:13:19,192 --> 00:13:21,160
سياخذ الأمر ثانيه واحده

303
00:13:21,194 --> 00:13:23,946
!ســ ...  ستفعلين ذلك الأمر هنا؟

304
00:13:23,948 --> 00:13:28,167
أنا لن أنتظر حتى نصل إلى حديقة أو
أن نتوقف في مطعم

305
00:13:28,201 --> 00:13:31,120
اوه  اللعنة
حسناً

306
00:13:35,508 --> 00:13:36,542
حسناً، شُرطه ،شُرطه،شُرطه،شُرطه،شُرطه

307
00:13:36,593 --> 00:13:37,676
ماذا..؟

308
00:13:37,710 --> 00:13:39,128
غطّي نفسك

309
00:13:41,598 --> 00:13:42,881
هل يعقل ما تفعلينه؟

310
00:13:42,932 --> 00:13:45,267
آسفه
لقد حصل هنا سيديّ

311
00:13:45,301 --> 00:13:46,602
آسف سيديّ إنها أجنبيّه

312
00:13:46,636 --> 00:13:48,220
لا يُمكنك فعل ذلك في الطريق،سيدتي

313
00:13:48,271 --> 00:13:50,305
أوه، بحقّك
هل ستمنحني قسيمه

314
00:13:50,356 --> 00:13:52,224
نعم -
لماذا لا تكتب لبلدية المدينه -

315
00:13:52,275 --> 00:13:54,143
بعدم وجود أماكن كافيه
لقضاء حاجة السيدات؟

316
00:13:54,145 --> 00:13:55,978
حسناً، جيسا -
هل تمزح معي؟ -

317
00:13:56,029 --> 00:13:58,480
كأن هناك مرحاض بعد كل 17 بنايه، كما تعلم

318
00:13:59,649 --> 00:14:00,732
هذا غير معقول

319
00:14:02,368 --> 00:14:05,320
هذا استدعائك. ويجب عليكٍ دفع 50 دولار، حسناً؟

320
00:14:05,322 --> 00:14:07,790
هل هذا جديّ؟

321
00:14:07,824 --> 00:14:09,992
لما لا أبعث لك
الفاتوره من عند طبيبي النسائي

322
00:14:10,043 --> 00:14:11,660
عندما يحصل لي التهاب في المسالك البوليه
نتيجة حبسي له؟

323
00:14:11,711 --> 00:14:13,462
لا

324
00:14:13,496 --> 00:14:14,830
لا سيدتي، لست في حاجه
لفعل ذلك

325
00:14:14,881 --> 00:14:17,416
هل تعرف؟ لقد تعبت
من محاولة إرضائك. وداعاً

326
00:14:17,467 --> 00:14:19,301
استديرِي. توقفي
استديرِي

327
00:14:19,335 --> 00:14:20,836
لقد قبض عليكِ

328
00:14:20,838 --> 00:14:22,805
لقد قبض عليك
لا تُقَاوِمِي

329
00:14:22,839 --> 00:14:24,673
آو، آو
بحقك، هذا مؤلم

330
00:14:24,675 --> 00:14:26,475
إنه يؤذيها. توقف، إنك تؤذيها -
هذا مؤلم -

331
00:14:26,509 --> 00:14:28,310
إنها بخير، إنها بخير -
توقفي عن المقاومه . سيدتي -

332
00:14:28,344 --> 00:14:29,928
سيدتي .. أنت، أنت، أنت -
..توقف؟ إنك تؤذي -

333
00:14:29,979 --> 00:14:31,480
أبعد هذا الرجل عنّي، كف عن هذا -
حسناً -

334
00:14:31,514 --> 00:14:33,682
انتهينا ، تعال هنا -
وأنت أيضاً -

335
00:15:02,595 --> 00:15:05,714
نعم، وقد قالت بالضبط إن ذلك الرجل
من  جرين داي كان يرغب بممارسة الجنس معها

336
00:15:05,716 --> 00:15:07,683
ياله من شيءٍ مقرف -
آوه -

337
00:15:07,717 --> 00:15:09,551
زاد، زاد، إنفث الدخان ثانيةً

338
00:15:09,602 --> 00:15:11,053
حسناً، لانه عندما التقطتُ الصورة

339
00:15:11,104 --> 00:15:14,223
الدخان لم يعد يبدو كشكل السحاب

340
00:15:18,027 --> 00:15:19,728
نعم ، هذا مناسب

341
00:15:19,730 --> 00:15:21,196
يا الهي ، كم أُحب الشعر

342
00:15:21,231 --> 00:15:22,948
هذه الحفلة مُقْرِفَةُ

343
00:15:22,982 --> 00:15:24,399
مالذي تتحدثين عنه؟

344
00:15:24,450 --> 00:15:26,401
التوائم الذين يعيشون هنا
يحصلون وبشكل قانوني

345
00:15:26,452 --> 00:15:28,320
على الحبوب المنشطه والمخدّره

346
00:15:28,371 --> 00:15:31,039
ما أقصده أنه كما لو انكِ
في منزلك

347
00:15:31,074 --> 00:15:33,709
انا لا اشعر اني بحالة جيدة
"اعتقد أن لدي "داء التقبيل

348
00:15:33,743 --> 00:15:36,378
للمرة الخامسة؟ -
نعم -

349
00:15:36,412 --> 00:15:39,748
ربما يكون الأمر أكثر خطورة

350
00:15:39,750 --> 00:15:41,583
ليلي، ليلي

351
00:15:41,634 --> 00:15:43,719
دعيني أرى
حلماتك الصغيره

352
00:15:43,753 --> 00:15:45,721
نعم

353
00:15:45,755 --> 00:15:47,005
ماذا تفعل؟

354
00:15:47,056 --> 00:15:48,840
هل تحاول ان تنتج فيلم
تعريٍ وثائقي ؟

355
00:15:48,892 --> 00:15:51,260
لماذا تلتقط
العديد من الصور

356
00:15:51,262 --> 00:15:53,345
لقد ادركت أن لدي
موهبة في التقاط صور السيلفي

357
00:15:53,396 --> 00:15:55,180
لم أعد أشعر
بالتحدي كما مضى

358
00:15:55,231 --> 00:15:56,565
وأعتقد أن

359
00:15:56,599 --> 00:16:00,352
ماذا سوف يحصل لو التطقتُ
صوراً لكل مايدور حولي

360
00:16:01,771 --> 00:16:03,939
إنه حقاً مثير
بالنسبة لي

361
00:16:03,941 --> 00:16:06,992

انني أشعر بشعور غير مريح
كل العاملين معي في البرنامج هنا

362
00:16:07,026 --> 00:16:08,527
لا أرغب
بالتواجد هنا الآن

363
00:16:08,578 --> 00:16:10,195
إنه فقط بسبب انك قمتِ بطي شعرك

364
00:16:10,246 --> 00:16:12,998
أنت فقط من يشعر
بعدم الإرتياح في جلدك

365
00:16:13,032 --> 00:16:14,752
وتعتقدين أن الجميع
لديه نفس المشكلة

366
00:16:14,784 --> 00:16:18,704
لكن لتعرفي شيء
أينما تكوني، ها أنت ذا

367
00:16:18,755 --> 00:16:20,289
هل كان ذلك إقتباس؟

368
00:16:20,291 --> 00:16:21,957
هل هذا صحيح؟

369
00:16:22,008 --> 00:16:25,294
تيتو، ماذا تفعلين؟

370
00:16:25,345 --> 00:16:27,629
أتعرف، إن الجميع يتحدث عن إنها هدية

371
00:16:27,631 --> 00:16:30,182
لديك كل هذا الوقت لتكتب، وبعد ذلك
الشيئ الوحيد الذي أرغب بفعله

372
00:16:30,216 --> 00:16:33,802
البحث في جوجل عن وودي هارلسون
و غلين كلوز إذا ما كَانَا متزوجين ؟

373
00:16:33,804 --> 00:16:35,437
هذا ماتقومين به دائماً، حسناً؟

374
00:16:35,471 --> 00:16:38,223
إنه مثل أيام الكُلّيَّة عندما تبكين و تبكين
على الفرص الضائعة

375
00:16:38,274 --> 00:16:39,954
بشأن عدم إتمام واجباتك
في الوقت المناسب

376
00:16:39,976 --> 00:16:41,777
ولكن وبطريقة ما، تودين أن تكون
الواجبات جاهزة في وقتها

377
00:16:41,811 --> 00:16:43,395
نعم،لكن مارني كتبت
نصف هذه الأوراق تقريبا

378
00:16:43,446 --> 00:16:45,981
والآن أنا في المدرسة من أجل
عمل شيء حقا اود فعله

379
00:16:45,983 --> 00:16:47,866
لذا ،  الا يجب علي فعلاً
أن افعله ؟

380
00:16:47,900 --> 00:16:50,035
لا ، الأمر لا يبدو بهذا الشكل

381
00:16:50,069 --> 00:16:52,738
لا أحد يرغب بفعل ما يفعله

382
00:16:52,789 --> 00:16:55,791
هل تعتقدين أنّ الممثلة داكوتا فانينغ
تحبّ ان تكون كما هي داكوتا فانينغ ؟

383
00:16:55,825 --> 00:16:57,209
نعم، وبنسبة مائة بالمائة

384
00:16:57,243 --> 00:16:58,577
إنه لمن الرائع أن تكون داكوتا فانينغ

385
00:16:58,628 --> 00:17:00,495
يكون لديك الكثير من الأحذيه حينها

386
00:17:00,546 --> 00:17:02,748
حسناً، إن كان هذا شعورك
لماذا حتى تجربين ؟

387
00:17:02,799 --> 00:17:04,666
لأنني كاتبة وهذا ما أفعله عادةً

388
00:17:04,668 --> 00:17:07,970
مهلاً، لقد كنت راقصاً، ولكنكِ
لا تريني اتراقص في طريقي


389
00:17:08,004 --> 00:17:09,221
للغرف مجددا ، اليس كذلك ؟

390
00:17:09,255 --> 00:17:11,974
.. وعندما تترك ذلك يمضي

391
00:17:12,008 --> 00:17:13,175
كيف يبدو لك ذلك؟

392
00:17:13,226 --> 00:17:16,428
كان الشعور الأكثر راحة في العالم

393
00:17:18,982 --> 00:17:20,515
هانا -
نعم -

394
00:17:20,566 --> 00:17:22,934
كل شيئ سيسير بالطريقة
المناسبة

395
00:17:26,856 --> 00:17:29,524
هذا الجانب من الغرفة
يحتاج لأن يكون أكثر إثارة

396
00:17:29,575 --> 00:17:31,526
هذا جيّد
إن هذا حقأً عمل مُرضيّ

397
00:17:40,670 --> 00:17:41,837
بلوشانسكي

398
00:17:44,290 --> 00:17:46,041
ماذا؟

399
00:17:47,210 --> 00:17:49,778
هل تحاول أن تمزح معيّ؟

400
00:17:49,812 --> 00:17:51,446
متى؟

401
00:17:53,016 --> 00:17:54,683
كلاكما؟

402
00:17:54,717 --> 00:17:57,386
أتعرف ما أكرهه هو هذه الفوضى الغير مفهومه  

403
00:17:57,388 --> 00:18:00,355
مثل المدونة تتحول إلى كتاب
وبعد ذلك تصبح عمل تلفزيوني

404
00:18:00,390 --> 00:18:01,857
نعم، لا تهتمي من ذلك مجرد تنفيس

405
00:18:01,891 --> 00:18:04,393
لن يجبرك أحد على مشاهدت فيلم
"الخطأ في أقدارنا"


406
00:18:04,395 --> 00:18:08,030
إن تفكيركم يبدو قديماً

407
00:18:08,064 --> 00:18:11,366
ولا أعرف لماذا نظرتكم بهذه
السلبيه إلى الكتاب المشهورين

408
00:18:11,401 --> 00:18:13,068
كتبت قصة واحدة
فيها إغراء

409
00:18:13,070 --> 00:18:14,569

وفجأة تحولتإلى مؤلفة
"خمسون درجة من الرمادي"


410
00:18:14,571 --> 00:18:16,738
نعم، كل ذلك لم يكن بسبب الإغراء فقط، يا هانا

411
00:18:16,789 --> 00:18:19,408
نعم، بعض قصص 
الإغراء أصبحت ذات قيمة لدى النقاد

412
00:18:19,410 --> 00:18:21,660
نعم ، مثل الكاتب
ديفي هربرت لورانس

413
00:18:21,744 --> 00:18:23,578
هنري ميلر، فيلب روث
و مارتن أميس

414
00:18:23,580 --> 00:18:25,080
ماذا ؟

415
00:18:25,082 --> 00:18:26,715
ماذا ؟
ما المقصود؟

416
00:18:26,749 --> 00:18:29,751
ماذا ، ذكرتم فقط أسماء كُتّاب الإغراء 

417
00:18:29,802 --> 00:18:32,471
أوه، قذيفة -
لديها وجهة نظر، لديها وجهة نظر -

418
00:18:32,505 --> 00:18:34,239
حسناً، كيف ستجيب
على ذلك، دي؟

419
00:18:34,273 --> 00:18:35,724
...آه، أكملي

420
00:18:35,758 --> 00:18:37,893
و نفس الكلام الأبوي التافه

421
00:18:37,927 --> 00:18:39,761
الكاتبات تعاملن معه لقرون

422
00:18:39,812 --> 00:18:41,813
والذي أصبحت جزء منه الآن -
خُذي الأمر بِرَوِيَّةٍ -

423
00:18:41,848 --> 00:18:44,399
بدأتِ تتحدثين عن الأمر بشكلٍ هستيري الآن،حسناً

424
00:18:44,434 --> 00:18:46,852
هستيري؟

425
00:18:46,903 --> 00:18:50,021
هستيري،هذا هو وصفك للنساء

426
00:18:50,073 --> 00:18:52,574
اللائي اوجدن الغطرسة في
القرن الثامن عشر

427
00:18:52,608 --> 00:18:54,659
ووجدن العذر الكافي لإزالة مبايضهن

428
00:18:54,694 --> 00:18:55,994
لم أكن أقصد ذلك

429
00:18:56,028 --> 00:18:57,612
كل ماكنت أحاول قوله
أن الجو بدأ يزداد سخونة هنا

430
00:18:57,614 --> 00:18:58,997
لقد اضعتي الهدف من الحديث هنا

431
00:18:59,031 --> 00:19:02,617
الإستخفاف ليس مضحك هنا

432
00:19:02,668 --> 00:19:04,703
واذا شككتم بي

433
00:19:04,754 --> 00:19:07,706
لما لا تتراجعوا امام قوة الحجة ؟

434
00:19:07,757 --> 00:19:09,374
على سبيل المثال أنظر إلى جيفري

435
00:19:09,425 --> 00:19:11,259
و كيف يبدو كشخص
أبيض غني متغطرس

436
00:19:11,294 --> 00:19:14,963
يعتقد انه ابدايك ، يعتقد ان
كرهه لوالديه هو امر هام

437
00:19:14,965 --> 00:19:16,882
أنت في الغالب لديك خصية واحدة

438
00:19:16,933 --> 00:19:19,718
لديّ خصيتان، شكرأ

439
00:19:19,769 --> 00:19:22,003
لا أعرف سبب ضحكتك هذه،  يا تشيستر

440
00:19:22,038 --> 00:19:24,473
أنت وبشكل مطابق تبدو كأسيوي مثليّ الجنس

441
00:19:24,475 --> 00:19:26,241
شكراً لكِ

442
00:19:26,275 --> 00:19:31,563
يقوم بكتابة شخصية فتاة بلهاء
من نوعية "ويتزي بات" التافهة

443
00:19:31,614 --> 00:19:33,899
قصتك كلها كانت مثل
رسمة تعبيرية جريئة

444
00:19:33,950 --> 00:19:35,117
متبوعة برسومات تافهة

445
00:19:35,151 --> 00:19:36,591
يا له من شيءٍ مقرف

446
00:19:36,619 --> 00:19:38,203
شاندرا -
حسناً، نعم

447
00:19:38,237 --> 00:19:40,288
لقد بدأت علاقتنا كأصدقاء
والآن أنا لست متأكدة

448
00:19:40,323 --> 00:19:41,990
لكنك كنتِ مباركة
بإسم غريب

449
00:19:41,992 --> 00:19:43,992
والآن أنت 
المرجع الأول والأعلى

450
00:19:43,994 --> 00:19:46,294
حول قضايا العالم الثالث
هنا في أيوا

451
00:19:47,630 --> 00:19:48,747
بريا -
نعم؟

452
00:19:48,798 --> 00:19:50,632
لو واصلتي الكتابة
عن السجن في الجنوب

453
00:19:50,666 --> 00:19:53,066
سأقتل شخصاً ما
وأدخل السجن هنا في أيوا

454
00:19:53,970 --> 00:19:56,721
لوجان -
هات ماعندك ، هانا. ماذا لديك؟ -

455
00:19:56,756 --> 00:19:59,474
لديك أفظع مزاج سيء على الإطلاق

456
00:19:59,509 --> 00:20:01,676
انت مثل عاصفة ممطرة
تمر فوق فصلنا

457
00:20:01,678 --> 00:20:03,645
كزي وتناولي
علاج آنيفان

458
00:20:03,679 --> 00:20:05,514
لا توجد لديك ادنى فكرة
عن نوع العلاجات

459
00:20:05,516 --> 00:20:07,482
التي أستخدمها، بحق، هانا

460
00:20:07,517 --> 00:20:09,317
والآن نصل إلى دي أوغست

461
00:20:09,352 --> 00:20:11,186
أنا أُدرك ذلك

462
00:20:11,188 --> 00:20:13,939
نحن لا نتحدث عن دي أوغست
لأنه الفتى الذهبي لهذا البرنامج

463
00:20:13,990 --> 00:20:16,870
 كلنا مشغولون بمحاولة
التملق له وملاطفته

464
00:20:16,909 --> 00:20:18,910
هل حاول شخص فعل ذلك؟
لم الاحظ ذلك ابداً

465
00:20:18,945 --> 00:20:22,080
شكر لكم -
لكن "قديس الشوارع" هذا -

466
00:20:22,114 --> 00:20:24,249
كله هراء
والكل يعرف ذلك

467
00:20:24,283 --> 00:20:26,034
هذا ليس مجرما حقيقيا

468
00:20:26,068 --> 00:20:28,086
إنه حتى لم يدخل السجن أبداً

469
00:20:28,120 --> 00:20:29,504
هل من الممكن أن أرى سجلّك؟

470
00:20:29,539 --> 00:20:32,290
هل من الممكن أن أرى سجلّك الإجرامي؟

471
00:20:33,509 --> 00:20:36,545
شباب، هذا مايفعله بنا التاريخ

472
00:20:36,596 --> 00:20:39,297
وانا لا أرغب بأن أكون
الشخص الوحيد الصادق

473
00:20:39,348 --> 00:20:42,434
أرغب بأن يكون الجميع صادق

474
00:20:55,698 --> 00:20:59,317
اعتقد أنه من الأفضل يا رفاق
أن تواصلو الحديث بدوني

475
00:21:01,370 --> 00:21:02,737
كان امرا جميلا حقا

476
00:21:02,739 --> 00:21:06,625
يجب أن أرحل الآن

477
00:21:10,663 --> 00:21:14,082
أعتقد أننا إكتشفنا
للتو ليندزي لوهان جديدة

478
00:21:14,084 --> 00:21:16,218
لقد كان هذا هراءً مقيتا

479
00:21:17,670 --> 00:21:20,338
آمل أن تكونا فخورين بنفسيكما أيها البلهاء

480
00:21:20,389 --> 00:21:22,507
لم نفعل أي شيء يذكر

481
00:21:23,893 --> 00:21:25,594
لم تفعلا أي شيء؟ -
لا -

482
00:21:25,645 --> 00:21:28,096
إنكما عبارة عن زوج من الهمج

483
00:21:28,098 --> 00:21:29,514
أتعلمون ذلك؟

484
00:21:29,565 --> 00:21:31,433
إننا نعيش في مجتمع متحضّر

485
00:21:31,435 --> 00:21:34,769
وهو مايستند وبشكل أساسي
على روح الأدب والإحترام

486
00:21:34,820 --> 00:21:37,188
نحن لا نقاوم الإعتقال
عندما نقوم بفعلٍ خاطئ

487
00:21:37,240 --> 00:21:39,107
نحن لا نصطدم برجال الشرطة

488
00:21:39,109 --> 00:21:41,860
ونحن بالتاكيد لا نقضي حاجتنا
على جانب الطريق

489
00:21:41,911 --> 00:21:45,447
لقد كان انتهاكاً
لقد كان ايقافاً اجبارياً

490
00:21:45,449 --> 00:21:47,999
أيها المعتوه، تدين لي بثلاثة آلاف الآن

491
00:21:48,034 --> 00:21:49,668
!بثلاثة آلاف

492
00:21:57,460 --> 00:21:59,628
اللعنه، كم أكره رجال الشرطة

493
00:22:01,514 --> 00:22:06,885
أغبياء، ملاعين،حثالة

494
00:22:10,556 --> 00:22:12,774
حسناً، ألقاك لاحقاً

495
00:22:12,808 --> 00:22:14,059
إلى أين انت ذاهب ؟

496
00:22:14,110 --> 00:22:15,810
لن أمشي معكِ ثانيةً

497
00:22:15,812 --> 00:22:17,145
ما الذي قُلْتَه؟

498
00:22:17,196 --> 00:22:18,647
آدم، لقد شاهدت ما الذي كَانُوا يفعلونه

499
00:22:18,698 --> 00:22:20,982
كوني ناضجه

500
00:22:21,033 --> 00:22:23,234
لديك تاثيرٌ سيء علي

501
00:22:23,286 --> 00:22:24,986
أنا ذات تأثير سيء

502
00:22:25,037 --> 00:22:27,289
إنك رجلٌ بالغ
لا أملك أي تأثير عليك

503
00:22:27,323 --> 00:22:28,957
أتعلمين، لقد شاهدت هذا
معظم الوقت معك أنت و هانا

504
00:22:28,991 --> 00:22:31,232
تضعينها دائماً في مثل هذه
المواقف السخيفة

505
00:22:31,243 --> 00:22:33,495
وتمضين قُدماً
تقومين بإستغلالها فقط

506
00:22:34,997 --> 00:22:36,665
أنا أتعاطف معكِ لأنني
أعرف أن لديكِ مشكلة

507
00:22:36,716 --> 00:22:40,635
لكنك عنيدة ولا تتوقفين عن فعل هذه
الامور التافهة

508
00:22:40,670 --> 00:22:44,005
ماذا تحاولين ان تجني ؟

509
00:22:44,007 --> 00:22:46,391
..أتعلمين؟ لم أعد أرغب
لم أعد أرغب بمعرفة ذلك

510
00:22:46,425 --> 00:22:48,643

...إنيّ

511
00:22:48,678 --> 00:22:52,013
لم أعد املك الوقت لذلك
لا رغبة لدي بالحصول على أيّ أصدقاء

512
00:22:52,015 --> 00:22:54,733
حسناً بلا أصدقاء يبدو مناسبا لك الآن؟

513
00:23:00,156 --> 00:23:02,357
آدم، أنا أهتم بك

514
00:23:03,242 --> 00:23:04,909
أرجوك

515
00:23:07,530 --> 00:23:10,415
آدم إنني فعلاً في حاجةٍ إليك
لتكون صديقي

516
00:23:11,584 --> 00:23:13,618
نعم  ، صحيح


517
00:23:13,669 --> 00:23:15,453
نعم ، هذا صحيح

518
00:23:45,476 --> 00:23:53,706
<font color="#ec14bd">فيصل من جده</font>
<font color="#ec14bd">skype : faisal200026</font>

