1
00:00:39,295 --> 00:01:50,186
<font color="#ec14bd">ترجمة</font>
<font color="#ec14bd">رشيد الجزائري</font>
تعديل الترجمة Mr-Osama

2
00:02:05,866 --> 00:02:08,532
لا يجدر بنا أن نتواجد هنا بمفردنا -
لمَ لا؟ -

3
00:02:08,533 --> 00:02:11,241
...إذا علم أبوك -
لن يعلم أبداً برحيلنا -

4
00:02:11,242 --> 00:02:13,308
...لكن إذا اكتشف الأمر

5
00:02:17,200 --> 00:02:19,825
ليس عليك أن تخافي من والدي

6
00:02:46,951 --> 00:02:49,365
هل أنت متأكدة؟

7
00:02:49,366 --> 00:02:51,158
نعم

8
00:02:51,158 --> 00:02:54,365
لا يجدر بنا الدخول إلى هناك -
بالطبع علينا أن نفعل ذلك -

9
00:03:38,576 --> 00:03:41,824
اخرجي، اخرجي

10
00:03:41,825 --> 00:03:43,782
لنذهب -
لا -

11
00:03:43,783 --> 00:03:45,559
استمعي إلى صديقتك

12
00:03:46,908 --> 00:03:52,700
يقولون أنك كنت ترعبين الآخرين
باستعمال أسنان القطط وثلاث أعين

13
00:03:52,700 --> 00:03:54,575
لا يبدو أنك مرعبة أبداً

14
00:03:55,241 --> 00:03:58,074
أنت مزعجة

15
00:03:58,075 --> 00:04:00,175
لا تعلمين ما أكون

16
00:04:00,296 --> 00:04:03,693
أعلم أنك ساحرة، وتستطيعين رؤية المستقبل

17
00:04:05,075 --> 00:04:06,989
أخبريني بمستقبلي

18
00:04:06,990 --> 00:04:11,406
الجميع يريدون معرفة مستقبلهم
حتى يدركوا أنهم وصلوا إليه

19
00:04:11,407 --> 00:04:14,782
هذه أرض والدي، أرضي

20
00:04:14,783 --> 00:04:19,828
أخبريني بمستقبلي وإلا سأفقأ عينيك المزعجتين

21
00:04:29,465 --> 00:04:33,616
دمك
دعني أتذوقه

22
00:04:58,949 --> 00:05:03,908
لديك ثلاث أسئلة
ولن تعجبك إجاباتها

23
00:05:07,576 --> 00:05:13,406
أنا موعودة للزواج بالأمير
متى سنتزوج؟

24
00:05:13,407 --> 00:05:17,074
لن تتزوجي الأمير أبداً
ستتزوجين الملك

25
00:05:17,075 --> 00:05:18,531
وهل سأكون الملكة؟

26
00:05:18,532 --> 00:05:25,157
نعم، بالطبع
ستكونين الملكة، لوقت معين

27
00:05:25,158 --> 00:05:32,365
ثم ستخلفك أخرى
أصغر سناً وأكثر جمالاً

28
00:05:32,366 --> 00:05:35,656
لتنزلك عن عرشك وتأخذ كل ما تعِزٍّينه

29
00:05:36,258 --> 00:05:38,864
هل سيكون لي أبناء من الملك؟

30
00:05:38,865 --> 00:05:44,262
لا، سيكون للملك 20 ابناً
وسترزقين بثلاث أطفال

31
00:05:44,381 --> 00:05:45,366
هذا لا يبدو معقولاً

32
00:05:45,367 --> 00:05:48,824
وستكون تيجانهم ذهبية

33
00:05:48,825 --> 00:05:51,699
وأكفانهم ذهبية

34
00:05:58,991 --> 00:06:00,531
هيا، علينا أن نذهب

35
00:06:01,324 --> 00:06:03,990
(علينا أن نذهب، (سيرسي

36
00:06:44,075 --> 00:06:46,824
جلالتك، لنا الشرف بقدومك إلينا

37
00:06:46,825 --> 00:06:50,755
مقدمو العزاء ينتظرون -
سينتظرون لوقت أطول -

38
00:06:50,859 --> 00:06:52,607
أريد أن أكون معه على انفراد

39
00:06:52,609 --> 00:06:57,233
لكن، جلالتك، الكثير من السادة والسيدات سافروا
ليلا ونهاراً من جميع الممالك السبع ليكونوا هنا

40
00:06:57,234 --> 00:06:58,983
سينتظرون

41
00:07:26,234 --> 00:07:32,109
لم يرد منك أبداً أن تكون حارساً ملكياً
لكن ها أنت ذا تحرس جثته

42
00:07:33,942 --> 00:07:37,859
ما بناه صار ملكنا

43
00:07:39,068 --> 00:07:41,983
لقد بناه لأجلنا
لقد قصده لأجلنا

44
00:07:44,234 --> 00:07:47,107
سيحاولون أن يأخذوه منا كله -
هم؟ -

45
00:07:47,108 --> 00:07:48,816
جميع من بالخارج، أعداؤنا

46
00:07:48,817 --> 00:07:56,233
إنهم ينتظرون في صف ليتأكدوا أنه مات فعلاً
وحالما يرون الحجارة على عينيه سيبدؤون بالتخطيط لتقطيعنا إرباً

47
00:07:56,234 --> 00:07:58,982
ليس لهم أي علاقة بالأمر

48
00:07:58,983 --> 00:08:01,274
الرجل الذي قتل والدنا هو من قطعنا إرَباً

49
00:08:01,275 --> 00:08:04,651
إنه العدو ،لقد كنت أخبرك هذا لأعوام
وكنت تدافع عنه لأعوام

50
00:08:04,652 --> 00:08:06,817
هذا ما يريدونه تماماً

51
00:08:06,818 --> 00:08:08,442
والآن وقد مات والدنا

52
00:08:08,443 --> 00:08:11,901
وذلك الوحش الصغير في مكان ما هناك يتنفس الصعداء

53
00:08:14,025 --> 00:08:16,192
هل أطلقت سراحه؟

54
00:08:18,818 --> 00:08:24,524
قد يكون (تيريون) وحشاً
لكن على الأقل قتل أبانا عمداً

55
00:08:24,525 --> 00:08:28,443
أنت قتلته عن طريق الخطأ، بغباوة

56
00:08:29,943 --> 00:08:31,358
أنت رجل مواقف، الست كذلك؟

57
00:08:31,359 --> 00:08:36,900
عندما يخطر ببالك شيء ما
فإنك تفعله مهما كانت النتائج

58
00:08:38,860 --> 00:08:41,567
ألقِ نظرة

59
00:08:41,568 --> 00:08:47,401
أنظر إلى النتائج
هاهي أمامك

60
00:08:51,276 --> 00:08:54,568
لقد أحبك أكثر من أي شخص آخر

61
00:10:26,818 --> 00:10:28,651
اعتذاراتي

62
00:10:38,651 --> 00:10:44,107
لازلت لا أفهم لم كان علي أن أبقى
في هذا الصندوق العفن بعدما أبحرنا

63
00:10:44,109 --> 00:10:47,024
لقد أنقذت حياتك

64
00:10:47,026 --> 00:10:49,775
إذا ألقوا القبض عليك سيقبضون علي أيضاً

65
00:10:49,777 --> 00:10:53,900
لا أستطيع القول أن أحس بالذنب
تركي لك في هذا الصندوق العفن

66
00:10:53,900 --> 00:10:58,275
أتعلم شعور أن تتغوط من خلال أحد هذه الفتحات؟

67
00:10:58,277 --> 00:11:02,734
لا، أعلم فقط شعور التقاط خرائك ورميه خارج السفينة

68
00:11:06,068 --> 00:11:08,357
بنتوس)؟)

69
00:11:08,357 --> 00:11:10,816
(منزل زميلي، (إيليريو موباتيس

70
00:11:10,817 --> 00:11:13,192
تاجر

71
00:11:13,192 --> 00:11:16,567
التقيت به منذ سنوات عديدة
عن طريق صديق مشترك

72
00:11:16,568 --> 00:11:21,399
مجموعة من الأشخاص الذين رأوا (روبرت براثيون) على حقيقته

73
00:11:21,400 --> 00:11:27,982
حاولنا أن نقدم الأفضل للمملكة
(بإعادة إحياء سلالة (تارغيريان

74
00:11:27,983 --> 00:11:33,232
وهنا بدأت سلسلة الأخطاء التي قادت كلينا إلى هنا

75
00:11:33,233 --> 00:11:36,691
صارت الأمور أسوأ، لا أفضل

76
00:11:36,693 --> 00:11:39,776
ويستروس) تحتاج لأن نحميها من نفسها)

77
00:11:45,401 --> 00:11:46,857
أفضل بكثير

78
00:11:46,858 --> 00:11:48,525
سيدي؟

79
00:11:50,568 --> 00:11:55,609
لا أظن أني كذلك بعد الآن
"سيد"

80
00:12:03,443 --> 00:12:05,401
هل تكون سيداً بعد أن تقتل أباك؟

81
00:12:07,776 --> 00:12:13,400
لا أظن أنهم سيسحبون لقب
النبالة منك إن قتلت عاهراً

82
00:12:13,401 --> 00:12:15,316
لأن الأمر يحصل طوال الوقت

83
00:12:15,317 --> 00:12:17,733
لقد أسكرت نفسك بالفعل أثناء عبورنا المضيق

84
00:12:17,734 --> 00:12:19,317
في علبة، لم علي أن أتوقف الآن؟

85
00:12:19,318 --> 00:12:22,733
لأننا نتحدث عن مستقبل وطننا

86
00:12:26,608 --> 00:12:33,401
المستقبل هراء
تماماً كالماضي

87
00:13:44,236 --> 00:13:45,559
{\c&H1818DD&}مشهد إباحي مدته 120 ثانية

88
00:14:25,447 --> 00:14:26,780
{\c&HEFE861&}أتريد نفس الشيء؟

89
00:14:26,901 --> 00:14:29,254
{\c&HEFE861&}كالعادة؟

90
00:14:40,536 --> 00:14:41,462
{\c&HEFE861&}...أنت

91
00:14:41,925 --> 00:14:43,313
{\c&HEFE861&}ليس عليك فعل ذلك

92
00:14:43,827 --> 00:14:45,471
{\c&HEFE861&}إنها عادة

93
00:15:40,983 --> 00:15:42,775
أبناء الخطاف"؟"

94
00:15:42,776 --> 00:15:45,107
نعم جلالتك، لقد تركوها على الجثة

95
00:15:45,108 --> 00:15:46,441
لم يسبق لهم أن قتلوا

96
00:15:46,442 --> 00:15:51,442
لقد كانت مسألة وقت وحسب، جلالتك
الفاتحون دوما يلقون مقاومة

97
00:15:51,443 --> 00:15:53,525
أنا لم أفتح بلادهم، شعبهم فعل ذلك

98
00:15:53,936 --> 00:15:57,403
{\c&HEFE861&}إنهم لا يروننا كشعبهم، جلالتك

99
00:15:57,579 --> 00:16:01,738
{\c&HEFE861&}إذن فعليهم أن يتعلموا أن يروا
الأمور بمنظور آخر أيها المرسال

100
00:16:01,858 --> 00:16:06,608
هو لم يغامر بحياته لأجل حريته لتأتي
حفنة من الجبناء خلف أقنعة ليأخذوها منه

101
00:16:06,609 --> 00:16:11,566
وأنا لم أبتغ هذا الهرم مسكناً
كي أشاهد المدينة تغرق في فوضى

102
00:16:11,567 --> 00:16:14,107
ما اسم الرجل الذي فقدته؟

103
00:16:14,108 --> 00:16:17,567
الجرذ الأبيض"، جلالتك"

104
00:16:17,568 --> 00:16:24,150
أريده أن يُدفن بشرف، على العامة
في معبد النعم

105
00:16:24,151 --> 00:16:26,191
أبناء الخطاف" سيسمعون هذه الرسالة"

106
00:16:26,192 --> 00:16:27,900
وسيجعلهم الأمر غاضبين جداً

107
00:16:27,901 --> 00:16:32,567
الأفاعي الغاضبة تندفع مهاجمة
ما يجعل اقتلاع رؤوسها أسهل

108
00:16:32,568 --> 00:16:35,983
جدوا الرجال الذين فعلوا هذا واتوني بهم

109
00:16:39,359 --> 00:16:40,359
جلالتك

110
00:16:54,859 --> 00:16:56,858
(توركو نوذو)

111
00:16:56,859 --> 00:16:58,734
(ميساندي)

112
00:17:01,025 --> 00:17:02,317
أريد أن أكلمك

113
00:17:11,151 --> 00:17:13,483
لم عساكِ أتيتِ؟

114
00:17:13,484 --> 00:17:16,442
...الجرذ الأبيض"، المخصي الذي"

115
00:17:18,734 --> 00:17:21,943
سمعت أنه قد تم العثور على جثته في بيت دعارة

116
00:17:23,193 --> 00:17:28,775
لقد سمعت أن أكثر من جندي مخصي
(عُرِفَ عنهم زيارة بيوت الدعارة في (ميرين

117
00:17:31,777 --> 00:17:33,277
هل لي أن أسأل عن السبب؟

118
00:17:35,026 --> 00:17:37,359
لم عسى رجلاً مخصياً أن يذهب إلى بيت دعارة؟

119
00:17:40,943 --> 00:17:43,858
أنا لا أعلم

120
00:17:44,776 --> 00:17:47,401
عليَّ أن أذهب

121
00:18:02,484 --> 00:18:04,607
ارفع درعك -
إنه ثقيل جداً -

122
00:18:04,608 --> 00:18:06,900
إذا لم يكن ثقيلاً فلن يتمكن من إيقاف السيوف

123
00:18:06,901 --> 00:18:08,443
الآن ارفعه

124
00:18:20,109 --> 00:18:23,609
هيا، حاول مجدداً

125
00:18:23,610 --> 00:18:29,192
هاجمني، لكن أبق درعك مرفوعاً
وإلا سأجعل رأسك ترن كجرس

126
00:18:29,193 --> 00:18:31,981
ألا يجدر بك التدرب أيضاً؟

127
00:18:31,983 --> 00:18:34,485
حسناً، أنا بالكاد مجند مستحدث

128
00:18:37,776 --> 00:18:40,318
كم من الإخوة يستطيعون القول بأنهم
قتلوا أحد الموتى السائرين وأحد الثينيين؟

129
00:18:40,318 --> 00:18:43,442
قد أكون الأول في التاريخ

130
00:18:43,442 --> 00:18:47,107
ارفع درعك -
هؤلاء الرجال يحتاجون إلى شخص صارم كانوا دوماً كذلك -

131
00:18:47,108 --> 00:18:49,275
إنهم صيادون ولصوص

132
00:18:51,943 --> 00:18:53,858
وليسوا جنوداً

133
00:18:59,692 --> 00:19:01,443
ذاك الرجل يكرهني

134
00:19:03,567 --> 00:19:05,774
...إذا تم اختيار اللورد (أليسر) كقائد للقوات

135
00:19:05,775 --> 00:19:11,232
إنه يكره الهمجيين
كل الهمجيين

136
00:19:11,233 --> 00:19:13,817
لا تدعهم يبعدوننا -
هذا ليس أمراً مؤكداً -

137
00:19:13,818 --> 00:19:16,358
السير (دينيس ميليستر) أشرف
على القلعة الضبابية لمدة عشرين عاماً

138
00:19:16,359 --> 00:19:18,191
والناس يقولون انه شخص جيد

139
00:19:18,192 --> 00:19:19,316
...(إنه يقف ضد السير (أليسر

140
00:19:19,316 --> 00:19:21,941
سام)، لا تدعهم يبعدوننا)

141
00:19:21,942 --> 00:19:26,317
لقد أخبرتك
أينما تذهبان، سأذهب أيضاً

142
00:19:26,317 --> 00:19:28,609
لا تستطيع الرحيل، سيعدمونك

143
00:19:36,609 --> 00:19:38,568
جيد، جيد، راوغ، لا تنس أن تراوغ -
حسناً -

144
00:19:40,233 --> 00:19:41,318
ارفع درعك

145
00:19:43,901 --> 00:19:45,775
يريد الملك أن يحادثك

146
00:20:13,233 --> 00:20:15,400
ألا تشعرين بالبرد سيدتي؟

147
00:20:15,401 --> 00:20:17,567
أبداً

148
00:20:17,568 --> 00:20:21,568
(إله النار يعيش بداخلي، (جون سنو

149
00:20:24,318 --> 00:20:26,108
تحسس

150
00:20:33,359 --> 00:20:35,192
هل أنت بكر؟

151
00:20:38,650 --> 00:20:40,733
لا

152
00:20:42,318 --> 00:20:44,193
جيد

153
00:20:50,900 --> 00:20:55,567
جلالتك
(لقيط (وينترفيل

154
00:21:03,359 --> 00:21:06,401
أتعلم من يحكم (وينترفيل) الآن؟

155
00:21:07,567 --> 00:21:09,358
(روس بولتون)

156
00:21:09,359 --> 00:21:12,650
(الخائن الذي دس خنجراً في قلب (روب ستارك

157
00:21:13,609 --> 00:21:16,192
ألا تريد أن تنتقم له؟

158
00:21:17,526 --> 00:21:23,024
أريد أشياء عظيمة جلالتك
لكن تعهدت بأن أكون في الحراسة الليلية الآن

159
00:21:23,025 --> 00:21:28,067
لقد كنت أحادث إخوتك الكثير منهم يحبونك -
إنهم رجال جيدون -

160
00:21:28,068 --> 00:21:29,774
والكثير يكرهونك

161
00:21:29,775 --> 00:21:35,441
تمت رؤيتك تحمل جثة فتاة همجية شمال الجدار
لماذا؟

162
00:21:35,442 --> 00:21:36,650
أخذتها حيث تنتمي

163
00:21:36,651 --> 00:21:41,025
بعض الحراس الليليين يظنون
أنك تكن مشاعر قوية للهمجيين

164
00:21:41,026 --> 00:21:45,483
لقد وُلِدوا في الجهة الخطأ من الحائط
هذا لا يجعل منهم وحوشاً

165
00:21:45,484 --> 00:21:46,776
هذا لا يهم

166
00:21:46,777 --> 00:21:49,692
سأسترجع الشمال من اللصوص الذين سرقوه

167
00:21:49,693 --> 00:21:52,275
تايوين لانيستر) ميت الآن)
لا يستطيع حمايتهم بعد الآن

168
00:21:52,276 --> 00:21:55,858
وسأضع رأس (روس بولتون) على رمح

169
00:21:55,859 --> 00:21:58,568
(لكن إذا كنت سأسترجع (وينترفيل
فسأحتاج للمزيد من الرجال

170
00:21:58,569 --> 00:22:00,567
رجال الحراسة الليلية تعهدوا
...بأنهم لن يكون لهم أي دخل في

171
00:22:00,568 --> 00:22:05,318
أنا لا أتحدث عن الحراس الليليين الملاعين
أنا أتحدث عن الهمج

172
00:22:13,318 --> 00:22:19,443
جلالتك، أتريد من الهمج أن ينطووا في جيشك؟

173
00:22:19,443 --> 00:22:20,733
إذا أقسموا أن يتبعوني فسأعفو عنهم

174
00:22:20,734 --> 00:22:24,233
سنجتاح (وينترفيل) وبمجرد أن نحتل الشمال
فسأعتبرهم من مواطني المملكة

175
00:22:24,233 --> 00:22:26,443
سأهبهم أرضاً ليعيشوا عليها

176
00:22:26,444 --> 00:22:30,607
إنه عرض عادل
أكثر من عادل

177
00:22:30,608 --> 00:22:35,608
سأهبهم حياتهم وحريتهم
إذا ركع (مانس) أمامي وأقسم بولائه

178
00:22:35,609 --> 00:22:36,729
لا أظنه أمراً مرغوباً به

179
00:22:39,569 --> 00:22:40,983
أنت معجب به، أليس كذلك؟

180
00:22:40,984 --> 00:22:43,732
أنا أحترمه -
إنه معجب بك -

181
00:22:43,734 --> 00:22:45,649
أقنعه بأن يجثو أمامي -
جلالتك -

182
00:22:45,651 --> 00:22:46,983
وإلا سيحترق

183
00:22:50,901 --> 00:22:52,358
كم املك من الوقت؟

184
00:22:52,359 --> 00:22:56,315
حتى حلول الليل

185
00:22:54,026 --> 00:22:57,981
الشمس تغرب بسرعة هذه الأيام من السنة
(أسرع (جون سنو

186
00:23:01,608 --> 00:23:03,191
ارفع درعك

187
00:23:03,192 --> 00:23:07,399
اهجم سيدي، اهجم

188
00:23:07,400 --> 00:23:11,024
لا تقاطع ساقيك

189
00:23:11,025 --> 00:23:14,400
أبنائي حملوا السيوف حين وقفوا على أقدامهم
...أما هذا

190
00:23:14,401 --> 00:23:16,566
اللورد (أرين) لن يكون أبداً مقاتلاً عظيماً

191
00:23:16,567 --> 00:23:18,567
مقاتل عظيم؟

192
00:23:18,567 --> 00:23:21,191
إنه يلوح بسيفه كفتاة كسيحة

193
00:23:21,193 --> 00:23:24,107
سيدي

194
00:23:24,108 --> 00:23:25,982
ارفع سيفك، سيدي

195
00:23:33,484 --> 00:23:37,649
بعض الفتيان يتطورون ببطء
لا يزال صغيراً

196
00:23:37,650 --> 00:23:40,775
إنه في الثالثة عشرة من عمره
الفتيان يذهبون للحرب في عمره

197
00:23:40,776 --> 00:23:42,817
لديه مواهب أخرى -
ألديه فعلاً؟ -

198
00:23:42,818 --> 00:23:49,357
هبة اسم عظيم
أحياناً هذا وحسب ما يحتاجه المرء

199
00:23:54,318 --> 00:23:57,066
(إلى اللقاء لورد (رويس
وشكراً على كل ما قدمته لي

200
00:23:57,067 --> 00:23:59,482
لم أفعل أكثر من واجبي، سيدتي

201
00:23:59,483 --> 00:24:03,774
لا شك لدي انه بعودتي
ستكون مهارات (روبن) تحسنت ولو قليلاً

202
00:24:03,775 --> 00:24:04,941
سيكون في مأمن هنا

203
00:24:04,942 --> 00:24:11,108
أما بالنسبة لمهاراته
فلن أقطع وعوداً

204
00:24:24,067 --> 00:24:27,274
هل سنتجه شمالاً في وقت ما؟

205
00:24:27,275 --> 00:24:30,567
لقد قال أن (سانسا) تملك أخاً في القلعة السوداء

206
00:24:30,568 --> 00:24:32,191
نحن على بعد بضعة أيام من العاصمة

207
00:24:32,193 --> 00:24:35,276
...لكن ذلك سيقودنا -
نحن؟ -

208
00:24:37,525 --> 00:24:41,485
(السبب الوحيد لكونك هنا هو أن (جيمي لانيستر
أخبرني أنك لست بمأمن في العاصمة

209
00:24:43,608 --> 00:24:46,567
وأنت على بعد مئات الأميال عن العاصمة

210
00:24:46,568 --> 00:24:50,982
لا أحد يعلم كيف تبدو
ولا احد يهتم، أنت بمأمن

211
00:24:50,983 --> 00:24:54,484
لكني حامل درعك-
أتعلم حتى ما الذي يعنيه حامل الدرع؟-

212
00:24:56,276 --> 00:24:57,068
مصاحب الفارس

213
00:24:57,069 --> 00:25:01,942
أنا لست فارساً
وهذا يعني أنك لست حامل درع

214
00:25:01,943 --> 00:25:03,025
حسناً، أين علي أن أذهب

215
00:25:03,026 --> 00:25:05,901
لا أهتم، لست والدتك

216
00:25:14,567 --> 00:25:16,692
(لقد أقسمت بالعثور على بنات (ستارك

217
00:25:16,693 --> 00:25:19,482
(لقد عثرت على (أريا
ورفضت حمايتي

218
00:25:19,483 --> 00:25:21,693
قد ترغب (سانسا) بذلك -
ألا أغلقت فمك -

219
00:25:22,860 --> 00:25:29,358
لم أطلب نصيحتك
لا أريد أن يتبعني أحد

220
00:25:29,359 --> 00:25:34,275
أنا لست قائداً
كل ما رغبت به يوماً هو القتال لسيد أومن به

221
00:25:34,276 --> 00:25:37,192
السادة الجيدون ماتوا
ومن بقي عبارة عن وحوش

222
00:25:48,193 --> 00:25:50,442
"لقد أخبرت اللورد (رويس) أننا ذاهبان إلى "الأصابع

223
00:25:50,443 --> 00:25:52,649
لقد فعلت ذلك

224
00:25:52,650 --> 00:25:55,774
لكننا نتجه غرباً

225
00:25:55,775 --> 00:25:57,735
لو أراد أن يخوننا لفعل ذلك مسبقاً

226
00:25:59,277 --> 00:26:05,400
قد يكون اللورد (رويس) وفياً كما يظن ذلك
لكنه ليس لوحده في تلك القلعة

227
00:26:05,401 --> 00:26:09,691
أتثقين بكل هؤلاء الفرسان والسيدات
وصبيان الاصطبلات والخادمات الصغيرات؟

228
00:26:09,692 --> 00:26:12,651
لا، أتثق بسائق العربة أو بالفرسان الذي يصاحبوننا؟

229
00:26:12,652 --> 00:26:16,732
لا
لكني ادفع لهم بسخاء

230
00:26:16,733 --> 00:26:19,025
ولقد رأوا ما يحصل للرجال الذين يخيبون ظني بهم

231
00:26:19,025 --> 00:26:21,400
إذا فإلى أين وجهتنا

232
00:26:21,401 --> 00:26:23,817
إلى مكان تثق فيه بالجميع؟

233
00:26:23,818 --> 00:26:28,487
إلى أرض بعيدة جداً عن هذا المكان
ولا حتى (سيرسي لانيستر) تستطيع أن تضع يديها عليك

234
00:26:37,360 --> 00:26:40,442
لقد كانت صدمة كبيرة لنا جميعاً

235
00:26:43,983 --> 00:26:48,107
لقد كان والدك
قوة يحسب لها حسابها

236
00:26:48,109 --> 00:26:49,316
لقد كان فعلاً كذلك

237
00:26:49,318 --> 00:26:54,815
لن أتبجح بقولي
...أني عرفته جيداً، لكن

238
00:26:54,816 --> 00:27:00,524
لكن وجودك في حضوره فقط يكفي لكي تعرفي
حجم الشخص الذي تواجهينه

239
00:27:00,525 --> 00:27:03,899
فعلاً قوة لا يستهان بها

240
00:27:06,442 --> 00:27:08,816
شكراً لكلامك الجميل

241
00:27:13,483 --> 00:27:16,024
أحر التعازي، جلالتك

242
00:27:16,025 --> 00:27:18,067
...هذه المعاناة
(لم أثق يوماً بـ(فاريس

243
00:27:18,067 --> 00:27:21,108
...لقد حُذِّرت كثيراً

244
00:27:23,816 --> 00:27:25,942
جلالتك

245
00:27:28,692 --> 00:27:31,191
(ابن العم (لانسل
بالكاد تعرفت عليك

246
00:27:31,192 --> 00:27:33,482
أقدم لك أحر تعازي

247
00:27:33,483 --> 00:27:36,607
أعتذر عن مظهر ابني

248
00:27:36,608 --> 00:27:37,729
عمي، لا بأس بهذا

249
00:27:41,151 --> 00:27:45,900
"يدعون أنفسهم "العصافير
متشددون لعينون

250
00:27:45,901 --> 00:27:50,732
الدين له مكانته بالطبع
...لكن عند نقطة معينة

251
00:27:50,734 --> 00:27:53,692
لم يجرؤا على القدوم إلى العاصمة عندما كان (تايوين) حياً

252
00:27:53,693 --> 00:27:57,357
واثقة بأنه سيغضبه هذا
أيا يكن

253
00:27:57,358 --> 00:27:59,901
اعذرني -
بالطبع -

254
00:28:18,317 --> 00:28:21,025
يبدو أن جراحك من معركة المياه السوداء التأمت

255
00:28:21,026 --> 00:28:23,401
ليست جراحي التي احتاجت للشفاء

256
00:28:26,108 --> 00:28:29,026
ما الذي أستطيع أن أفعله لك؟

257
00:28:30,026 --> 00:28:32,274
تستطيعين أن تسامحيني

258
00:28:32,275 --> 00:28:35,107
ما الذي قد تكون فعلته لتستحق عفوي؟

259
00:28:35,108 --> 00:28:37,816
قدتك إلى الظلمة

260
00:28:37,817 --> 00:28:39,232
أشك في انك قدت أي شخصٍ لأي مكان

261
00:28:39,233 --> 00:28:45,275
...لقد أدخلتك في
علاقتنا الغير طبيعية

262
00:28:46,817 --> 00:28:49,276
وبالطبع كان هنالك أمر الملك

263
00:28:50,859 --> 00:28:56,776
صيد الخنازير
ونبيذه

264
00:29:00,442 --> 00:29:02,316
لا أعلم عم تتحدث

265
00:29:02,317 --> 00:29:05,567
أنا شخص مختلف الآن

266
00:29:07,359 --> 00:29:11,775
لقد وجدت السلام تحت نور السماوات السبع
تستطيعين ذلك أيضاً

267
00:29:11,776 --> 00:29:15,942
إنهم يعتنون بنا جميعاً
مستعدون ليهبونا الرحمة

268
00:29:15,943 --> 00:29:17,442
أو العدالة

269
00:29:20,318 --> 00:29:23,193
العالم بأيديهم

270
00:29:25,942 --> 00:29:27,607
سأصلي لروح والدك

271
00:29:30,193 --> 00:29:33,776
لقد حان اليوم الذي تحتاج فيه روح (تايوين لانيستر) مساعدتك

272
00:29:39,546 --> 00:29:41,796
{\c&H1818DD&}مشهد إباحي مدته 110 ثواني

273
00:29:42,609 --> 00:29:45,067
(تبدو كخارطة (دورن -
ليست كذلك -

274
00:29:45,068 --> 00:29:47,982
إنها كذلك

275
00:29:47,983 --> 00:29:52,108
هذا شعاع الشمس هنا

276
00:29:53,317 --> 00:29:55,025
وهنا تتواجد الجبال

277
00:29:55,025 --> 00:29:58,358
...وهنا

278
00:29:58,359 --> 00:30:01,150
أفعى الشمس؟

279
00:30:01,151 --> 00:30:01,775
رمح الحجر؟

280
00:30:01,776 --> 00:30:04,275
حجر الرمال

281
00:30:04,276 --> 00:30:05,858
نعم

282
00:30:05,859 --> 00:30:08,274
نعم، حجر الرمال

283
00:30:09,693 --> 00:30:11,025
هنا بالضبط

284
00:30:11,026 --> 00:30:13,026
حسناً

285
00:30:15,733 --> 00:30:16,401
(إنها (دورن

286
00:30:18,693 --> 00:30:20,900
علينا أن نذهب إلى هناك

287
00:30:20,901 --> 00:30:25,651
أظن أننا سنحظى بوقت ممتع
بالحكم على تجربتي

288
00:30:25,652 --> 00:30:30,401
سيكون الأمر رائعاً
(دورن)، (هاي غاردن)

289
00:30:30,401 --> 00:30:31,943
أي مكان عدا هذا المكان

290
00:30:41,067 --> 00:30:42,983
نحن متأخرون عن العشاء

291
00:30:43,776 --> 00:30:46,276
أنت مؤدبة جداً -
أنا جائعة جداً -

292
00:31:03,943 --> 00:31:06,732
ما اسمك؟

293
00:31:06,732 --> 00:31:08,398
أوليفار)، سيدتي)

294
00:31:08,399 --> 00:31:13,692
(أظن أن أخي يجعل الملك ينتظر يا (أوليفار

295
00:31:22,567 --> 00:31:24,400
سيدتي

296
00:31:36,900 --> 00:31:40,650
أليس عليك أن تكون أكثر تستراً؟

297
00:31:40,651 --> 00:31:42,400
لماذا؟

298
00:31:42,401 --> 00:31:44,732
جميعهم يعلم بأمري على كل حال

299
00:31:44,733 --> 00:31:48,024
الجميع يعلمون كل شيء عن الجميع

300
00:31:48,025 --> 00:31:51,191
ما الفائدة من إبقاء الأسرار في مكان كهذا؟

301
00:31:51,192 --> 00:31:54,483
على أي حال، ليس عليك أن تترك خطيبتك تنتظر

302
00:31:55,193 --> 00:31:59,316
خطيبتي؟ رجاءً
تايوين) ميت)

303
00:31:59,317 --> 00:32:01,732
هذا يعني ألا أحد يستطيع إجبار (سيرسي) على الزواج مني

304
00:32:01,733 --> 00:32:03,941
يال حظك السعيد -
يال حظك التعس -

305
00:32:03,942 --> 00:32:05,400
أتظن أني أريد تلك المرأة زوجة لأخي؟

306
00:32:05,401 --> 00:32:12,191
إذا لم تتزوج مني فلن تذهب إلى الحدائق العليا
مما يعني أنها ستبقى في العاصمة

307
00:32:12,192 --> 00:32:14,774
مما يعني أنك ستكونين مسجونة هنا
مع (سيرسي لانيستر) كونها والدة زوجك

308
00:32:14,775 --> 00:32:16,358
ربما

309
00:32:18,400 --> 00:32:20,442
ربما؟

310
00:32:20,443 --> 00:32:21,275
ربما

311
00:32:34,983 --> 00:32:38,857
المخصي، العنكبوت، سيد الهامسين

312
00:32:38,858 --> 00:32:42,150
عفريت، نصف رجل

313
00:32:44,484 --> 00:32:46,816
هنالك طرق أسرع لقتل نفسك

314
00:32:46,817 --> 00:32:48,566
ليس بالنسبة لجبان

315
00:32:48,567 --> 00:32:52,358
أنت تمثل أشياء عديدة يا صديقي
والجبن ليس احدها

316
00:32:56,318 --> 00:32:58,691
لم تخبرني لماذا حررتني

317
00:32:58,692 --> 00:33:01,692
لقد طلب مني أخوك ذلك

318
00:33:01,693 --> 00:33:02,941
استطعت أن ترفض

319
00:33:02,942 --> 00:33:06,191
أرفض طلب ناحر الملك؟
عرض خطير

320
00:33:06,192 --> 00:33:08,442
ليس بخطورة إطلاق أسري

321
00:33:08,443 --> 00:33:11,149
لقد خاطرت بحياتك ومكانتك وكل شيء آخر

322
00:33:11,150 --> 00:33:13,816
لماذا؟ أنت لست من عائلتي
ولا تدين لي بأي شيء

323
00:33:13,817 --> 00:33:18,441
لم أفعلها لأجلك
لقد فعلتها لأجل الممالك السبع

324
00:33:18,442 --> 00:33:21,692
قزم سكران لن يكون أبداً منقذ الممالك السبع

325
00:33:21,693 --> 00:33:23,942
أنا لا أومن بالمنقذين

326
00:33:23,943 --> 00:33:27,318
أنا أومن بان ذوي المهارات
لهم ادوار ليلعبوها في الحرب القادمة

327
00:33:29,109 --> 00:33:30,733
سيكون عليك أن تعثر على جندي آخر

328
00:33:30,734 --> 00:33:34,818
(لقد انتهيت من (ويستروس
وانتهت (ويستروس) مني

329
00:33:34,819 --> 00:33:39,399
لديك الكثير من المؤهلات المرغوبة
والشفقة على النفس ليست أحدها

330
00:33:39,400 --> 00:33:45,233
أي مغفل مع القليل من الحظ
قد يجد نفسه ولد محط قوة

331
00:33:45,234 --> 00:33:48,901
لكن أن تؤسس قوتك، فهذا يحتاج عملاً

332
00:33:48,901 --> 00:33:51,442
أنا لست مناسباً جداً للعمل

333
00:33:51,443 --> 00:33:53,067
أظنك كذلك

334
00:33:53,068 --> 00:33:56,733
لديك غرائز والدك السياسية
ولديك التعاطف

335
00:33:56,733 --> 00:33:59,941
التعاطف؟ نعم

336
00:33:59,942 --> 00:34:06,357
لقد قتلت عشيقتي بيدي العاريتين
ورميت أبي براشق سهام

337
00:34:06,358 --> 00:34:08,400
لم أقل أبداً أنك شخص مثالي

338
00:34:08,401 --> 00:34:12,358
ما الذي تريده بالضبط؟

339
00:34:12,359 --> 00:34:15,817
السلام، الازدهار

340
00:34:15,818 --> 00:34:19,900
أرض لا يظلم فيها القوي الضعيف

341
00:34:19,901 --> 00:34:24,858
حيث القصور مصنوعة من خبز الزنجبيل
والخنادق مليئة بنبيذ العليق

342
00:34:24,859 --> 00:34:29,567
لقد ظلم الأقوياء الضعفاء دوماً
هكذا أصبحوا أقوياء في المقام الأول

343
00:34:29,568 --> 00:34:31,482
ربما

344
00:34:31,483 --> 00:34:36,693
وربما أننا نشأنا بطريقة مرعبة
تجعلنا نتخيل انه ليس هنالك سبيل آخر

345
00:34:37,776 --> 00:34:42,650
لو جلست على العرش الحديدي
فهل ستنشر المعاناة عبر أرجاء المملكة؟

346
00:34:42,651 --> 00:34:45,067
لن أجلس أبداً على العرش الحديدي

347
00:34:45,068 --> 00:34:49,858
لا، لن تفعل

348
00:34:47,484 --> 00:34:52,357
لكن يمكنك أن تساعد غيرك ليتخطى تلك العقبات
ويجلس على ذلك العرش

349
00:34:52,358 --> 00:34:57,691
(الممالك السبع تحتاج من هو أقوى من (تومن
(لكن ألطف من (ستانيس

350
00:34:57,693 --> 00:35:00,607
ملك يمكنه أن يرهب النبلاء ويلهم الشعب

351
00:35:00,608 --> 00:35:06,566
حاكم محبوب من قبل الملايين ويتبعه جيش قوي
واسم العائلة المناسب

352
00:35:06,567 --> 00:35:08,856
حظا سعيداً في إيجاده

353
00:35:08,857 --> 00:35:11,901
ومن قال أنه "هو"؟

354
00:35:15,858 --> 00:35:18,233
لديك خيار هنا يا صديق

355
00:35:18,233 --> 00:35:22,815
(تستطيع البقاء هنا في منزل (إيليريوس
والشرب حتى الموت

356
00:35:22,816 --> 00:35:29,025
(أو أن تركب معي باتجاه (ميرين) وتلتقي (داينيريس تارغيريان
وتقرر إن كان العالم يستحق القتال لأجله

357
00:35:30,775 --> 00:35:35,108
هل أستطيع أن أشرب حتى الموت
في طريقي إلى (ميرين)؟

358
00:35:45,150 --> 00:35:48,649
منذ متى توقف الجيش المخصي تمشيط شوارع (ميرين)؟

359
00:35:48,650 --> 00:35:51,484
يبدو أن أصدقاءك لا يتصرفون لوحدهم

360
00:35:53,818 --> 00:35:57,649
مهمتنا في (يونكاي) كانت نجاحا مدوياً

361
00:35:57,650 --> 00:36:02,107
الأسياد الحكماء في (يونكاي) قرروا
التخلي عن السلطة لمجلس من الكبار

362
00:36:02,108 --> 00:36:04,525
مكون من الرجال المحررين وملاك العبيد السابقين

363
00:36:04,526 --> 00:36:06,650
كل الأمور المعقدة سيتم تصعيدها إليك لتقرري فيها

364
00:36:06,651 --> 00:36:08,399
جيد

365
00:36:08,400 --> 00:36:10,942
لقد طلبوا بعض التنازلات

366
00:36:10,943 --> 00:36:12,691
تنازلات؟

367
00:36:12,692 --> 00:36:15,774
السياسة فن التسويات، جلالتك

368
00:36:15,775 --> 00:36:18,692
أنا لست سياسية، أنا ملكة

369
00:36:18,693 --> 00:36:21,940
اعذريني، أنت محقة بالطبع

370
00:36:21,941 --> 00:36:26,358
مع ذلك، فمن السهل أن تحكمي
مواطنين سعداء عن كونهم غاضبين

371
00:36:26,359 --> 00:36:30,732
لا أتوقع أن يكون الأسياد الحكماء سعداء
العبودية جعلت منهم أغنياء، وأنا أنهيت عهد العبودية

372
00:36:30,733 --> 00:36:36,399
هم لا يطالبون بعودة العبودية
إنهم يطالبون بفتح حلبات القتال

373
00:36:38,318 --> 00:36:40,066
حلبات القتال؟

374
00:36:40,067 --> 00:36:41,566
أين يقاتل العبيد حتى الموت؟

375
00:36:41,568 --> 00:36:46,775
في العالم الجديد الذي أتيت به إلينا
سيقاتل الرجال الأحرار رجالاً أحرار

376
00:36:48,275 --> 00:36:51,774
محاربو الحلبة الذين حررتِهم
يتضرعون لهذه الفرصة

377
00:36:51,775 --> 00:36:54,107
احضري بعضهم إلى هنا واسأليهم بنفسك

378
00:36:54,108 --> 00:36:55,317
لا حلبات قتال

379
00:36:55,318 --> 00:36:59,608
(فتحها سيري شعب (يونكاي
و(ميرين) انك تحترمين عاداتهم وتقاليدهم

380
00:36:59,609 --> 00:37:02,024
أنا لا احترم عادات قتال البشر حتى الموت

381
00:37:02,025 --> 00:37:05,275
...لو أنك -
كم مرة علي أن أرفض حتى تفهم؟ -

382
00:37:07,693 --> 00:37:11,067
أيا كان ما يريده مني فلن يحصل عليه

383
00:37:11,068 --> 00:37:13,608
...لو أنه يظن أني سأعيد فتح حلبات القتال حقاً

384
00:37:13,609 --> 00:37:15,774
عليكِ أن تعيدي فتح حلبات القتال

385
00:37:15,776 --> 00:37:18,649
ماذا؟

386
00:37:18,650 --> 00:37:20,276
لقد كانت والدتي عاهرة
أخبرت بذلك سابقاً

387
00:37:22,359 --> 00:37:25,024
لقد أحبت شرب (براندي) الإجاص

388
00:37:25,025 --> 00:37:31,482
كلما تقدمت بالسن، قل ما تجنيه من بيع جسدها
وزادت رغبتها بالشرب أكثر

389
00:37:31,483 --> 00:37:34,692
لذا فقد باعتني لأحد المستعبدين
عندما كنت في الثانية عشرة

390
00:37:34,693 --> 00:37:37,316
والذي كان عاشرها في الليلة السابقة

391
00:37:37,317 --> 00:37:39,606
أنا آسفة

392
00:37:39,608 --> 00:37:45,150
لماذا؟ لقد كنت ولداً شريراً
لم أكن ضخم الجثة، لكني كنت سريعاً

393
00:37:45,151 --> 00:37:49,442
ولقد أحببت القتال

394
00:37:47,443 --> 00:37:51,607
(لذا فقد باعوني لرجل في (تولوس
والذي كان يدرب المقاتلين لحلبات القتال

395
00:37:51,608 --> 00:37:54,233
خضت معركتي الأولى عندما كنت في الـ16

396
00:37:54,234 --> 00:37:56,400
تم بيعك إلى العبودية

397
00:37:56,401 --> 00:38:00,379
وتم إجبارك على القتال حتى الموت لمتعة الأسياد
وها أنت تدافع عن حلبات القتال؟

398
00:38:02,067 --> 00:38:04,857
أنا متواجد هنا فقط بسبب تلك الحلبات

399
00:38:04,858 --> 00:38:08,900
تعلمت القتال على طريقة الدوثراكي
(ورهبان (نارفوشي) وفرسان (ويستروس

400
00:38:08,901 --> 00:38:11,525
وبسرعة أصبحت مشهوراً

401
00:38:11,526 --> 00:38:14,858
عشرة آلاف رجل وامرأة هتفوا صارخين باسمي
بينما أنزل إلى الحلبة

402
00:38:14,859 --> 00:38:19,149
جنيت الكثير من المال لسيدي
لدرجة أنه حررني عندما مات

403
00:38:19,150 --> 00:38:23,859
وانضممت إلى الأبناء الثانية
وبعدها التقيتك

404
00:38:29,359 --> 00:38:34,232
أنت الملكة
الجميع خائفون منك ليتجرؤوا على قول الحقيقة

405
00:38:34,233 --> 00:38:36,817
الجميع عداي

406
00:38:36,818 --> 00:38:46,065
لقد كونت الآلاف من الأعداء في جميع أنحاء العالم
وبمجرد أن يروا فيك ضعفاً فسيهاجمونك

407
00:38:46,067 --> 00:38:49,607
أظهري قوتك هنا، وحالاً

408
00:38:49,610 --> 00:38:51,769
لهذا طلبت من الجيش المخصي تمشيط الشوارع

409
00:38:53,982 --> 00:38:57,524
كل من لديه حفنة من الذهب
يستطيع أن يشتري جيشاً من المخصيين

410
00:38:57,526 --> 00:39:02,435
أنتِ لست أم المخصيين
أنت أم التنانين

411
00:39:10,108 --> 00:39:13,982
لا أريد أن يأتيني أحدهم مجدداً
بعظام أبنائه ويلقيها عند قدمي

412
00:39:14,983 --> 00:39:20,316
لم ير أحدهم (دروغون)منذ أسابيع
كل ما أعرفه انه طار بعيداً

413
00:39:25,275 --> 00:39:27,400
لا أستطيع التحكم بهم بعد الآن

414
00:39:28,817 --> 00:39:33,483
ملكة تنانين بدون تنانين
ليست ملكة

415
00:40:39,901 --> 00:40:42,192
فيسيريون)؟)

416
00:40:44,194 --> 00:40:46,067
ريغال)؟)

417
00:40:58,068 --> 00:41:01,775
تريثا، هدوء

418
00:41:41,193 --> 00:41:43,399
إذن ها نحن ذي

419
00:41:43,400 --> 00:41:44,483
ها نحن ذي

420
00:41:47,276 --> 00:41:51,065
عندما التقينا لأول مرة كنت أسيري

421
00:41:51,066 --> 00:41:53,276
...والآن وفي لقائنا الأخير

422
00:41:55,609 --> 00:41:59,066
لا يتحتم أن يكون هذا لقاءنا الأخير

423
00:41:59,067 --> 00:42:01,484
لا، لكنه سيكون كذلك

424
00:42:04,026 --> 00:42:06,358
تعلم ما الذي يريده (ستانيس)؟

425
00:42:06,359 --> 00:42:11,274
يريد مني أن أجثو أمامه
ويريد من القوم الأحرار أن يقاتلوا لأجله

426
00:42:11,275 --> 00:42:15,817
سأقول هذا عنه
إنه جريء

427
00:42:15,818 --> 00:42:17,358
ألا يجدر بالملك أن يكون جريئاً؟.

428
00:42:17,358 --> 00:42:19,441
حسناً، بالطبع

429
00:42:19,442 --> 00:42:22,567
أنا أحترمه

430
00:42:22,568 --> 00:42:24,108
إذا حصل على مبتغاه

431
00:42:24,109 --> 00:42:29,733
فأتوقع انه سيكون أفضل من الحمقى الذين
جلسوا على العرش الحديدي لمائة عام الفائتة

432
00:42:29,734 --> 00:42:32,192
لكني لن أخدمه أبداً

433
00:42:33,443 --> 00:42:36,567
لقد أخبرتني أنك لست هنا لتحتل
لقد اخبرتني أن شعبك قد نزفوا بما فيه الكفاية

434
00:42:36,568 --> 00:42:38,192
هذا صحيح

435
00:42:38,193 --> 00:42:41,483
لكنني لا أريدهم أن ينزفوا
لصالح (ستانيس براثيون) أيضاً

436
00:42:41,483 --> 00:42:44,942
لقد أمضيت عمرك تحاول
إقناع 90 عشيرة أن تتجمع

437
00:42:44,943 --> 00:42:46,023
ولأول مرة في التاريخ

438
00:42:46,025 --> 00:42:52,274
الثين والأقدام القرنية
عشائر النهر المتجمد، وحتى العمالقة

439
00:42:52,275 --> 00:42:55,274
شقا عمر لتجمعهم
أنت لم تفعل هذا لأجل النفوذ

440
00:42:55,276 --> 00:42:58,649
ولم تفعل ذلك لأجل المجد

441
00:42:58,651 --> 00:43:04,232
لقد جمعتهم لتنقذهم، لأنه لا أحد منهم
سينجو في الشتاء إذا كانوا شمال الجدار

442
00:43:04,233 --> 00:43:06,231
أليست نجاتهم أهم من كبريائك؟

443
00:43:06,232 --> 00:43:08,067
كبرياء؟

444
00:43:10,233 --> 00:43:12,775
تباً لكبريائي

445
00:43:14,066 --> 00:43:16,359
هذا ليس عنها

446
00:43:18,857 --> 00:43:21,483
اجثُ وأنقذ قومك

447
00:43:24,357 --> 00:43:29,566
لقد تبعوني لأنهم احترموني
لأنهم وثقوا بي

448
00:43:29,567 --> 00:43:31,941
في اللحظة التي أركع فيها
إمام ملك جنوبي فسيذهب ذلك هباءً

449
00:43:31,942 --> 00:43:35,232
وكم عدد الأشخاص المتواجدين هناك الآن؟

450
00:43:35,234 --> 00:43:38,482
كم عدد النساء؟
كم عدد الأطفال؟

451
00:43:38,483 --> 00:43:41,524
وأنت لا تريد الخروج لإنقاذهم، لماذا؟

452
00:43:41,525 --> 00:43:43,732
لأنك خائف من أن تظهر خائفاً أمامهم

453
00:43:43,733 --> 00:43:49,358
حسناً، أنا خائف
ولا حرج في ذلك

454
00:43:58,733 --> 00:44:04,525
كيف سيفعلونها؟ قطع الرأس؟
شنقاً؟

455
00:44:07,233 --> 00:44:09,817
سيحرقونك حياً

456
00:44:14,483 --> 00:44:16,275
طريقة سيئة للموت

457
00:44:20,400 --> 00:44:26,399
سأكون صريحاً معك
لا أريد أن أموت واُحرَق حتى الموت

458
00:44:26,400 --> 00:44:28,357
لا أريد من الناس أن يتذكروني بهذه الطريقة

459
00:44:28,358 --> 00:44:30,232
أحترق صارخاً

460
00:44:30,233 --> 00:44:34,732
لكنه أفضل من أخون كل ما أومن به

461
00:44:34,733 --> 00:44:37,191
وما الذي سيحدث لقومك؟

462
00:44:37,192 --> 00:44:43,358
تحافظ على كرامتك وتموت واقفاً
ليتغنوا بعدها أغاني عنك

463
00:44:43,359 --> 00:44:46,483
تفضل الاحتراق على الركوع
بطل عظيم

464
00:44:49,317 --> 00:44:54,858
حتى يأتي الشتاء ويأتي الموتى السائرون لأجلنا
ولن يبقى أحد ليغني تلك الأغاني

465
00:44:57,276 --> 00:45:02,024
أنت فتى طيب
حقاً أنت كذلك

466
00:45:02,025 --> 00:45:09,816
لكن إذا كنت لا تفهم سبب عدم رغبتي
بتجنيد قومي في حرب أجنبية

467
00:45:09,817 --> 00:45:11,817
فلا جدوى من الشرح

468
00:45:28,400 --> 00:45:30,399
أظن أنك ترتكب غلطة فادحة

469
00:45:32,234 --> 00:45:36,442
الحرية في ارتكاب أخطائي الشخصية
كانت كل ما أردته يوماً

470
00:46:46,151 --> 00:46:52,524
مانس رايدر)، لقد كنت مدعوا بملك ما خلف الجدار)
و لـ(ويستروس) ملك وحيد

471
00:46:52,525 --> 00:46:54,857
اجثُ على ركبتك واعدك بالرحمة

472
00:47:08,399 --> 00:47:10,524
اركع وعش

473
00:47:17,899 --> 00:47:21,692
هذه كانت بيتي لأعوام عديدة

474
00:47:23,442 --> 00:47:27,692
أتمنى لك حظا وافراً في الحرب القادمة

475
00:48:09,067 --> 00:48:12,106
على جميعنا أن نختار

476
00:48:12,107 --> 00:48:16,692
رجالاً أو نساءً، شباباً أو شيوخاً

477
00:48:16,693 --> 00:48:20,107
سادة أو فقراء، جميعنا شتى

478
00:48:20,108 --> 00:48:23,607
نختار الضوء أو نختار الظلمة

479
00:48:23,608 --> 00:48:26,649
نختار الخير أو نختار الشر

480
00:48:26,649 --> 00:48:31,358
أن نختار الإله الحقيقي أو الإله الخطأ

481
00:48:42,318 --> 00:48:44,232
أيها القوم الأحرار

482
00:48:44,233 --> 00:48:49,775
هنالك ملك وحيد فقط
(واسمه (ستانيس

483
00:48:49,776 --> 00:48:52,232
هنا يقف ملككم المزيف

484
00:48:52,233 --> 00:48:55,358
راقبوا مصير من يختارون الظلام

485
00:48:55,358 --> 00:49:02,358
<font color="#ec14bd">ترجمة</font>
<font color="#ec14bd">رشيد الجزائري</font>
تعديل الترجمة Mr-Osama

