﻿1
00:00:00,977 --> 00:00:03,996
لا داعي بأن تكوني داعية للسلام

2
00:00:04,363 --> 00:00:05,896
أمك وأنا عملنا على تجاوز خلافاتنا

3
00:00:05,931 --> 00:00:07,097
رقيب

4
00:00:07,133 --> 00:00:08,432
أردت فقط شكرك على هذه الفرصة

5
00:00:08,467 --> 00:00:10,067
سأبلي بلاءًا حسنًا -
جيد -

6
00:00:10,102 --> 00:00:11,935
أتريدين أن تواصلي الاجابة على الهاتف؟

7
00:00:11,971 --> 00:00:14,138
أريد أن أكون ضابطة في شرطة شيكاغو

8
00:00:14,173 --> 00:00:15,606
فلنقم بذلك إذن

9
00:00:19,245 --> 00:00:21,779
ليكسي, هل اخترت كلية ؟

10
00:00:21,814 --> 00:00:23,113
في الحقيقة أفكر في أخذ جولة

11
00:00:23,149 --> 00:00:24,982
مع فرقة خليلي

12
00:00:25,017 --> 00:00:27,084
إنهم يقومون بها من شيكاغو إلى بورتلاند

13
00:00:27,119 --> 00:00:28,585
ما الذي يغنيه؟

14
00:00:28,621 --> 00:00:29,953
هذا شيء أسمع به للمرة الأولى

15
00:00:29,989 --> 00:00:31,155
لا, ليس كذلك

16
00:00:31,190 --> 00:00:32,990
لقد أخبرتك به قبل أسبوعين
أتتذكر؟

17
00:00:35,194 --> 00:00:36,960
ايرين, كم كان عمرك

18
00:00:36,996 --> 00:00:39,196
عندما قررت أن تكوني ضابطة شرطة؟

19
00:00:39,231 --> 00:00:41,732
لقد كان بعد أن أخذني هانك مباشرة

20
00:00:41,767 --> 00:00:42,800
كنت في الخامسة عشرة

21
00:00:42,835 --> 00:00:44,268
هل التحقتي بكلية
لتصبحي ضابطة شرطة؟

22
00:00:44,303 --> 00:00:46,103
لا, بالكاد تخطيت الثانوية

23
00:00:46,138 --> 00:00:47,337
لقد قضيت

24
00:00:47,373 --> 00:00:49,139
أربع سنوات الدوريات

25
00:00:49,175 --> 00:00:50,908
وكان ذلك تعليمي

26
00:00:50,943 --> 00:00:54,144
إذن الخبرة مهمة مثل الدراسة في الكلية

27
00:00:56,582 --> 00:00:57,915
لا

28
00:00:57,950 --> 00:00:59,216
لا, أقصد, لو كان بإمكاني فعل ذلك مجددًأ

29
00:00:59,251 --> 00:01:00,651
لكنت حصلت على شهادة

30
00:01:00,686 --> 00:01:02,085
ولكن

31
00:01:02,121 --> 00:01:03,887
يجب أن أذهب للصف

32
00:01:03,923 --> 00:01:05,055
ولكن كان من الرائع اللقاء بك

33
00:01:05,090 --> 00:01:08,091
وأنت كذلك

34
00:01:09,762 --> 00:01:10,961
إلى اللقاء يا أبي -
أراك لاحقًا يا عزيزتي -

35
00:01:10,996 --> 00:01:12,229
أراك

36
00:01:12,264 --> 00:01:13,263
أراك لاحقًا -
إلى اللقاء -

37
00:01:13,299 --> 00:01:14,665
إلى اللقاء

38
00:01:15,968 --> 00:01:17,334
الفين, أكره أن أخبرك بذلك

39
00:01:17,369 --> 00:01:19,670
ولكن لا أظن ليكسي تريد أن تكون شرطية

40
00:01:19,705 --> 00:01:22,372
تريد أن تعمل
في فرقة خليلها

41
00:01:22,408 --> 00:01:24,274
نعم, إنها طفلة

42
00:01:25,544 --> 00:01:26,910
يجب أن أتفقد ذاك الرجل

43
00:01:26,946 --> 00:01:28,679
لا, الفين, لا

44
00:01:28,714 --> 00:01:30,914
لا تقم بذلك

45
00:01:30,950 --> 00:01:32,649
لا تقم بذلك

46
00:01:32,685 --> 00:01:34,618
أي وحدات متواجدة بالقرب

47
00:01:34,653 --> 00:01:37,054
من سيرماك و آركور
ضابط دورية يطلب

48
00:01:37,089 --> 00:01:39,690
أقرب وحدة
مع معدات اقتحام أن تستجيب

49
00:01:39,725 --> 00:01:41,525
إنه يبعد بحيين

50
00:01:41,560 --> 00:01:43,360
حسنًا, فليكن ذلك

51
00:01:43,395 --> 00:01:45,562
فلنقم بهمتنا لليوم

52
00:01:51,070 --> 00:01:52,703
أأنت من اتصلت لاقتحام؟

53
00:01:52,738 --> 00:01:55,606
نعم,رجل كومبيد كان يعمل بالجوار

54
00:01:55,641 --> 00:01:57,641
وقد بلغ عن رائحة نتنة -
حسنًا -

55
00:02:08,153 --> 00:02:10,020


56
00:02:10,055 --> 00:02:12,256


57
00:02:12,291 --> 00:02:14,258


58
00:02:14,293 --> 00:02:17,160
إنها راحة نتنة جدًا

59
00:02:59,505 --> 00:03:02,806
يا إلهي

60
00:03:12,952 --> 00:03:17,854
لينكين, 5021
لدي عدة ضحايا في المكان

61
00:03:17,890 --> 00:03:20,524
أرسلوا فريق التحقيق الشرعي
إلى غرب سيرماك 2122

62
00:03:20,559 --> 00:03:21,758
علم

63
00:03:26,332 --> 00:03:30,200
ال

64
00:03:30,235 --> 00:03:33,870
يجب أن نتفقد بقية المبنى

65
00:04:15,214 --> 00:04:17,514
اعذرني

66
00:04:17,549 --> 00:04:19,549
شرطة شيكاغو

67
00:04:31,597 --> 00:04:33,230
ساعدني من فضلك

68
00:04:50,749 --> 00:04:53,550
لا بأس

69
00:04:59,561 --> 00:05:07,561
{\fad(500,500)} || <font color="#00ff80"> © هـيـثـم جـابـر</font>: ترجمة  ||
Twitter : @SnipersBoss

70
00:05:11,898 --> 00:05:13,431
سيدتي, أأنت بخير؟ -
ال -

71
00:05:14,868 --> 00:05:16,067
أأنت بخير؟

72
00:05:16,077 --> 00:05:18,043
أنا بخير, هل وجدوا السيارة؟

73
00:05:18,079 --> 00:05:19,845
لا, لقد عمموا لمطاردة السيارة

74
00:05:19,880 --> 00:05:21,080
حسنًا. سأحضر بعض الأشرطة

75
00:05:21,115 --> 00:05:22,214
لإغلاق الشارع

76
00:05:22,249 --> 00:05:24,350
ساعدوني
ابنتي الصغيرة

77
00:05:24,385 --> 00:05:26,685
لقد تعرضت لاطلاق نار

78
00:05:28,422 --> 00:05:30,622
يا إلهي

79
00:05:30,658 --> 00:05:32,658
كنا نتسوق, وقد تعرضت للرصاص

80
00:05:32,693 --> 00:05:34,960
رصاصة من مطلق النار

81
00:05:34,996 --> 00:05:37,196
لقد فقدت الكصير من الدم

82
00:05:37,231 --> 00:05:39,698
نبضها أقل من عشرين

83
00:05:39,734 --> 00:05:41,100
هذه الوحدة 2113

84
00:05:41,135 --> 00:05:42,701
نحن في الحي 2100 في سيرماك

85
00:05:42,737 --> 00:05:44,670
احضروا سيارة إسعاف أخرى للمكان

86
00:05:44,705 --> 00:05:45,904
الوحدة 2113

87
00:05:45,940 --> 00:05:47,906
أقرب سيارة إسعاف
ستصل بعد 10 دقائق

88
00:05:47,942 --> 00:05:49,041
سآخذها للفرقة

89
00:05:49,076 --> 00:05:50,042
انتظر, لا يمكنك نقل

90
00:05:50,077 --> 00:05:51,443
ضحية مصابة في سيارة الدوريات

91
00:05:51,479 --> 00:05:52,878
من فضلك -
لو أخذت هذه الطفلة -

92
00:05:52,913 --> 00:05:54,179
فسنواجه دعوى قضائية

93
00:05:54,215 --> 00:05:55,848
ابتعد عن طريقي -
ضع هذه الفتاة على الأرض -

94
00:05:55,883 --> 00:05:56,815
لو ماتت هذه الفتاة
فسنفقد جميع شاراتنا

95
00:05:56,851 --> 00:05:57,816
فلنذهب

96
00:05:57,852 --> 00:05:58,884
اتبعيني -
لقد قلت لا -

97
00:06:01,322 --> 00:06:04,323
أتريد مساعدته
أن ستكون معه على الأرض؟

98
00:06:13,467 --> 00:06:16,935
التشريح لن يحل اللغز هنا

99
00:06:16,971 --> 00:06:19,338
هؤلاء الفتيات
توفين بسب الجوع

100
00:06:19,373 --> 00:06:21,273
والعطش

101
00:06:22,243 --> 00:06:24,209
انظروا إلى هذا

102
00:06:25,479 --> 00:06:26,845
كدمات على وجهها

103
00:06:39,193 --> 00:06:41,360
لقد تقاتلوا مع بعضهم
بسبب الماء

104
00:06:49,956 --> 00:06:52,357
أظن أن مطلق النار
كان هذا ليحضر للفتيات الطعام

105
00:06:52,392 --> 00:06:54,559
ولكنه وصل متأخرًا

106
00:06:54,594 --> 00:06:56,561
الطبيب الشرعي
يقول أنهن قد ماتوا قبل يومين على الأقل

107
00:06:56,596 --> 00:06:58,062
أي شيء عن سيارة مطلق النار؟

108
00:06:58,098 --> 00:06:59,630
لا, لقد رأيت اللوحة جزئيًا

109
00:06:59,666 --> 00:07:01,966
انتظر ماذا سيحدث

110
00:07:02,001 --> 00:07:03,768
المالك يقول إنه يتلقى الإيجار

111
00:07:03,803 --> 00:07:07,071
بواسطة شيك مصرفي
من قبل رجل بالسنة

112
00:07:08,975 --> 00:07:11,442
مطلق النار ليس رجلنا

113
00:07:11,478 --> 00:07:15,279
لا يترك أحد استثماره لكي يموت

114
00:07:15,315 --> 00:07:16,381
من فضلك

115
00:07:16,416 --> 00:07:17,482
ابنتي

116
00:07:17,517 --> 00:07:18,449
لا, لا, -
أنت لا تفهم -

117
00:07:18,485 --> 00:07:19,450
تراجع

118
00:07:19,486 --> 00:07:20,752
تراجع -
من فضلك -

119
00:07:20,787 --> 00:07:22,553
تراجع إلى خلف الخط -
من فضلك -

120
00:07:22,589 --> 00:07:23,988
ارجع إلى خلف الخط

121
00:07:24,023 --> 00:07:25,757
هذا مكان للشرطة
يجب أن تتراجع

122
00:07:25,792 --> 00:07:26,758
ما المشكلة؟

123
00:07:26,793 --> 00:07:28,526
يقولأن ابنته ربما تكون في الداخل

124
00:07:28,561 --> 00:07:29,994
أريد أن أتأكد

125
00:07:30,029 --> 00:07:31,195
سيدي هذا مسرح جريمة

126
00:07:31,231 --> 00:07:34,165
لا, لا بأس في ذلك

127
00:07:34,200 --> 00:07:36,100
ادخل

128
00:07:46,279 --> 00:07:49,280
ابنتي

129
00:07:53,286 --> 00:07:56,421
إنها هي

130
00:07:56,456 --> 00:07:59,023
إنها جون

131
00:08:00,960 --> 00:08:06,330
سيد تشين, آسف جدًا لخسارتك

132
00:08:06,366 --> 00:08:11,335
من فضلك, نحن نحاول مساعدتك

133
00:08:11,371 --> 00:08:15,907
أخبرنا من دفعت له
لكي يحضر جون إلى هنا

134
00:08:15,942 --> 00:08:17,241
ولن تكون في مشكلة

135
00:08:17,277 --> 00:08:18,443
لا

136
00:08:18,478 --> 00:08:19,444
أتعلم؟

137
00:08:19,479 --> 00:08:20,778
نريد فقط أن نعلم ماذا حدث

138
00:08:20,814 --> 00:08:23,247
نعم

139
00:08:23,283 --> 00:08:27,785
دفعتُ ثلاثين ألف لأحضار جون

140
00:08:27,821 --> 00:08:33,391
تلقيت اتصالًا
الأسبوع الماضي بأنها في المدينة

141
00:08:33,426 --> 00:08:36,260
لم يخبروني أين

142
00:08:36,296 --> 00:08:40,164
وقد طلبوا ثلاثين ألف أخرى

143
00:08:40,200 --> 00:08:43,367
وأنا لا أملك هذا المبلغ

144
00:08:43,403 --> 00:08:47,104
فقط أعطنا اسم

145
00:08:50,510 --> 00:08:53,678
دينيس لي

146
00:08:55,949 --> 00:08:59,217
دينيس لي" ذاك"
الذي كان يتزعم الحي الصيني؟

147
00:09:10,388 --> 00:09:11,387
مرحبًا

148
00:09:12,690 --> 00:09:16,158
مرحبًا

149
00:09:16,194 --> 00:09:17,526
... لقد سمعت

150
00:09:17,562 --> 00:09:20,830
أنه حدثت معركة في الحي الصيني

151
00:09:20,865 --> 00:09:22,898
لقد شهدت بعض المناوشات

152
00:09:22,934 --> 00:09:26,902
ومشهد تطاير الرصاص ذاك

153
00:09:26,938 --> 00:09:29,538
وستفكر في كثير من الأشياء

154
00:09:29,574 --> 00:09:32,541
نعم, شعور سيء

155
00:09:35,013 --> 00:09:36,412
نعم

156
00:09:37,715 --> 00:09:40,216
أنت

157
00:09:40,251 --> 00:09:42,118
أيمكنك أن تتقصى عن شخص لي؟

158
00:09:42,153 --> 00:09:43,352
اعتبره عمل إضافي؟

159
00:09:43,388 --> 00:09:46,188
نعم, بالتأكيد, من هو الهدف؟

160
00:09:46,224 --> 00:09:48,057
خليل ابنة اولينسكي

161
00:09:50,862 --> 00:09:52,828
حسنًا

162
00:09:52,864 --> 00:09:55,464
سأرسل لك التفاصيل

163
00:10:16,287 --> 00:10:17,620
دينيس لي

164
00:10:17,655 --> 00:10:20,456
كان على لائحة شرطة شيكاغو لأخطر المهربين

165
00:10:20,491 --> 00:10:22,024
على مدى ستة سنوات

166
00:10:22,060 --> 00:10:24,894
لديه خمسين مذكرة اعتقال

167
00:10:24,929 --> 00:10:28,030
بتهم تهريب الأسلحة والبشر

168
00:10:28,066 --> 00:10:29,832
I ran across Lee back in Vice.

169
00:10:29,867 --> 00:10:31,534
لقد جمع ثروته
بتمويل الجانب الجنوبي

170
00:10:31,569 --> 00:10:34,804
بثلاثة أشياء
البنات و الأسلحة وآلات القمار

171
00:10:34,839 --> 00:10:36,539
كل هذه الأشياء يحضرها من الصين

172
00:10:36,574 --> 00:10:37,940
في حاويات النقل

173
00:10:37,975 --> 00:10:40,409
لذا يظن أن ستة سنوات
كافية أن يتم نسيان اسمه

174
00:10:40,445 --> 00:10:41,844
والآن قد عاد للعمل

175
00:10:41,879 --> 00:10:43,946
لدي خبر عن سيارة تويوتا سوبرا العنابية

176
00:10:43,981 --> 00:10:48,751
إنها مسجلة باسم ايدي كاو
ابن أخ دينيس

177
00:10:48,786 --> 00:10:50,786
إنه هو, هذا هو مطلق النار

178
00:10:50,822 --> 00:10:52,588
عندما لايدير مهام لعمه

179
00:10:52,623 --> 00:10:54,256
إنه معروف كمزور
يقوم بكل شيء

180
00:10:54,292 --> 00:10:56,292
من نسخ اسطوانات دي في دي
إلى تزوير حقائب غوشي

181
00:10:56,327 --> 00:10:57,827
يدير ورشة للخياطة
في وينتورث

182
00:10:57,862 --> 00:10:59,829
تجهزوا

183
00:11:04,102 --> 00:11:07,503
هالستيد, روزيك, اتواتر

184
00:11:07,538 --> 00:11:10,806
أنتم غطوا المخارج

185
00:11:10,842 --> 00:11:14,243
الكل يبقى متأهب

186
00:11:14,278 --> 00:11:17,680
هذا الرجل لا يتردد
في إطلاق النار على الشرطة

187
00:11:19,817 --> 00:11:22,051
مستعدون؟

188
00:11:22,086 --> 00:11:23,185
تحركوا

189
00:11:44,202 --> 00:11:46,903
الشرطة, انهض

190
00:11:49,207 --> 00:11:51,274
ايدي كاو

191
00:11:51,309 --> 00:11:53,509
سأريك ماذا يحدث
حينما تطلق النارعلى الشرطة

192
00:11:53,545 --> 00:11:55,678
ماذا؟

193
00:11:55,713 --> 00:11:57,847


194
00:12:10,495 --> 00:12:15,198
إذن... أين عمك؟

195
00:12:15,233 --> 00:12:17,233
لا أعلم

196
00:12:17,268 --> 00:12:18,734
أين هو؟

197
00:12:23,975 --> 00:12:25,942
أين دينيس لي؟

198
00:12:32,860 --> 00:12:34,794
أين دينيس لي؟

199
00:12:38,266 --> 00:12:41,968
لدي ثانيتين قبل أن تحول
يدك إلى قفاز

200
00:12:49,143 --> 00:12:51,210
لقد أعطاني عشرة آلاف

201
00:12:51,246 --> 00:12:53,746
لصنع جوازات مزورة
ورعاية تلك البنات

202
00:12:54,749 --> 00:12:57,483
... وأنت تركتهم هناك

203
00:12:57,518 --> 00:13:00,353
كالكلاب وهم مقيدون بالسلاسل
لكي يموتون

204
00:13:00,388 --> 00:13:02,555
بينما أنت تنتشي

205
00:13:02,590 --> 00:13:03,623
بينما أنت تنتشي

206
00:13:03,658 --> 00:13:05,591
لا أعلم أين يقيم

207
00:13:05,627 --> 00:13:08,594
ولكن عمي ينقل شحنة كبيرة اليوم

208
00:13:08,630 --> 00:13:09,895


209
00:13:09,931 --> 00:13:12,698
انظر إليَّ

210
00:13:12,734 --> 00:13:15,268
أسيحضر المزيد من الفتيات؟

211
00:13:15,303 --> 00:13:17,637
لا, ليس بنات

212
00:13:17,672 --> 00:13:19,205
أسلحة

213
00:13:25,146 --> 00:13:26,312
حسنًا

214
00:13:27,315 --> 00:13:29,282
ال

215
00:13:30,985 --> 00:13:32,251
ال

216
00:13:34,489 --> 00:13:36,188


217
00:13:36,224 --> 00:13:38,457
احضره -
انهض -

218
00:13:38,493 --> 00:13:39,492


219
00:13:42,530 --> 00:13:48,234
لدينا أخبار سيئة
وأخبار سارة

220
00:13:49,258 --> 00:13:50,291
أعطيني الأخبار السيئة أولًا

221
00:13:50,326 --> 00:13:52,159
الخبر السار هو
أن ضحية إطلاق النار

222
00:13:52,194 --> 00:13:53,827
والتي أحضرتها إلى صحة شيكاغو؟

223
00:13:53,863 --> 00:13:56,196
إنها ستعيش
وسيبقونها للملاحظة

224
00:13:56,232 --> 00:13:58,232
ولكنهم متفائلون
أنها ستتعافى بالكامل

225
00:13:58,267 --> 00:13:59,566
إذن لقد اتخذنا القرار الصائب

226
00:13:59,602 --> 00:14:01,769
والذي يجرنا للخبر السيء

227
00:14:01,804 --> 00:14:03,437
الضابط ديلوكا

228
00:14:03,472 --> 00:14:06,407
هو أيضًا في مستشفى شيكاغو
يجري تصوير الرنين المغناطيسي

229
00:14:06,442 --> 00:14:07,908
أتمازحينني؟
لقد أسقطت الرجل فقط

230
00:14:07,943 --> 00:14:09,243
المزيد من الأخبار السيئة

231
00:14:09,278 --> 00:14:10,844
لقد قدم شكوى رسمية

232
00:14:10,880 --> 00:14:12,079
ماذا؟

233
00:14:12,114 --> 00:14:14,748
يجب أن تلتقي بالقائد فيشر

234
00:14:14,784 --> 00:14:16,417
وأتمنى أن تفكر في شيء أفضل من

235
00:14:16,452 --> 00:14:18,552
"لقد أسقطته"

236
00:14:20,089 --> 00:14:21,789
تصوير رنين مغناطيسي؟
أتصدقين ذاك الرجل؟

237
00:14:21,824 --> 00:14:23,223
شون, لقد فعلنا ما يجب علينا فعله

238
00:14:23,259 --> 00:14:24,625
فيشر سيتفهم ذلك

239
00:14:24,660 --> 00:14:25,726
لا أعلم

240
00:14:25,761 --> 00:14:27,528
كلما زادت الرتب

241
00:14:27,563 --> 00:14:29,530
كلما قل أن يتفهموا

242
00:14:32,200 --> 00:14:33,767
نعم

243
00:14:33,802 --> 00:14:35,101
إنها الانتربول

244
00:14:35,137 --> 00:14:37,537
يقولون أن "لي" بدأبحرب
في شانغهاي

245
00:14:37,572 --> 00:14:39,139
لقد سرق مالًا من شريكه

246
00:14:39,174 --> 00:14:41,141
وقد قضى على كل من يحميه

247
00:14:41,176 --> 00:14:42,575
ايدي كاو يقول أن عمه  لديه حمولة

248
00:14:42,611 --> 00:14:45,545
من أربعة آلاف بندقية قنص
بقيمة خمس مئة دولار للواحدة

249
00:14:45,580 --> 00:14:47,013
وهذا يبلغ مليوني دولار

250
00:14:47,049 --> 00:14:49,015
لا عجب أن لي قد عاد
إنه يوم كبير للدفع

251
00:14:49,051 --> 00:14:50,350
لي يعود إلى شيكاغو
ويحضر معه

252
00:14:50,385 --> 00:14:52,185
حاوية مليئة بالبنات والأسلحة

253
00:14:52,220 --> 00:14:54,821
ويبيعهم مرة واحدة
وبعدها يغادر المدينة

254
00:14:54,856 --> 00:14:57,257
أنا و ماوس استطعنا التعرف
على فتاة أخرى

255
00:14:57,292 --> 00:14:58,925
من ذاك المستودع

256
00:14:58,960 --> 00:15:02,095
اسمها ماي لينغ
إنها في الرابعة عشر من العمر

257
00:15:08,203 --> 00:15:09,436
نحاول التواصل مع عوائل

258
00:15:09,471 --> 00:15:10,703
بقية الفتيات

259
00:15:10,739 --> 00:15:13,139
لقد تواصلت مع مركز الهجرة
ليساعدنا في الهويات

260
00:15:13,175 --> 00:15:14,207
أنت تعلمين الوالدين

261
00:15:14,242 --> 00:15:15,542
ربما يكونا خائفين من أن يتحدثوا

262
00:15:15,577 --> 00:15:17,544
فقط لا تفارقينهم

263
00:15:17,579 --> 00:15:19,979
ابن أخيه قال أن لي
سيبيع هذه البنادق

264
00:15:20,015 --> 00:15:21,781
خلال ساعتين في ساحة الحاويات

265
00:15:21,817 --> 00:15:23,650
هذه الطريقة الوحيدة
التي سنتمكن من القبض عليه

266
00:15:23,685 --> 00:15:25,318
إذن ما الذي ننتظر؟

267
00:15:25,353 --> 00:15:28,455
اذهب مع ال, وجهز المراقبة

268
00:15:34,509 --> 00:15:36,309
كم سنة و ال في هذه الوظيفة

269
00:15:38,914 --> 00:15:42,282
أمكنه أن يتقاعد الآن
وينتقل إلى فلوريدا

270
00:15:42,317 --> 00:15:44,984
اولينسكي لديه راتب تقاعد كامل
منذ خمس سنوات

271
00:15:45,020 --> 00:15:47,587
لا أظن أن يرغب
في أن يسمن في اورلانو

272
00:15:52,694 --> 00:15:55,228
أي حركة؟

273
00:15:55,263 --> 00:15:56,696
لا شيء

274
00:15:56,731 --> 00:15:59,332
بعد ما قام بع ابن الأخ
في إطلاق للنار

275
00:15:59,367 --> 00:16:02,068
في هذا الصباح
ربما قرر لي ترك الاجتماع

276
00:16:02,103 --> 00:16:06,439
لا, هذا الرجل لا يترك المال

277
00:16:14,883 --> 00:16:17,250
أرأيتم ذلك يا جماعة؟

278
00:16:20,755 --> 00:16:22,221
نعم

279
00:16:22,257 --> 00:16:24,023
ستة رجال آسيويين
يبدو أنهم المشترين

280
00:16:24,059 --> 00:16:26,826
سأفحص اللوحات
وأرى إذا تمكنت من الحصول على هوية

281
00:16:26,861 --> 00:16:30,964
لا تتعب نفسك
أنا أعرف ذاك الرجل

282
00:16:30,999 --> 00:16:34,400
إنه جيسي كونغ
زعيم عصابة الثالوث 14 ك

283
00:16:34,436 --> 00:16:35,802
فلنقبض عليهم

284
00:16:52,687 --> 00:16:54,654
شرطة شيكاغو -
ارفعوا أياديكم -

285
00:16:54,689 --> 00:16:56,622
ارفعوهم

286
00:16:56,658 --> 00:16:58,358
قفوا عند السيارة الحمراء

287
00:16:58,393 --> 00:16:59,492
تحركوا

288
00:16:59,527 --> 00:17:01,294
ارفعوا أياديكم, تحركوا باتجاه السيارة

289
00:17:01,329 --> 00:17:03,796
ارفعوا الأيادي -
تحركوا باتجاه السيارة -

290
00:17:03,832 --> 00:17:05,765


291
00:17:05,800 --> 00:17:06,733


292
00:17:06,768 --> 00:17:07,734
باتجاه السيارة الحمراء

293
00:17:07,769 --> 00:17:09,002


294
00:17:09,037 --> 00:17:10,436
أين لي؟

295
00:17:10,472 --> 00:17:11,971
أين لي؟

296
00:17:12,007 --> 00:17:13,473
لا أعلم

297
00:17:13,508 --> 00:17:15,608
رجال صينيين دفعوا لي ألف

298
00:17:15,643 --> 00:17:17,944
لكي أحضر هنا مع مفتاح

299
00:17:17,979 --> 00:17:19,445
أعطني المفاتيح

300
00:17:19,481 --> 00:17:21,914
أعطني المفاتيح

301
00:17:21,950 --> 00:17:22,882
أي واحدة؟

302
00:17:22,917 --> 00:17:24,884
تلك الحمراء

303
00:17:24,919 --> 00:17:26,986
باتجاه السيارة
ضع يديك على السيارة

304
00:17:48,258 --> 00:17:51,026
إذن لي هو من أعطاك رقم تلك الحاوية؟

305
00:17:51,061 --> 00:17:52,861
اتصل بي وقال أن ألتقيه هناك

306
00:17:52,896 --> 00:17:56,331
كان عليه بعض الضغط
بسبب ابن أخيه المدمن

307
00:17:56,366 --> 00:17:58,466
أراد تفريغ الأسلحة بسرعة

308
00:17:58,502 --> 00:18:01,503
لديك فقط هنا 50 ألف فقط

309
00:18:01,538 --> 00:18:04,205
أتظن أن لي سيبيع لك
أربعة آلاف بندقية

310
00:18:04,241 --> 00:18:05,940
بهذا المقدار من التخفيض؟

311
00:18:05,976 --> 00:18:09,678
كل ما أعرفه أن لي
أوقع بي وبك

312
00:18:13,283 --> 00:18:15,450
أظن أننا تم التلاعب بنا

313
00:18:18,822 --> 00:18:22,390
سآخذ مكالمتي الهاتفية الآن

314
00:18:23,527 --> 00:18:25,593
لي لم يرد أن يبيع للثالوث

315
00:18:25,629 --> 00:18:27,329
بعد أن قام ابن أخيه
بعمل ضجة هذا الصباح

316
00:18:27,364 --> 00:18:29,064
قام بأخذ الحاوية الحقيقية مبكرًا

317
00:18:29,099 --> 00:18:30,565
والتي وجدناها كانت مزيفة

318
00:18:30,600 --> 00:18:32,534
لابقائنا مشغولين
بينها هو يبيع الحقيقية للمشترين

319
00:18:32,569 --> 00:18:34,035
لو وجدناهم, فسنجد لي

320
00:18:34,071 --> 00:18:35,537
وماذا عن كونغ؟

321
00:18:35,572 --> 00:18:37,138
إنه يطالب بمكالمته الهاتفية

322
00:18:38,175 --> 00:18:39,974
رقيب, لقد تجهزنا

323
00:18:40,010 --> 00:18:41,943
لقد قمت بالتنصت
على سيارة كونغ

324
00:18:41,978 --> 00:18:44,312
وضعت كامرتين صغيرتين
ومايكروفون و جهاز جي بي اس

325
00:18:44,348 --> 00:18:45,747
جميل

326
00:18:45,782 --> 00:18:47,248
سنطيح بـ جيسي كونغ
 هو وعصابته

327
00:18:47,284 --> 00:18:48,383
انتظر لحظة

328
00:18:48,418 --> 00:18:49,684
لدينا تهمة للثالوث

329
00:18:49,720 --> 00:18:51,252
بالتآمر للحصول على أسلحة

330
00:18:51,288 --> 00:18:55,290
لقد تم خداعهم من قبل دينيس لي

331
00:18:55,325 --> 00:18:57,959
سنستعمل ذلك لمصلحتنا

332
00:19:04,701 --> 00:19:07,469
أتريد إجراء مكالمة هاتفية؟

333
00:19:07,504 --> 00:19:10,972
ماذا لو عقدت معك صفقة لمرة واحدة؟

334
00:19:11,007 --> 00:19:14,275
ذلك لو أنك مهتم في العثور
على دينيس لي؟

335
00:19:14,311 --> 00:19:16,378
أنا مهتم لذلك

336
00:19:16,413 --> 00:19:19,414
إذا وجدته قبلنا
فأنا أريد أن أعلم

337
00:19:19,449 --> 00:19:21,616
سأسقط كل التهم

338
00:19:23,754 --> 00:19:25,553
أوأحصل على شارة أيضًا؟

339
00:19:25,589 --> 00:19:28,857
ما ستحصل عليه هو 12 ساعة

340
00:19:28,892 --> 00:19:31,826
لو خدعتني, فسأتأكد

341
00:19:31,862 --> 00:19:34,829
من أن وحدة العصابة
ستجعلك مقعدًا لسنة

342
00:19:39,636 --> 00:19:41,836
أظن أن سؤالي هو
أي عصابة

343
00:19:41,872 --> 00:19:45,340
لديهم السيولة
لشراء معدات بمقدار مليوني دولار؟

344
00:19:45,375 --> 00:19:47,275
فلنبحث في ملفات العصابات

345
00:19:47,310 --> 00:19:48,810
سأتواصل مع بعض المخبرين السريين

346
00:19:48,845 --> 00:19:50,879
ال

347
00:19:50,914 --> 00:19:53,515
بعض الناس في الأسفل
يريدون أن يتحدثوا معك

348
00:19:53,550 --> 00:19:54,749
لا, خذ رسالة

349
00:19:54,785 --> 00:19:56,985
لا, أظن أنك تريد
أن تنزل للأسفل

350
00:20:04,795 --> 00:20:06,127
سيادة المحقق اولينسكي

351
00:20:06,163 --> 00:20:07,162
نعم؟

352
00:20:08,165 --> 00:20:09,831
لقد أرادوا المجيئ

353
00:20:09,866 --> 00:20:13,835
بناتهم كانوا مع جين

354
00:20:21,678 --> 00:20:25,146
آسف لخسارتكم

355
00:20:26,917 --> 00:20:30,318
أعلم أنك تقوم بكل ما تستطيه

356
00:20:30,353 --> 00:20:34,456
ونحن أردنا أن تحصل على هذه

357
00:20:53,043 --> 00:20:55,844
إنهم كانوا لبناتنا

358
00:20:58,315 --> 00:21:01,316
إنها لجلب الحظ

359
00:21:03,320 --> 00:21:07,322
لتساعدك في إيجاد الرجل
الذي قد سلبهن منا

360
00:21:23,155 --> 00:21:26,524
أتعمل على شيء ما؟

361
00:21:26,559 --> 00:21:29,727
لا

362
00:21:29,763 --> 00:21:33,998
لا, أحب أن أشاهد الإشارات

363
00:21:34,033 --> 00:21:36,334
أجده يساعد على الاسترخاء

364
00:21:36,369 --> 00:21:37,869
مثير للاهتمام

365
00:21:37,904 --> 00:21:38,970
هل فحصت الشاب؟

366
00:21:39,005 --> 00:21:42,907
نعم, جيسون موناهان

367
00:21:42,942 --> 00:21:45,243
لا يوجد له سوابق
أمه معالجة طبيعية

368
00:21:45,278 --> 00:21:47,678
والده مدرس موسيقى في معهد الفنون

369
00:21:47,714 --> 00:21:50,248
جيسون ينشر بعض الاغاني في فاين

370
00:21:50,283 --> 00:21:51,916
إنه يعزف بشكل رائع

371
00:21:51,951 --> 00:21:53,184
أي نوع من الموسيقى؟

372
00:21:55,255 --> 00:21:56,654
نيو بانك

373
00:21:56,689 --> 00:21:58,055
ليس مثل روعة "باد برينز" أو أي شيء

374
00:21:58,091 --> 00:21:59,423
ولكه أشبه بـ
"رامونز"

375
00:21:59,459 --> 00:22:00,424


376
00:22:00,460 --> 00:22:02,360
بإمكاني أن أتتبعه لو أردتي

377
00:22:02,395 --> 00:22:04,195
ووضع كاميرا في سيارته

378
00:22:04,230 --> 00:22:05,663
سأتولى الأمر من هنا
شكرًا لك

379
00:22:05,698 --> 00:22:06,697
نعم

380
00:22:12,906 --> 00:22:13,938
مرحبًا

381
00:22:13,973 --> 00:22:15,373
آسف لإزعاجك في
هذا الوقت المتأخر

382
00:22:15,408 --> 00:22:16,841
أين هو؟

383
00:22:16,876 --> 00:22:19,644
في المرآب يقوم بتمزيقه

384
00:22:19,679 --> 00:22:20,745
لا أعلم أي أحد آخر لأتصل به

385
00:22:20,780 --> 00:22:24,682
سأتحدث معه

386
00:22:24,717 --> 00:22:26,384


387
00:22:26,419 --> 00:22:29,921
الأمور بيني وبين ال
كانت جيدة في الفترة الأخيرة

388
00:22:29,956 --> 00:22:31,756
ولكن تلك النظرة
التي رأيتها الليلة

389
00:22:31,791 --> 00:22:34,659
لقد رأيتها مرات كثيرة في السابق

390
00:22:34,694 --> 00:22:39,130
وكل مرة أرى ذلك
أفقده لشهور

391
00:22:39,165 --> 00:22:41,399
حسنًا

392
00:22:51,578 --> 00:22:54,545
يبدو أن الوقت متأخر
في تنظيف مرآب

393
00:22:56,649 --> 00:22:59,617
لدي كأس واحد

394
00:22:59,652 --> 00:23:02,320
ال, ما الذي تفعله؟

395
00:23:03,756 --> 00:23:05,489
هذه ملفاتي
من قسم الجريمة المنظمة

396
00:23:06,993 --> 00:23:10,695
عندما تم حل الوحدة

397
00:23:10,730 --> 00:23:14,498
لم أستطع أن
أدع كل شيء يذهب هكذا

398
00:23:14,534 --> 00:23:17,969
ولكن ميريديث نقلت كل شيء هنا

399
00:23:19,906 --> 00:23:22,840
ما هو الشيء المهم
الذي تريد إيجاده في الساعة الثانية صباحًا

400
00:23:22,876 --> 00:23:24,609
عندما كنا نقترب من  لي

401
00:23:24,644 --> 00:23:26,978
قضيت وقتًا طويلًا في
غرفة التنصت

402
00:23:27,013 --> 00:23:28,846
وأستمع لمكاماته

403
00:23:28,882 --> 00:23:31,482
هناك اسم ما يزال
يظهر كثيرًا

404
00:23:31,517 --> 00:23:35,086
عاهرة, لقد كانت عشيقة لي

405
00:23:35,121 --> 00:23:36,554
كان يعشقها كثيرًا

406
00:23:36,589 --> 00:23:40,791
هي ما تزال في الحي الصيني

407
00:23:40,827 --> 00:23:43,127
أعلم أنه سيذهب لرؤيتها

408
00:23:43,162 --> 00:23:47,565
أعلم أني كتبت الاسم ذاك

409
00:23:47,600 --> 00:23:49,367
أعلم أني كتبت ذلك

410
00:23:52,305 --> 00:23:57,675
آباء تلك الفتيات

411
00:23:57,710 --> 00:23:59,810
ما الذي يفترض أن أخبرهم

412
00:23:59,846 --> 00:24:02,847
لو أني تركت هذا الرجل
يفر مرة أخرى؟

413
00:24:02,882 --> 00:24:06,884
أريد النيل منه بقدر ما تريد

414
00:24:09,289 --> 00:24:14,025
ولكن لا يجب أن أخبرك

415
00:24:14,060 --> 00:24:17,328
بعض الأحيان هم يهربون

416
00:24:19,465 --> 00:24:23,801
قبل ست سنوات كذبت على المفوض

417
00:24:23,836 --> 00:24:26,804
للبحث في حاوبة لي

418
00:24:29,075 --> 00:24:31,842
لقد كان بارعًا
وليس عندنا معلومة قوية ضده

419
00:24:31,878 --> 00:24:34,845
لا أحد يتحدث في الحي الصيني

420
00:24:36,950 --> 00:24:39,083
إذن ما الذي تقوم به؟
تقوم باتباع حدسك, أليس كذلك؟

421
00:24:39,118 --> 00:24:40,451
قمنا بتوقيف واحدة
وكانت تحوي على أسلحة

422
00:24:40,486 --> 00:24:44,588
وأخرى كانت تحوي على آلات للبوكر

423
00:24:44,624 --> 00:24:49,160
الرؤساء وجدوا
ثغرة في الأعمال الورقية

424
00:24:49,195 --> 00:24:50,728
وبعدها غضبوا ثم أوقفوني

425
00:24:50,763 --> 00:24:53,264
بعدها بيومين اختفى الرجل

426
00:25:00,606 --> 00:25:05,576
... إذن

427
00:25:05,611 --> 00:25:09,814
لو أني لم أخفق

428
00:25:09,849 --> 00:25:13,317
ولو أني اعتقلته الآن

429
00:25:13,353 --> 00:25:18,255
تلك الفتيات التي وجدناهن اليوم

430
00:25:18,291 --> 00:25:21,292
لما كانوا موتى الآن

431
00:25:25,131 --> 00:25:28,099
لما كانوا كذلك

432
00:25:48,457 --> 00:25:52,526
الضابط رومان
رجل الدورية ديلوكا قدم شكوى رسمية

433
00:25:52,561 --> 00:25:54,328
ضدك بتهمة العنف

434
00:25:54,363 --> 00:25:56,863
لقد سمعت القصة من جانبه

435
00:25:56,899 --> 00:25:58,932
إذن لماذا لا تخبرني
ما الذي حدث هناك؟

436
00:25:58,967 --> 00:26:01,435
كنا ننوي نقل طفل
في حالة حرجة للمستشفى

437
00:26:01,470 --> 00:26:03,603
من أجل العلاج

438
00:26:03,639 --> 00:26:06,440
وتوجب أن أزيح ديلوكان عن طريقي

439
00:26:06,475 --> 00:26:08,241
لقد كنت شاهدة على ذلك

440
00:26:08,277 --> 00:26:09,609
وأنت لم تقدمي تقريرًا

441
00:26:09,645 --> 00:26:10,877
لأنه لا يوجد شيء لتقريرعنه
يا سيادة القائد

442
00:26:10,913 --> 00:26:11,845
أقصد, أننا قمنا بالشيء الصحيح

443
00:26:11,880 --> 00:26:12,879
بورجس

444
00:26:14,116 --> 00:26:15,449
ليست شريكتي من تتلقى اللوم

445
00:26:15,484 --> 00:26:17,084
لقد كان قراري بنقل الضحية

446
00:26:17,119 --> 00:26:19,653
بقدر ما يعجبني ذلك

447
00:26:19,688 --> 00:26:22,989
لايمكنك أن تضرب شرطي آخر
وتحت أي من الظروف

448
00:26:24,960 --> 00:26:28,095
أنت موقف حتى إشعار آخر

449
00:26:32,301 --> 00:26:34,501
سأتواصل مع محامي

450
00:26:34,536 --> 00:26:36,169
سيكون ذلك من الحكمة

451
00:26:43,579 --> 00:26:45,112
لدي اسم ورقم أريدك أن تبحثه

452
00:26:45,147 --> 00:26:46,980
صباح الخير سيادة المحقق

453
00:26:47,015 --> 00:26:49,416
مرحبًا -
آنا تسي -

454
00:26:49,451 --> 00:26:52,252
الرقيب فويت أعلمني بذلك
أعمل على ذلك حاليًأ

455
00:26:52,287 --> 00:26:55,222
رقمها خارج الخدمة لسنوات

456
00:26:55,257 --> 00:26:57,290
وهناك الكثير تحت اسم آنا تسي
في شيكاغو

457
00:26:57,326 --> 00:26:58,759
ولكن بناءًا على حقيقة أنها كانت عاهرة

458
00:26:58,794 --> 00:26:59,926
لقد بحثت لأرى أي واحدة

459
00:26:59,962 --> 00:27:01,728
اعتقلت بتهمة الاغراء للفاحشة

460
00:27:01,764 --> 00:27:04,064
لابد أن تكون هي هذه

461
00:27:04,099 --> 00:27:06,566
ظننت أنها ربما

462
00:27:06,602 --> 00:27:08,668
تدير مركز للمساج

463
00:27:08,704 --> 00:27:11,238
لا, لا, لقد حصلت على شهادة
في الموارد المالية

464
00:27:11,273 --> 00:27:16,576
إنها تعمل في إدارة القروض
في ميدويسترن ترست

465
00:27:18,080 --> 00:27:19,880


466
00:27:19,915 --> 00:27:22,416
فتاة عاملة مهاجرة

467
00:27:22,451 --> 00:27:25,452
إنه الحلم الأمريكي

468
00:27:25,487 --> 00:27:27,087
أعطني عنوانها

469
00:27:34,014 --> 00:27:36,715
آنا تسي, افتحي

470
00:27:36,750 --> 00:27:39,651
قم بذلك

471
00:27:46,260 --> 00:27:47,192
أكنت تتحدثي مع لي؟

472
00:27:47,227 --> 00:27:48,193
ألديك مذكرة لهذا؟

473
00:27:48,228 --> 00:27:49,528
اخرسي

474
00:28:10,317 --> 00:28:11,650
استديري

475
00:28:12,820 --> 00:28:15,153
آنا تسي, أنت رهن الاعتقال

476
00:28:15,189 --> 00:28:18,190
بتهمة مساعدة هارب

477
00:28:23,697 --> 00:28:26,298
لقد قطعت طريقًا
من كونك في مركز للمساج

478
00:28:26,333 --> 00:28:28,200
جميل منك أن تتذكرني

479
00:28:28,235 --> 00:28:33,438
الذي لم أفهمه هو لماذا

480
00:28:33,473 --> 00:28:35,640
لم تركتيه يعود لحياتك؟

481
00:28:35,676 --> 00:28:36,942
هذا الذي لم أفهمه

482
00:28:36,977 --> 00:28:38,376
لن تفهم ذلك مطلقًا

483
00:28:38,412 --> 00:28:39,477
الآن

484
00:28:39,513 --> 00:28:41,213
أسعى لاتهامك بجريمة
قتل لستة أشخاص

485
00:28:41,248 --> 00:28:44,916
إذن... جربيني

486
00:28:46,019 --> 00:28:48,453
أنت

487
00:28:48,488 --> 00:28:53,191
المقاطعة التي جئت منها
مقاطعة شديدة الفقر

488
00:28:54,494 --> 00:28:56,628
كنت في السابعة عشر
عندما أحضرني دينيس إلى هنا

489
00:28:56,663 --> 00:28:59,264
ولو أنه لم يحضرني

490
00:28:59,299 --> 00:29:01,266
ساعدني في الحصول على حياة أفضل

491
00:29:01,301 --> 00:29:03,301
وماذا عن الضحايا؟
أين حياتهم الأفضل؟

492
00:29:03,337 --> 00:29:05,103
لقد أتيت هنا بنفس الطريقة

493
00:29:05,138 --> 00:29:08,840
حاوية صغيرة
مع فتحة صغيرة في الأعلى للضوء

494
00:29:08,876 --> 00:29:12,444
بعضنا يموت
وبعضنا يفوز

495
00:29:14,681 --> 00:29:16,715
أخبريني أين هو

496
00:29:20,888 --> 00:29:22,921
عدة اتصالات أجريت في
وقت متأخر من الليلة السابقة

497
00:29:22,956 --> 00:29:25,657
من هاتفك في ميدويسترن ترست

498
00:29:25,692 --> 00:29:29,060
إلى استوديو مملوك
لـ ريجي دانييلز

499
00:29:29,096 --> 00:29:30,562
زعيم فايسلودز

500
00:29:30,597 --> 00:29:31,830
أهذا هو من يشتري الأسلحة؟

501
00:29:31,865 --> 00:29:33,398
دينيس لا يخبرني عن أعماله

502
00:29:33,433 --> 00:29:35,467
فايسلوردز
يسعون لامتلاك قوة

503
00:29:35,502 --> 00:29:38,270
في الجانب الغربي
وهم بحاجة لتلك الأسلحة

504
00:29:38,305 --> 00:29:40,739
احضر البقية ولنستعد

505
00:29:45,812 --> 00:29:48,580
أنت

506
00:29:48,615 --> 00:29:51,182
سنجد لي
ويقضي

507
00:29:51,218 --> 00:29:54,486
وقتًا طويلًا
بسبب ما حدث لتلك البنات

508
00:29:54,521 --> 00:29:56,421
أمكنك أن تقبض عليه من قبل

509
00:29:56,456 --> 00:29:59,624
ما الذي يجعلك متأكد
أنك ستقبض عليه الآن؟

510
00:30:13,320 --> 00:30:16,321
لقد أنجزتها
الاخبار التحريري لشرطة شيكاغو

511
00:30:18,262 --> 00:30:19,862
حصلتي على 95؟
ليس سيئًا

512
00:30:19,897 --> 00:30:22,698
ماذا تعنين؟
هذا يعني تقريبًا 100

513
00:30:22,733 --> 00:30:24,767
"هذا أشبه بقول أن "هاكس

514
00:30:24,802 --> 00:30:28,971
قد هزموا "كينغز" حتى
وأنهم قد خسروا بفارق هدف

515
00:30:29,006 --> 00:30:31,840
الخطوة التالية
الفحص النفسي

516
00:30:31,876 --> 00:30:34,777
سياسة جديدة
كل مرشح يجب أن يخضع لاختبار كاشف الكذب

517
00:30:37,014 --> 00:30:38,680
الأشياء التي في ماضيك

518
00:30:38,716 --> 00:30:40,582
والأشياء التي قمت بها

519
00:30:40,618 --> 00:30:45,087
سنرى
إلى اللقاء

520
00:30:56,834 --> 00:30:58,200
مرحبًا

521
00:30:58,235 --> 00:31:00,202
يجب أن تسقط تلك الشكوى
الموجهة ضد شون

522
00:31:02,106 --> 00:31:04,406
ليس فقط أن ذاك اللعين قد هاجمني فجأة

523
00:31:04,442 --> 00:31:05,607
لقد كسر ضرسي
انظري

524
00:31:06,977 --> 00:31:08,410
يجب أن أجري عملية تجميلية

525
00:31:08,446 --> 00:31:10,512
وذلك لا يغطي تأمين شرطة شيكاغو

526
00:31:10,548 --> 00:31:12,981
قولي لـ رومان
أن يدفع ثلاثة آلاف

527
00:31:13,017 --> 00:31:15,317
وسأفكر في إسقاط الشكوى

528
00:31:15,352 --> 00:31:18,854
حتى ذلك الحين
طعامي بدأ يبرد

529
00:31:27,565 --> 00:31:30,432
صدق أو لا تصدق
بعض الفنانين الرائعين يأتوا من هنا

530
00:31:30,468 --> 00:31:32,468
ولا أحد يهتم

531
00:31:38,776 --> 00:31:41,376
خذي استراحة يا عزيزتي
الآن

532
00:31:41,412 --> 00:31:43,679
اعذرني
انتظر

533
00:31:46,851 --> 00:31:48,183
الكل
ارفعوا أيديكم

534
00:31:48,219 --> 00:31:49,918


535
00:31:49,954 --> 00:31:51,320
شرطة شيكاغو

536
00:31:51,355 --> 00:31:52,654
ارفعوا أيديكم عن الأسلحة

537
00:31:52,690 --> 00:31:55,324
الكل على الأرض

538
00:31:55,359 --> 00:31:58,427
ارفعهم
أي واحد منكم هو ريجي؟

539
00:32:00,865 --> 00:32:04,933
أنا أنتج أغاني يا رجل
وليس لدي اهتمام بالأسلحة

540
00:32:04,969 --> 00:32:06,802
لقد رميت بعض الصناديق
عند الاستوديو

541
00:32:06,837 --> 00:32:09,505
وظننت أنه ربما بعض أجهزة للصوت
التي طلبتها

542
00:32:09,540 --> 00:32:11,173
بعض الأخطاء

543
00:32:11,208 --> 00:32:14,877
خدمات البريد
دائمًا ما يخطئون

544
00:32:14,912 --> 00:32:17,246
لا أظنك غبيًا جدًا

545
00:32:17,281 --> 00:32:21,049
لتعي أن اليوم هو يوم حظك

546
00:32:21,085 --> 00:32:22,351
نحن لا نريدك

547
00:32:22,386 --> 00:32:24,052
أنت

548
00:32:24,088 --> 00:32:25,988
نحن نريد دينيس لي

549
00:32:26,023 --> 00:32:27,422
لأنه طالما يبيع لك الأسلحة

550
00:32:27,458 --> 00:32:29,858
فإنه قد ترك ستة فتيات يموتون

551
00:32:29,894 --> 00:32:31,260
يا رجل أنا أخبرك

552
00:32:31,295 --> 00:32:33,195
الرجل الصيني الوحيد
الذي أعرفه هو الذي يبيع لي

553
00:32:33,230 --> 00:32:34,963
رز مقلي في غولدين دوك

554
00:32:38,369 --> 00:32:40,702
رقيب -
ماذا؟ -

555
00:32:40,738 --> 00:32:42,504
لدي شيء تريد رؤيته

556
00:32:46,477 --> 00:32:49,144
سيارة الثالوث
التي جعلتني أتنصت عليها

557
00:32:49,179 --> 00:32:51,179
نعم

558
00:32:55,185 --> 00:32:56,752
لدينا استهداف لـ لي

559
00:32:56,787 --> 00:32:59,288
سينام في الفندق الملكي في ميشيغان
انشر الخبر

560
00:33:01,158 --> 00:33:02,925
متى كان ذلك؟ -
قبل دقيقتين -

561
00:33:02,960 --> 00:33:04,526
لدي متعقب على سيارة كونغ

562
00:33:04,562 --> 00:33:06,094
إنهم يتوجهون للفندق
في هذه الأثناء

563
00:33:19,176 --> 00:33:20,809
احضروا البنادق الكبيرة

564
00:33:23,447 --> 00:33:25,247
لقد كذبت عليَّ

565
00:33:25,282 --> 00:33:28,350
شرطة شيكاغو
انبطحوا أرضًا

566
00:33:28,385 --> 00:33:29,818
تراجعوا

567
00:33:29,853 --> 00:33:32,688


568
00:33:32,723 --> 00:33:33,889


569
00:33:33,924 --> 00:33:35,724


570
00:33:35,759 --> 00:33:37,659
اتركوا أسلحتكم

571
00:33:37,695 --> 00:33:39,461
ضعه على الأرض -
حسمًا -

572
00:33:43,968 --> 00:33:45,067
جيسي

573
00:33:49,273 --> 00:33:51,573
ال, اذهب, سأحميك

574
00:33:54,244 --> 00:33:55,911
جيسي

575
00:33:55,946 --> 00:33:57,079
انبطح

576
00:33:57,114 --> 00:34:01,350
ضع سلاحك جانبًا

577
00:34:01,385 --> 00:34:03,418
على ركبتيك

578
00:34:04,588 --> 00:34:06,888
اترك السلاح

579
00:34:06,924 --> 00:34:09,191
اترك السلاح

580
00:34:09,226 --> 00:34:10,826
ضع سلاحك جانبًأ

581
00:34:11,895 --> 00:34:13,895
هل نسيت اتفاقنا؟

582
00:34:13,931 --> 00:34:16,531
كنت سأجلب لك رأسه

583
00:34:16,567 --> 00:34:17,666
دينيس لي
أنت رهن الاعتقال

584
00:34:17,701 --> 00:34:18,667


585
00:34:18,702 --> 00:34:20,202
هيا

586
00:34:23,741 --> 00:34:26,008
لا تنظر إليَّ

587
00:34:26,043 --> 00:34:28,143
على الأرض

588
00:34:43,753 --> 00:34:44,753
المحقق اولينسكي

589
00:34:44,788 --> 00:34:45,821


590
00:34:45,856 --> 00:34:47,556
وحدة الجريمة المنظمة

591
00:34:47,591 --> 00:34:49,527
أنا لا أنسى أحدًأ

592
00:34:51,562 --> 00:34:54,763
ما كان يجب عليك أن تعود

593
00:34:54,798 --> 00:34:56,932
ما كان يجب عليك أن تعود

594
00:34:56,967 --> 00:35:00,903
هذا ينتهي الآن

595
00:35:04,308 --> 00:35:06,608


596
00:35:12,049 --> 00:35:13,282
ال

597
00:35:20,591 --> 00:35:21,590
ال

598
00:35:25,262 --> 00:35:26,962
ال

599
00:35:42,580 --> 00:35:44,580
اخرجوه من هنا
الآن

600
00:35:46,383 --> 00:35:48,383
هيا انهض

601
00:35:53,257 --> 00:35:54,289
نحن بخير

602
00:35:54,325 --> 00:35:55,857
نعم

603
00:36:07,345 --> 00:36:08,844
أتريد أن ترانا؟

604
00:36:08,880 --> 00:36:10,679
أين آنا؟

605
00:36:10,715 --> 00:36:13,549
حبك الحقيقي
إنها في الحبس

606
00:36:13,584 --> 00:36:15,618
تم نقلها إلى الدائرة 26

607
00:36:19,090 --> 00:36:20,990
أظن أننا انتهينا

608
00:36:21,025 --> 00:36:22,391
دعوها تمضي

609
00:36:24,262 --> 00:36:26,796
سأوقع على أي اعتراف تريده

610
00:36:28,866 --> 00:36:31,867
دعني أخبرك بشيء

611
00:36:35,006 --> 00:36:37,206
أنا لن أقوم بأي مقايضات

612
00:36:38,776 --> 00:36:46,649
قد تركت ستة فتيات
يموتون فقط لأنك أصبحت جشعًا

613
00:36:46,684 --> 00:36:49,718
لست فخورًا بما حدث لتلك الفتيات
ولكن آبائهم

614
00:36:49,754 --> 00:36:51,921
إنهم يعرفون المخاطر

615
00:36:51,956 --> 00:36:55,691
أظن أن آنا علمت المخاطر
حينما آوتك في شقتها

616
00:36:57,462 --> 00:36:59,929
والأكثر من ذلك

617
00:36:59,964 --> 00:37:03,699
ستُسجن لفترة في السجن
مهما يكن ما توقع عليه

618
00:37:03,734 --> 00:37:05,768
وخمن ماذا؟

619
00:37:05,803 --> 00:37:08,037
عندما تخرج

620
00:37:08,072 --> 00:37:11,040
سينتهي بها المطاف مثلما بدأت

621
00:37:11,075 --> 00:37:12,875
تمارس الهوى من أجل مال الإيجار

622
00:37:14,979 --> 00:37:18,848
وأنت

623
00:37:18,883 --> 00:37:23,619
ستموت في زنزانة
بحجم هذه الغرفة

624
00:37:27,592 --> 00:37:30,559
أظن أننا انتهينا الآن

625
00:38:02,827 --> 00:38:04,860
إنهاء شخص من أكثر المطلوبين

626
00:38:04,895 --> 00:38:07,863
بعد ست سنوات
لابد وأنه شعور جيد

627
00:38:10,134 --> 00:38:14,403
نعم

628
00:38:14,438 --> 00:38:17,306
أنا و ماوس بحثنا عن
خليل ليكسي

629
00:38:17,341 --> 00:38:20,375
ليس لديه سوابق

630
00:38:20,411 --> 00:38:23,679
إنها محظوظة
كونك تعتني بها

631
00:38:23,714 --> 00:38:26,682
شكرًا

632
00:38:31,121 --> 00:38:35,424
ال, لا تتعب نفسك بعد هذا

633
00:38:35,459 --> 00:38:37,259
يجب أن تركز على من أنقذت

634
00:38:37,294 --> 00:38:39,094
بإلقائك القبض على لي

635
00:39:05,163 --> 00:39:06,229
هل اجتازت الاختبار؟

636
00:39:06,264 --> 00:39:08,064
لم أستوعب هذه

637
00:39:08,099 --> 00:39:09,566
أستعيد اختبارها؟

638
00:39:09,601 --> 00:39:11,067
أتعلمين كم عدد
المتقدمين

639
00:39:11,102 --> 00:39:13,837
الذين يجب أن أفحصهم هذا الأسبوع؟

640
00:39:13,872 --> 00:39:17,106
يبدو أنها فتاة لطيفة
وستكون شرطية جيدة

641
00:39:17,142 --> 00:39:19,642
أو لا, هذا ليس قسمي

642
00:39:30,322 --> 00:39:32,288
حسنًا, هذا يؤلم جدًا

643
00:39:32,324 --> 00:39:34,824
ما الذي تشتكين منه؟
لقد اجتزت

644
00:39:34,860 --> 00:39:36,192
حقًا؟

645
00:39:36,228 --> 00:39:37,560
قلت لك أن ذلك ينفع

646
00:39:37,596 --> 00:39:39,996
إذا لم تتمكني من هزم آلة
فإنك يجب أن تتعبيها

647
00:39:40,031 --> 00:39:41,865
شكرًا لك -
في المرحلة الثالثة -

648
00:39:41,900 --> 00:39:43,233
الاختبار الجسماني

649
00:39:43,268 --> 00:39:45,235
سأعلمك ببعض خططي في التمرين

650
00:39:45,270 --> 00:39:47,270
ولن تصدقي
ما الذي كنت عليه في الفرقة

651
00:39:47,305 --> 00:39:49,038
يبدو ذلك جيدًا

652
00:39:54,279 --> 00:39:55,278
أأردت رؤيتي يا رقيب فويت؟

653
00:39:55,313 --> 00:39:59,516
نعم, ادخل
وأغلق الباب

654
00:39:59,551 --> 00:40:02,519
اجلس

655
00:40:07,659 --> 00:40:12,328
طبيب الأسنان
من نادي الاجتماعي, إنه بارع

656
00:40:13,732 --> 00:40:14,931
تم الاهتمام بالمقابل المادي

657
00:40:14,966 --> 00:40:16,866
بفائق الاحترام سيدي

658
00:40:16,902 --> 00:40:20,637
لقد سويت الموضوع
مع الضابط رومان

659
00:40:27,746 --> 00:40:30,747
أتظن أنك تتمكن من ابتزاز
بشرطي في دائرتي؟

660
00:40:30,782 --> 00:40:32,415
لا يبدو وكأنه ابتزاز

661
00:40:32,450 --> 00:40:34,717
خذ البطاقة واذهب لرؤية الرجل

662
00:40:35,720 --> 00:40:38,688
أو لا تقم بذلك

663
00:40:38,723 --> 00:40:40,557
ولكن بعدها ستحتاج لأكثر من

664
00:40:40,592 --> 00:40:43,026
طبيب أسنان

665
00:40:54,039 --> 00:40:56,039
اترك الباب مفتوح

666
00:41:01,479 --> 00:41:05,848
كيف حال العمل

667
00:41:05,884 --> 00:41:07,750
نفس الشيء كما تعلمين

668
00:41:10,989 --> 00:41:12,555
لدي اختبار رياضيات غدًا
أيمكنني أن أذهب لكي أدرس؟

669
00:41:12,591 --> 00:41:14,123
نعم

670
00:41:16,294 --> 00:41:18,294
سأفتحه

671
00:41:28,373 --> 00:41:29,772
مرحبًا, ادخل

672
00:41:29,808 --> 00:41:34,110
ميريديث
هذا هو جيسون

673
00:41:34,145 --> 00:41:38,648
عازف رائع جدًأ
وسائق حذر

674
00:41:38,683 --> 00:41:40,016
مرحبًا ليكسي -
مرحبًا -

675
00:41:40,051 --> 00:41:41,584
مرحبًا يا سيدة اولينسكي

676
00:41:41,620 --> 00:41:43,353
مرحبًا جيسون
سررت بلقائك

677
00:41:43,388 --> 00:41:45,788
سأحضر لك طبقًا

678
00:42:07,522 --> 00:42:12,522
{\fad(500,500)}** هـيـثـم جـابــر **
<font color="#00ffff">Twitter:</font> @SnipersBoss

