﻿1
00:00:00,101 --> 00:00:03,120
لا داعي بأن تكوني داعية للسلام

2
00:00:03,487 --> 00:00:05,020
أمك وأنا عملنا على تجاوز خلافاتنا

3
00:00:05,055 --> 00:00:06,221
رقيب

4
00:00:06,257 --> 00:00:07,556
أردت فقط شكرك على هذه الفرصة

5
00:00:07,591 --> 00:00:09,191
سأبلي بلاءًا حسنًا -
جيد -

6
00:00:09,226 --> 00:00:11,059
أتريدين أن تواصلي الاجابة على الهاتف؟

7
00:00:11,095 --> 00:00:13,262
أريد أن أكون ضابطة في شرطة شيكاغو

8
00:00:13,297 --> 00:00:14,730
فلنقم بذلك إذن

9
00:00:18,369 --> 00:00:20,903
ليكسي, هل اخترت كلية ؟

10
00:00:20,938 --> 00:00:22,237
في الحقيقة أفكر في أخذ جولة

11
00:00:22,273 --> 00:00:24,106
مع فرقة خليلي

12
00:00:24,141 --> 00:00:26,208
إنهم يقومون بها من شيكاغو إلى بورتلاند

13
00:00:26,243 --> 00:00:27,709
ما الذي يغنيه؟

14
00:00:27,745 --> 00:00:29,077
هذا شيء أسمع به للمرة الأولى

15
00:00:29,113 --> 00:00:30,279
لا, ليس كذلك

16
00:00:30,314 --> 00:00:32,114
لقد أخبرتك به قبل أسبوعين
أتتذكر؟

17
00:00:34,318 --> 00:00:36,084
ايرين, كم كان عمرك

18
00:00:36,120 --> 00:00:38,320
عندما قررت أن تكوني ضابطة شرطة؟

19
00:00:38,355 --> 00:00:40,856
لقد كان بعد أن أخذني هانك مباشرة

20
00:00:40,891 --> 00:00:41,924
كنت في الخامسة عشرة

21
00:00:41,959 --> 00:00:43,392
هل التحقتي بكلية
لتصبحي ضابطة شرطة؟

22
00:00:43,427 --> 00:00:45,227
لا, بالكاد تخطيت الثانوية

23
00:00:45,262 --> 00:00:46,461
لقد قضيت

24
00:00:46,497 --> 00:00:48,263
أربع سنوات الدوريات

25
00:00:48,299 --> 00:00:50,032
وكان ذلك تعليمي

26
00:00:50,067 --> 00:00:53,268
إذن الخبرة مهمة مثل الدراسة في الكلية

27
00:00:55,706 --> 00:00:57,039
لا

28
00:00:57,074 --> 00:00:58,340
لا, أقصد, لو كان بإمكاني فعل ذلك مجددًأ

29
00:00:58,375 --> 00:00:59,775
لكنت حصلت على شهادة

30
00:00:59,810 --> 00:01:01,209
ولكن

31
00:01:01,245 --> 00:01:03,011
يجب أن أذهب للصف

32
00:01:03,047 --> 00:01:04,179
ولكن كان من الرائع اللقاء بك

33
00:01:04,214 --> 00:01:07,215
وأنت كذلك

34
00:01:08,886 --> 00:01:10,085
إلى اللقاء يا أبي -
أراك لاحقًا يا عزيزتي -

35
00:01:10,120 --> 00:01:11,353
أراك

36
00:01:11,388 --> 00:01:12,387
أراك لاحقًا -
إلى اللقاء -

37
00:01:12,423 --> 00:01:13,789
إلى اللقاء

38
00:01:15,092 --> 00:01:16,458
الفين, أكره أن أخبرك بذلك

39
00:01:16,493 --> 00:01:18,794
ولكن لا أظن ليكسي تريد أن تكون شرطية

40
00:01:18,829 --> 00:01:21,496
تريد أن تعمل
في فرقة خليلها

41
00:01:21,532 --> 00:01:23,398
نعم, إنها طفلة

42
00:01:24,668 --> 00:01:26,034
يجب أن أتفقد ذاك الرجل

43
00:01:26,070 --> 00:01:27,803
لا, الفين, لا

44
00:01:27,838 --> 00:01:30,038
لا تقم بذلك

45
00:01:30,074 --> 00:01:31,773
لا تقم بذلك

46
00:01:31,809 --> 00:01:33,742
أي وحدات متواجدة بالقرب

47
00:01:33,777 --> 00:01:36,178
من سيرماك و آركور
ضابط دورية يطلب

48
00:01:36,213 --> 00:01:38,814
أقرب وحدة
مع معدات اقتحام أن تستجيب

49
00:01:38,849 --> 00:01:40,649
إنه يبعد بحيين

50
00:01:40,684 --> 00:01:42,484
حسنًا, فليكن ذلك

51
00:01:42,519 --> 00:01:44,686
فلنقم بهمتنا لليوم

52
00:01:50,194 --> 00:01:51,827
أأنت من اتصلت لاقتحام؟

53
00:01:51,862 --> 00:01:54,730
نعم,رجل كومبيد كان يعمل بالجوار

54
00:01:54,765 --> 00:01:56,765
وقد بلغ عن رائحة نتنة -
حسنًا -

55
00:02:07,277 --> 00:02:09,144


56
00:02:09,179 --> 00:02:11,380


57
00:02:11,415 --> 00:02:13,382


58
00:02:13,417 --> 00:02:16,284
إنها راحة نتنة جدًا

59
00:02:58,629 --> 00:03:01,930
يا إلهي

60
00:03:12,076 --> 00:03:16,978
لينكين, 5021
لدي عدة ضحايا في المكان

61
00:03:17,014 --> 00:03:19,648
أرسلوا فريق التحقيق الشرعي
إلى غرب سيرماك 2122

62
00:03:19,683 --> 00:03:20,882
علم

63
00:03:25,456 --> 00:03:29,324
ال

64
00:03:29,359 --> 00:03:32,994
يجب أن نتفقد بقية المبنى

65
00:04:14,338 --> 00:04:16,638
اعذرني

66
00:04:16,673 --> 00:04:18,673
شرطة شيكاغو

67
00:04:30,721 --> 00:04:32,354
ساعدني من فضلك

68
00:04:49,873 --> 00:04:52,674
لا بأس

69
00:04:58,685 --> 00:05:06,685
{\fad(500,500)} || <font color="#00ff80"> © هـيـثـم جـابـر</font>: ترجمة  ||
Twitter : @SnipersBoss

70
00:05:12,075 --> 00:05:13,608
سيدتي, أأنت بخير؟ -
ال -

71
00:05:13,644 --> 00:05:15,010
ستكونين بخير

72
00:05:15,045 --> 00:05:16,344
أأنت بخير؟

73
00:05:16,380 --> 00:05:18,346
أنا بخير, هل وجدوا السيارة؟

74
00:05:18,382 --> 00:05:20,148
لا, لقد عمموا لمطاردة السيارة

75
00:05:20,183 --> 00:05:21,383
حسنًا. سأحضر بعض الأشرطة

76
00:05:21,418 --> 00:05:22,517
لإغلاق الشارع

77
00:05:22,552 --> 00:05:24,653
ساعدوني
ابنتي الصغيرة

78
00:05:24,688 --> 00:05:26,988
لقد تعرضت لاطلاق نار

79
00:05:28,725 --> 00:05:30,925
يا إلهي

80
00:05:30,961 --> 00:05:32,961
كنا نتسوق, وقد تعرضت للرصاص

81
00:05:32,996 --> 00:05:35,263
رصاصة من مطلق النار

82
00:05:35,299 --> 00:05:37,499
لقد فقدت الكصير من الدم

83
00:05:37,534 --> 00:05:40,001
نبضها أقل من عشرين

84
00:05:40,037 --> 00:05:41,403
هذه الوحدة 2113

85
00:05:41,438 --> 00:05:43,004
نحن في الحي 2100 في سيرماك

86
00:05:43,040 --> 00:05:44,973
احضروا سيارة إسعاف أخرى للمكان

87
00:05:45,008 --> 00:05:46,207
الوحدة 2113

88
00:05:46,243 --> 00:05:48,209
أقرب سيارة إسعاف
ستصل بعد 10 دقائق

89
00:05:48,245 --> 00:05:49,344
سآخذها للفرقة

90
00:05:49,379 --> 00:05:50,345
انتظر, لا يمكنك نقل

91
00:05:50,380 --> 00:05:51,746
ضحية مصابة في سيارة الدوريات

92
00:05:51,782 --> 00:05:53,181
من فضلك -
لو أخذت هذه الطفلة -

93
00:05:53,216 --> 00:05:54,482
فسنواجه دعوى قضائية

94
00:05:54,518 --> 00:05:56,151
ابتعد عن طريقي -
ضع هذه الفتاة على الأرض -

95
00:05:56,186 --> 00:05:57,118
لو ماتت هذه الفتاة
فسنفقد جميع شاراتنا

96
00:05:57,154 --> 00:05:58,119
فلنذهب

97
00:05:58,155 --> 00:05:59,187
اتبعيني -
لقد قلت لا -

98
00:06:01,625 --> 00:06:04,626
أتريد مساعدته
أن ستكون معه على الأرض؟

99
00:06:13,770 --> 00:06:17,238
التشريح لن يحل اللغز هنا

100
00:06:17,274 --> 00:06:19,641
هؤلاء الفتيات
توفين بسب الجوع

101
00:06:19,676 --> 00:06:21,576
والعطش

102
00:06:22,546 --> 00:06:24,512
انظروا إلى هذا

103
00:06:25,782 --> 00:06:27,148
كدمات على وجهها

104
00:06:39,496 --> 00:06:41,663
لقد تقاتلوا مع بعضهم
بسبب الماء

105
00:06:48,972 --> 00:06:51,373
أظن أن مطلق النار
كان هذا ليحضر للفتيات الطعام

106
00:06:51,408 --> 00:06:53,575
ولكنه وصل متأخرًا

107
00:06:53,610 --> 00:06:55,577
الطبيب الشرعي
يقول أنهن قد ماتوا قبل يومين على الأقل

108
00:06:55,612 --> 00:06:57,078
أي شيء عن سيارة مطلق النار؟

109
00:06:57,114 --> 00:06:58,646
لا, لقد رأيت اللوحة جزئيًا

110
00:06:58,682 --> 00:07:00,982
انتظر ماذا سيحدث

111
00:07:01,017 --> 00:07:02,784
المالك يقول إنه يتلقى الإيجار

112
00:07:02,819 --> 00:07:06,087
بواسطة شيك مصرفي
من قبل رجل بالسنة

113
00:07:07,991 --> 00:07:10,458
مطلق النار ليس رجلنا

114
00:07:10,494 --> 00:07:14,295
لا يترك أحد استثماره لكي يموت

115
00:07:14,331 --> 00:07:15,397
من فضلك

116
00:07:15,432 --> 00:07:16,498
ابنتي

117
00:07:16,533 --> 00:07:17,465
لا, لا, -
أنت لا تفهم -

118
00:07:17,501 --> 00:07:18,466
تراجع

119
00:07:18,502 --> 00:07:19,768
تراجع -
من فضلك -

120
00:07:19,803 --> 00:07:21,569
تراجع إلى خلف الخط -
من فضلك -

121
00:07:21,605 --> 00:07:23,004
ارجع إلى خلف الخط

122
00:07:23,039 --> 00:07:24,773
هذا مكان للشرطة
يجب أن تتراجع

123
00:07:24,808 --> 00:07:25,774
ما المشكلة؟

124
00:07:25,809 --> 00:07:27,542
يقولأن ابنته ربما تكون في الداخل

125
00:07:27,577 --> 00:07:29,010
أريد أن أتأكد

126
00:07:29,045 --> 00:07:30,211
سيدي هذا مسرح جريمة

127
00:07:30,247 --> 00:07:33,181
لا, لا بأس في ذلك

128
00:07:33,216 --> 00:07:35,116
ادخل

129
00:07:45,295 --> 00:07:48,296
ابنتي

130
00:07:52,302 --> 00:07:55,437
إنها هي

131
00:07:55,472 --> 00:07:58,039
إنها جون

132
00:07:59,976 --> 00:08:05,346
سيد تشين, آسف جدًا لخسارتك

133
00:08:05,382 --> 00:08:10,351
من فضلك, نحن نحاول مساعدتك

134
00:08:10,387 --> 00:08:14,923
أخبرنا من دفعت له
لكي يحضر جون إلى هنا

135
00:08:14,958 --> 00:08:16,257
ولن تكون في مشكلة

136
00:08:16,293 --> 00:08:17,459
لا

137
00:08:17,494 --> 00:08:18,460
أتعلم؟

138
00:08:18,495 --> 00:08:19,794
نريد فقط أن نعلم ماذا حدث

139
00:08:19,830 --> 00:08:22,263
نعم

140
00:08:22,299 --> 00:08:26,801
دفعتُ ثلاثين ألف لأحضار جون

141
00:08:26,837 --> 00:08:32,407
تلقيت اتصالًا
الأسبوع الماضي بأنها في المدينة

142
00:08:32,442 --> 00:08:35,276
لم يخبروني أين

143
00:08:35,312 --> 00:08:39,180
وقد طلبوا ثلاثين ألف أخرى

144
00:08:39,216 --> 00:08:42,383
وأنا لا أملك هذا المبلغ

145
00:08:42,419 --> 00:08:46,120
فقط أعطنا اسم

146
00:08:49,526 --> 00:08:52,694
دينيس لي

147
00:08:54,965 --> 00:08:58,233
دينيس لي" ذاك"
الذي كان يتزعم الحي الصيني؟

148
00:09:07,911 --> 00:09:08,910
مرحبًا

149
00:09:10,213 --> 00:09:13,681
مرحبًا

150
00:09:13,717 --> 00:09:15,049
... لقد سمعت

151
00:09:15,085 --> 00:09:18,353
أنه حدثت معركة في الحي الصيني

152
00:09:18,388 --> 00:09:20,421
لقد شهدت بعض المناوشات

153
00:09:20,457 --> 00:09:24,425
ومشهد تطاير الرصاص ذاك

154
00:09:24,461 --> 00:09:27,061
وستفكر في كثير من الأشياء

155
00:09:27,097 --> 00:09:30,064
نعم, شعور سيء

156
00:09:32,536 --> 00:09:33,935
نعم

157
00:09:35,238 --> 00:09:37,739
أنت

158
00:09:37,774 --> 00:09:39,641
أيمكنك أن تتقصى عن شخص لي؟

159
00:09:39,676 --> 00:09:40,875
اعتبره عمل إضافي؟

160
00:09:40,911 --> 00:09:43,711
نعم, بالتأكيد, من هو الهدف؟

161
00:09:43,747 --> 00:09:45,580
خليل ابنة اولينسكي

162
00:09:48,385 --> 00:09:50,351
حسنًا

163
00:09:50,387 --> 00:09:52,987
سأرسل لك التفاصيل

164
00:10:13,810 --> 00:10:15,143
دينيس لي

165
00:10:15,178 --> 00:10:17,979
كان على لائحة شرطة شيكاغو لأخطر المهربين

166
00:10:18,014 --> 00:10:19,547
على مدى ستة سنوات

167
00:10:19,583 --> 00:10:22,417
لديه خمسين مذكرة اعتقال

168
00:10:22,452 --> 00:10:25,553
بتهم تهريب الأسلحة والبشر

169
00:10:25,589 --> 00:10:27,355
I ran across Lee back in Vice.

170
00:10:27,390 --> 00:10:29,057
لقد جمع ثروته
بتمويل الجانب الجنوبي

171
00:10:29,092 --> 00:10:32,327
بثلاثة أشياء
البنات و الأسلحة وآلات القمار

172
00:10:32,362 --> 00:10:34,062
كل هذه الأشياء يحضرها من الصين

173
00:10:34,097 --> 00:10:35,463
في حاويات النقل

174
00:10:35,498 --> 00:10:37,932
لذا يظن أن ستة سنوات
كافية أن يتم نسيان اسمه

175
00:10:37,968 --> 00:10:39,367
والآن قد عاد للعمل

176
00:10:39,402 --> 00:10:41,469
لدي خبر عن سيارة تويوتا سوبرا العنابية

177
00:10:41,504 --> 00:10:46,274
إنها مسجلة باسم ايدي كاو
ابن أخ دينيس

178
00:10:46,309 --> 00:10:48,309
إنه هو, هذا هو مطلق النار

179
00:10:48,345 --> 00:10:50,111
عندما لايدير مهام لعمه

180
00:10:50,146 --> 00:10:51,779
إنه معروف كمزور 
يقوم بكل شيء

181
00:10:51,815 --> 00:10:53,815
من نسخ اسطوانات دي في دي 
إلى تزوير حقائب غوشي

182
00:10:53,850 --> 00:10:55,350
يدير ورشة للخياطة 
في وينتورث

183
00:10:55,385 --> 00:10:57,352
تجهزوا

184
00:11:01,625 --> 00:11:05,026
هالستيد, روزيك, اتواتر

185
00:11:05,061 --> 00:11:08,329
أنتم غطوا المخارج

186
00:11:08,365 --> 00:11:11,766
الكل يبقى متأهب

187
00:11:11,801 --> 00:11:15,203
هذا الرجل لا يتردد
في إطلاق النار على الشرطة

188
00:11:17,340 --> 00:11:19,574
مستعدون؟

189
00:11:19,609 --> 00:11:20,708
تحركوا

190
00:11:40,697 --> 00:11:43,398
الشرطة, انهض

191
00:11:45,702 --> 00:11:47,769
ايدي كاو

192
00:11:47,804 --> 00:11:50,004
سأريك ماذا يحدث
حينما تطلق النارعلى الشرطة

193
00:11:50,040 --> 00:11:52,173
ماذا؟

194
00:11:52,208 --> 00:11:54,342


195
00:12:06,990 --> 00:12:11,693
إذن... أين عمك؟

196
00:12:11,728 --> 00:12:13,728
لا أعلم

197
00:12:13,763 --> 00:12:15,229
أين هو؟

198
00:12:20,470 --> 00:12:22,437
أين دينيس لي؟

199
00:12:30,476 --> 00:12:32,410
أين دينيس لي؟

200
00:12:35,882 --> 00:12:39,584
لدي ثانيتين قبل أن تحول
يدك إلى قفاز

201
00:12:46,759 --> 00:12:48,826
لقد أعطاني عشرة آلاف

202
00:12:48,862 --> 00:12:51,362
لصنع جوازات مزورة
ورعاية تلك البنات

203
00:12:52,365 --> 00:12:55,099
... وأنت تركتهم هناك

204
00:12:55,134 --> 00:12:57,969
كالكلاب وهم مقيدون بالسلاسل
لكي يموتون

205
00:12:58,004 --> 00:13:00,171
بينما أنت تنتشي

206
00:13:00,206 --> 00:13:01,239
بينما أنت تنتشي

207
00:13:01,274 --> 00:13:03,207
لا أعلم أين يقيم

208
00:13:03,243 --> 00:13:06,210
ولكن عمي ينقل شحنة كبيرة اليوم

209
00:13:06,246 --> 00:13:07,511


210
00:13:07,547 --> 00:13:10,314
انظر إليَّ

211
00:13:10,350 --> 00:13:12,884
أسيحضر المزيد من الفتيات؟

212
00:13:12,919 --> 00:13:15,253
لا, ليس بنات

213
00:13:15,288 --> 00:13:16,821
أسلحة

214
00:13:22,762 --> 00:13:23,928
حسنًا

215
00:13:24,931 --> 00:13:26,898
ال

216
00:13:28,601 --> 00:13:29,867
ال

217
00:13:32,105 --> 00:13:33,804


218
00:13:33,840 --> 00:13:36,073
احضره -
انهض -

219
00:13:36,109 --> 00:13:37,108


220
00:13:40,146 --> 00:13:45,850
لدينا أخبار سيئة
وأخبار سارة

221
00:13:45,885 --> 00:13:46,918
أعطيني الأخبار السيئة أولًا

222
00:13:46,953 --> 00:13:48,786
الخبر السار هو
أن ضحية إطلاق النار

223
00:13:48,821 --> 00:13:50,454
والتي أحضرتها إلى صحة شيكاغو؟

224
00:13:50,490 --> 00:13:52,823
إنها ستعيش
وسيبقونها للملاحظة

225
00:13:52,859 --> 00:13:54,859
ولكنهم متفائلون
أنها ستتعافى بالكامل

226
00:13:54,894 --> 00:13:56,193
إذن لقد اتخذنا القرار الصائب

227
00:13:56,229 --> 00:13:58,396
والذي يجرنا للخبر السيء

228
00:13:58,431 --> 00:14:00,064
الضابط ديلوكا

229
00:14:00,099 --> 00:14:03,034
هو أيضًا في مستشفى شيكاغو
يجري تصوير الرنين المغناطيسي

230
00:14:03,069 --> 00:14:04,535
أتمازحينني؟
لقد أسقطت الرجل فقط

231
00:14:04,570 --> 00:14:05,870
المزيد من الأخبار السيئة

232
00:14:05,905 --> 00:14:07,471
لقد قدم شكوى رسمية

233
00:14:07,507 --> 00:14:08,706
ماذا؟

234
00:14:08,741 --> 00:14:11,375
يجب أن تلتقي بالقائد فيشر

235
00:14:11,411 --> 00:14:13,044
وأتمنى أن تفكر في شيء أفضل من

236
00:14:13,079 --> 00:14:15,179
"لقد أسقطته"

237
00:14:16,716 --> 00:14:18,416
تصوير رنين مغناطيسي؟
أتصدقين ذاك الرجل؟

238
00:14:18,451 --> 00:14:19,850
شون, لقد فعلنا ما يجب علينا فعله

239
00:14:19,886 --> 00:14:21,252
فيشر سيتفهم ذلك

240
00:14:21,287 --> 00:14:22,353
لا أعلم

241
00:14:22,388 --> 00:14:24,155
كلما زادت الرتب

242
00:14:24,190 --> 00:14:26,157
كلما قل أن يتفهموا

243
00:14:27,947 --> 00:14:29,514
نعم

244
00:14:29,549 --> 00:14:30,848
إنها الانتربول

245
00:14:30,884 --> 00:14:33,284
يقولون أن "لي" بدأبحرب
في شانغهاي

246
00:14:33,319 --> 00:14:34,886
لقد سرق مالًا من شريكه

247
00:14:34,921 --> 00:14:36,888
وقد قضى على كل من يحميه

248
00:14:36,923 --> 00:14:38,322
ايدي كاو يقول أن عمه  لديه حمولة

249
00:14:38,358 --> 00:14:41,292
من أربعة آلاف بندقية قنص
بقيمة خمس مئة دولار للواحدة

250
00:14:41,327 --> 00:14:42,760
وهذا يبلغ مليوني دولار

251
00:14:42,796 --> 00:14:44,762
لا عجب أن لي قد عاد
إنه يوم كبير للدفع

252
00:14:44,798 --> 00:14:46,097
لي يعود إلى شيكاغو
ويحضر معه

253
00:14:46,132 --> 00:14:47,932
حاوية مليئة بالبنات والأسلحة

254
00:14:47,967 --> 00:14:50,568
ويبيعهم مرة واحدة
وبعدها يغادر المدينة

255
00:14:50,603 --> 00:14:53,004
أنا و ماوس استطعنا التعرف
على فتاة أخرى

256
00:14:53,039 --> 00:14:54,672
من ذاك المستودع

257
00:14:54,707 --> 00:14:57,842
اسمها ماي لينغ
إنها في الرابعة عشر من العمر

258
00:15:03,950 --> 00:15:05,183
نحاول التواصل مع عوائل

259
00:15:05,218 --> 00:15:06,450
بقية الفتيات

260
00:15:06,486 --> 00:15:08,886
لقد تواصلت مع مركز الهجرة
ليساعدنا في الهويات

261
00:15:08,922 --> 00:15:09,954
أنت تعلمين الوالدين

262
00:15:09,989 --> 00:15:11,289
ربما يكونا خائفين من أن يتحدثوا

263
00:15:11,324 --> 00:15:13,291
فقط لا تفارقينهم

264
00:15:13,326 --> 00:15:15,726
ابن أخيه قال أن لي
سيبيع هذه البنادق

265
00:15:15,762 --> 00:15:17,528
خلال ساعتين في ساحة الحاويات

266
00:15:17,564 --> 00:15:19,397
هذه الطريقة الوحيدة
التي سنتمكن من القبض عليه

267
00:15:19,432 --> 00:15:21,065
إذن ما الذي ننتظر؟

268
00:15:21,100 --> 00:15:24,202
اذهب مع ال, وجهز المراقبة

269
00:15:29,442 --> 00:15:31,242
كم سنة و ال في هذه الوظيفة

270
00:15:33,847 --> 00:15:37,215
أمكنه أن يتقاعد الآن
وينتقل إلى فلوريدا

271
00:15:37,250 --> 00:15:39,917
اولينسكي لديه راتب تقاعد كامل
منذ خمس سنوات

272
00:15:39,953 --> 00:15:42,520
لا أظن أن يرغب
في أن يسمن في اورلانو

273
00:15:47,627 --> 00:15:50,161
أي حركة؟

274
00:15:50,196 --> 00:15:51,629
لا شيء

275
00:15:51,664 --> 00:15:54,265
بعد ما قام بع ابن الأخ
في إطلاق للنار

276
00:15:54,300 --> 00:15:57,001
في هذا الصباح
ربما قرر لي ترك الاجتماع

277
00:15:57,036 --> 00:16:01,372
لا, هذا الرجل لا يترك المال

278
00:16:09,816 --> 00:16:12,183
أرأيتم ذلك يا جماعة؟

279
00:16:15,688 --> 00:16:17,154
نعم

280
00:16:17,190 --> 00:16:18,956
ستة رجال آسيويين
يبدو أنهم المشترين

281
00:16:18,992 --> 00:16:21,759
سأفحص اللوحات
وأرى إذا تمكنت من الحصول على هوية

282
00:16:21,794 --> 00:16:25,897
لا تتعب نفسك
أنا أعرف ذاك الرجل

283
00:16:25,932 --> 00:16:29,333
إنه جيسي كونغ
زعيم عصابة الثالوث 14 ك

284
00:16:29,369 --> 00:16:30,735
فلنقبض عليهم

285
00:16:47,620 --> 00:16:49,587
شرطة شيكاغو - 
ارفعوا أياديكم -

286
00:16:49,622 --> 00:16:51,555
ارفعوهم

287
00:16:51,591 --> 00:16:53,291
قفوا عند السيارة الحمراء

288
00:16:53,326 --> 00:16:54,425
تحركوا

289
00:16:54,460 --> 00:16:56,227
ارفعوا أياديكم, تحركوا باتجاه السيارة

290
00:16:56,262 --> 00:16:58,729
ارفعوا الأيادي - 
تحركوا باتجاه السيارة -

291
00:16:58,765 --> 00:17:00,698


292
00:17:00,733 --> 00:17:01,666


293
00:17:01,701 --> 00:17:02,667
باتجاه السيارة الحمراء

294
00:17:02,702 --> 00:17:03,935


295
00:17:03,970 --> 00:17:05,369
أين لي؟

296
00:17:05,405 --> 00:17:06,904
أين لي؟

297
00:17:06,940 --> 00:17:08,406
لا أعلم

298
00:17:08,441 --> 00:17:10,541
رجال صينيين دفعوا لي ألف

299
00:17:10,576 --> 00:17:12,877
لكي أحضر هنا مع مفتاح

300
00:17:12,912 --> 00:17:14,378
أعطني المفاتيح

301
00:17:14,414 --> 00:17:16,847
أعطني المفاتيح

302
00:17:16,883 --> 00:17:17,815
أي واحدة؟

303
00:17:17,850 --> 00:17:19,817
تلك الحمراء

304
00:17:19,852 --> 00:17:21,919
باتجاه السيارة 
ضع يديك على السيارة

305
00:17:41,941 --> 00:17:44,709
إذن لي هو من أعطاك رقم تلك الحاوية؟

306
00:17:44,744 --> 00:17:46,544
اتصل بي وقال أن ألتقيه هناك

307
00:17:46,579 --> 00:17:50,014
كان عليه بعض الضغط
بسبب ابن أخيه المدمن

308
00:17:50,049 --> 00:17:52,149
أراد تفريغ الأسلحة بسرعة

309
00:17:52,185 --> 00:17:55,186
لديك فقط هنا 50 ألف فقط

310
00:17:55,221 --> 00:17:57,888
أتظن أن لي سيبيع لك 
أربعة آلاف بندقية

311
00:17:57,924 --> 00:17:59,623
بهذا المقدار من التخفيض؟

312
00:17:59,659 --> 00:18:03,361
كل ما أعرفه أن لي 
أوقع بي وبك

313
00:18:06,966 --> 00:18:09,133
أظن أننا تم التلاعب بنا

314
00:18:12,505 --> 00:18:16,073
سآخذ مكالمتي الهاتفية الآن

315
00:18:17,210 --> 00:18:19,276
لي لم يرد أن يبيع للثالوث

316
00:18:19,312 --> 00:18:21,012
بعد أن قام ابن أخيه
بعمل ضجة هذا الصباح

317
00:18:21,047 --> 00:18:22,747
قام بأخذ الحاوية الحقيقية مبكرًا

318
00:18:22,782 --> 00:18:24,248
والتي وجدناها كانت مزيفة

319
00:18:24,283 --> 00:18:26,217
لابقائنا مشغولين
بينها هو يبيع الحقيقية للمشترين

320
00:18:26,252 --> 00:18:27,718
لو وجدناهم, فسنجد لي

321
00:18:27,754 --> 00:18:29,220
وماذا عن كونغ؟

322
00:18:29,255 --> 00:18:30,821
إنه يطالب بمكالمته الهاتفية

323
00:18:31,858 --> 00:18:33,657
رقيب, لقد تجهزنا

324
00:18:33,693 --> 00:18:35,626
لقد قمت بالتنصت
على سيارة كونغ

325
00:18:35,661 --> 00:18:37,995
وضعت كامرتين صغيرتين
ومايكروفون و جهاز جي بي اس

326
00:18:38,031 --> 00:18:39,430
جميل

327
00:18:39,465 --> 00:18:40,931
سنطيح بـ جيسي كونغ
 هو وعصابته

328
00:18:40,967 --> 00:18:42,066
انتظر لحظة

329
00:18:42,101 --> 00:18:43,367
لدينا تهمة للثالوث

330
00:18:43,403 --> 00:18:44,935
بالتآمر للحصول على أسلحة

331
00:18:44,971 --> 00:18:48,973
لقد تم خداعهم من قبل دينيس لي

332
00:18:49,008 --> 00:18:51,642
سنستعمل ذلك لمصلحتنا

333
00:18:58,384 --> 00:19:01,152
أتريد إجراء مكالمة هاتفية؟

334
00:19:01,187 --> 00:19:04,655
ماذا لو عقدت معك صفقة لمرة واحدة؟

335
00:19:04,690 --> 00:19:07,958
ذلك لو أنك مهتم في العثور
على دينيس لي؟

336
00:19:07,994 --> 00:19:10,061
أنا مهتم لذلك

337
00:19:10,096 --> 00:19:13,097
إذا وجدته قبلنا 
فأنا أريد أن أعلم

338
00:19:13,132 --> 00:19:15,299
سأسقط كل التهم

339
00:19:17,437 --> 00:19:19,236
أوأحصل على شارة أيضًا؟

340
00:19:19,272 --> 00:19:22,540
ما ستحصل عليه هو 12 ساعة

341
00:19:22,575 --> 00:19:25,509
لو خدعتني, فسأتأكد

342
00:19:25,545 --> 00:19:28,512
من أن وحدة العصابة
ستجعلك مقعدًا لسنة

343
00:19:33,319 --> 00:19:35,519
أظن أن سؤالي هو
أي عصابة

344
00:19:35,555 --> 00:19:39,023
لديهم السيولة
لشراء معدات بمقدار مليوني دولار؟

345
00:19:39,058 --> 00:19:40,958
فلنبحث في ملفات العصابات

346
00:19:40,993 --> 00:19:42,493
سأتواصل مع بعض المخبرين السريين

347
00:19:42,528 --> 00:19:44,562
ال

348
00:19:44,597 --> 00:19:47,198
بعض الناس في الأسفل
يريدون أن يتحدثوا معك

349
00:19:47,233 --> 00:19:48,432
لا, خذ رسالة

350
00:19:48,468 --> 00:19:50,668
لا, أظن أنك تريد 
أن تنزل للأسفل

351
00:19:58,478 --> 00:19:59,810
سيادة المحقق اولينسكي

352
00:19:59,846 --> 00:20:00,845
نعم؟

353
00:20:01,848 --> 00:20:03,514
لقد أرادوا المجيئ

354
00:20:03,549 --> 00:20:07,518
بناتهم كانوا مع جين

355
00:20:15,361 --> 00:20:18,829
آسف لخسارتكم

356
00:20:20,600 --> 00:20:24,001
أعلم أنك تقوم بكل ما تستطيه

357
00:20:24,036 --> 00:20:28,139
ونحن أردنا أن تحصل على هذه

358
00:20:46,726 --> 00:20:49,527
إنهم كانوا لبناتنا

359
00:20:51,998 --> 00:20:54,999
إنها لجلب الحظ

360
00:20:57,003 --> 00:21:01,005
لتساعدك في إيجاد الرجل
الذي قد سلبهن منا

361
00:21:16,838 --> 00:21:20,207
أتعمل على شيء ما؟

362
00:21:20,242 --> 00:21:23,410
لا

363
00:21:23,446 --> 00:21:27,681
لا, أحب أن أشاهد الإشارات

364
00:21:27,716 --> 00:21:30,017
أجده يساعد على الاسترخاء

365
00:21:30,052 --> 00:21:31,552
مثير للاهتمام

366
00:21:31,587 --> 00:21:32,653
هل فحصت الشاب؟

367
00:21:32,688 --> 00:21:36,590
نعم, جيسون موناهان

368
00:21:36,625 --> 00:21:38,926
لا يوجد له سوابق 
أمه معالجة طبيعية

369
00:21:38,961 --> 00:21:41,361
والده مدرس موسيقى في معهد الفنون

370
00:21:41,397 --> 00:21:43,931
جيسون ينشر بعض الاغاني في فاين

371
00:21:43,966 --> 00:21:45,599
إنه يعزف بشكل رائع

372
00:21:45,634 --> 00:21:46,867
أي نوع من الموسيقى؟

373
00:21:48,938 --> 00:21:50,337
نيو بانك

374
00:21:50,372 --> 00:21:51,738
ليس مثل روعة "باد برينز" أو أي شيء

375
00:21:51,774 --> 00:21:53,106
ولكه أشبه بـ 
"رامونز"

376
00:21:53,142 --> 00:21:54,107


377
00:21:54,143 --> 00:21:56,043
بإمكاني أن أتتبعه لو أردتي

378
00:21:56,078 --> 00:21:57,878
ووضع كاميرا في سيارته

379
00:21:57,913 --> 00:21:59,346
سأتولى الأمر من هنا
شكرًا لك

380
00:21:59,381 --> 00:22:00,380
نعم

381
00:22:06,589 --> 00:22:07,621
مرحبًا

382
00:22:07,656 --> 00:22:09,056
آسف لإزعاجك في 
هذا الوقت المتأخر

383
00:22:09,091 --> 00:22:10,524
أين هو؟

384
00:22:10,559 --> 00:22:13,327
في المرآب يقوم بتمزيقه

385
00:22:13,362 --> 00:22:14,428
لا أعلم أي أحد آخر لأتصل به

386
00:22:14,463 --> 00:22:18,365
سأتحدث معه

387
00:22:18,400 --> 00:22:20,067


388
00:22:20,102 --> 00:22:23,604
الأمور بيني وبين ال
كانت جيدة في الفترة الأخيرة

389
00:22:23,639 --> 00:22:25,439
ولكن تلك النظرة
التي رأيتها الليلة

390
00:22:25,474 --> 00:22:28,342
لقد رأيتها مرات كثيرة في السابق

391
00:22:28,377 --> 00:22:32,813
وكل مرة أرى ذلك
أفقده لشهور

392
00:22:32,848 --> 00:22:35,082
حسنًا

393
00:22:45,261 --> 00:22:48,228
يبدو أن الوقت متأخر
في تنظيف مرآب

394
00:22:50,332 --> 00:22:53,300
لدي كأس واحد

395
00:22:53,335 --> 00:22:56,003
ال, ما الذي تفعله؟

396
00:22:57,439 --> 00:22:59,172
هذه ملفاتي 
من قسم الجريمة المنظمة

397
00:23:00,676 --> 00:23:04,378
عندما تم حل الوحدة

398
00:23:04,413 --> 00:23:08,181
لم أستطع أن 
أدع كل شيء يذهب هكذا

399
00:23:08,217 --> 00:23:11,652
ولكن ميريديث نقلت كل شيء هنا

400
00:23:13,589 --> 00:23:16,523
ما هو الشيء المهم
الذي تريد إيجاده في الساعة الثانية صباحًا

401
00:23:16,559 --> 00:23:18,292
عندما كنا نقترب من  لي

402
00:23:18,327 --> 00:23:20,661
قضيت وقتًا طويلًا في
غرفة التنصت

403
00:23:20,696 --> 00:23:22,529
وأستمع لمكاماته

404
00:23:22,565 --> 00:23:25,165
هناك اسم ما يزال
يظهر كثيرًا

405
00:23:25,200 --> 00:23:28,769
عاهرة, لقد كانت عشيقة لي

406
00:23:28,804 --> 00:23:30,237
كان يعشقها كثيرًا

407
00:23:30,272 --> 00:23:34,474
هي ما تزال في الحي الصيني

408
00:23:34,510 --> 00:23:36,810
أعلم أنه سيذهب لرؤيتها

409
00:23:36,845 --> 00:23:41,248
أعلم أني كتبت الاسم ذاك

410
00:23:41,283 --> 00:23:43,050
أعلم أني كتبت ذلك

411
00:23:45,988 --> 00:23:51,358
آباء تلك الفتيات

412
00:23:51,393 --> 00:23:53,493
ما الذي يفترض أن أخبرهم

413
00:23:53,529 --> 00:23:56,530
لو أني تركت هذا الرجل 
يفر مرة أخرى؟

414
00:23:56,565 --> 00:24:00,567
أريد النيل منه بقدر ما تريد

415
00:24:02,972 --> 00:24:07,708
ولكن لا يجب أن أخبرك

416
00:24:07,743 --> 00:24:11,011
بعض الأحيان هم يهربون

417
00:24:13,148 --> 00:24:17,484
قبل ست سنوات كذبت على المفوض

418
00:24:17,519 --> 00:24:20,487
للبحث في حاوبة لي

419
00:24:22,758 --> 00:24:25,525
لقد كان بارعًا
وليس عندنا معلومة قوية ضده

420
00:24:25,561 --> 00:24:28,528
لا أحد يتحدث في الحي الصيني

421
00:24:30,633 --> 00:24:32,766
إذن ما الذي تقوم به؟
تقوم باتباع حدسك, أليس كذلك؟

422
00:24:32,801 --> 00:24:34,134
قمنا بتوقيف واحدة 
وكانت تحوي على أسلحة

423
00:24:34,169 --> 00:24:38,271
وأخرى كانت تحوي على آلات للبوكر

424
00:24:38,307 --> 00:24:42,843
الرؤساء وجدوا
ثغرة في الأعمال الورقية

425
00:24:42,878 --> 00:24:44,411
وبعدها غضبوا ثم أوقفوني

426
00:24:44,446 --> 00:24:46,947
بعدها بيومين اختفى الرجل

427
00:24:54,289 --> 00:24:59,259
... إذن

428
00:24:59,294 --> 00:25:03,497
لو أني لم أخفق

429
00:25:03,532 --> 00:25:07,000
ولو أني اعتقلته الآن

430
00:25:07,036 --> 00:25:11,938
تلك الفتيات التي وجدناهن اليوم

431
00:25:11,974 --> 00:25:14,975
لما كانوا موتى الآن

432
00:25:18,814 --> 00:25:21,782
لما كانوا كذلك

433
00:25:39,835 --> 00:25:43,904
الضابط رومان
رجل الدورية ديلوكا قدم شكوى رسمية

434
00:25:43,939 --> 00:25:45,706
ضدك بتهمة العنف

435
00:25:45,741 --> 00:25:48,241
لقد سمعت القصة من جانبه

436
00:25:48,277 --> 00:25:50,310
إذن لماذا لا تخبرني
ما الذي حدث هناك؟

437
00:25:50,345 --> 00:25:52,813
كنا ننوي نقل طفل
في حالة حرجة للمستشفى

438
00:25:52,848 --> 00:25:54,981
من أجل العلاج

439
00:25:55,017 --> 00:25:57,818
وتوجب أن أزيح ديلوكان عن طريقي

440
00:25:57,853 --> 00:25:59,619
لقد كنت شاهدة على ذلك

441
00:25:59,655 --> 00:26:00,987
وأنت لم تقدمي تقريرًا

442
00:26:01,023 --> 00:26:02,255
لأنه لا يوجد شيء لتقريرعنه
يا سيادة القائد

443
00:26:02,291 --> 00:26:03,223
أقصد, أننا قمنا بالشيء الصحيح

444
00:26:03,258 --> 00:26:04,257
بورجس

445
00:26:05,494 --> 00:26:06,827
ليست شريكتي من تتلقى اللوم

446
00:26:06,862 --> 00:26:08,462
لقد كان قراري بنقل الضحية

447
00:26:08,497 --> 00:26:11,031
بقدر ما يعجبني ذلك

448
00:26:11,066 --> 00:26:14,367
لايمكنك أن تضرب شرطي آخر 
وتحت أي من الظروف

449
00:26:16,338 --> 00:26:19,473
أنت موقف حتى إشعار آخر

450
00:26:23,679 --> 00:26:25,879
سأتواصل مع محامي

451
00:26:25,914 --> 00:26:27,547
سيكون ذلك من الحكمة

452
00:26:34,957 --> 00:26:36,490
لدي اسم ورقم أريدك أن تبحثه

453
00:26:36,525 --> 00:26:38,358
صباح الخير سيادة المحقق

454
00:26:38,393 --> 00:26:40,794
مرحبًا - 
آنا تسي -

455
00:26:40,829 --> 00:26:43,630
الرقيب فويت أعلمني بذلك
أعمل على ذلك حاليًأ

456
00:26:43,665 --> 00:26:46,600
رقمها خارج الخدمة لسنوات

457
00:26:46,635 --> 00:26:48,668
وهناك الكثير تحت اسم آنا تسي
في شيكاغو

458
00:26:48,704 --> 00:26:50,137
ولكن بناءًا على حقيقة أنها كانت عاهرة

459
00:26:50,172 --> 00:26:51,304
لقد بحثت لأرى أي واحدة

460
00:26:51,340 --> 00:26:53,106
اعتقلت بتهمة الاغراء للفاحشة

461
00:26:53,142 --> 00:26:55,442
لابد أن تكون هي هذه

462
00:26:55,477 --> 00:26:57,944
ظننت أنها ربما

463
00:26:57,980 --> 00:27:00,046
تدير مركز للمساج

464
00:27:00,082 --> 00:27:02,616
لا, لا, لقد حصلت على شهادة 
في الموارد المالية

465
00:27:02,651 --> 00:27:07,954
إنها تعمل في إدارة القروض
في ميدويسترن ترست

466
00:27:09,458 --> 00:27:11,258


467
00:27:11,293 --> 00:27:13,794
فتاة عاملة مهاجرة

468
00:27:13,829 --> 00:27:16,830
إنه الحلم الأمريكي

469
00:27:16,865 --> 00:27:18,465
أعطني عنوانها

470
00:27:24,039 --> 00:27:26,740
آنا تسي, افتحي

471
00:27:26,775 --> 00:27:29,676
قم بذلك

472
00:27:36,285 --> 00:27:37,217
أكنت تتحدثي مع لي؟

473
00:27:37,252 --> 00:27:38,218
ألديك مذكرة لهذا؟

474
00:27:38,253 --> 00:27:39,553
اخرسي

475
00:28:00,342 --> 00:28:01,675
استديري

476
00:28:02,845 --> 00:28:05,178
آنا تسي, أنت رهن الاعتقال

477
00:28:05,214 --> 00:28:08,215
بتهمة مساعدة هارب

478
00:28:13,722 --> 00:28:16,323
لقد قطعت طريقًا 
من كونك في مركز للمساج

479
00:28:16,358 --> 00:28:18,225
جميل منك أن تتذكرني

480
00:28:18,260 --> 00:28:23,463
الذي لم أفهمه هو لماذا

481
00:28:23,498 --> 00:28:25,665
لم تركتيه يعود لحياتك؟

482
00:28:25,701 --> 00:28:26,967
هذا الذي لم أفهمه

483
00:28:27,002 --> 00:28:28,401
لن تفهم ذلك مطلقًا

484
00:28:28,437 --> 00:28:29,502
الآن

485
00:28:29,538 --> 00:28:31,238
أسعى لاتهامك بجريمة 
قتل لستة أشخاص

486
00:28:31,273 --> 00:28:34,941
إذن... جربيني

487
00:28:36,044 --> 00:28:38,478
أنت

488
00:28:38,513 --> 00:28:43,216
المقاطعة التي جئت منها
مقاطعة شديدة الفقر

489
00:28:44,519 --> 00:28:46,653
كنت في السابعة عشر
عندما أحضرني دينيس إلى هنا

490
00:28:46,688 --> 00:28:49,289
ولو أنه لم يحضرني

491
00:28:49,324 --> 00:28:51,291
ساعدني في الحصول على حياة أفضل

492
00:28:51,326 --> 00:28:53,326
وماذا عن الضحايا؟ 
أين حياتهم الأفضل؟

493
00:28:53,362 --> 00:28:55,128
لقد أتيت هنا بنفس الطريقة

494
00:28:55,163 --> 00:28:58,865
حاوية صغيرة
مع فتحة صغيرة في الأعلى للضوء

495
00:28:58,901 --> 00:29:02,469
بعضنا يموت
وبعضنا يفوز

496
00:29:04,706 --> 00:29:06,740
أخبريني أين هو

497
00:29:10,913 --> 00:29:12,946
عدة اتصالات أجريت في 
وقت متأخر من الليلة السابقة

498
00:29:12,981 --> 00:29:15,682
من هاتفك في ميدويسترن ترست

499
00:29:15,717 --> 00:29:19,085
إلى استوديو مملوك
لـ ريجي دانييلز

500
00:29:19,121 --> 00:29:20,587
زعيم فايسلودز

501
00:29:20,622 --> 00:29:21,855
أهذا هو من يشتري الأسلحة؟

502
00:29:21,890 --> 00:29:23,423
دينيس لا يخبرني عن أعماله

503
00:29:23,458 --> 00:29:25,492
فايسلوردز 
يسعون لامتلاك قوة

504
00:29:25,527 --> 00:29:28,295
في الجانب الغربي 
وهم بحاجة لتلك الأسلحة

505
00:29:28,330 --> 00:29:30,764
احضر البقية ولنستعد

506
00:29:35,837 --> 00:29:38,605
أنت

507
00:29:38,640 --> 00:29:41,207
سنجد لي
ويقضي

508
00:29:41,243 --> 00:29:44,511
وقتًا طويلًا 
بسبب ما حدث لتلك البنات

509
00:29:44,546 --> 00:29:46,446
أمكنك أن تقبض عليه من قبل

510
00:29:46,481 --> 00:29:49,649
ما الذي يجعلك متأكد
أنك ستقبض عليه الآن؟

511
00:30:03,345 --> 00:30:06,346
لقد أنجزتها 
الاخبار التحريري لشرطة شيكاغو

512
00:30:09,017 --> 00:30:10,617
حصلتي على 95؟
ليس سيئًا

513
00:30:10,652 --> 00:30:13,453
ماذا تعنين؟
هذا يعني تقريبًا 100

514
00:30:13,488 --> 00:30:15,522
"هذا أشبه بقول أن "هاكس

515
00:30:15,557 --> 00:30:19,726
قد هزموا "كينغز" حتى
وأنهم قد خسروا بفارق هدف

516
00:30:19,761 --> 00:30:22,595
الخطوة التالية
الفحص النفسي

517
00:30:22,631 --> 00:30:25,532
سياسة جديدة
كل مرشح يجب أن يخضع لاختبار كاشف الكذب

518
00:30:27,769 --> 00:30:29,435
الأشياء التي في ماضيك

519
00:30:29,471 --> 00:30:31,337
والأشياء التي قمت بها

520
00:30:31,373 --> 00:30:35,842
سنرى
إلى اللقاء

521
00:30:47,589 --> 00:30:48,955
مرحبًا

522
00:30:48,990 --> 00:30:50,957
يجب أن تسقط تلك الشكوى
الموجهة ضد شون

523
00:30:52,861 --> 00:30:55,161
ليس فقط أن ذاك اللعين قد هاجمني فجأة

524
00:30:55,197 --> 00:30:56,362
لقد كسر ضرسي
انظري

525
00:30:57,732 --> 00:30:59,165
يجب أن أجري عملية تجميلية

526
00:30:59,201 --> 00:31:01,267
وذلك لا يغطي تأمين شرطة شيكاغو

527
00:31:01,303 --> 00:31:03,736
قولي لـ رومان 
أن يدفع ثلاثة آلاف

528
00:31:03,772 --> 00:31:06,072
وسأفكر في إسقاط الشكوى

529
00:31:06,107 --> 00:31:09,609
حتى ذلك الحين 
طعامي بدأ يبرد

530
00:31:18,320 --> 00:31:21,187
صدق أو لا تصدق
بعض الفنانين الرائعين يأتوا من هنا

531
00:31:21,223 --> 00:31:23,223
ولا أحد يهتم

532
00:31:29,531 --> 00:31:32,131
خذي استراحة يا عزيزتي
الآن

533
00:31:32,167 --> 00:31:34,434
اعذرني
انتظر

534
00:31:37,606 --> 00:31:38,938
الكل
ارفعوا أيديكم

535
00:31:38,974 --> 00:31:40,673


536
00:31:40,709 --> 00:31:42,075
شرطة شيكاغو

537
00:31:42,110 --> 00:31:43,409
ارفعوا أيديكم عن الأسلحة

538
00:31:43,445 --> 00:31:46,079
الكل على الأرض

539
00:31:46,114 --> 00:31:49,182
ارفعهم 
أي واحد منكم هو ريجي؟

540
00:31:51,620 --> 00:31:55,688
أنا أنتج أغاني يا رجل
وليس لدي اهتمام بالأسلحة

541
00:31:55,724 --> 00:31:57,557
لقد رميت بعض الصناديق 
عند الاستوديو

542
00:31:57,592 --> 00:32:00,260
وظننت أنه ربما بعض أجهزة للصوت 
التي طلبتها

543
00:32:00,295 --> 00:32:01,928
بعض الأخطاء

544
00:32:01,963 --> 00:32:05,632
خدمات البريد
دائمًا ما يخطئون

545
00:32:05,667 --> 00:32:08,001
لا أظنك غبيًا جدًا

546
00:32:08,036 --> 00:32:11,804
لتعي أن اليوم هو يوم حظك

547
00:32:11,840 --> 00:32:13,106
نحن لا نريدك

548
00:32:13,141 --> 00:32:14,807
أنت

549
00:32:14,843 --> 00:32:16,743
نحن نريد دينيس لي

550
00:32:16,778 --> 00:32:18,177
لأنه طالما يبيع لك الأسلحة

551
00:32:18,213 --> 00:32:20,613
فإنه قد ترك ستة فتيات يموتون

552
00:32:20,649 --> 00:32:22,015
يا رجل أنا أخبرك

553
00:32:22,050 --> 00:32:23,950
الرجل الصيني الوحيد
الذي أعرفه هو الذي يبيع لي

554
00:32:23,985 --> 00:32:25,718
رز مقلي في غولدين دوك

555
00:32:29,124 --> 00:32:31,457
رقيب - 
ماذا؟ -

556
00:32:31,493 --> 00:32:33,259
لدي شيء تريد رؤيته

557
00:32:37,232 --> 00:32:39,899
سيارة الثالوث
التي جعلتني أتنصت عليها

558
00:32:39,934 --> 00:32:41,934
نعم

559
00:32:45,940 --> 00:32:47,507
لدينا استهداف لـ لي

560
00:32:47,542 --> 00:32:50,043
سينام في الفندق الملكي في ميشيغان
انشر الخبر

561
00:32:51,913 --> 00:32:53,680
متى كان ذلك؟ - 
قبل دقيقتين -

562
00:32:53,715 --> 00:32:55,281
لدي متعقب على سيارة كونغ

563
00:32:55,317 --> 00:32:56,849
إنهم يتوجهون للفندق 
في هذه الأثناء

564
00:33:09,931 --> 00:33:11,564
احضروا البنادق الكبيرة

565
00:33:14,202 --> 00:33:16,002
لقد كذبت عليَّ

566
00:33:16,037 --> 00:33:19,105
شرطة شيكاغو
انبطحوا أرضًا

567
00:33:19,140 --> 00:33:20,573
تراجعوا

568
00:33:20,608 --> 00:33:23,443


569
00:33:23,478 --> 00:33:24,644


570
00:33:24,679 --> 00:33:26,479


571
00:33:26,514 --> 00:33:28,414
اتركوا أسلحتكم

572
00:33:28,450 --> 00:33:30,216
ضعه على الأرض - 
حسمًا -

573
00:33:34,723 --> 00:33:35,822
جيسي

574
00:33:40,028 --> 00:33:42,328
ال, اذهب, سأحميك

575
00:33:44,999 --> 00:33:46,666
جيسي

576
00:33:46,701 --> 00:33:47,834
انبطح

577
00:33:47,869 --> 00:33:52,105
ضع سلاحك جانبًا

578
00:33:52,140 --> 00:33:54,173
على ركبتيك

579
00:33:55,343 --> 00:33:57,643
اترك السلاح

580
00:33:57,679 --> 00:33:59,946
اترك السلاح

581
00:33:59,981 --> 00:34:01,581
ضع سلاحك جانبًأ

582
00:34:02,650 --> 00:34:04,650
هل نسيت اتفاقنا؟

583
00:34:04,686 --> 00:34:07,286
كنت سأجلب لك رأسه

584
00:34:07,322 --> 00:34:08,421
دينيس لي
أنت رهن الاعتقال

585
00:34:08,456 --> 00:34:09,422


586
00:34:09,457 --> 00:34:10,957
هيا

587
00:34:14,496 --> 00:34:16,763
لا تنظر إليَّ

588
00:34:16,798 --> 00:34:18,898
على الأرض

589
00:34:39,916 --> 00:34:40,916
المحقق اولينسكي

590
00:34:40,951 --> 00:34:41,984


591
00:34:42,019 --> 00:34:43,719
وحدةالجريمة المنظمة

592
00:34:43,754 --> 00:34:45,690
أنا لا أنسى أحدًأ

593
00:34:47,725 --> 00:34:50,926
ما كان يجب عليك أن تعود

594
00:34:50,961 --> 00:34:53,095
ما كان يجب عليك أن تعود

595
00:34:53,130 --> 00:34:57,066
هذا ينتهي الآن

596
00:35:00,471 --> 00:35:02,771


597
00:35:08,212 --> 00:35:09,445
ال

598
00:35:16,754 --> 00:35:17,753
ال

599
00:35:21,425 --> 00:35:23,125
ال

600
00:35:38,743 --> 00:35:40,743
اخرجوه من هنا
الآن

601
00:35:42,546 --> 00:35:44,546
هيا انهض

602
00:35:49,420 --> 00:35:50,452
نحن بخير

603
00:35:50,488 --> 00:35:52,020
نعم

604
00:36:02,066 --> 00:36:03,565
أتردي أن ترانا؟

605
00:36:03,601 --> 00:36:05,400
أين آنا؟

606
00:36:05,436 --> 00:36:08,270
حبك الحقيقي
إنها في الحبس

607
00:36:08,305 --> 00:36:10,339
تم نقلها إلى الدائرة 26

608
00:36:13,811 --> 00:36:15,711
أظن أننا انتهينا

609
00:36:15,746 --> 00:36:17,112
دعوها تمضي

610
00:36:18,983 --> 00:36:21,517
سأوقع على أي اعتراف تريده

611
00:36:23,587 --> 00:36:26,588
دعني أخبرك بشيء

612
00:36:29,727 --> 00:36:31,927
أنا لن أقوم بأي مقايضات

613
00:36:33,497 --> 00:36:41,370
قد تركت ستة فتيات 
يموتون فقط لأنك أصبحت جشعًا

614
00:36:41,405 --> 00:36:44,439
لست فخورًا بما حدث لتلك الفتيات
ولكن آبائهم

615
00:36:44,475 --> 00:36:46,642
إنهم يعرفون المخاطر

616
00:36:46,677 --> 00:36:50,412
أظن أن آنا علمت المخاطر 
حينما آوتك في شقتها

617
00:36:52,183 --> 00:36:54,650
والأكثر من ذلك

618
00:36:54,685 --> 00:36:58,420
ستُسجن لفترة في السجن
مهما يكن ما توقع عليه

619
00:36:58,455 --> 00:37:00,489
وخمن ماذا؟

620
00:37:00,524 --> 00:37:02,758
عندما تخرج

621
00:37:02,793 --> 00:37:05,761
سينتهي بها المطاف مثلما بدأت

622
00:37:05,796 --> 00:37:07,596
تمارس الهوى من أجل مال الإيجار

623
00:37:09,700 --> 00:37:13,569
وأنت

624
00:37:13,604 --> 00:37:18,340
ستموت في زنزانة
بحجم هذه الغرفة

625
00:37:22,313 --> 00:37:25,280
أظن أننا انتهينا الآن

626
00:37:56,247 --> 00:37:58,280
إنهاء شخص من أكثر المطلوبين

627
00:37:58,315 --> 00:38:01,283
بعد ست سنوات
لابد وأنه شعور جيد

628
00:38:03,554 --> 00:38:07,823
نعم

629
00:38:07,858 --> 00:38:10,726
أنا و ماوس بحثنا عن
خليل ليكسي

630
00:38:10,761 --> 00:38:13,795
ليس لديه سوابق

631
00:38:13,831 --> 00:38:17,099
إنها محظوظة
كونك تعتني بها

632
00:38:17,134 --> 00:38:20,102
شكرًا

633
00:38:24,541 --> 00:38:28,844
ال, لا تتعب نفسك بعد هذا

634
00:38:28,879 --> 00:38:30,679
يجب أن تركز على من أنقذت

635
00:38:30,714 --> 00:38:32,514
بإلقائك القبض على لي

636
00:38:57,641 --> 00:38:58,707
هل اجتازت الاختبار؟

637
00:38:58,742 --> 00:39:00,542
لم أستوعب هذه

638
00:39:00,577 --> 00:39:02,044
أستعيد اختبارها؟

639
00:39:02,079 --> 00:39:03,545
أتعلمين كم عدد
المتقدمين

640
00:39:03,580 --> 00:39:06,315
الذين يجب أن أفحصهم هذا الأسبوع؟

641
00:39:06,350 --> 00:39:09,584
يبدو أنها فتاة لطيفة
وستكون شرطية جيدة

642
00:39:09,620 --> 00:39:12,120
أو لا, هذا ليس قسمي

643
00:39:22,800 --> 00:39:24,766
حسنًا, هذا يؤلم جدًا

644
00:39:24,802 --> 00:39:27,302
ما الذي تشتكين منه؟
لقد اجتزت

645
00:39:27,338 --> 00:39:28,670
حقًا؟

646
00:39:28,706 --> 00:39:30,038
قلت لك أن ذلك ينفع

647
00:39:30,074 --> 00:39:32,474
إذا لم تتمكني من هزم آلة
فإنك يجب أن تتعبيها

648
00:39:32,509 --> 00:39:34,343
شكرًا لك - 
في المرحلة الثالثة -

649
00:39:34,378 --> 00:39:35,711
الاختبار الجسماني

650
00:39:35,746 --> 00:39:37,713
سأعلمك ببعض خططي في التمرين

651
00:39:37,748 --> 00:39:39,748
ولن تصدقي 
ما الذي كنت عليه في الفرقة

652
00:39:39,783 --> 00:39:41,516
يبدو ذلك جيدًا

653
00:39:46,757 --> 00:39:47,756
أأردت رؤيتي يا رقيب فويت؟

654
00:39:47,791 --> 00:39:51,994
نعم, ادخل
وأغلق الباب

655
00:39:52,029 --> 00:39:54,997
اجلس

656
00:40:00,137 --> 00:40:04,806
طبيب الأسنان 
من نادي الاجتماعي, إنه بارع

657
00:40:06,210 --> 00:40:07,409
تم الاهتمام بالمقابل المادي

658
00:40:07,444 --> 00:40:09,344
بفائق الاحترام سيدي

659
00:40:09,380 --> 00:40:13,115
لقد سويت الموضوع
مع الضابط رومان

660
00:40:20,224 --> 00:40:23,225
أتظن أنك تتمكن من ابتزاز  
بشرطي في دائرتي؟

661
00:40:23,260 --> 00:40:24,893
لا يبدو وكأنه ابتزاز

662
00:40:24,928 --> 00:40:27,195
خذ البطاقة واذهب لرؤية الرجل

663
00:40:28,198 --> 00:40:31,166
أو لا تقم بذلك

664
00:40:31,201 --> 00:40:33,035
ولكن بعدها ستحتاج لأكثر من

665
00:40:33,070 --> 00:40:35,504
طبيب أسنان

666
00:40:46,517 --> 00:40:48,517
اترك الباب مفتوح

667
00:40:53,957 --> 00:40:58,326
كيف حال العمل

668
00:40:58,362 --> 00:41:00,228
نفس الشيء كما تعلمين

669
00:41:03,467 --> 00:41:05,033
لدي اختبار رياضيات غدًا
أيمكنني أن أذهب لكي أدرس؟

670
00:41:05,069 --> 00:41:06,601
نعم

671
00:41:08,772 --> 00:41:10,772
سأفتحه

672
00:41:20,851 --> 00:41:22,250
مرحبًا, ادخل

673
00:41:22,286 --> 00:41:26,588
ميريديث
هذا هو جيسون

674
00:41:26,623 --> 00:41:31,126
عازف رائع جدًأ
وسائق حذر

675
00:41:31,161 --> 00:41:32,494
مرحبًا ليكسي - 
مرحبًا -

676
00:41:32,529 --> 00:41:34,062
مرحبًا يا سيدة اولينسكي

677
00:41:34,098 --> 00:41:35,831
مرحبًا جيسون
سررت بلقائك

678
00:41:35,866 --> 00:41:38,266
سأحضر لك طبقًا

679
00:42:00,000 --> 00:42:05,000
{\fad(500,500)}** هـيـثـم جـابــر **
<font color="#00ffff">Twitter:</font> @SnipersBoss

