﻿1
00:00:00,848 --> 00:00:02,432
"...((سابقًا في ((الأصليين"

2
00:00:02,433 --> 00:00:06,236
،إن (داليا) أقوى ساحرة شهدتها قطّ
.إلّا أنّها تشتهي مزيدًا من القوّة

3
00:00:06,271 --> 00:00:09,891
ولهذا ستأتي لهنا
.لتأخذ قوّة الطفلة لنفسها

4
00:00:09,926 --> 00:00:11,138
أنلتِ قسطًا من النوم مؤخرًا؟

5
00:00:11,173 --> 00:00:13,266
إنّي هنا أدرس كل هذه
.(الأغراض منذ مات (كول

6
00:00:13,268 --> 00:00:15,205
.المذؤوبون بحاجة لقائد جديد

7
00:00:15,207 --> 00:00:19,482
بأمكاني مساعدتك لتغدو
.القائد الذي يستحقّه قطيعك

8
00:00:19,484 --> 00:00:23,657
تودّ إنهاء العلاقة لأنّه سيبدو مريبًا
.أن يواعدني نائب رئيس المذؤوبين

9
00:00:23,658 --> 00:00:24,958
.أحاول صون سلامتك فحسب

10
00:00:24,960 --> 00:00:28,740
داليا) قديرة على قتل)
.أيّ امرئ يعترض طريقها

11
00:00:28,742 --> 00:00:30,319
.وتعلمين كيفيّة ردعها

12
00:00:30,320 --> 00:00:34,961
،يمكنني ذلك بالعناصر الملائمة
.وقد أرسلت أبانا للمجيء بهم

13
00:00:34,962 --> 00:00:38,196
.(وضعتِ حياة ابنتي بين يديّ (مايكل

14
00:00:38,231 --> 00:00:40,241
.لا مكروه سيمسّ الطفلة

15
00:00:40,242 --> 00:00:43,090
لكن علينا أن نضع بالاعتبار
.كلّ سلاح متاح لنا يا أخي

16
00:00:43,091 --> 00:00:45,478
.داليا) آتية)

17
00:00:48,737 --> 00:00:51,175
(حسنٌ يا سيّدة (مارشل كانر

18
00:00:51,176 --> 00:00:53,881
والآن لديك امرؤ محليّ حقّ
ليريك أنحاء الحيّ

19
00:00:53,882 --> 00:00:55,823
فمِن أين تودّين البدء؟

20
00:00:55,824 --> 00:01:03,578
سيّد (كانر)، لطلبت رؤية مزاراتكم
.القديمة، لكن لدينا شابّة حساسة هنا

21
00:01:03,579 --> 00:01:05,950
.هيّا، انظري

22
00:01:14,461 --> 00:01:16,197
.شكرًا

23
00:01:25,736 --> 00:01:28,940
ما تلك الأغنية؟

24
00:01:39,613 --> 00:01:41,888
"الوعد دين وفاؤه حقّ"

25
00:01:46,215 --> 00:01:49,591
،زهور يا آنستي
.هديّة للطفلة

26
00:01:49,592 --> 00:01:53,100
.كلّا، لا نريد، شكرًا لك -
أأنت موقن؟ -

27
00:01:53,101 --> 00:01:56,824
،أزهار "الأضاليا" السوداء متفتّحة
.وهنَّ في غاية الروعة

28
00:01:59,545 --> 00:02:01,949
.أظهري نفسك يا ساحرة

29
00:02:05,456 --> 00:02:06,457
!(كلاوس)

30
00:02:06,458 --> 00:02:11,822
،إنّي هنا وفي كلّ مكان
.وأنوي أخذ ما يحقّني

31
00:02:12,239 --> 00:02:13,809
.إنّها هي

32
00:02:16,149 --> 00:02:17,549
ماذا جرى توًّا؟

33
00:02:18,885 --> 00:02:20,489
.(داليا)

34
00:02:20,490 --> 00:02:22,652
{\fad(300,1500)\}{\c&HECEBED&\3c&H888686&\fnTraditional Arabic\fs36\b1}
"الأصليّون) - الموسم الثاني)"
"(( الحلقة الـ 18: (( ليلة ذات ألف عين

35
00:02:22,653 --> 00:02:24,710
أليس هذا هو الغرض من حصنٍ؟

36
00:02:24,745 --> 00:02:27,641
{\pos(190,230)}
يحميك خيرًا من سواه
.حين تمكثين داخل جدران

37
00:02:27,676 --> 00:02:31,208
{\pos(190,230)}
.مفهوم، الآن دعنا نتبيّن ما سنفعله

38
00:02:31,243 --> 00:02:34,823
{\pos(190,230)}
...ما أودّ فعله هو الإحكام بقوّة على -
.بالله عليكما أيّها المتجادلان -

39
00:02:34,858 --> 00:02:38,731
{\pos(190,230)}
،نيكلاوس)، غضبك مبرر)
.إلّا أن (هيلي) محقّة

40
00:02:38,732 --> 00:02:42,811
{\pos(190,230)}
،علينا إيجاد تخطيط جديد
.فريا)، تحدثي رجاءً)

41
00:02:44,664 --> 00:02:47,910
{\pos(190,230)}
التعويذة التي وصفتموها
"تدعوها (داليا) بـ "التبصُّر

42
00:02:47,945 --> 00:02:51,333
{\pos(190,230)}
إذ تستخدم وكلاء
.لمراقبة أعدائها من مبعدة

43
00:02:51,368 --> 00:02:55,705
{\pos(190,230)}
.لكنّي لم أرها تفعلها بهذا المدى قبلًا -
.مذهل -

44
00:02:55,706 --> 00:03:00,642
{\pos(190,230)}
أيّ أن كلّ قاطن وسائح في
.شارع "بوربن" جاسوس محتمل

45
00:03:00,677 --> 00:03:04,301
{\pos(190,230)}
لكن على صعيد البشرى، فإنّي أُلم
.بالقليل عن آليّة عمل سحرها

46
00:03:04,579 --> 00:03:08,485
{\pos(190,230)}
هذا الدواء أقلُّها سيمنعها
.من استخدام أيّ فرد فينا

47
00:03:10,364 --> 00:03:16,045
{\pos(190,230)}
.هيّا، ينبغي أن يجدي بسهولة، اشربوا

48
00:03:20,464 --> 00:03:25,919
{\pos(190,230)}
نيكلاوس)، أتودّ قول شيء؟) -
.أفضل البسكويت مع الشاي -

49
00:03:26,139 --> 00:03:26,868
.طبعًا

50
00:03:26,869 --> 00:03:31,567
{\pos(190,220)}
كما أن عقولنا أقوى بكثير من
.أن تغزوها تعاويذ التبصُّر

51
00:03:31,568 --> 00:03:37,671
{\pos(190,230)}
لذا ما مررنا به كان اختبارًا، إذ أنّها
.تراقبنا لترى ردّة فعلنا حيال العدوان

52
00:03:37,672 --> 00:03:42,134
{\pos(190,220)}
،إنّها تستعد للمعركة
.أحزر أنّها ستخوضها عاجلًا لا آجلًا

53
00:03:42,322 --> 00:03:45,107
{\pos(190,230)}
،إن كانت تراقبنا
.فستعلم أن لدينا جيش

54
00:03:45,108 --> 00:03:48,823
{\pos(190,220)}
،هي أيضًا تعلم مكاننا
ووفقًا لعظمة قوّتها

55
00:03:48,824 --> 00:03:51,168
.فلا يمكننا توقّع ما ستفعله

56
00:03:51,203 --> 00:03:55,433
{\pos(190,220)}
،نحتاج لتشييد حصن قويّ جديد
حصن لا تعلم (داليا) عنه شيئًا

57
00:03:55,434 --> 00:04:00,781
{\pos(190,220)}
.ملاذ حصين من أيّ سحر -
.تلك خطّة لا بأس بها -

58
00:04:01,272 --> 00:04:03,658
.إنّي أقترح خطّة أخرى

59
00:04:03,808 --> 00:04:10,004
{\pos(190,210)}
يمكننا استخدام (جاكسون) لتتبع
.مصدر سحرها وتبيّن مكانها بدقّة

60
00:04:14,852 --> 00:04:16,888
.لا بأس، افعليها

61
00:04:16,923 --> 00:04:20,017
،جيّد، حُسم الأمر إذًا
.انصرفوا لمهامكم الخاصّة

62
00:04:20,018 --> 00:04:24,332
أما أنا فرأيي دومًا
.أن الهجوم خير وسيلة للدفاع

63
00:04:24,333 --> 00:04:28,235
لذا سأجد طريقة لقتل
.تلك الساحرة المزعومة

64
00:04:44,122 --> 00:04:47,871
ما مرادك يا (كلاوس)؟

65
00:04:48,195 --> 00:04:51,462
.لعلّي مهتم بأمرك فحسب

66
00:04:51,463 --> 00:04:55,838
إذ يبدو أنّك تمضين وقتًا طويلًا
.في المقابر بالنسبة لمراهقة

67
00:04:55,873 --> 00:05:01,309
.تلك عادة سقيمة -
إنّي متأثرة باهتمامك، أمِن شيء آخر؟ -

68
00:05:01,344 --> 00:05:07,237
،بما أنّك تطرّقت لهذا
فلدي شأن أحتاج عونك حياله

69
00:05:08,080 --> 00:05:10,467
.(مايكل)

70
00:05:10,850 --> 00:05:15,819
يبدو أن أختي (فريا) بعثته
لجلب بعض الأغراض التي أحتاجها

71
00:05:16,051 --> 00:05:19,693
،وبما أنّك أعدته من الموت
.فأظنّك قادرة على إيجاده

72
00:05:19,728 --> 00:05:24,168
آسفة، لوددت المساعدة، لكنّي مشغولة
.قليلًا بالحزن على خليل آخر

73
00:05:26,357 --> 00:05:30,299
أتحسبين أنّك الوحيدة الحزينة على أخي؟

74
00:05:32,065 --> 00:05:37,872
،)أعي أنّك تأملين إعادة (كول
.تعاويذ الإحياء قد تكون صعبة جدًّا

75
00:05:38,169 --> 00:05:41,622
.إذ تتطلَّب شيئًا من بقايا الفقيد العزيز

76
00:05:41,657 --> 00:05:48,674
،)وإنّي حارس بقايا (كول
.لديّ رماد جسده الحقيقيّ

77
00:05:48,675 --> 00:05:57,581
الآن ربّما أأتمنك عليه
.إن آنست منك عونًا

78
00:05:58,451 --> 00:06:03,654
،)لا بأس، سأجد لك (مايكل
وستعطيني رماد (كول)، اتّفقنا؟

79
00:06:06,293 --> 00:06:12,699
.علينا أن ننهض الآن -
.أجل، أوافقك تمامًا -

80
00:06:13,157 --> 00:06:16,824
إذًا اتّفقنا؟ -
.إنّي عمليًّا خارج الباب -

81
00:06:16,825 --> 00:06:23,341
حقًّا؟ -
.أو ربّما نمكث في السرير طيلة اليوم -

82
00:06:23,376 --> 00:06:27,434
"لنشاهد بعض مسلسلات "نتفليكس
مع الطعام الصينيّ

83
00:06:27,435 --> 00:06:29,364
.مع القيام بأشياء أخرى على الأرجح

84
00:06:36,576 --> 00:06:39,724
،عليّ تلقّي هذه المكالمة
.(إنّها من (جاكسون

85
00:06:39,759 --> 00:06:44,416
،أجل، لا عليك، أتفّهم الأمر
.شؤون المذؤوبين، سأستحمّ

86
00:06:46,294 --> 00:06:48,526
"(اتّصال من (كلاوس"

87
00:06:55,692 --> 00:06:56,634
نعم؟ -
"(أيدن)" -

88
00:06:56,669 --> 00:07:01,244
يبدو أن قائدك الضخم
.الشرير قُضي أمره

89
00:07:01,292 --> 00:07:05,308
ماذا؟ ماذا جرى؟ -
.اهدأ، (جاكسون) بخير -

90
00:07:05,343 --> 00:07:08,163
إنّما قدّم توًّا دليلًا إضافيًّا
.على عدم كفائته بشكل عام

91
00:07:08,164 --> 00:07:10,047
.(لا يمكنني الوثوق فيه لحراسة (هوب

92
00:07:10,082 --> 00:07:13,501
لذا بينما سأنشغل، أودّك أن
.تقوم مقام سمعي وبصري

93
00:07:13,536 --> 00:07:15,570
.اذهب للمجمع

94
00:07:15,571 --> 00:07:19,558
،بلّغني بكلّ ما عليّ معرفته"
"خاصّة ما يتعلّق بابنتي

95
00:07:19,593 --> 00:07:23,933
.أجل، طبعًا، سأذهب فورًا -
"أحسنت" -

96
00:07:29,523 --> 00:07:32,627
أأنت بخير؟

97
00:07:33,696 --> 00:07:39,594
،تلك الساحرة ولجت عقلي
.لكنت أذيتك أنت أو الطفلة

98
00:07:40,505 --> 00:07:42,856
.خذ، اشرب هذا

99
00:07:42,973 --> 00:07:45,287
قالت (فريا) أنّه سيمنعها
.من دخول عقلك ثانيةً

100
00:07:50,446 --> 00:07:56,926
،)يمكنني الشعور بها يا (هيلي
.إن (داليا) ظلمة خالصة

101
00:07:58,993 --> 00:08:03,236
أقترح أن نأخذ (هوب) والقطيع
.ونغادر المدينة الليلة

102
00:08:03,271 --> 00:08:05,903
لا يمكننا الهرب ببساطة
.(من وطننا يا (جاك

103
00:08:05,904 --> 00:08:09,139
.أنت و(هوب) وطني

104
00:08:09,174 --> 00:08:12,609
كما أن الهرب ليس قرينة
.ضعف، بل شيمة الذئاب

105
00:08:12,644 --> 00:08:17,080
،إنّي عليم بكلّ شبر في الجدول
.وهناك سنكون الضواري

106
00:08:17,914 --> 00:08:21,130
.يمكننا إبقاؤها آمنة

107
00:08:21,165 --> 00:08:25,562
أقلّها سيمهلنا ذلك حين لإيجاد
.طريقة للتخلّص من (داليا) للأبد

108
00:08:25,597 --> 00:08:30,947
ماذا عن (كلاوس) و(إيلايجا) و(ريبيكا)؟
.(إنّهم أسرة (هوب

109
00:08:31,384 --> 00:08:33,412
أتعلمين من غيرهم
جزء من تلك الأسرة؟

110
00:08:33,447 --> 00:08:35,596
.(داليا)

111
00:08:35,954 --> 00:08:43,039
،إنّي لا أنسحب من قتال
.لكن هذا قتال بدأ منذ ألف سنة

112
00:08:43,262 --> 00:08:46,430
.تلك ليست حربنا

113
00:08:48,568 --> 00:08:50,702
.وقطعًا ليست حرب ابنتك

114
00:08:56,365 --> 00:09:00,219
ما الأمر بأي حال؟
أيدن) رهن إشارتك الآن؟)

115
00:09:00,254 --> 00:09:03,274
.إنّي ببساطة أعلّم مذؤوبًا واعدًا شابًّا

116
00:09:03,275 --> 00:09:06,009
جوش) لن يسعد حين)
.يعلم بهذا الأمر

117
00:09:06,010 --> 00:09:10,841
وإنّي مرتعب من مجرّد
.فكرة استيائه

118
00:09:10,848 --> 00:09:16,291
،دافينا)، (جوش) و(أيدن) يربطهما غرام)
مما يعني أن لديهما شيء قد يخسراه

119
00:09:16,293 --> 00:09:21,317
مما يجعل التلاعب بهما
.سهلًا جدًّا إن دعت الضرورة

120
00:09:23,675 --> 00:09:26,848
حتمًا من المقرف جدًّا أن تكون
.على سجيّتك هذه طيلة الوقت

121
00:09:28,109 --> 00:09:31,140
.الأمر بصراحة ليس هيّنًا

122
00:09:31,141 --> 00:09:35,775
المغزى أن هذا لديك الآن، صحيح؟

123
00:09:35,776 --> 00:09:39,904
،شخص تحبّه أكثر من أيّ شيء
.أكثر حتّى من نفسك

124
00:09:40,483 --> 00:09:45,788
،ما شعورك وقد غدوت أحدنا
أحد لديه ما قد يخسره؟

125
00:09:47,986 --> 00:09:49,688
.(هناك يا (كلاوس

126
00:09:58,764 --> 00:10:04,136
،يا مرحبًا
.غير معقول، النغل نفسه

127
00:10:04,137 --> 00:10:07,339
أجئت ناشدًا ضربًا مبرّحًا
مجددًا يا غلام؟

128
00:10:07,340 --> 00:10:10,176
برغم توقي لقتلك ثانيةً

129
00:10:10,177 --> 00:10:13,974
إلّا أنّي أتساءل ما إن كانت مصالحنا
.ستُخدم بشكل أفضل إن اتّحدنا

130
00:10:14,645 --> 00:10:18,062
.إنّك تعلم تمامًا بالتهديد الذي نواجهه

131
00:10:18,063 --> 00:10:20,187
...لذا

132
00:10:21,382 --> 00:10:25,194
لذا ما رأيك يا أبي؟

133
00:10:25,195 --> 00:10:28,853
أتحفل بالانضمام لابنك النغل
في مطاردة ساحرة؟

134
00:10:40,164 --> 00:10:44,034
المكان على ذات حاله
.كما كان في عهدي

135
00:10:44,035 --> 00:10:46,536
...(مشفى القدّيس جيمس)

136
00:10:46,537 --> 00:10:54,476
،سوقيّ وقذر وصاخب
أحد أفضل ليالي حياتي

137
00:10:54,477 --> 00:10:58,529
لكنّي لا أفترض أنّك تجشّمت
.كل هذا العناء لأجلي

138
00:10:58,564 --> 00:11:02,161
كما تعلمين، ظل هذا المكان أرضًا
محايدة لمجتمعك ومجتمعنا لسنين

139
00:11:02,196 --> 00:11:05,581
مكان يلقى فيه الجميع
.الترحاب والأمان

140
00:11:05,616 --> 00:11:09,295
،وحفاظًا على هذا العرف
.نودّ دعوتك لإقامة تعويذة

141
00:11:10,658 --> 00:11:13,850
تعويذة تمنع استخدام
.أيّ سحر داخل هذه الجدران

142
00:11:13,885 --> 00:11:19,232
تودّني أن أقيم تعويذة تصنع مكانًا
يكون فيه أبناء جلدتي بلا حول ولا قوّة؟

143
00:11:19,267 --> 00:11:25,107
،عزيزتي (جوزفين)، وفقًا لقوّتك
.فإنّك حتمًا شعرت بالتهديد الجديد المُهلِك

144
00:11:25,108 --> 00:11:29,750
ولستُ عديمة التعاطف، لكنّي
.ملزمة بمسؤولية تجاه السحرة

145
00:11:29,879 --> 00:11:32,775
.هذا ليس قتالنا

146
00:11:33,768 --> 00:11:39,174
إذن آمل أن تتفهّمي أن أيّ أحدٍ
سيتنحّى معرّضًا أسرتي للتهديد

147
00:11:41,892 --> 00:11:44,859
.فسأضطرّ لاعتباره عدوّ

148
00:11:47,528 --> 00:11:51,997
،)كما قلتُ يا (إيلايجا
.لستُ عديمة التعاطف

149
00:11:53,933 --> 00:11:59,408
ربّما نجري تعويذة مباركة تقليديّة
لطرد الأرواح الغير مرغوبة

150
00:11:59,443 --> 00:12:03,904
والتي تضع حائلًا لمنع
.أولئك الذين يضمرون لنا الأذى

151
00:12:04,615 --> 00:12:13,570
أجل، مباركة مدمجة
.بتعويذة منع ستفي بالغرض

152
00:12:26,514 --> 00:12:29,850
أتودّ بعض البطاطس المقلية مع
هذا "الوتد = شريحة اللحم"؟

153
00:12:29,851 --> 00:12:32,585
سبق واشتريت وتدًا لي من
.(محل الأسحار (ماري لافو

154
00:12:32,586 --> 00:12:36,153
.أريد كأس (بوربن) رجاءً يا عزيزتي

155
00:12:36,155 --> 00:12:39,157
.لا أريد شيئًا، اتركينا

156
00:12:41,943 --> 00:12:46,704
.إنّي أمقت هذه المدينة -
دعنا نتطرق لصلب الموضوع، اتّفقنا؟ -

157
00:12:47,042 --> 00:12:51,380
نفيستك (فريا) أخبرتني أنّها
أرسلتك لجلب عناصر معيّنة ستعجّل

158
00:12:51,381 --> 00:12:55,483
،موت أخت زوجتك
أأفترض أنّك أتممت مهمّتك؟

159
00:12:55,484 --> 00:13:01,730
هم 3 عناصر إجمالًا، وبدمجهم
.يمثلون نقطة ضعف (داليا) الوحيدة

160
00:13:02,088 --> 00:13:07,623
،إن وددت محاولة أخذهم
.فطبعًا حاول بقصارى جهدك

161
00:13:07,624 --> 00:13:13,528
عقلك ينجرف دومًا للعنف، صحيح؟
.حتّى وأنّه من الجليّ جدًّا أنّك مهزوم

162
00:13:13,529 --> 00:13:15,097
ماذا كنت تحاول تعليمي؟

163
00:13:15,098 --> 00:13:21,371
أجل، المحارب الاسكندنافيّ الحقّ
.يشحذ خوفه كما يشحذ نصلًا

164
00:13:21,373 --> 00:13:24,605
أجئت هنا لانتقاد مهاراتي الأبويّة

165
00:13:24,607 --> 00:13:26,938
أم لتشكو أنّك ما لقيت
من الحبّ إلّا قليلًا؟

166
00:13:26,939 --> 00:13:30,810
،إنّك كنت ضعيفًا من قبل
.وأنت الآن أضعف

167
00:13:30,845 --> 00:13:35,566
،لو حسبتني ضعيفًا فعلًا
.لانتزعت هذا السلاح من يدي

168
00:13:36,383 --> 00:13:40,585
.لكنّك لا تفعل ذلك لأنّك فطين بي

169
00:13:41,679 --> 00:13:45,712
.أقترح أن نركّز على عدوّنا المشترك

170
00:13:46,252 --> 00:13:52,646
(عوض تسليم العناصر التي معك لـ (فريا
وإقحامها في قتال قد لا تنجو منه

171
00:13:53,084 --> 00:13:55,953
فلمَ لا تنضم إليّ؟

172
00:13:57,364 --> 00:14:01,491
.إن فزنا، فستتحرر ابنتك وابنتي

173
00:14:01,492 --> 00:14:09,181
إن خسرنا، فأقلّها ستموت عالمًا
.بأن النغل نال أخيرًا ما يستحق

174
00:14:11,731 --> 00:14:19,979
(بإجراء هذا سيمكننا تعقّب أثر (داليا
.لمصدر قوّتها، لكنّي سأضطرّ للتعمّق

175
00:14:19,980 --> 00:14:23,649
ريبيكا)، أتسمحين أن أستقوي بك؟)

176
00:14:23,651 --> 00:14:28,101
أموقن أنّك موافق على هذا؟ -
.هذا في غاية السهولة -

177
00:14:42,374 --> 00:14:44,172
...(ريبيكا)

178
00:14:44,174 --> 00:14:45,941
.يجب أن نكمل

179
00:14:45,942 --> 00:14:48,479
...أنا

180
00:14:48,480 --> 00:14:50,950
ما الأمر؟

181
00:14:50,951 --> 00:14:53,153
.أنت

182
00:14:54,622 --> 00:14:57,832
أنت سبب تمكن (داليا) من
.إلقاء تلك التعاويذ القويّة

183
00:14:59,327 --> 00:15:01,794
.إنّها تستقوي بك

184
00:15:03,093 --> 00:15:08,059
.كنت تساعدينها منذ البداية -
.لم أحط أدنى علم -

185
00:15:08,807 --> 00:15:11,472
.إنّها حتمًا وجدتني

186
00:15:15,376 --> 00:15:17,211
.إنّها تريد إن تقلبكم ضدي

187
00:15:17,212 --> 00:15:20,225
.ابتعدي عن زوجي -
.توقفي -

188
00:15:21,718 --> 00:15:25,865
.فريا)، إنّي حقًّا أودّ الوثوق فيكِ)

189
00:15:26,153 --> 00:15:31,679
،لكنّك قلتِها بلسانك
.(إنّك مقيدة إلى (داليا

190
00:15:33,748 --> 00:15:37,999
.آسفة، لكن من الأفضل أن تذهبي

191
00:15:39,668 --> 00:15:41,536
.أرجوك

192
00:15:48,715 --> 00:15:52,494
.أب وابن يتعاونان

193
00:15:52,552 --> 00:15:54,750
أعترف أنّي لم أتوقع
.أن أشهد هذا اليوم في حياتي

194
00:15:54,752 --> 00:15:59,321
.وتلك بادرة تحتسب لي -
ولمَ تظنني بحاجة لمساعدتك؟ -

195
00:15:59,322 --> 00:16:05,590
ربّما يرتعب الآخرين من مجرد
.ذِكر اسمك، لكنّي عليم بحقيقتك

196
00:16:05,591 --> 00:16:12,583
.فتى صغير يتوق لأب -
.ربّما كان ذلك منذ ألف عام -

197
00:16:12,618 --> 00:16:17,266
لكن أعتقدنا نتّفق على أن مضيّ
.القرون حولني لوحش مختلف تمامًا

198
00:16:17,267 --> 00:16:27,720
قسوتك أنجزت ذلك، وإنّي الآن
.شرير ومقيت بقدرك تمامًا

199
00:16:28,914 --> 00:16:34,975
هاتان السمتان تحديدًا تجعلانا مؤهلين
.على نحوٍ فريد لقتل تلك الساحرة

200
00:16:35,010 --> 00:16:37,293
ولمَ عساي أثق فيك؟

201
00:16:37,294 --> 00:16:43,232
،لأن حياة ابنتي مرهونة بذلك
.وإنّك تحبّ ابنتك كما أحبّ ابنتي

202
00:16:43,233 --> 00:16:45,291
.تعي أننا نقاتل للغاية عينها

203
00:16:45,326 --> 00:16:48,245
أنت وإياي نسعى لإنقاذ حياتيّ
الشخصين الوحيدين

204
00:16:48,280 --> 00:16:53,032
الذين لا يريانا وحشين
.كما نحن فعلًا

205
00:16:53,241 --> 00:16:55,310
.(اتّفقنا يا (نيكلاوس

206
00:16:57,998 --> 00:17:00,126
.أخبرني باقتراحك

207
00:17:01,717 --> 00:17:08,142
لديك مكونات صنع السلاح الذي
.نحتاجه، ولا يبقى إلّا الذهاب للقتل

208
00:17:17,963 --> 00:17:21,369
.يبدو أن (داليا) تودّ قتلنا أيضًا

209
00:17:23,505 --> 00:17:26,769
.صيد أخير معًا إذًا

210
00:17:26,843 --> 00:17:29,999
.حاول مجاراتي يا عجوز

211
00:18:00,139 --> 00:18:01,590
.لا

212
00:18:03,362 --> 00:18:08,400
.ها أنتِ ذي بعد كلّ تلك القرون

213
00:18:08,401 --> 00:18:10,917
.(مرحبًا عزيزتي (فريا

214
00:18:11,005 --> 00:18:13,005
.(داليا)

215
00:18:26,981 --> 00:18:31,790
كم يريحني إيجادك هنا
.تبعدين خطوات عن التي من حقّي

216
00:18:32,721 --> 00:18:34,394
.دعيني أخمّن

217
00:18:34,429 --> 00:18:41,072
أوعدتِ أخوتك الحقراء
بقتال الساحرة الشريرة معًا؟

218
00:18:42,030 --> 00:18:45,438
،أخبريني يا عزيزتي
كيف استجابوا لمفاتحاتك؟

219
00:18:45,439 --> 00:18:52,030
هل رحّبوا بك بالأحضان باكين
بدموع الفرح لعودتك الأعجوبيّة؟

220
00:18:53,847 --> 00:18:59,682
ماذا ستفعلين بي؟ -
.لطالما كنت طفلة أنانية جاحدة -

221
00:18:59,684 --> 00:19:06,694
لقرون رُحت أطعمك وأكسوك وأرعاك
ووهبتك قوّة تفوق ما حلمتِ به قطّ

222
00:19:06,729 --> 00:19:12,151
،ورغم ذلك ما زلتِ تتوقين للمزيد
.دومًا تتمنين حياةً أخرى ولا ترضين

223
00:19:15,326 --> 00:19:20,164
قريبًا جدًّا ستتوسلينني
.أن أعيدك لبيتي

224
00:19:20,166 --> 00:19:23,867
بالنهاية حالما أنتهي من
تلك الأرواح البائسة

225
00:19:23,868 --> 00:19:27,498
.فسأكون العائلة الوحيدة الباقية لك

226
00:19:29,767 --> 00:19:38,909
،يجب أن تكوني أفطن من أن تعصيني
.هذا درس سيتعلمه أبوك أوأخوك قريبًا

227
00:19:43,876 --> 00:19:46,319
ما قصدك بأنها رحلت؟ -
.كانت خطرًا علينا -

228
00:19:46,354 --> 00:19:48,883
وهي الوحيدة التي تفهم جيّدًا
.العدوّ الذي نواجهه الآن

229
00:19:48,885 --> 00:19:50,448
.توقفا

230
00:19:50,483 --> 00:19:53,386
كنت أحمي (هوب) من أحد
.جليًّا ألّا أحد فينا يثق فيه تمامًا

231
00:19:53,387 --> 00:19:55,701
.(صحيح، لم نفعل إلّا التشكيك في (فريا

232
00:19:55,736 --> 00:19:58,461
.إلّا أنّها أوفت بوعدها وأنقذت حياتك

233
00:19:59,305 --> 00:20:02,334
.إنّنا قطعًا لم نبادلها الودّ عينه

234
00:20:04,331 --> 00:20:06,999
ماذا نفعل الآن؟

235
00:20:07,000 --> 00:20:11,139
(ثمّة ملهى "جاز" في (ألجيرز
.(يدعى (مشفى القدّيس جيمس

236
00:20:11,174 --> 00:20:16,577
حازه (مارسل) و(جوزفين) تحصّنه
.كملاذ منيع من السحر

237
00:20:16,578 --> 00:20:17,912
.احزمي أغراضك

238
00:20:17,913 --> 00:20:21,117
(مارسل) سيواكبك أنت و(هوب)
.الليلة لهناك في تمام التاسعة

239
00:20:21,118 --> 00:20:23,842
.أنت انتظري معي -
لماذا؟ -

240
00:20:25,283 --> 00:20:29,052
.إن عادت (فريا)، فعلينا التواجد هنا

241
00:20:29,060 --> 00:20:33,327
،سواء وثقنا فيها أم لا
.فلا يمكننا الفوز بهذا القتال بدونها

242
00:20:40,343 --> 00:20:44,779
،قضي الأمر، معروف أخير
...وإن لم تعطني رماده، فقسمًا

243
00:20:44,780 --> 00:20:47,910
،دافينا)، أيًّا يكُن ظنّك بي)
.فإنّي رجل وفيّ بوعده

244
00:20:47,945 --> 00:20:51,941
إنّه بالواقع كاذب متوحش ومنحطّ

245
00:20:51,976 --> 00:20:55,291
لكنه في هذا الوضع الاستثنائيّ
.ربّما يكون ذو نفعٍ

246
00:20:55,292 --> 00:20:57,122
.جيّد، أنت عدت

247
00:20:57,123 --> 00:20:59,859
تابعة (داليا) ما تزال
.(في كنيسة القدّيس (آن

248
00:20:59,860 --> 00:21:02,471
.جليًّا أنّه فخ -
.طبعًا فخّ -

249
00:21:02,506 --> 00:21:05,443
وما مدى براعتنا في مباغتة
خصومنا بالمفاجآت؟

250
00:21:05,762 --> 00:21:09,394
لحظة، إذًا أنتما صديقان الآن؟ -
.قطعًا لا -

251
00:21:09,431 --> 00:21:13,144
إنّنا فقط نتحالف بحكم الضرورة
للغاية التي نستمتع بها عمَّن سواها

252
00:21:14,473 --> 00:21:18,467
،الاغتيال المجيد
.إنّك بالواقع ستساعديننا

253
00:21:19,704 --> 00:21:21,905
.قلت أنّك بحاجة لتعويذة ربط

254
00:21:21,906 --> 00:21:26,261
وهاك يا ساحرتي الحبيبة
.الشابة ما ستربطينه

255
00:21:28,271 --> 00:21:32,642
،)تراب من موطن (داليا
وهو ما سيربطها بهذه الحلقة الفانية

256
00:21:32,643 --> 00:21:38,979
مع رماد اسكندنافيّ يعود لمضطهديها
.وهو مصدر كراهيتها المهولة

257
00:21:40,020 --> 00:21:45,389
،وأخيرًا دم ابنتها المتبناة
.(ابنتي الحبيبة (فريا

258
00:21:47,585 --> 00:21:51,851
وهي أقرب شيء إلى حب
.عهدته تلك الساحرة البائسة قطّ

259
00:21:55,158 --> 00:21:59,597
ربط جميع مصادر قوتها معًا
.يكوّن نقطة ضعف

260
00:21:59,598 --> 00:22:02,766
إذًا ماذا تريدني أن فعل؟ -
.الأمر بسيط -

261
00:22:02,768 --> 00:22:05,301
.اربطي تلك العناصر بسلاح

262
00:22:06,440 --> 00:22:09,873
أيفترض أن أذهب لمتجر
الألعاب وأحضر مقلاعًا؟

263
00:22:12,806 --> 00:22:14,375
.استخدمي هذه

264
00:22:14,376 --> 00:22:16,942
لن تكون على طبيعتك ما
لم تحمل سكينة، صحيح؟

265
00:22:16,943 --> 00:22:21,478
ربّما يمكنك سرقتها لاحقًا
.وتبليد نصلها بفنّك

266
00:22:23,313 --> 00:22:27,774
أسدنا هذا الصنيع وساعدينا
لإنهاء عهد هذه الساحرة الشريرة

267
00:22:27,809 --> 00:22:31,131
.ولسوف أوفي بالتزامي من اتفاقنا

268
00:22:32,344 --> 00:22:34,623
.أقسم لك بحياة ابنتي

269
00:22:36,255 --> 00:22:39,157
.آمل أنّك ملم بما تفعل

270
00:22:48,493 --> 00:22:51,988
.(أحتاج لرؤية (إيلايجا -
.دعوها تمرّ -

271
00:22:52,732 --> 00:22:56,226
.إنّي مسرورة لعودتك -
.(فريا) -

272
00:22:57,442 --> 00:23:00,675
.(رأيتها... (داليا

273
00:23:01,257 --> 00:23:03,893
.إنّها تنوي القيام بخطوتها الليلة

274
00:23:04,933 --> 00:23:07,818
.كلاوس) ووالدنا سيكونا ضحيّتيها التاليتين)

275
00:23:07,819 --> 00:23:10,586
وقد عدتِ لتحذير الناس الذين طردوك؟

276
00:23:10,989 --> 00:23:14,385
أتفهّم ريبة (كلاوس) وريبتكما

277
00:23:15,176 --> 00:23:18,081
لكنّي لم أقطع هذا الشوط الطويل
لأشهد موت أسرتي

278
00:23:18,116 --> 00:23:21,824
.بيديّ الشرّ الذي سعيت طويلًا للفرار منه

279
00:23:23,235 --> 00:23:29,206
.أتوسّلك أن تساعدني لإنقاذهما -
.أخبريني بما تحتاجين -

280
00:23:29,207 --> 00:23:34,743
،داليا) ستغويهما إلى فخّ)
.إنّها تفضّل الأماكن ذات الظلمة

281
00:23:34,744 --> 00:23:39,586
.ستسحبهما لأيّ مكان حفل بالموت -
.(أهلًا بك في (نيو أورلينز -

282
00:23:39,587 --> 00:23:45,522
كلّا، إنّما أقصد
قوّة ظلمة خلقتها مذبحة

283
00:23:45,557 --> 00:23:48,732
.أرض مقدّسة لطّخت بدماء أبرياء

284
00:23:59,277 --> 00:24:09,297
حسنٌ، ماذا تنتظرين يا شمطاء؟

285
00:24:11,206 --> 00:24:16,065
،الآن وقد وصلتما
.فلا أنتظر شيئًا

286
00:24:21,317 --> 00:24:23,620
.هيّا بنا نبدأ

287
00:24:32,992 --> 00:24:35,155
.ونعم اللقاء

288
00:24:35,377 --> 00:24:38,516
فليكُن، أأنت مستعد؟

289
00:24:38,517 --> 00:24:40,117
.إنّي وُلدت مستعدًّا

290
00:25:02,802 --> 00:25:10,140
،وجب أن أحذركما
.معاونوني أقوياء جدًّا

291
00:25:13,479 --> 00:25:18,260
إذ وهبتهم لمحة من قوتي

292
00:25:21,120 --> 00:25:23,967
.لجعل ميدان اللعب في حالة تعادل

293
00:25:35,728 --> 00:25:39,365
.مرحبًا، ادخل وأغلق الباب

294
00:25:46,206 --> 00:25:52,184
،)إنّك يدي اليمنى يا (أيدن
.لطالما كنت وفيًا شجاعًا

295
00:25:52,185 --> 00:25:55,226
أودّك أن تعلم
.أنّي أقدّر هذا حقّ تقديره

296
00:25:55,453 --> 00:25:58,523
لهذا أنت الشخص الوحيد
.الذي يمكنني ائتمانه على هذا

297
00:25:58,525 --> 00:26:02,691
(أحتاج لإخراج (هيلي
.و(هوب) من هنا الليلة

298
00:26:02,726 --> 00:26:04,893
ستخرجهما من بيت (كلاوس)؟
.لسوف يقتلك

299
00:26:04,928 --> 00:26:07,902
كلاوس) قد يقتلني إن تركت)
.أطباق الطعام في الحوض

300
00:26:07,903 --> 00:26:11,542
.هذا سبب آخر يعزز الفرار -
.لا أمزح، (كلاوس) سيعلم -

301
00:26:11,543 --> 00:26:13,013
.لديه طرق ليعلم، وتعرف ذلك

302
00:26:13,014 --> 00:26:16,584
لقد نظمت مسارًا للخروج عبر
.الشوارع الجانبية والطرق الثانوية

303
00:26:16,585 --> 00:26:21,923
،)بين تجسس (داليا) وطرق (كلاوس
.فنحن بحاجة للخروج من هنا سريعًا

304
00:26:21,924 --> 00:26:26,529
أودّك أن تحضر سيارة وتلاقينا
.لدى مدخل الخدمة في الـ 8:45

305
00:26:26,564 --> 00:26:29,133
.أقصد في الـ 8:45 تحديدًا

306
00:26:29,135 --> 00:26:33,205
.مارسل) سيأتي في الـ 9 تمامًا) -
.أجل، طبعًا، سأكون حاضرًا -

307
00:26:35,470 --> 00:26:41,115
،لا أعلم كم سأتغيّب
.المذؤوبون سيحتاجون قائدًا

308
00:26:41,116 --> 00:26:43,280
أأنت مستعد لذلك؟

309
00:27:17,517 --> 00:27:19,820
.جوش)، مرحبًا)

310
00:27:19,821 --> 00:27:22,192
.انظر، قبلما تقول شيئًا

311
00:27:23,259 --> 00:27:26,429
أعتذر عن كذبي عليك حيال مكالمتي
.الغامضة مع (كلاوس) هذا الصباح

312
00:27:26,430 --> 00:27:29,368
.أنا نذل، لحظة، هذا خطأي

313
00:27:29,469 --> 00:27:31,191
إنّي بغير قصد أدليت
.بجانبك من الحديث

314
00:27:31,339 --> 00:27:34,438
.دعنا نبدأ من جديد، تفضّل -
.سمعتَ المكالمة -

315
00:27:34,439 --> 00:27:37,473
.أجل، إنّه سمع مصاصي الدماء يا صاح

316
00:27:37,474 --> 00:27:39,644
،يمكنك تشغيله أو إبطاله
.إلّا أنّي فضوليّ

317
00:27:39,645 --> 00:27:42,915
خاصّة حين يقوم
خليلي بعمل سريّ مع رجل

318
00:27:42,916 --> 00:27:45,482
.كما تعلم، قتلني في عطلة الربيع خاصتي

319
00:27:45,484 --> 00:27:50,055
لم أردك أن تُقحم في الأمر، مفهوم؟ -
أُقحَم في ماذا؟ -

320
00:27:50,056 --> 00:27:52,875
.لا شيء، إنّي أتدبر كلّ شيء

321
00:27:52,910 --> 00:27:56,759
انتظر لحظة، ماذا يجري؟

322
00:27:56,761 --> 00:28:00,731
...كلّا، إنّما أنا -
.أرجوك -

323
00:28:00,732 --> 00:28:03,236
.أجهل ماذا عساي أفعل

324
00:28:03,237 --> 00:28:06,840
جاكسون) حضّر خطّة هروب)
مهيب مع (هيلي) والطفلة الليلة

325
00:28:06,841 --> 00:28:10,965
...(وإن أخفيت الأمر عن (كلاوس -
.سيقطع رأسك بسكين زبدة -

326
00:28:11,044 --> 00:28:14,648
،جاكسون) يرعاني منذ كنت طفلًا)
.ولا تمكنني خيانته ببساطة

327
00:28:14,649 --> 00:28:17,792
.لستُ موقنًا أن لديك خيارًا -
.إنّه جزء من قطيعي -

328
00:28:17,951 --> 00:28:19,318
.إنّك تجهل ما يعنيه ذلك

329
00:28:19,319 --> 00:28:22,616
ليس ضروريًّا أن يكون المرء من
.مذؤوبي (الهلال) ليحب أصدقاءه

330
00:28:24,742 --> 00:28:28,341
هوّن عليك، سنجد حلًّا، اتّفقنا؟

331
00:28:48,513 --> 00:28:54,836
آداء أوبراليّ مذهل، إلّا أن
.هذه سمة المآسي العظيمة

332
00:28:55,253 --> 00:29:00,660
.في النهاية يموت كلّ الأبطال

333
00:29:16,051 --> 00:29:17,719
هيلي)؟)

334
00:29:23,664 --> 00:29:27,668
كلاوس) و(إيلايجا)، أكبر مصاصي)
الدماء سنًّا في العالم وأقواهم

335
00:29:27,669 --> 00:29:30,406
.وإذا بـ (داليا) دبت في قلبيهما الرعب

336
00:29:30,407 --> 00:29:35,187
إن أطاحت بهما، فلا أودّ أن تكون
.هوب) حاضرة لتشهد ما سيحدث تاليًا)

337
00:29:39,181 --> 00:29:43,451
أتظن حقًّا أن هذه
أفضل خطّة لحمايتها؟

338
00:29:43,452 --> 00:29:45,287
.أجل

339
00:29:49,295 --> 00:29:54,685
تقاومان بحماسة متّقدة
لحماية أحبائكما

340
00:29:54,720 --> 00:30:02,185
يا لها من سمة مشرفة، سمة لم
.أتوقعها وفقًا للسمعة التي تسبقكما

341
00:30:04,750 --> 00:30:07,873
...ورغم ذلك

342
00:30:08,022 --> 00:30:12,427
.فات الأوان

343
00:30:16,134 --> 00:30:18,267
...وأنت

344
00:30:21,000 --> 00:30:28,609
.يا زوج أختي، أود أن أعذّبك

345
00:30:30,345 --> 00:30:32,512
.يكفي

346
00:30:34,847 --> 00:30:42,643
عزيزتي (فريا)، تدركين أن
عائلتك المزعومة هذه

347
00:30:42,678 --> 00:30:45,480
.ببساطة تستغلك من أجل قوتك -
.كلّا -

348
00:30:46,152 --> 00:30:51,033
أنت من استغللتني لألف عام

349
00:30:51,611 --> 00:30:55,146
.لن تستغليني بعد الآن -
.فليكُن -

350
00:30:55,149 --> 00:30:57,517
!لا

351
00:30:59,025 --> 00:31:02,541
!ابتعدي عن ابنتي

352
00:31:09,803 --> 00:31:14,508
ألا تعلم أنّي أقوى بكثير من أن أُقتَل؟

353
00:31:50,329 --> 00:31:51,990
أأنتم مستعدون؟

354
00:32:14,107 --> 00:32:15,342
هل من أثر لهم؟

355
00:32:17,346 --> 00:32:20,480
،ثمّة شيء غير طبيعيّ
.انتشروا واعثروا عليهم

356
00:32:28,927 --> 00:32:32,758
،ينبغي أن يكون هنا بحلول الآن
.حتمًا ثمّة شيء جرى

357
00:32:41,752 --> 00:32:43,536
"الـ 8:52 مساءً"

358
00:32:43,537 --> 00:32:44,232
"الـ 8:53 مساءً"

359
00:32:51,152 --> 00:32:53,386
.صهٍ

360
00:32:53,387 --> 00:32:54,887
هل الأمور كما يرام؟

361
00:32:59,019 --> 00:33:00,707
.إنّك غبت بما فيه الكفاية

362
00:33:02,500 --> 00:33:05,102
أسنذهب لـ (ألجيرز) أم ماذا؟

363
00:33:05,103 --> 00:33:07,737
.الآن هذا الملهى أأمن مكان في المدينة

364
00:33:17,518 --> 00:33:20,498
"جميعنا لدينا نقاط ضعف"

365
00:33:20,788 --> 00:33:25,320
جئتم لهنا متحدين آملين
استغلال نقطة ضعفي

366
00:33:25,355 --> 00:33:29,777
وخلال فعلكم ذلك، فقدتم الشيء الوحيد
.الذي كان بإمكانهم استخدامه ضدي

367
00:33:30,398 --> 00:33:35,734
السلاح الذي صنعتموه
.الآن مُذاب وعديم الفائدة

368
00:33:35,735 --> 00:33:37,905
!لا

369
00:33:40,441 --> 00:33:42,308
الآن بعدما تخلصنا
من تلك الحلية الصغيرة

370
00:33:42,310 --> 00:33:44,737
فربما يمكننا
.التركيز على مشكلتنا الراهنة

371
00:33:44,772 --> 00:33:48,676
فلا أودّ سوى ما وعدتني به
.تلك الساحرة، لا أكثر

372
00:33:48,711 --> 00:33:54,050
.أعطوني الطفلة وربما تعيشون جميعًا

373
00:33:54,085 --> 00:34:03,141
،اعصوني و... لقد تذوقتم قوتي
.ولا أظنكم تتوقون للمزيد

374
00:34:17,396 --> 00:34:19,897
.أخبرته أن الازدحام المروريّ كان السبب

375
00:34:19,898 --> 00:34:22,633
،جاكس) كان غاضبًا جدًّا)
.لكنّه صدقني

376
00:34:22,634 --> 00:34:27,927
.لذا أظنني سأحيا ليوم آخر -
حقًّا؟ وماذا عن الغد؟ -

377
00:34:27,962 --> 00:34:29,378
أنّى كنت غبيًّا لتلك الدرجة؟

378
00:34:29,379 --> 00:34:32,702
،حين نظر (كلاوس) إليّ
.تعيّن أن أهرب في الاتجاه المعاكس

379
00:34:33,981 --> 00:34:37,966
جوش)، إنّي في غاية)
.الأسف على كلّ هذا

380
00:34:38,001 --> 00:34:44,528
،أجل، وأنا أيضًا
(أعني أنّه لو أذاك (كلاوس

381
00:34:44,529 --> 00:34:48,001
فسأضطر للسعي إلى الثأر
.على شاكلة مقاتل النينجا المختل

382
00:34:48,036 --> 00:34:51,426
وكلانا يعلم كيف كان
.سينتهي هذا الأمر

383
00:34:56,245 --> 00:34:57,708
.انظر

384
00:34:59,911 --> 00:35:05,182
هذا ليس خطأك، مثلما لم يكُن خطأي
.أن تنكسر رقبتي في حانة شعبية مزرية

385
00:35:05,183 --> 00:35:07,517
.(هذا ما يفعله (كلاوس

386
00:35:09,966 --> 00:35:14,863
أيدن)، لطالما ظللت وحيدًا)
طيلة حياتي لحد ما

387
00:35:14,864 --> 00:35:21,670
.ثم فجأة تغير كل شيء بسببك

388
00:35:23,706 --> 00:35:26,175
.أنت قطيعي

389
00:35:28,180 --> 00:35:31,411
(أنت و(مارسل) و(دافينا
وأجل، مستعد للموت فداك

390
00:35:31,446 --> 00:35:36,130
لأنّي لا أعتقد أن بإمكاني
.العودة لوحدتي السابقة

391
00:35:36,355 --> 00:35:40,662
...انظر، سنجد حلًّا

392
00:35:41,931 --> 00:35:44,065
.معًا

393
00:35:49,704 --> 00:35:54,476
،يبدو إخفاقًا تامًا
أين (داليا) الآن؟

394
00:35:54,477 --> 00:35:57,568
.ربّما تكون في أيّ مكان

395
00:35:57,715 --> 00:35:59,949
.إنّها لم تترك أثرًا لها في الكنيسة

396
00:35:59,950 --> 00:36:01,883
.إنّها فرغت منا لهذه الليلة

397
00:36:01,885 --> 00:36:06,132
لا شك أنّها تودّ أن تستغرق
.بعض الوقت للشماتة في هزمنا

398
00:36:06,167 --> 00:36:10,786
هزم؟
.أخالفك الرأي

399
00:36:10,863 --> 00:36:13,095
.لقد رأينا وجهها وعايرنا قوتها

400
00:36:13,096 --> 00:36:16,136
،إن كان هذا أفضل ما لديها
.فإنّي بصراحة غير منبهر

401
00:36:16,171 --> 00:36:18,068
.هدفها لم يكُن إبهارنا

402
00:36:18,070 --> 00:36:23,545
،أرادتنا أن نكشف سلاحنا الوحيد
.وكشفناه كالمغفلين

403
00:36:23,580 --> 00:36:27,148
هل سمعي صادق؟
أيتبادل (نيك) الكلام مع أبينا؟

404
00:36:27,281 --> 00:36:31,282
ريبيكا)، إنّي أميّز هذا اللسان)
.الخبيث في أي مكان

405
00:36:31,283 --> 00:36:33,915
أيّ أذى أوديت بنفسك فيه الآن؟

406
00:36:33,917 --> 00:36:36,422
.لا شك أن هذا من فعل النغل -
.يكفي -

407
00:36:37,256 --> 00:36:41,390
.لصبري نهاية مثل لم الشمل الهزليّ هذا -
.أوافقك -

408
00:36:41,391 --> 00:36:45,662
،ثمّة سؤال واحد هنا
ماذا سنفعل بالتحديد؟

409
00:36:45,697 --> 00:36:47,860
.تلك لم تكُن خطتي

410
00:36:48,548 --> 00:36:50,982
عجلتموها ولم تصنعوا
.سوى سلاح واحد

411
00:36:51,017 --> 00:36:55,298
وطبعًا أخذته منك، والآن فقدنا
نقطة القوّة التي كانت لدينا

412
00:36:55,299 --> 00:36:58,336
.واستهلكنا العناصر التي احتجناها لقتلها

413
00:36:58,337 --> 00:37:01,972
،أنت تبالغين قليلًا
.يسهل إيجاد تلك العناصر

414
00:37:01,973 --> 00:37:06,309
دعونا نراجعهم، اتّفقنا؟
.ثمّة مخزون وفير من دمائك

415
00:37:06,310 --> 00:37:10,081
،والتربة النرويجية وفيرة
ماذا أيضًا؟

416
00:37:10,082 --> 00:37:14,985
(أجل، رماد مضطهدي (داليا
.الاسكندنافيين

417
00:37:14,987 --> 00:37:18,991
الآثار التي لا تقدر بثمن والتي
جلبتها بصعوبة عظيمة من متحف

418
00:37:19,026 --> 00:37:23,793
.أضعتها أنت بخططتك التافهة

419
00:37:25,965 --> 00:37:30,770
(إن شعرت بذرّة من سحرك يا (فريا
.فسأقضي عليه بنقرة من رسغي

420
00:37:32,473 --> 00:37:39,180
.إنّك لا تبدو متفاجئًا -
.الغدر في طبيعتك يا غلام -

421
00:37:39,218 --> 00:37:42,955
.كلّا، إنّي لم أولد هكذا

422
00:37:42,956 --> 00:37:49,632
أما هي التي تقاتل لأجلها، حبيبتك
فريا) الابنة التي تعرفها بالكاد)

423
00:37:50,198 --> 00:38:00,400
مضى وقت كنت فيه ابنك قبل
.كل الإخفاقات وتجليات الخيانة

424
00:38:00,435 --> 00:38:05,142
تلك اللحظات التي لم يتعين
عليك فيها إلّا أن تكون أبي

425
00:38:05,177 --> 00:38:08,873
حتّى عندئذٍ احتقرتني، صحيح؟

426
00:38:10,557 --> 00:38:13,231
.أودّ معرفة السبب

427
00:38:14,935 --> 00:38:17,106
.لا أعلم

428
00:38:20,025 --> 00:38:22,674
.احتقرتك فحسب

429
00:38:35,720 --> 00:38:38,351
أهذه كلماتك الأخيرة؟

430
00:38:44,215 --> 00:38:49,466
.فريا)، إنّي في غاية الأسف)

431
00:38:50,299 --> 00:38:52,470
.إنّي أحبك -
!لا -

432
00:39:17,331 --> 00:39:20,427
.الرماد الاسكندنافيّ نادر فعلًا

433
00:39:22,524 --> 00:39:27,050
لكن لا يتعيّن عليك سوى
.حرق جثمان اسكندنافيّ

434
00:39:58,089 --> 00:40:01,959
.أسلوبك رائع

435
00:40:04,458 --> 00:40:07,967
هل تعزفين؟ -
.لا -

436
00:40:09,847 --> 00:40:15,157
.لم أعزف منذ حين -
.دعيني أساعدك لتغيير ذلك -

437
00:40:34,362 --> 00:40:38,131
.داليا) حسبما أفترض)

438
00:40:38,132 --> 00:40:41,298
.بالفعل

439
00:40:41,299 --> 00:40:43,767
.اعذريني الآن يا سيّدتي

440
00:40:43,768 --> 00:40:48,543
يتحتم أن أرسل بك رسالة لكل
.أولئك الذين سينحازون ضدي

441
00:40:50,795 --> 00:40:56,851
أفترض أنّه لا وعود بوسع
.ساحرة عجوز قطعها لأخرى

442
00:40:56,852 --> 00:41:04,094
للأسف يا عزيزتي ما من شيء يمكنك
.فعله لأجلي وأعجز عن فعله لنفسي

443
00:41:07,199 --> 00:41:13,366
إذًا هل تسمحين لي بعزف لحن أخير؟

444
00:41:59,551 --> 00:42:02,879
<font face="Andalus" color="#1289c2">تـعديــل الــتوقيت</font>
<font color="#d2eefb"><font face="Lucida Calligraphy">Suliman.k</font> > <font face="Andalus">قــاســم</font> <</font>

445
00:42:03,571 --> 00:42:13,119
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

