﻿1
00:00:00,557 --> 00:00:03,725
♪ يَبْدُوا انَ كُلَ مَا نَرَاهُ اليَوم ♪

2
00:00:03,879 --> 00:00:07,147
♪ هُوَ العُنْفُ فِي الأًفْلاَمِ وَالجِنْسُ فِي التِلْفَاز ♪

3
00:00:07,183 --> 00:00:10,717
♪ لَكِنْ أَيْنَ تِلْكَ القِيَمُ الجَيِدَة القَدِيمَة ♪

4
00:00:10,753 --> 00:00:13,720
♪ التِي اعْتَدْنَا اَنْ نَعْتَمِدَ عَلَيْهَا ؟ ♪

5
00:00:13,756 --> 00:00:17,224
♪ لُحِسْنِ الحَظِ اَنَهُ لَدَيْنَا رَجُلُ العَائِلَة ♪

6
00:00:17,259 --> 00:00:20,561
♪ لِحُسْنِ الحَظِ اَنَ هُنَاكَ رَجُلاً يَسْتَطِيعُ اَنْ يَفْعَلَ ♪

7
00:00:20,596 --> 00:00:22,129
♪ جَمِيعَ الاَشْيَاءِ التِي تَجْعَلُنَا ♪

8
00:00:22,164 --> 00:00:23,464
♪ نَضْحَكُ وَنَبْكِي ♪

9
00:00:23,499 --> 00:00:28,140
♪ هَذَا....هُوَ.....رَجُلُ.....العَائِلَة ♪

10
00:00:28,141 --> 00:00:32,141
<font color=#00FF00>رجل العائلة الحلقة رقم 14</font>
<font color=#00FFFF> "جولو: ومعناها الإحباط" </font>
تاريخ البث الاصلي: 12 أبريل 2015

11
00:00:32,142 --> 00:00:34,142
<font color=#00FF00>ترجمة وتعديل التوقيت</font>
<font color=#00FF00>بــــــلال حمـــــادي</font>
bilal.1508@Gmail.com

12
00:00:34,143 --> 00:00:37,210
(يا أصدقاء هل (جيروم
يقدم التحلية هنا؟

13
00:00:37,246 --> 00:00:38,912
لدي رغبة كبيرة لحلوى البودينغ

14
00:00:38,948 --> 00:00:40,347
هذا غريب جدا

15
00:00:40,382 --> 00:00:42,816
أنا كنت أفكر في حلوى البودينغ
لما كنت في طريقي الى هنا

16
00:00:42,851 --> 00:00:44,618
حسنا، إذن أنتما واقعان في الحب فعلا

17
00:00:44,653 --> 00:00:46,186
لكن يمكنني أن أفكر قليلا في حلوى البودينغ

18
00:00:46,221 --> 00:00:47,654
لماذا جميعنا يفكر في حلوى البودينغ؟

19
00:00:47,690 --> 00:00:48,922
لربما كان السبب تلك اللوحة الإعلانية

20
00:00:48,958 --> 00:00:50,891
عن حلوى البودينغ الموجودة على الطريق

21
00:00:50,926 --> 00:00:52,492
جميعنا نقود في ذلك الطريق للوصول الى هنا

22
00:00:52,528 --> 00:00:53,994
هذه ليست بالمفاجأة

23
00:00:54,029 --> 00:00:56,163
كل من في المنزل لدي يمكن ان يتحمس جدا

24
00:00:56,198 --> 00:00:58,098
من الإعلانات الجيدة

25
00:01:08,344 --> 00:01:10,043
لويس)، (لويس)، لقد عاد)

26
00:01:10,079 --> 00:01:12,079
لقد سمعت (بيتر)، لقد سمعت

27
00:01:12,114 --> 00:01:13,480
يا أطفال، يا أطفال، إنه يحدث

28
00:01:13,515 --> 00:01:15,549
ارتدوا معاطفكم
هذا ما كنا نتمرن عليه

29
00:01:18,120 --> 00:01:19,419
أحبك أبي

30
00:01:19,455 --> 00:01:20,587
أحبك ايضا عزيزتي

31
00:01:20,623 --> 00:01:22,589
لا يهمني ما حدث سابقا

32
00:01:22,625 --> 00:01:24,825
نعم، لقد شاهدت ذلك الإعلان
عن حلوى البودينغ

33
00:01:24,860 --> 00:01:28,428
الذي فيه شخص يقول
" CBS إعلان في الهواء الطلق مع "  

34
00:01:28,464 --> 00:01:31,698
نعم، لكن مباشرة فوق ذلك
رجل ضخم يأكل حلوى البودينغ

35
00:01:31,734 --> 00:01:33,000
لا أتذكر أيا من هذا

36
00:01:33,035 --> 00:01:35,268
أنا فقط أتذكر
" CBS  إعلان في الهواء الطلق مع "  

37
00:01:35,304 --> 00:01:37,971
في الأسفل وثلاث حمامات في الأعلى

38
00:01:38,007 --> 00:01:40,173
أنت سيء في النظر الى لوحات الإعلانات

39
00:01:40,209 --> 00:01:41,708
علينا أن نذهب ونتفقدها حالا

40
00:01:41,744 --> 00:01:44,444
عادة أقول لا، لكن
لاعبي دوري ركل الكرة للكبار

41
00:01:44,480 --> 00:01:46,947
قادمون هنا لإحتساء شراب
لذا دعونا نخرج من هنا

42
00:01:46,982 --> 00:01:48,782
رفاق، شاهدوا هذا

43
00:01:48,817 --> 00:01:51,451
لدي نظارات قابلة للطي
فوق نظاراتي القابلة للطي

44
00:01:51,487 --> 00:01:53,420
يا صديقي، أنت الأسوأ

45
00:01:53,455 --> 00:01:56,590
نحن جميعا الأسوأ

46
00:02:03,232 --> 00:02:04,731
تلك حلوى بودينغ حقيقية هناك

47
00:02:04,767 --> 00:02:06,066
ماذا، لا، ليست حقيقية

48
00:02:06,101 --> 00:02:09,036
لن يضعوا حلوى بودينغ
(حقيقية في لوحات الإعلان، (بيتر

49
00:02:09,071 --> 00:02:11,438
هل تعلم كم يبدوا كلامك معاقا في هذه اللحظة؟

50
00:02:11,473 --> 00:02:12,973
بيتر)، إنها ليست حلوى بودينغ حقيقية)

51
00:02:13,008 --> 00:02:15,242
يا إلهي، أحيانا أريد لو أضع بعض المنطق فيك

52
00:02:15,277 --> 00:02:17,477
كلام كبير من رجل يبدوا مثل الوالد

53
00:02:17,513 --> 00:02:19,079
(في حفل (لديف ماثيوز
(ديف ماثيوز: مغني روك أمريكي)

54
00:02:19,114 --> 00:02:21,048
الجميع يكره كيف تلبس
(أليس صحيحا (جو؟

55
00:02:21,083 --> 00:02:23,450
أنا آسف، سأبقى خارج نقاشات الموضة

56
00:02:23,485 --> 00:02:25,619
لقد احرجت في العديد من المرات

57
00:02:25,654 --> 00:02:27,988
مرحبا يا رفاق
هل لاحظتم أي شيء مختلف؟

58
00:02:28,023 --> 00:02:29,956
نعم، (مينيتي) حصل على 
مظهر جديد جذاب

59
00:02:29,992 --> 00:02:32,693
إن الأمر برمته فقط فعال

60
00:02:32,728 --> 00:02:34,728
(مينيتي)

61
00:02:34,763 --> 00:02:36,496
هناك فقط طريقة واحدة لحل هذا الأمر

62
00:02:36,532 --> 00:02:39,199
سوف أتسلق الى اللوحة الإعلانية
لأثبت لكم أنها حلوى بودينغ حقيقية

63
00:02:43,038 --> 00:02:44,171
مرطب يدين؟

64
00:02:44,206 --> 00:02:46,206
بالطبع -
حسنا -

65
00:02:48,177 --> 00:02:51,311
إننا على أبواب فصل حار

66
00:02:54,083 --> 00:02:55,882
بيتر)، كن حذرا هناك)

67
00:02:55,918 --> 00:02:58,185
(هل هذا حذر كفاية بالنسبة لك (جو؟

68
00:02:58,220 --> 00:03:00,053
حسنا، حسنا

69
00:03:04,059 --> 00:03:05,559
بيتر)، هل أنت بخير؟)

70
00:03:05,594 --> 00:03:08,195
حسنا، لا يوجد حلوى بودينغ
لكن يوجد صبي هنا

71
00:03:08,230 --> 00:03:09,696
لا تحمله بتلك الطريقة

72
00:03:09,732 --> 00:03:10,864
يا إلهي

73
00:03:10,899 --> 00:03:12,733
(بيتر)، ذلك هو الإبن الضائع لعائلة (نيكلسون)

74
00:03:12,768 --> 00:03:14,501
لقد كان مفقودا لأسابيع

75
00:03:14,536 --> 00:03:16,036
نعم

76
00:03:16,071 --> 00:03:18,605
لقد اعتقلوا الوصي عليك بسببك

77
00:03:18,640 --> 00:03:20,874
بيتر)، إبق هناك)
سوف أجري اتصالا

78
00:03:20,909 --> 00:03:23,443
من أجل إحضار طاقم الى هنا
من أجل انزالكما معا

79
00:03:23,479 --> 00:03:24,945
حسنا، لكن هل يمكنك الإسراع؟

80
00:03:24,980 --> 00:03:26,613
لدي حصة تدرب مع الفرقة لاحقا

81
00:03:28,117 --> 00:03:29,616
"أحب العزف على آلة "الماراكاس

82
00:03:29,651 --> 00:03:30,851
هذا ممتع جدا

83
00:03:30,886 --> 00:03:32,219
أتسائل عن ماذا يوجد بداخلها؟

84
00:03:32,254 --> 00:03:35,088
رمل أو ربما أرز

85
00:03:35,124 --> 00:03:36,723
ربما هي صدفات صغيرة؟

86
00:03:36,759 --> 00:03:39,059
لا، ماذا إن كانت عظاما؟

87
00:03:39,094 --> 00:03:40,594
لا، لا العظام كبيرة جدا

88
00:03:40,629 --> 00:03:42,863
لكن عظام الأطفال الرضع ليست كذلك

89
00:03:42,898 --> 00:03:45,799
لا، لا، لا، لا أحد يمكنك قتل
"مجموعة من الأطفال من أجل آلة "المراكاس

90
00:03:45,834 --> 00:03:47,901
كيف يمكنك قتل كل 
أولئك الأطفال على أي حال؟

91
00:03:47,936 --> 00:03:50,570
على الأرجح تضعهم في حوض الإستحمام

92
00:03:50,606 --> 00:03:52,773
يمكنك قتل ما يقارب
ثمانية دفعة واحدة

93
00:03:52,808 --> 00:03:54,407
إضافة، هذا الأمر يجعلهم طريين جدا

94
00:03:54,443 --> 00:03:56,576
بذلك يمكنك نزع العظام مباشرة

95
00:03:56,612 --> 00:03:58,612
جو) لديه طفل رضيع)

96
00:03:58,647 --> 00:04:00,447
وأنا لدي طفل رضيع في المنزل

97
00:04:00,482 --> 00:04:02,482
لدي حوض إستحمام

98
00:04:03,485 --> 00:04:05,252
بيتر)، تبدوا شاردا اليوم)

99
00:04:05,287 --> 00:04:07,047
هل تفكر بقتل الأطفال مجددا؟

100
00:04:07,055 --> 00:04:08,121
لا

101
00:04:08,157 --> 00:04:10,924
والأن عليك أن تقتلهم أيضا

102
00:04:16,532 --> 00:04:17,964
مايكي)، انت بأمان)

103
00:04:18,000 --> 00:04:20,534
شكرا لك كثيرا لإيجاد إبني

104
00:04:20,569 --> 00:04:22,335
شكرا لك لإيجاد إبنها

105
00:04:22,371 --> 00:04:24,504
أنا زوج الأم

106
00:04:28,010 --> 00:04:31,144
(بيتر غريفين)
تقديرا لشجاعتك

107
00:04:31,180 --> 00:04:34,247
في مساعدة وإنقاد
مايكي نيكلسون) الصغير)

108
00:04:34,283 --> 00:04:38,752
أود أن أقدم لك مفتاح المدينة

109
00:04:38,787 --> 00:04:41,421
والآن لا تنس أن تسقي النباتات كل يوم

110
00:04:41,456 --> 00:04:43,023
وتغير فراش فضلات القطة

111
00:04:43,058 --> 00:04:44,624
سأراك بعد أسبوعين

112
00:04:44,660 --> 00:04:46,359
لا حفلات

113
00:04:47,396 --> 00:04:48,728
(شكرا لك أيها (العمدة ويست

114
00:04:48,764 --> 00:04:51,431
أتعلمون، البعض منكم
يدعوني بالبطل

115
00:04:51,466 --> 00:04:52,899
بعضكم يدعونني قديسا

116
00:04:52,935 --> 00:04:55,402
"هناك البعض من "كونيتيكت
من يلقبونني بالطاحونة

117
00:04:55,437 --> 00:04:57,037
أظن أن ما أحاول قوله هو

118
00:04:57,072 --> 00:05:00,040
أنا لست فقط قطعة من اللحم
بين قطعتي خبز

119
00:05:00,075 --> 00:05:03,476
أنا رجل
والذي بغير قصد ينقذ اطفالا

120
00:05:04,479 --> 00:05:06,079


121
00:05:06,114 --> 00:05:07,280
عشرون سنة في سلك الشرطة

122
00:05:07,316 --> 00:05:09,015
ولم يصفق لي احد

123
00:05:09,051 --> 00:05:11,384
باستثناء ذلك الرجل المثلي الجنس الساخر

124
00:05:12,921 --> 00:05:14,588
ملاحظة جيدة

125
00:05:14,623 --> 00:05:17,557
أنا أعلم أنك تعني عكس ما تقول

126
00:05:17,593 --> 00:05:20,393
الحقيقة هي، أنني لما انقذت ذلك الصبي
لم أكن أفكر

127
00:05:20,429 --> 00:05:22,562
أنا لا افكر، فقط أفعل

128
00:05:22,598 --> 00:05:25,365
لقد أردت أن أعلم إن كانت لوحة الإعلانات 
بها حلوى بودينغ حقيقة

129
00:05:25,400 --> 00:05:27,534
لذا تسلقت الى هناك
وخرجت بطلا

130
00:05:27,569 --> 00:05:29,703
إنه مثلما يقول (غاندي) دوما

131
00:05:29,738 --> 00:05:31,972
كل بقدر ما تستطيع
وافعل ما شئت

132
00:05:32,007 --> 00:05:34,074
ولا تكن خائفا من أن تكره الآخرين

133
00:05:37,412 --> 00:05:38,879
خطاب رائع أبي

134
00:05:38,914 --> 00:05:41,648
بيتر)، بشأن قولك عن عدم التفكير)

135
00:05:41,683 --> 00:05:43,683
فقط الفعل
هل عنيت ذلك حقا؟

136
00:05:43,719 --> 00:05:44,851
(بالطبع فعلت (جو

137
00:05:44,887 --> 00:05:46,119
أنا لا أتوقف من أجل التفكير

138
00:05:46,154 --> 00:05:48,255
لهذا السبب أصبت بالقوباء 11 مرة
(القوباء: مرض جلدي معد)

139
00:05:48,290 --> 00:05:50,156
أنا لا اهتم بأي شيء

140
00:05:51,159 --> 00:05:53,093
هل تعلم شيئا انت محق

141
00:05:53,128 --> 00:05:55,362
وبدءا من الآن سأفعل نفس الشيء

142
00:05:57,165 --> 00:05:58,231
مرحبا أيها الرئيس
(أنا (سوانسون

143
00:05:58,267 --> 00:05:59,733
أنا استقيل

144
00:05:59,768 --> 00:06:01,167
(جو سوانسون)

145
00:06:01,203 --> 00:06:03,270
لا أعلم إذا كان (راي سوانسون) سيستقيل أيضا؟

146
00:06:03,305 --> 00:06:05,038
عليك أن تساله

147
00:06:05,073 --> 00:06:07,207
حسنا، لقد ناديتني (راي) مجددا

148
00:06:07,242 --> 00:06:10,877
أود فقط أن أتأكد
(أنك تعلم انني أنا (جو

149
00:06:10,913 --> 00:06:13,513
لا، لن أراك غدا

150
00:06:13,548 --> 00:06:16,149
جو)، ماذا تفعل؟)
لا يمكنك الإستقالة من عملك

151
00:06:16,184 --> 00:06:18,218
(حسنا، هذا هو الأمر الآخر (بوني

152
00:06:18,253 --> 00:06:19,552
أنا وانت إنتهينا أيضا

153
00:06:19,588 --> 00:06:20,687
ماذا؟

154
00:06:20,722 --> 00:06:22,455
انا أهجرك

155
00:06:22,491 --> 00:06:24,491
جو) الجديد)

156
00:06:25,928 --> 00:06:29,029
لا يمكنني ان اتذكر
آخر مرة رأيت فيها جو أطلق من مسدسه

157
00:06:29,064 --> 00:06:30,597
أعلم، تلك الطلقة
كانت تجول 

158
00:06:30,632 --> 00:06:32,732
في خردته للرسم لسنوات

159
00:06:32,768 --> 00:06:34,434
مرحبا أمي أحرزي أين أنا الآن؟

160
00:06:34,469 --> 00:06:36,069
نعم، هل يمكنك سماعها؟

161
00:06:36,104 --> 00:06:37,037
الطيران في الهواء

162
00:06:37,072 --> 00:06:38,939
أنا لا أعلم على ماذا اطلق النار؟

163
00:06:38,974 --> 00:06:41,041
أظن أنه علي ان اخمن أين أقع؟

164
00:06:41,076 --> 00:06:42,742
لا، لا تضعي (تيري) على الهاتف

165
00:06:42,778 --> 00:06:44,144
يمكنك فقط إخباره

166
00:06:44,179 --> 00:06:46,479
(مرحبا، مرحبا (تيري

167
00:06:55,909 --> 00:06:57,709
يا إلهي

168
00:06:57,745 --> 00:06:58,777
ماذا -
ماذا؟ -

169
00:06:58,812 --> 00:06:59,911
أنت تعلم ماذا

170
00:06:59,947 --> 00:07:01,246
أظن أنني أبدوا جيدا

171
00:07:01,282 --> 00:07:03,515
أنت ، انت فقط تجرب أي شيء

172
00:07:03,550 --> 00:07:05,450
إبحث عن شخصيتك فقط يا رجل

173
00:07:05,486 --> 00:07:07,586
وأنت تظن أن هذه هي، صحيح؟

174
00:07:07,621 --> 00:07:09,454
يا إلهي، لا يهم

175
00:07:09,490 --> 00:07:11,156
بيتر) أنا قلقة بشأن (جو)

176
00:07:11,191 --> 00:07:13,025
أنت تعلم، ليس فقط لأنه استقال من عمله

177
00:07:13,060 --> 00:07:15,193
لقد انتقل وحصل على شقة خاصة به

178
00:07:15,229 --> 00:07:17,796
أشعر بالسوء من أجل (بوني) وأبنائها

179
00:07:17,831 --> 00:07:20,198
سيكونون بخير
سوف تتعافى

180
00:07:20,234 --> 00:07:22,467
مثلما فعل (هامتي دامبتي) بعدما سقط
(هامبتي دامبتي: شخصية البيضة في فلم القط ذو الجزمتين)

181
00:07:22,503 --> 00:07:24,670
يا إلهي إنها معجزة

182
00:07:24,705 --> 00:07:27,039
لقد كنت قادرا على إعادة جمعي مجددا

183
00:07:27,074 --> 00:07:29,141
نعم، في الحقيقة لقد كانت عملية بسيطة جدا

184
00:07:29,176 --> 00:07:31,343
ربما في المرة القادمة عليك أن تذهب الى طبيب متخصص

185
00:07:31,378 --> 00:07:33,912
وتجنب ركوب الخيل والأشخاص الجاهلين

186
00:07:33,947 --> 00:07:36,715
حسنا، هذه آخر مرة أشرب وأستمني

187
00:07:36,750 --> 00:07:38,884
فوق جدار عالٍ

188
00:07:42,690 --> 00:07:44,423
إنتظر، إنتظر (كواغماير)، توقف

189
00:07:44,458 --> 00:07:46,224
لدي طرقة رائعة

190
00:07:48,462 --> 00:07:50,462
علي أن أتذكر هذه

191
00:07:50,497 --> 00:07:52,664
مرحبا يا رفاق
كيف الحال؟

192
00:07:52,700 --> 00:07:53,999
مرحبا صديقي

193
00:07:54,034 --> 00:07:55,267
كيف حالك؟

194
00:07:55,302 --> 00:07:56,468
أنت بخير؟

195
00:07:56,503 --> 00:07:58,070
كل شيء بخير؟

196
00:07:58,105 --> 00:08:00,839
أنا أتكلم بهذه الطريقة
لأنني أريد أن أكون حذرا

197
00:08:00,874 --> 00:08:02,808
،من أن أغضبك
ولبعض الأسباب

198
00:08:02,843 --> 00:08:05,143
هذا هو الصوت الذي يستخدمه الناس لفعل ذلك

199
00:08:05,179 --> 00:08:06,611
أنا بحال رائعة
تفضلوا بالدخول

200
00:08:06,647 --> 00:08:08,647
شاهدوا طاولتي الجديدة

201
00:08:08,682 --> 00:08:09,848


202
00:08:09,883 --> 00:08:11,316
لقد حصلت على طاولة هوكي هوائية؟

203
00:08:11,352 --> 00:08:13,418
نعم، أردتها، فاقتنيتها

204
00:08:13,454 --> 00:08:14,986
هذا هو (جو) الجديد

205
00:08:15,022 --> 00:08:16,321
وشاهدوا هذا

206
00:08:16,357 --> 00:08:17,856
هذا هو السلاح 
الذي استخدمه العداء بدون ساقين

207
00:08:17,891 --> 00:08:19,825
من أجل قتل صديقته

208
00:08:19,860 --> 00:08:21,293
يا إلهي

209
00:08:21,328 --> 00:08:24,062
أي شيء يتسم بالسرعة
فإنني أتجاوزه بسرعة 

210
00:08:24,098 --> 00:08:26,164
أي نوع من الأشخاص يود شراء هذا؟

211
00:08:26,200 --> 00:08:27,332
دعني أخبرك من؟

212
00:08:27,368 --> 00:08:28,667
ذلك النوع من الرجال الذي لديه

213
00:08:28,702 --> 00:08:31,603
حلوى السكر الأسمر من أجل أصدقائه

214
00:08:31,638 --> 00:08:34,239
حسنا، والآن هذا أمر رائع

215
00:08:34,274 --> 00:08:36,341
(سأكون صريحا (جو
لقد أتينا الى هنا 

216
00:08:36,377 --> 00:08:37,943
لأننا قلقون عليك

217
00:08:37,978 --> 00:08:39,878
لكن هذه الحلوى تخبرني أنك تبلي جيدا

218
00:08:39,913 --> 00:08:41,012
لم اكن أفضل حالا

219
00:08:41,048 --> 00:08:42,848
لقد كنت أعيش حياتي بشكل خاطئ

220
00:08:42,883 --> 00:08:43,883
لكن ليس بعد الآن

221
00:08:43,917 --> 00:08:45,951
لا مزيد من التفكير، فقط أعيش حياتي

222
00:08:45,986 --> 00:08:48,019
(حسنا، أرى أنك اخترت الخيار الصحيح، (جو

223
00:08:48,055 --> 00:08:49,788
أعني، لم ار شخصا بمثل هذه السعادة

224
00:08:49,823 --> 00:08:52,457
منذ اختراع الدراجة الكبيرة العجلة

225
00:08:52,493 --> 00:08:54,559
يوريكا، شاهدها تمضي
(يوريكا: كلمة يونانية بمعنى وجدتها)

226
00:08:54,595 --> 00:08:56,228
أعلى منك، أسرع منك

227
00:08:56,263 --> 00:08:57,362
أفضل منك

228
00:08:57,398 --> 00:08:59,698
الجميع توقف عن اختراع أشياء الآن

229
00:08:59,733 --> 00:09:01,600
لأنه لا شيء سيتفوق على هذه

230
00:09:01,635 --> 00:09:03,435
لا

231
00:09:03,470 --> 00:09:04,903
أبقوا المذاري بعيدا

232
00:09:04,938 --> 00:09:07,339
لقد قلت بصراحة
لا مذاري في هذا الشارع

233
00:09:07,374 --> 00:09:10,375
وأنا أقود آلتي المستقبلية

234
00:09:12,746 --> 00:09:14,513
يا أولاد، هذا تقدم

235
00:09:14,548 --> 00:09:17,949
كيف يمكنكم غض البصر عن التقدم؟

236
00:09:19,787 --> 00:09:23,588
لقد قلت بصراحة، لا مذاري

237
00:09:27,628 --> 00:09:28,927
كيف الحال يا سيدات؟

238
00:09:28,962 --> 00:09:30,662
لسنا سيدات

239
00:09:30,697 --> 00:09:31,857
ماذا بشأن الحقيبة؟

240
00:09:31,865 --> 00:09:33,365
لدي مفاجأة

241
00:09:33,400 --> 00:09:35,567
ماذا ستقولون بشأن رحلة برية؟

242
00:09:35,602 --> 00:09:36,802
حسنا، أنا موافق

243
00:09:36,837 --> 00:09:37,837
رائع رحلة برية

244
00:09:37,871 --> 00:09:40,205
كم أحب لما أتحمس لمدة 15 دقيقة

245
00:09:40,240 --> 00:09:42,040
ومن ثم يصيبني الملل في رأسي لمدة ثمانية ساعات

246
00:09:42,042 --> 00:09:43,074
أين سنذهب؟

247
00:09:43,110 --> 00:09:44,976
"حسنا، لقد كنت أفكر في "شلالات نياغارا

248
00:09:45,012 --> 00:09:46,178
"شلالات نياغارا؟"

249
00:09:46,213 --> 00:09:47,312
أليس ذلك المكان للمحبين؟

250
00:09:47,347 --> 00:09:48,447
لا، إنه للجميع

251
00:09:48,482 --> 00:09:49,748
من الرائع أن تقف هناك

252
00:09:49,783 --> 00:09:51,917
والطبيعة الأم ترشك على كامل وجهك

253
00:09:51,952 --> 00:09:55,654
عمة (دونا) البدينة في المدينة
بالتاكيد سأذهب

254
00:09:59,693 --> 00:10:02,260
يا رجل، لقد ملأت قارورة الغاتورايد هذه

255
00:10:02,296 --> 00:10:03,628
أسرع من شربي لها

256
00:10:03,664 --> 00:10:04,896
رائع، ابقار

257
00:10:04,932 --> 00:10:06,031
هيا بنا نقلبهم

258
00:10:06,066 --> 00:10:07,933
ماذا؟ تريد قلب بعض الأبقار؟

259
00:10:07,968 --> 00:10:09,601
بالطبع

260
00:10:12,639 --> 00:10:14,306
هذا سيكون رائعا جدا

261
00:10:14,341 --> 00:10:16,041
لا يسعني الإنتظار

262
00:10:16,076 --> 00:10:19,611
هذا أصعب شيء قمت به في حياتي

263
00:10:19,646 --> 00:10:20,812
حسنا، أيتها البقرة

264
00:10:20,848 --> 00:10:24,182
هذا ما تنالينه من وقوفك

265
00:10:24,218 --> 00:10:25,784
هذا

266
00:10:25,819 --> 00:10:27,219
كان رائعا

267
00:10:27,254 --> 00:10:28,720
اود تقبيل تلك البقرة

268
00:10:28,755 --> 00:10:30,555
لكن لا اريدها ان تكون فكرتي

269
00:10:30,591 --> 00:10:33,024
بيتر)، يجب عليك ان تقبل البقرة)

270
00:10:33,060 --> 00:10:34,893
حسنا، بيتر
لقد كان ذلك مغريا

271
00:10:34,928 --> 00:10:36,127
لكن كن هادئا

272
00:10:36,163 --> 00:10:37,395
كليفلاند)، لا يمكنني)

273
00:10:37,431 --> 00:10:40,298
(حسنا، (كواغماير
يجب عليك أن تقبل البقرة

274
00:10:40,334 --> 00:10:41,633
بالطبع ولم لا؟

275
00:10:48,008 --> 00:10:49,908
حسنا، إنهم نائمون

276
00:10:49,943 --> 00:10:52,043
سيكون علينا الإحتفال في الحمام

277
00:10:52,079 --> 00:10:53,945
كونوا حذرين من البدين

278
00:10:53,981 --> 00:10:55,714
إنه رئيسي في العمل نوعا ما

279
00:10:55,749 --> 00:10:57,616
ماذا؟ من هناك؟

280
00:10:58,652 --> 00:11:00,252
جو)، ماذا تفعل بحق الجحيم؟)

281
00:11:00,287 --> 00:11:01,920
لقد ذهبت الى حفلة مشروبات في الثانوية

282
00:11:01,955 --> 00:11:03,121
وأنشأت صداقات جديدة

283
00:11:03,156 --> 00:11:05,457
(هذا (كريسلس)، (إيكوباد
(و (كانسر

284
00:11:05,492 --> 00:11:07,626
أرى ثلاثة شبان يافعين

285
00:11:07,661 --> 00:11:09,494
والذي يمكنهم لعب وحش الدغدغة

286
00:11:09,530 --> 00:11:11,329
(هذه مزحة سيئة (بيت

287
00:11:11,365 --> 00:11:12,697
جو) إنها الثالثة صباحا)

288
00:11:12,733 --> 00:11:13,865
نحن نحاول الحصول على قسط من النوم

289
00:11:13,901 --> 00:11:15,267
أنتم يا أصدقاء سخيفون

290
00:11:15,302 --> 00:11:17,168
(سنذهب لتدخين بعض (الكروك
(يقصد الكراك أو الكوكايين)

291
00:11:18,305 --> 00:11:20,138
(يا إلهي، ما الذي أصاب (جو؟

292
00:11:20,173 --> 00:11:21,406
(لا أعلم (كواغماير

293
00:11:21,441 --> 00:11:23,108
ربما يمكنك أن تسأل وحش الدغدغة

294
00:11:23,143 --> 00:11:24,463
توقف -
ها قد أتى -

295
00:11:24,478 --> 00:11:25,944
لا، لقد تمكن منك
لقد تمكن منك

296
00:11:25,979 --> 00:11:27,045
رائع

297
00:11:27,080 --> 00:11:29,180
رائع، والآن انا مبتهج بالكامل

298
00:11:39,893 --> 00:11:42,594
ها نحن ذا يا رفاق
"شلالات نياغرا"

299
00:11:42,629 --> 00:11:44,229
لقد أريناهم

300
00:11:44,264 --> 00:11:45,964
لقد أريناهم جميعا

301
00:11:45,999 --> 00:11:47,999
أرينا من؟
عن ماذا يتحدث؟

302
00:11:48,035 --> 00:11:49,301
لا اعلم

303
00:11:49,336 --> 00:11:51,369
لقد توقفت عن الإستماع إليه
من قبل أثناء القيادة

304
00:11:51,405 --> 00:11:54,239
لما انحنى امام النافذة
"وطلب "برغر الفرو

305
00:11:54,274 --> 00:11:56,708
هذا ليس مضحكا
إنه مقرف

306
00:11:56,743 --> 00:11:59,911
إضافة الى ذلك هناك أشخاص خلفك ينتظرون

307
00:12:03,450 --> 00:12:05,617
أتعلم، لما تراها بالقرب

308
00:12:05,652 --> 00:12:07,218
إنها بالفعل رائعة

309
00:12:07,254 --> 00:12:09,821
اللعنة، إنها خلابة

310
00:12:09,856 --> 00:12:13,325
"في المستقبل، أظن أنها ستكون "حرب المياه
(سخرية من فلم حرب النجوم)

311
00:12:13,360 --> 00:12:15,560
أتعلمون، (لويس) دوما تحلم بالقدوم الى هنا

312
00:12:15,596 --> 00:12:17,162
والآن أعلم لماذا

313
00:12:17,197 --> 00:12:19,965
لقد كانت تدخر المال دوما لأجله

314
00:12:24,504 --> 00:12:25,971
(لقد فعلتها (لويس

315
00:12:26,006 --> 00:12:27,472
لقد فعلتها

316
00:12:27,507 --> 00:12:28,707
ألم أخبركم يا رفاق؟

317
00:12:28,742 --> 00:12:30,809
إنه المكان أكثر روعة في العالم

318
00:12:30,844 --> 00:12:33,511
والمكان الامثل لإنهائها

319
00:12:33,547 --> 00:12:34,913
وداعا، يا أصدقاء

320
00:12:41,212 --> 00:12:43,779
يا إلهي، (جو) قتل نفسه

321
00:12:43,814 --> 00:12:45,214
من الغريب أنه جادل

322
00:12:45,249 --> 00:12:47,249
حول ثمن الفطور هذا الصباح

323
00:12:47,284 --> 00:12:49,017
هذا غير منطقي

324
00:12:49,053 --> 00:12:50,185
اللعنة

325
00:12:50,221 --> 00:12:51,286
(جو؟)

326
00:12:51,322 --> 00:12:53,722
جو)، أنت حي)

327
00:12:53,757 --> 00:12:55,157
هل تأذيت؟

328
00:12:55,192 --> 00:12:56,792
لست متأكدا

329
00:12:56,827 --> 00:12:58,560
(حسنا، تمسك هناك (جو
سنحضر بعض المساعدة

330
00:12:58,596 --> 00:13:00,729
لا، فقط دعوني أموت

331
00:13:00,764 --> 00:13:02,030
(لا، لا يمكننا ذلك (جو

332
00:13:02,066 --> 00:13:03,066
نحن أصدقاء

333
00:13:03,067 --> 00:13:04,366
نحن نعتني ببعضنا البعض

334
00:13:04,401 --> 00:13:05,681
أعني، لقد دعمتني في ذلك اليوم

335
00:13:05,703 --> 00:13:08,070
(لما ارتديت بالصدفة سروال الجينز الخاص بـ: (لويس

336
00:13:09,073 --> 00:13:10,606
...بيتر)، أنت تعلم أنك ترتدي)

337
00:13:10,641 --> 00:13:12,708
أعلم، أظن أنه كان هناك خلط

338
00:13:12,743 --> 00:13:16,311
(شكرا لك يا تمارين (جيزرسايز

339
00:13:18,349 --> 00:13:19,949
(لا تقلق (جو
إنهم قادمون من أجلك

340
00:13:19,984 --> 00:13:22,517
حقيبة الظهر خاصتي

341
00:13:24,588 --> 00:13:25,821
(اصمد هناك (جو

342
00:13:25,856 --> 00:13:27,689
بعد أن يحصلوا على قبعة السيدة
ستكون أنت التالي

343
00:13:27,725 --> 00:13:28,991
شكرا

344
00:13:29,026 --> 00:13:30,659
هناك رياح تهب هنا

345
00:13:37,501 --> 00:13:39,101
جو)، ماذا بك بحق الجحيم؟)

346
00:13:39,136 --> 00:13:40,669
لماذا حاولت قتل نفسك؟

347
00:13:40,704 --> 00:13:42,838
ماذا تظن؟ أنا بدون فائدة

348
00:13:42,873 --> 00:13:45,307
لكن لقد كنت سعيدا جدا في الأيام القليلة الماضية 

349
00:13:45,342 --> 00:13:46,408
لقد كنت مجنونا

350
00:13:46,443 --> 00:13:48,076
هل تظن أن (آندي ديك) سعيد؟
(آندي ديك: مغني وممثل أمريكي)

351
00:13:48,112 --> 00:13:49,511
لا يمكنني التخيل، لا

352
00:13:49,546 --> 00:13:51,613
لما رأيت (بيتر) يصبح بطلا

353
00:13:51,649 --> 00:13:54,349
أظن ان الأمر ذكرني 
بكل الأمور التي لا أستطيع فعلها

354
00:13:54,385 --> 00:13:56,318
أنا شرطي لا يمكنه إنقاذ اي أحد

355
00:13:56,353 --> 00:13:58,687
أنا زوج في زواج بلا قدمين

356
00:13:58,722 --> 00:14:00,289
حياتي بكاملها اضحوكة

357
00:14:00,324 --> 00:14:03,091
لكن بطريقة ما، ولما قررت قتل نفسي

358
00:14:03,127 --> 00:14:04,626
أخيرا احسست بالحرية

359
00:14:04,662 --> 00:14:05,994
لقد دخت تقريبا

360
00:14:06,030 --> 00:14:09,164
أخيرا يمكنني تقبيل الحياة عديمة القيمة قبلة الوداع

361
00:14:09,199 --> 00:14:10,532
دعني افهم هذا

362
00:14:10,567 --> 00:14:12,501
"الهدف من إحضارنا الى "شلالات نياغرا

363
00:14:12,536 --> 00:14:13,902
فقط كان لقتل نفسك؟

364
00:14:13,937 --> 00:14:15,971
أنا آسف يا اصدقاء
لخداعكم من اجل القدوم

365
00:14:16,006 --> 00:14:18,907
فقط اردت تمضية اسبوعي الاخير 
مع أعز أصدقائي

366
00:14:18,942 --> 00:14:21,109
حسنا، لم يذهب الأمر هباءا
لكن كان بإمكانك

367
00:14:21,145 --> 00:14:23,178
"اصطحابنا الى "عالم ديزني
وإطلاق النار على نفسك في الغرفة

368
00:14:23,213 --> 00:14:25,213
(بالله عليك (جو
هناك العديد من الأسباب لتعيش لأجلها

369
00:14:25,249 --> 00:14:26,948
مثل، مثل وسامتك

370
00:14:26,984 --> 00:14:28,850
لديك وجه وسيم

371
00:14:28,886 --> 00:14:30,319
حسنا، لديه ذقن جيدة

372
00:14:30,354 --> 00:14:31,687
ولكن لا أظن بشأن الوسامة

373
00:14:31,722 --> 00:14:33,155
نعم، إنه ليس وسيما
لكن سأقول هذه

374
00:14:33,190 --> 00:14:34,589
لكنه يحافظ على مرجته الخضراء جيدا

375
00:14:34,625 --> 00:14:36,892
نعم، البعض سيقول أنها ثاني أفضل
مرجة خضراء في الحي

376
00:14:36,927 --> 00:14:38,927
(إنتظروا، اين (جو؟

377
00:14:39,930 --> 00:14:41,363
جو)، إنتظر)

378
00:14:47,271 --> 00:14:49,071
أنا سيء بهذا

379
00:14:53,143 --> 00:14:54,609
أي مكان سيكون جيدا

380
00:14:54,645 --> 00:14:56,778
يا رفاق، هذا غير ضروري

381
00:14:56,814 --> 00:14:58,313
أعيدوا إلي كرسي المتحرك

382
00:14:58,349 --> 00:15:00,449
لا، لا يمكننا الوثوق بأن لا تقتل نفسك

383
00:15:00,484 --> 00:15:01,884
نعم، ستكون الصديق العاشر

384
00:15:01,919 --> 00:15:03,785
الذي قام بقتل نفسه أمامي مباشرة

385
00:15:03,821 --> 00:15:04,821
هل هذا حقيقي؟

386
00:15:04,855 --> 00:15:06,421
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

387
00:15:06,457 --> 00:15:07,723
...ستة، سبعة

388
00:15:07,758 --> 00:15:09,791
...هناك الفتاتان، و

389
00:15:09,827 --> 00:15:11,226
نعم، نعم عشرة

390
00:15:11,261 --> 00:15:12,861
انتظروا يا رفاق
ما يجب فعلا القيام به

391
00:15:12,896 --> 00:15:14,963
(هو إحضاره مجددا الى (كوهاغ
أين يمكننا أن نحصل له على بعض المساعدة

392
00:15:14,998 --> 00:15:16,164
هذه فكرة جيدة

393
00:15:16,200 --> 00:15:17,466
علينا فقط الذهاب الى المنزل

394
00:15:17,501 --> 00:15:18,734
نعم على ما أظن
انت محق

395
00:15:18,769 --> 00:15:20,569
من السيء اننا بالفعل اشترينا
تلك التذاكر

396
00:15:20,604 --> 00:15:22,070
(من أجل (العربة المحمولة بالحبال

397
00:15:22,106 --> 00:15:24,473
تلك ستة عشر دولار لن نستردها

398
00:15:24,508 --> 00:15:26,475
نعم، يا لها من إضاعة للأموال

399
00:15:26,510 --> 00:15:28,443
إنها مجرد رحلة من عشر دقائق للعلم

400
00:15:28,479 --> 00:15:30,178
حسنا لنقم بها

401
00:15:30,214 --> 00:15:31,847
(وبعدها نقوم بأخذ (جو) الى (كوهاغ

402
00:15:31,882 --> 00:15:34,049
(ماذا عن (ممشى المياه البيضاء؟

403
00:15:34,084 --> 00:15:35,550
(حسنا، حسنا، (العربة المحمولة بالحبال

404
00:15:35,586 --> 00:15:38,954
(ومن ثم (ممشى المياه البيضاء
(ومن ثم نعيد (جو

405
00:15:38,989 --> 00:15:40,389
"لا يمكننا الحضور الى "شلالات نياغرا

406
00:15:40,424 --> 00:15:41,824
من دون الدخول في غيمة الضباب

407
00:15:41,825 --> 00:15:43,325
نعم، لنقم بكل شيء -
رائع -

408
00:15:43,360 --> 00:15:46,228
ويا رفاق، تدكروا
مناشف البركة ستذهب معنا

409
00:15:46,263 --> 00:15:48,330
لن يلاحظ أي شخص فقدانها

410
00:16:00,177 --> 00:16:03,478
حسنا، هذا سيكون اليوم الأكثر روعة

411
00:16:03,514 --> 00:16:04,713
نعم، أنتم تعلمون

412
00:16:04,748 --> 00:16:06,515
رؤية الجمال الطبيعي لهذا المكان

413
00:16:06,550 --> 00:16:08,417
لقد جعلني فعلا أشعر بشكل جيد

414
00:16:08,452 --> 00:16:11,153
هل تمانع أن تفتح ذلك الباب

415
00:16:11,188 --> 00:16:13,588
للحصول على القليل من الهواء العليل هنا

416
00:16:13,624 --> 00:16:15,357
بالطبع

417
00:16:17,227 --> 00:16:18,794
بيتر)، لا)

418
00:16:22,299 --> 00:16:24,599
لست أندم على هذا
الهواء العليل جميل

419
00:16:35,379 --> 00:16:37,345
اللعنة، أنا أفقد قبضتي

420
00:16:37,381 --> 00:16:40,048
(أنت تشتري سروالك الجينز من محلات (وال-مارت؟

421
00:16:40,083 --> 00:16:43,051
لا، أحدهم من اضاعه في الكنيسة فعل

422
00:16:43,086 --> 00:16:45,020
انت ترتدي سراويل الجينز المفقودة

423
00:16:45,055 --> 00:16:47,355
لقد انتظرت أسبوعا قبل أن أرتديه

424
00:16:47,391 --> 00:16:48,957
تشبتوا يا رفاق

425
00:17:03,040 --> 00:17:05,040
لا تقلقوا يا رفاق
أنا قادم

426
00:17:18,722 --> 00:17:20,155
ما هذا الشيء الذي يركبه؟

427
00:17:20,190 --> 00:17:22,090
إنه كرسي بعجلات

428
00:17:22,125 --> 00:17:24,593
إنه حلم مطلق

429
00:17:43,981 --> 00:17:45,780
يا رفاق، استمروا بشرب المباه

430
00:17:45,816 --> 00:17:47,816
سنقوم بشرب طريقنا من هنا

431
00:18:06,803 --> 00:18:09,938
يا رفاق، تشبتوا بساقي

432
00:18:12,476 --> 00:18:13,742
لقد أمسكتك

433
00:18:13,777 --> 00:18:15,810
مقرف، أتعلمون، هذه فعلا المرة الأولى

434
00:18:15,846 --> 00:18:17,379
(التي ألمس فيها (جو

435
00:18:17,414 --> 00:18:19,314
لا تقلقوا، لقد أمسكتكم

436
00:18:27,591 --> 00:18:29,057
(شكرا لك (جو

437
00:18:29,092 --> 00:18:30,392
لقد ظننت أننا موتى

438
00:18:30,427 --> 00:18:32,427
لقد تخيلت بالفعل جنازتي

439
00:18:33,764 --> 00:18:38,066
♪ جدتي هربت فوق أحد الأيائل ♪

440
00:18:38,101 --> 00:18:42,671
♪ ...تجول في منزلنا عشية عيد الميلاد ♪

441
00:18:42,706 --> 00:18:43,939
(لا أعلم، (كريس

442
00:18:43,974 --> 00:18:45,807
لا اعلم لماذا اراد هذا

443
00:18:45,842 --> 00:18:48,276
لكننا نحترم أمنية والدك

444
00:18:50,280 --> 00:18:53,181
سأشتاق الى والدي

445
00:18:59,222 --> 00:19:00,889
جو)، هذا رائع)

446
00:19:00,924 --> 00:19:02,290
لقد أنقذتنا

447
00:19:02,326 --> 00:19:04,859
نعم، أظن أنني فعلت

448
00:19:04,895 --> 00:19:08,330
أتعلمون، لقد أمضيت كل الوقت
محاولا قتل نفسي

449
00:19:08,365 --> 00:19:10,932
ولكن كان علي رؤيتكم يا رفاق
على وشك الموت

450
00:19:10,968 --> 00:19:13,835
لأن أدرك أن الحياة تستحق العيش

451
00:19:13,870 --> 00:19:16,004
أرأيت (جو)، انت بطل ايضا

452
00:19:16,039 --> 00:19:19,040
ولن نقايضك بأي صديق في العالم

453
00:19:20,277 --> 00:19:22,477
أنا محظوظ لوجودكم يا اصدقاء في حياتي

454
00:19:22,512 --> 00:19:24,312
♪ نحن اصدقاء أربعة ♪

455
00:19:24,348 --> 00:19:25,847
♪ خضنا مغامرة ♪

456
00:19:25,882 --> 00:19:27,716
♪ ...أربعة اصدقاء ♪

457
00:19:27,751 --> 00:19:28,917
ما هذه الأغنية؟ -
لا شيء؟ -

458
00:19:28,952 --> 00:19:30,085
لقد اخترعتها

459
00:19:30,120 --> 00:19:31,319
حسنا، توقف
إنها مروعة

460
00:19:31,355 --> 00:19:33,254
لا أظن ذلك
إنها آسرة

461
00:19:33,290 --> 00:19:34,990
♪ نحن أصدقاء أربعة ♪

462
00:19:35,025 --> 00:19:36,391
♪ خضنا مغامرة ♪

463
00:19:36,426 --> 00:19:37,759
♪ أصدقاء اربعة ♪

464
00:19:37,794 --> 00:19:39,227
♪ خضنا مغامرة ♪

465
00:19:39,262 --> 00:19:40,629
♪ أصدقاء أربعة ♪

466
00:19:40,664 --> 00:19:42,163
على كل حال
♪ خضنا مغامرة ♪

467
00:19:42,199 --> 00:19:43,498
♪ أربعة أصدقاء ♪

468
00:19:43,533 --> 00:19:44,899
♪ خضنا مغامرة ♪

469
00:19:44,935 --> 00:19:47,736
♪ في شلالات نياغرا ♪

470
00:19:49,873 --> 00:19:51,406
هذا رائع

471
00:19:51,441 --> 00:19:52,774
نعم، بالتأكيد

472
00:19:52,809 --> 00:19:54,442
حسنا، حسنا
لا يقم أي أحد بغناء أي شيء

473
00:19:54,478 --> 00:19:56,311
الى غاية وصولنا الى المنزل
علينا أن نسجل هذا

474
00:19:56,346 --> 00:19:58,213
نعم، سيكون هذا رائعا

475
00:19:58,248 --> 00:20:01,416
♪ أنا فتاة باربي، في عالم باربي ♪

476
00:20:01,451 --> 00:20:03,084
♪ هيا باربي، لنحتفل ♪

477
00:20:03,120 --> 00:20:04,152
بيتر)، اللعنة، لا)

478
00:20:04,187 --> 00:20:05,620
انتظر، انتظر، علينا أن نتذكر الأغنية الأخرى

479
00:20:05,656 --> 00:20:07,022
(ماذا كانت (جو؟

480
00:20:07,057 --> 00:20:09,791
لقد نسيت

481
00:20:13,830 --> 00:20:16,598
حسنا، لقد كانت هذه الرحلة نوعا ما غريبة
لكنني سعيد أننا ذهبنا

482
00:20:16,633 --> 00:20:18,199
"نعم، احب "شلالات نياغرا

483
00:20:18,235 --> 00:20:20,802
لقد كنت الشخص الأسود الوحيد
الذي ذهب الى هناك

484
00:20:20,837 --> 00:20:22,804
السياح كانوا يأخذون الصور لي

485
00:20:22,839 --> 00:20:24,739
أحدهم ظن أنني دب

486
00:20:24,775 --> 00:20:25,940
مرحبا يا رفاق

487
00:20:25,976 --> 00:20:27,676
جو)، لقد استعدت عملك؟)

488
00:20:27,711 --> 00:20:28,743
بالطبع فعلت

489
00:20:28,779 --> 00:20:29,844
كيف استطعت فعل ذلك؟

490
00:20:29,880 --> 00:20:31,713
إنهم دوما بحاجة الى المزيد من الشرطيين

491
00:20:31,748 --> 00:20:33,314
لقد اتضح أنه ليس كل الناس

492
00:20:33,350 --> 00:20:36,518
تريد ان تصاب بطلقة من أجل 
24.000دولار في السنة

493
00:20:36,553 --> 00:20:37,585
(وماذا عن (بوني؟

494
00:20:37,621 --> 00:20:39,187
كيف ستستعيدها؟

495
00:20:39,222 --> 00:20:40,455
حسنا لدي خطة لذلك

496
00:20:40,490 --> 00:20:42,357
لقد استأجرت بعض الأشخاص ليأتوا الى المنزل

497
00:20:42,392 --> 00:20:45,181
يوم الثلاثاء من أجل الإعتداء عليها
ثم آتي أنا وأنقذها

498
00:20:45,182 --> 00:20:48,011
وستكون ممتنة جدا
وسيكون عليها أن تقبل بعودتي

499
00:20:48,191 --> 00:20:49,390
جو)، اليوم هو الثلاثاء)

500
00:20:49,391 --> 00:20:50,991
<font color=#00FF00>ترجمة وتعديل التوقيت</font>
<font color=#00FF00>بــــــلال حمـــــادي</font>
bilal.1508@Gmail.com

501
00:20:50,992 --> 00:20:52,797
حسنا، اللعنة