﻿1
00:00:00,866 --> 00:00:03,407
<font color="#ff8000">سابقاً في نزل بيتس</font>

2
00:00:03,408 --> 00:00:05,175
<font color="#ffff00">هذه من أجلك و من أجل إبنك</font>

3
00:00:05,605 --> 00:00:07,172
<font color="#ffff00">قبل أن تموت أنيكا أعطتني شيئاً</font>

4
00:00:07,173 --> 00:00:08,674
<font color="#ffff00">ماذا يوجد عليها؟</font>

5
00:00:08,675 --> 00:00:10,509
<font color="#ffff00">لا أعرف
إنها مقفلة</font>

6
00:00:10,510 --> 00:00:12,244
<font color="#ffff00">كان هناك شخص
يبحث في المكتب</font>

7
00:00:12,245 --> 00:00:13,378
<font color="#ffff00">قال بأنه لدينا شيئاً
لا يخصنا</font>

8
00:00:13,379 --> 00:00:15,113
<font color="#ffff00">ماذا؟</font>

9
00:00:15,114 --> 00:00:16,514
<font color="#ffff00">سوف أخبئها في المزرعة
إلى أن نقرر</font>

10
00:00:16,515 --> 00:00:17,582
<font color="#ffff00">ماذا يمكننا أن نفعل بها
لا يمكننا تركها هنا</font>

11
00:00:17,583 --> 00:00:20,117
<font color="#ffff00">أخبرني بأن أرحل -
!كاليب -</font>

12
00:00:20,118 --> 00:00:22,053
<font color="#ffff00">هل كان فعلاً كما قالت؟</font>

13
00:00:22,054 --> 00:00:24,789
<font color="#ffff00">نعم , كل ما أريده
هو أن أخبرها بأني آسف</font>

14
00:00:24,790 --> 00:00:27,358
<font color="#ffff00">ما الذي يجري هنا ديلان؟</font>

15
00:00:27,359 --> 00:00:29,093
<font color="#ffff00">هل تعرف أمي أنه هنا؟</font>

16
00:00:29,094 --> 00:00:31,062
<font color="#ffff00">إنظر , لا نريد أية مشاكل</font>

17
00:00:31,063 --> 00:00:32,434
<font color="#ffff00">!نورمان</font>

18
00:00:33,783 --> 00:00:35,666
<font color="#ffff00">لا يمكنك إخبارها
هل تفهمني؟</font>

19
00:00:35,667 --> 00:00:37,333
<font color="#ffff00">لقد إغتصبها</font>

20
00:00:37,334 --> 00:00:40,203
<font color="#ffff00">كل ما قمت ببنائه مع أمنا
سوف يتدمر</font>

21
00:00:40,204 --> 00:00:41,572
<font color="#ffff00">لقد خنت أمنا</font>

22
00:00:41,573 --> 00:00:43,440
<font color="#ffff00">و لا بد لها أن تعرف</font>

23
00:00:43,441 --> 00:00:45,542
<font color="#ffff00">!نورمان , رجاءً</font>

24
00:00:49,113 --> 00:00:52,114


25
00:01:02,593 --> 00:01:05,795


26
00:01:18,240 --> 00:01:20,141
<font color="#ffff00">نعم , من الأفضل
أن تحرك شاحنتك عزيزي</font>

27
00:01:20,142 --> 00:01:21,209
<font color="#ffff00">هل أنت بخير
بإمكانك القيادة؟</font>

28
00:01:21,210 --> 00:01:23,611
<font color="#ffff00">نعم أنا بخير , شكراً</font>

29
00:01:25,313 --> 00:01:28,215


30
00:01:32,654 --> 00:01:34,554


31
00:01:46,133 --> 00:01:49,368


32
00:01:49,369 --> 00:01:51,070
<font color="#ffff00">يا إلهي</font>

33
00:01:51,071 --> 00:01:52,338
<font color="#ffff00">ما الذي تفعله؟</font>

34
00:01:52,339 --> 00:01:53,539


35
00:01:53,540 --> 00:01:56,342


36
00:01:56,343 --> 00:01:58,677


37
00:01:58,678 --> 00:01:59,845
<font color="#ffff00">هيا أيها الغبي</font>

38
00:01:59,846 --> 00:02:02,781


39
00:02:02,782 --> 00:02:04,282


40
00:02:04,283 --> 00:02:06,151
<font color="#ffff00">ما هي مشكلتك؟</font>

41
00:02:06,152 --> 00:02:08,120
<font color="#ffff00">قم بالإلتفاف و انتهي</font>

42
00:02:08,121 --> 00:02:10,122


43
00:02:10,123 --> 00:02:11,289


44
00:02:13,359 --> 00:02:16,460
<font color="#ffff00">إذهب , تجاوزني</font>

45
00:02:16,461 --> 00:02:17,494


46
00:02:17,495 --> 00:02:18,495


47
00:02:43,387 --> 00:02:46,422


48
00:02:46,423 --> 00:02:48,591


49
00:02:51,527 --> 00:02:53,095


50
00:02:53,096 --> 00:02:55,297


51
00:02:58,301 --> 00:03:01,336


52
00:03:01,337 --> 00:03:03,338


53
00:03:03,339 --> 00:03:04,406


54
00:03:04,407 --> 00:03:05,674


55
00:03:08,410 --> 00:03:11,445
<font color="#ffff00">عظيم , هذا فعلاً عظيم</font>

56
00:03:11,446 --> 00:03:12,446


57
00:03:32,466 --> 00:03:34,701
أنت بخير؟<font color="#ffff00">أنت بخير؟</font>

58
00:03:34,702 --> 00:03:36,402
<font color="#ffff00">هل أنت مجنون؟</font>

59
00:03:36,403 --> 00:03:39,035
<font color="#ffff00">لقد دفعت بي خارج الطريق
كان من الممكن أن أموت</font>

60
00:03:40,215 --> 00:03:42,241
<font color="#ffff00">من حسن حظك أنك لم تموتي
!نورما بيتس</font>

61
00:03:50,683 --> 00:03:52,484
<font color="#ffff00">سأتصل بالطوارئ</font>

62
00:03:52,485 --> 00:03:54,519
<font color="#ffff00">بكل تأكيد</font>

63
00:03:54,520 --> 00:03:57,321
<font color="#ffff00">لكن هل تعرفين من يكون
من الأفضل لك الإتصال به؟</font>

64
00:03:57,322 --> 00:03:58,656
<font color="#ffff00">بوب باريس</font>

65
00:03:58,657 --> 00:04:00,658
<font color="#ffff00">إنه يود التحدث معك</font>

66
00:04:00,659 --> 00:04:03,294
<font color="#ffff00">لديك شئ يخصّه</font>

67
00:04:05,197 --> 00:04:07,132
<font color="#ffff00">لا أعرف ما الذي تتحدث عنه</font>

68
00:04:07,759 --> 00:04:10,735
<font color="#ffff00">حقّاً؟ هل تظنين بأننا أغبياء؟</font>

69
00:04:12,555 --> 00:04:14,655
<font color="#ffff00">لا أعرف من تكون
لكني سأتصل بالشريف روميرو</font>

70
00:04:14,656 --> 00:04:16,557
<font color="#ffff00">لا يمكنه حمايتك</font>

71
00:04:16,558 --> 00:04:18,459
<font color="#ffff00">لا يمكنه حتى حماية نفسه</font>

72
00:04:18,460 --> 00:04:22,363
<font color="#ffff00">إصنعي لنفسك معرفاً
إتصلي بالسيد باريس</font>

73
00:04:22,364 --> 00:04:24,765
<font color="#ffff00">يمكنك الوصول إليه
(في نادي آركينوم (الشعوذة</font>

74
00:04:31,372 --> 00:04:32,872
<font color="#ffff00">و افعليها بأسرع وقت ممكن</font>

75
00:04:45,886 --> 00:04:47,887


76
00:04:52,733 --> 00:04:56,323
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ترجمة و تعديل : محمد السامرائي
facebook.com/youssefsamerai
مشاهدة ممتعة

77
00:05:09,341 --> 00:05:12,410
ما الذي جاء بك إلى هنا
أيها الشريف؟

78
00:05:12,411 --> 00:05:14,545
لست هنا للتسلية ستانلي

79
00:05:16,715 --> 00:05:19,750
الفتاة التي عثروا عليها
هناك فوق القصب

80
00:05:19,751 --> 00:05:22,285
أنت على دراية بالمد و الجزر

81
00:05:22,286 --> 00:05:24,954
من أين باعتقادك تم إلقاؤها
لينتهي بها المطاف هنا؟

82
00:05:24,955 --> 00:05:26,656
حسناً , في هذا الوقت من السنة

83
00:05:26,657 --> 00:05:28,525
قد يكون من أي مكان
بحدود الميل

84
00:05:28,526 --> 00:05:30,527
و التيار أتى بها إلى هنا

85
00:05:32,763 --> 00:05:36,566
ليست بالمعلومات الكافية للبدء

86
00:05:39,436 --> 00:05:41,437
هل رأيت أي شيء غير إعتيادي؟

87
00:05:48,412 --> 00:05:49,545
حسناً

88
00:05:49,546 --> 00:05:51,880
من الجيد التحدث إليك , ستانلي

89
00:05:51,881 --> 00:05:53,949
هل تعلم , شيء مضحك

90
00:05:53,950 --> 00:05:56,884
منذ خمسة أيام

91
00:05:56,885 --> 00:06:00,388
أتيت إلى هنا و رأيت ,
ذاك الولد دوفونت

92
00:06:00,389 --> 00:06:04,392
يجذف قاربه الشراعي
قال أنه يراقب الطيور

93
00:06:04,393 --> 00:06:07,395
لكن لم يكن لديه آلة تصوير

94
00:06:07,396 --> 00:06:09,230
أو منظار

95
00:06:09,231 --> 00:06:10,465
و كانت تمطر

96
00:06:12,634 --> 00:06:15,169
لم أفكر بذلك كثيراً
إلى أن جاء اليوم التالي

97
00:06:15,170 --> 00:06:17,704
عندما قرأت في الصحيفة
عن الفتاة

98
00:06:17,705 --> 00:06:20,240
أنت تتحدث عن كلاي دوفونت
صحيح؟

99
00:06:21,642 --> 00:06:23,877
نعم

100
00:06:23,878 --> 00:06:26,413
لما لم تقل أي شي لأحد
عن هذا الموضوع؟

101
00:06:28,516 --> 00:06:30,183
لم يسألني أحد

102
00:06:35,522 --> 00:06:37,290
شكراً , ستانلي

103
00:06:41,495 --> 00:06:43,496


104
00:07:02,904 --> 00:07:05,203
أمك طلبت مني البقاء معك

105
00:07:10,677 --> 00:07:14,747
هل كانت متضايقة؟ -
...نعم , على ما أعتقد لكن

106
00:07:14,748 --> 00:07:16,749
لا تقلق حيال أي شيء

107
00:07:19,085 --> 00:07:21,086
تريد الإفطار؟

108
00:07:24,523 --> 00:07:26,691
حدث شيء فظيع

109
00:07:29,695 --> 00:07:31,796
وجدت أن شقيق نورما

110
00:07:31,797 --> 00:07:34,732
كان يقيم في المزرعة
مع ديلان

111
00:07:34,733 --> 00:07:37,769
كان لا بد أن أخبر أمي

112
00:07:37,770 --> 00:07:40,036
هل توجب عليك إخبارها؟

113
00:07:40,037 --> 00:07:41,805
لقد إغتصبها

114
00:07:41,806 --> 00:07:43,139
إنه خطير

115
00:07:43,140 --> 00:07:46,009
لا أستطيع أن أفهم
ما الذي يجعل ديلان مرتبطاً به

116
00:07:46,010 --> 00:07:47,544
لأنه والده

117
00:07:47,545 --> 00:07:49,212
و جميعنا نبرأ من أخطاء والدينا

118
00:07:49,213 --> 00:07:51,615
لأننا في بعض المراحل

119
00:07:53,785 --> 00:07:55,618
يجب علينا

120
00:07:57,287 --> 00:07:59,655


121
00:07:59,656 --> 00:08:01,524
أمي

122
00:08:10,133 --> 00:08:11,701
لا , إنه أنا

123
00:08:16,706 --> 00:08:19,608
آسف , ديلان

124
00:08:19,609 --> 00:08:21,610
توجب علي إخبارها

125
00:08:23,546 --> 00:08:25,547
كان لا بد أن أخبرها

126
00:08:30,919 --> 00:08:33,921


127
00:08:37,158 --> 00:08:38,559
حقاً؟

128
00:08:38,560 --> 00:08:40,227
مرحباً , هل هذا ديلان ماسيت؟

129
00:08:40,228 --> 00:08:41,962
أجل

130
00:08:41,963 --> 00:08:44,031
أنا أتصل من مشفى
القديس سيباستيان

131
00:08:44,032 --> 00:08:45,966
لدينا والدتك هنا , نورما؟
إنها في غرفة الطوارئ

132
00:08:45,967 --> 00:08:47,734
كانت في حادث سير

133
00:08:52,740 --> 00:08:54,647
أنا أبحث عن أمي
نورما بيتس

134
00:08:54,648 --> 00:08:58,144
ديلان , أنا هنا

135
00:08:58,145 --> 00:09:01,014
يجب أن نخرج من هنا
أريد إخبارك بشيء

136
00:09:01,015 --> 00:09:03,016
...نورما

137
00:09:03,017 --> 00:09:06,930
أنا آسف جداً -
بخصوص ماذا؟ -

138
00:09:08,521 --> 00:09:10,022
كل شيء

139
00:09:10,023 --> 00:09:11,857
حسناً

140
00:09:11,858 --> 00:09:15,027
ليس الأمر و كأنك أنت الذي
دفعت بي خارج الطريق

141
00:09:15,028 --> 00:09:17,729
إنتظري , إنتظري
هناك شخص دفعك بك خارج الطريق؟

142
00:09:17,730 --> 00:09:19,565
أجل , و قام بتهديدي أيضاً

143
00:09:19,566 --> 00:09:22,567
شخص ما و أخبرني أن أتصل
بشخص آخر

144
00:09:22,568 --> 00:09:24,134
لأن لدي شيء يخصه

145
00:09:24,135 --> 00:09:25,836
ما هي مشكلة هؤلاء المجرمين

146
00:09:25,837 --> 00:09:27,838
لا يمكنهم مراعاة أشياءهم التافهة

147
00:09:27,839 --> 00:09:29,006
و كأنها غلطتي

148
00:09:29,007 --> 00:09:30,474
بمن طلب منك الإتصال؟

149
00:09:30,475 --> 00:09:31,842
بوب باريس

150
00:09:31,843 --> 00:09:33,077
سمعت الشريف روميو
يذكر إسمه مرة

151
00:09:33,078 --> 00:09:34,579
من يكون؟

152
00:09:34,580 --> 00:09:37,781
سمعت بإسمه في شيء يتعلق بتجارة المخدرات
يبدو أنه رجل غني

153
00:09:37,782 --> 00:09:39,876
إنظري , يجب أن نعطي ذاكرة البيانات
للشريف روميو

154
00:09:39,877 --> 00:09:40,977
كلا -
كلا؟ -

155
00:09:40,978 --> 00:09:42,979
كلا ديلان , نحن في مشكلة

156
00:09:42,980 --> 00:09:45,081
النزل في طريقه للإنهيار
و ليس لدي خطة مالية إحتياطية

157
00:09:45,082 --> 00:09:46,415
نورمان , حالته تسوء

158
00:09:46,416 --> 00:09:47,917
تعرض لفقدان وعي آخر
هذا الصباح

159
00:09:47,918 --> 00:09:49,185
وجدته في المطبخ
يتمتم مع نفسه

160
00:09:49,186 --> 00:09:50,753
لم أتمكن من إيقاظه

161
00:09:50,754 --> 00:09:52,021
أنا خائفة , ديلان
لا أدري ماذا سأفعل

162
00:09:52,022 --> 00:09:53,189
أنا لا ... لا أعرف كيف
يمكنني أن

163
00:09:53,190 --> 00:09:55,123
أهتم به دون أية نقود

164
00:09:55,124 --> 00:09:56,691
نورما

165
00:09:56,692 --> 00:09:58,426
أنا على يقين بأن ذاكرة البيانات تلك
ذات قيمة كبيرة جداً

166
00:09:58,427 --> 00:09:59,795
تلك الفتاة التي توفيت
أعطتني إياها

167
00:09:59,796 --> 00:10:01,096
كما لو أنها كانت تعلم
بأني بحاجة للمساعدة

168
00:10:01,097 --> 00:10:02,964
هي أعطتني إياها
أشعر و كأنها فأل حسن

169
00:10:02,965 --> 00:10:05,133
لن أعطيها لأحد , لن أتخلى عنها

170
00:10:05,134 --> 00:10:08,369
رجاءً ديلان , رجاءً

171
00:10:17,597 --> 00:10:19,465
إنتظر ثانية واحدة

172
00:10:23,384 --> 00:10:25,852
دائماً دراما معك

173
00:10:25,853 --> 00:10:27,153
تريد الإنضمام إلينا؟ -
بكل تأكيد -

174
00:10:27,154 --> 00:10:29,222
هل قابلت ماركوس ينغ؟ أليكس

175
00:10:29,223 --> 00:10:30,756
إنه المرشح ضدك لمنصب الشريف

176
00:10:30,757 --> 00:10:32,826
نعم , التقينا . الآن بإمكانه الرحيل

177
00:10:36,864 --> 00:10:38,364
أنت الشريف

178
00:10:38,365 --> 00:10:41,434
شكراً على الغداء , بوب
سنبقى على اتصال

179
00:10:41,435 --> 00:10:43,702
ما رأيك بابتسامة , شريف؟

180
00:10:43,703 --> 00:10:44,970
استرخ

181
00:10:44,971 --> 00:10:46,972
أنت دائماً متوتر يا رجل

182
00:10:46,973 --> 00:10:48,841
التوتر ليس جيد من أجل قلبك

183
00:10:48,842 --> 00:10:50,709
أو رأسك

184
00:10:56,249 --> 00:10:58,350
إذاً , كلاي دوفونت تخلص من الجثة
من أجلك؟

185
00:10:58,351 --> 00:10:59,884
هذا إتهام كبير آليكس

186
00:10:59,885 --> 00:11:01,385
تريد بعض التحلية؟

187
00:11:01,386 --> 00:11:03,020
هلأ هدأت قليلاً؟

188
00:11:03,021 --> 00:11:04,856
إني متفاجيء أنك لم تصب
بسكتة دماغية حتى الآن

189
00:11:04,857 --> 00:11:07,959
لماذا؟ هل كانت ليندسي ديفيز
تستفزّك , بوب؟

190
00:11:07,960 --> 00:11:09,760
مهما كان الذي تملكه ضدك

191
00:11:09,761 --> 00:11:11,963
فقد أعطته لأنيكا و الآن
كلتاهما ميتتين

192
00:11:11,964 --> 00:11:13,397
و ما كانت تملكه ضدك , إختفى

193
00:11:13,398 --> 00:11:15,399
إذاً؟

194
00:11:15,400 --> 00:11:17,800
ما هو الشيء المفقود بوب؟
ما الذي تبحث عنه؟

195
00:11:17,801 --> 00:11:20,403
ذاكرة بيانات , بسيطة و فضية اللون

196
00:11:20,404 --> 00:11:22,772
أنها ملكي و أريد استعادتها

197
00:11:22,773 --> 00:11:26,343
ما الذي يوجد عليها؟ -
معلومات سريّة -

198
00:11:26,344 --> 00:11:28,378
تساوي حياة امرأتين؟

199
00:11:28,379 --> 00:11:30,213
أنت تسألني؟

200
00:11:30,214 --> 00:11:32,916
أنت قتلت بعض الناس
لما فيه خير المدينة

201
00:11:32,917 --> 00:11:34,783
و كلانا نمنا براحة أكثر
 لهذا السبب

202
00:11:34,784 --> 00:11:36,952
الآن تخبرني أن هناك إمرأتان
ممدّدتان في المشرحة

203
00:11:36,953 --> 00:11:38,820
لأن مصلحة المدينة تتوقف عليهما؟

204
00:11:38,821 --> 00:11:40,689
سأتحدث إليك بشكل شخصي
آليكس

205
00:11:40,690 --> 00:11:42,391
كشخص نشأت معه
و لعبت الكرة معه

206
00:11:42,392 --> 00:11:44,826
والذي شعرت بالأسى تجاهه
لأن حياته المنزلية كانت في غاية الفقر

207
00:11:44,827 --> 00:11:48,830
أنت في حفرة هنا , حفرة عميقة

208
00:11:48,831 --> 00:11:50,932
هل تريد أن تفعل الشيء الأفضل
لمصلحة المدينة؟

209
00:11:50,933 --> 00:11:52,200
جد ذاكرة البيانات تلك

210
00:11:52,201 --> 00:11:54,302
و توقف عن جعل هذا حول
كل شيء آخر

211
00:11:54,303 --> 00:11:56,304
أنا لم أرغب بجلب
ماركوس ينغ

212
00:11:56,305 --> 00:11:57,405
ليأخذ مكانك

213
00:11:57,406 --> 00:11:59,040
أنت لم تترك لي خيار آخر

214
00:11:59,041 --> 00:12:01,109
لم تترك أي منا يحدد خياره

215
00:12:03,645 --> 00:12:06,180
تعرف شيئاً بوب؟
أنا أشعر بنفس الطريقة أيضاً

216
00:12:06,181 --> 00:12:09,249
و أنت تحشرني في زاوية

217
00:12:09,250 --> 00:12:11,684
لن يكون فيها مكان كافٍ
لنا نحن الإثنين

218
00:12:11,685 --> 00:12:13,853
كلا , لا يوجد

219
00:12:13,854 --> 00:12:16,356
و الطريقة الوحيدة التي أجد فيها
خلاصنا نحن الإثنين

220
00:12:16,357 --> 00:12:19,793
هي أن تذهب إلى نورما بيتس
و تأتني بذاكرة البيانات

221
00:12:22,997 --> 00:12:24,997
أجل , أنا على يقين أنها بحوزتها

222
00:12:29,036 --> 00:12:30,702
أنت تعرفها
صحيح؟

223
00:12:38,946 --> 00:12:40,446
هذه منشفة إضافية

224
00:12:40,447 --> 00:12:42,147
بعض مستلزمات الحمام

225
00:12:42,148 --> 00:12:43,982
سأكون في المكتب
إذا احتجت لأي شيء

226
00:12:43,983 --> 00:12:46,985
و كلمة المرور لشبكة الإنترنت
مذر) كلها بحروف كبيرة)

227
00:12:46,986 --> 00:12:49,988


228
00:12:58,030 --> 00:12:59,830
إنها لا تعرف شيئاً عن كاليب

229
00:12:59,831 --> 00:13:01,265
أنت لم تخبرها بشيء

230
00:13:01,266 --> 00:13:02,833
مالذي تفعله يا رجل؟

231
00:13:02,834 --> 00:13:05,102
لقد أخبرتها
أخبرتها هذا الصباح

232
00:13:05,103 --> 00:13:06,803
توقف عن هذا , نورمان

233
00:13:06,804 --> 00:13:08,738
ديلان , أقسم لك

234
00:13:08,739 --> 00:13:10,807
لا أعرف لم تظاهرت
بأنها لا تعرف شيئاً

235
00:13:10,808 --> 00:13:12,209
إذاً إما أن تكون هي مجنونة
أو أنت

236
00:13:14,679 --> 00:13:16,745
إنه يشعر بالسوء , نورمان

237
00:13:16,746 --> 00:13:18,114
جلّ ما يريد هو التحدث إليها

238
00:13:18,115 --> 00:13:19,882
ليخبرها كم هو نادم على فعلته

239
00:13:19,883 --> 00:13:22,085
إنه ليس بالوحش

240
00:13:22,086 --> 00:13:24,220
و لا يتوجب عليك إخبارها بشيء

241
00:13:24,221 --> 00:13:26,856
لقد قررت أن أخبرها بنفسي

242
00:13:26,857 --> 00:13:28,757
في القريب العاجل

243
00:13:28,758 --> 00:13:30,259
فقط ابقى خارج الموضوع

244
00:14:25,412 --> 00:14:28,047
تبدين جائعة

245
00:14:28,048 --> 00:14:31,116
أنا؟ -
نعم -

246
00:14:31,117 --> 00:14:32,418
تعالي إلى هنا لثانية

247
00:14:36,182 --> 00:14:38,283
سيارتي بحاجة للسحب
أنا بانتظار الباص

248
00:14:38,284 --> 00:14:41,152
هل يعني هذا أنك لست جائعة؟

249
00:14:41,153 --> 00:14:42,353


250
00:14:42,354 --> 00:14:43,621
قد أكون بعض الشيء

251
00:14:43,622 --> 00:14:45,389
لم أتناول شيئاً منذ الصباح

252
00:14:45,390 --> 00:14:48,192
لكني بانتظار الباص
أسكن على بعد 20 دقيقة من هنا

253
00:14:48,193 --> 00:14:50,127
تعالي , سأوصلك

254
00:14:50,128 --> 00:14:52,996
أنا ذاهب قريباً من مكان إقامتك

255
00:14:52,997 --> 00:14:55,299
أين تسكن؟

256
00:14:55,300 --> 00:14:57,335


257
00:14:57,336 --> 00:14:59,101
...آه

258
00:14:59,102 --> 00:15:00,670
لا أريد أن أعطّلك

259
00:15:00,671 --> 00:15:03,172
أنا درّس علم الإجتماع
في الكليّة

260
00:15:03,173 --> 00:15:05,675
ثلاثة صفوف لمدة
50دقيقة في الإسبوع

261
00:15:05,676 --> 00:15:07,076
بالتأكيد لا تعطّليني

262
00:15:10,080 --> 00:15:12,181


263
00:15:12,182 --> 00:15:14,183


264
00:15:33,535 --> 00:15:34,669


265
00:15:37,439 --> 00:15:40,608


266
00:15:40,609 --> 00:15:43,478
أدرت أن أسألك كأساً من السكر

267
00:15:43,479 --> 00:15:45,680
لكنك قلت أن هذا خارج الحد

268
00:15:45,681 --> 00:15:47,348
إخرج من هنا

269
00:15:49,384 --> 00:15:51,184
إنظر , لا توجه ذاك الشيء صوبي

270
00:15:51,185 --> 00:15:53,152
إلا إذا كنت تنوي استخدامه

271
00:16:00,027 --> 00:16:02,128
حسناً

272
00:16:02,129 --> 00:16:04,998
حدث شيء سيء لك؟

273
00:16:04,999 --> 00:16:08,401
ترغب بالعناق؟

274
00:16:08,402 --> 00:16:10,603
إذهب إلى الجحيم

275
00:16:10,604 --> 00:16:13,939
حسناً , حسناً فهمت

276
00:16:13,940 --> 00:16:16,575
فهمتك تماماً

277
00:16:18,512 --> 00:16:21,914
هل تحب شريحة لحم
الخنزير البري؟

278
00:16:21,915 --> 00:16:24,982
لا يمكنك القول بأنك أكلت شريحة لحم
حتى تتذوق الخنزير البري

279
00:16:24,983 --> 00:16:26,183
كلا

280
00:16:26,184 --> 00:16:27,351
لدي العديد من الأرانب هنا

281
00:16:27,352 --> 00:16:28,486
هل ترغب بواحد منها؟

282
00:16:28,487 --> 00:16:30,054
كلا , لا أريد أية أرانب

283
00:16:30,055 --> 00:16:31,389
أنا أيضا لا تعجبني الأرانب

284
00:16:31,390 --> 00:16:33,190
أصيدهم من أجل . مارينا

285
00:16:33,191 --> 00:16:37,261
إنها تصنع غطاء سرير
من فروهم

286
00:16:37,262 --> 00:16:39,363
تريد أن تكون عميقاً
و ذو معنى

287
00:16:39,364 --> 00:16:41,932
كاليب , إنظر إلي

288
00:16:44,402 --> 00:16:46,437
الحياة سيئة

289
00:16:46,438 --> 00:16:48,705
هذا هو حالها على الجميع

290
00:16:48,706 --> 00:16:51,174
هناك شيء واحد فقط
يجعلها أفضل

291
00:16:53,144 --> 00:16:54,578
شرائح لحم الخنزير البري

292
00:16:54,579 --> 00:16:56,346


293
00:16:56,347 --> 00:16:59,315
!ما هي مشكلتك يا رجل؟

294
00:17:01,919 --> 00:17:03,085
كل شيء

295
00:17:05,188 --> 00:17:07,289
لدي بعض الويسكي
هذا سيشعرك بالتحسن

296
00:17:07,290 --> 00:17:08,290
تعال

297
00:17:18,570 --> 00:17:20,571
إذا احتجت في وقت ما
 لبعض النقود

298
00:17:20,572 --> 00:17:22,573
فقط أعلمني

299
00:17:22,574 --> 00:17:25,076
لن تحظى بحياة راقية
من وراء شيء تافه

300
00:17:25,077 --> 00:17:27,278
مع شتلات المارجوانا الطبية

301
00:17:31,515 --> 00:17:33,217
كلا , لا أحتاج لأي شيء

302
00:17:33,218 --> 00:17:35,185
لن أبقى هنا لفترة طويلة
بجميع الأحوال

303
00:17:35,186 --> 00:17:37,755
...آه , إذاً

304
00:17:37,756 --> 00:17:40,791
سوف تتخلى عن الصبي؟

305
00:17:40,792 --> 00:17:42,592
إبنك؟

306
00:17:45,396 --> 00:17:47,063
إنها قصة طويلة

307
00:17:47,064 --> 00:17:48,564
...أنا أسأل فقط لأني

308
00:17:48,565 --> 00:17:51,768
لدي عمل و أعتقد بأنه
سيكون جيد جداً بالنسبة لك

309
00:17:51,769 --> 00:17:53,435
جيد بالنسبة لي؟

310
00:17:53,436 --> 00:17:54,603
أجل

311
00:17:54,604 --> 00:17:56,472
عندما قامت إدارة مكافحة المخدرات
بإحراق البلدة عن بكرة أبيها

312
00:17:56,473 --> 00:17:58,474
أخذوا شاب التوصيل خاصتي معهم

313
00:17:58,475 --> 00:18:00,109
أحتاج إلى سائق

314
00:18:00,110 --> 00:18:02,444
ذاك الشاب هرب إلى
بويرتو ريكو

315
00:18:04,513 --> 00:18:06,815
من يهرب إلى بويرتو ريكو؟

316
00:18:08,717 --> 00:18:12,587
يمكنني التفكير بمليون مكان آخر
قد أهرب إليه

317
00:18:16,392 --> 00:18:19,494
الدفع جيد

318
00:18:19,495 --> 00:18:21,495
2500$

319
00:18:21,496 --> 00:18:24,398
لكن لن يكون خال من المخاطرة

320
00:18:26,534 --> 00:18:29,569
يبدو أنك ذلك النوع من الشباب
الذين يتعاملون مع المخاطرة

321
00:18:33,708 --> 00:18:37,077
كما تعلم , لقد قلبت صفحة جديدة

322
00:18:37,078 --> 00:18:39,779
لدي ابني

323
00:18:39,780 --> 00:18:42,415
حسناً , حسناً

324
00:18:42,416 --> 00:18:45,218
الأوراق مجرد أوراق

325
00:18:45,219 --> 00:18:47,787
و النقود هي النقود

326
00:18:50,825 --> 00:18:53,092
أعلمني برأيك حتى نهاية الإسبوع

327
00:19:01,134 --> 00:19:02,801
لا يمكنني التحكم بهذا

328
00:19:02,802 --> 00:19:05,037
لقد صنعت بهذا الشكل

329
00:19:05,038 --> 00:19:07,739
اعتنيت بوالدي

330
00:19:07,740 --> 00:19:10,709
عاطفياً

331
00:19:10,710 --> 00:19:14,245
تم تنشئتي لأدرس
كل نفس , كل إشارة

332
00:19:14,246 --> 00:19:17,081
إنها مهارة البقاء على قيد الحياة

333
00:19:17,082 --> 00:19:19,383
و قد نجوت

334
00:19:23,288 --> 00:19:25,256
لم أقابل أحد مثلك

335
00:19:25,257 --> 00:19:28,292
شخص يتحدث عن الأمور كلها
بانفتاح تام

336
00:19:32,663 --> 00:19:35,298
ربما يمكنك فعلاً مساعدتي

337
00:19:35,299 --> 00:19:37,700
ببعض الأمور التي أمر بها

338
00:19:37,701 --> 00:19:40,136
أمور صعبة

339
00:19:40,137 --> 00:19:42,705
تعرفين أين تجديني

340
00:19:42,706 --> 00:19:44,841
حسناً , في الحقيقة لا أعرف

341
00:19:44,842 --> 00:19:46,842
بطاقتك في سيارتي

342
00:19:46,843 --> 00:19:48,777
التي تم سحبها

343
00:19:48,778 --> 00:19:51,380


344
00:19:51,381 --> 00:19:54,283
تفضّلي

345
00:19:54,284 --> 00:19:56,285
و لا تفقديه هذه المرة

346
00:19:56,286 --> 00:19:57,786
اتصلي بي في أي وقت

347
00:19:57,787 --> 00:20:01,257
حسناً

348
00:20:01,258 --> 00:20:03,324
هل لي بسؤال؟

349
00:20:03,325 --> 00:20:04,725
بكل تأكيد

350
00:20:04,726 --> 00:20:07,228
هل أنت منجذب لي؟

351
00:20:11,166 --> 00:20:12,333
من أين أتى ذلك؟

352
00:20:12,334 --> 00:20:13,868
لا أعرف , أنت فقط

353
00:20:13,869 --> 00:20:17,638
تبدو منفتح و صريح حول كل شيء

354
00:20:18,740 --> 00:20:21,141
هل أنت؟
لأني أعتقد ذلك

355
00:20:23,111 --> 00:20:26,346
نعم هذا صحيح

356
00:20:26,347 --> 00:20:29,682
يتطلب الكثير لتكون صادق
بصورة تامّة

357
00:20:29,683 --> 00:20:33,753
و هل هو مناسب بالنسبة لي
أن آتيك بصفة مريضتك؟

358
00:20:33,754 --> 00:20:34,788
نعم طبعاً

359
00:20:34,789 --> 00:20:37,156
يمكنني التعامل مع نفسي

360
00:20:37,157 --> 00:20:39,325
هل يمكنك التعامل مع نفسك؟

361
00:20:42,262 --> 00:20:43,862
حسناً

362
00:20:46,833 --> 00:20:50,236
يا إلهي , من الصعب جداً
الوصول إليك بين كل تلك الجبال

363
00:20:50,237 --> 00:20:52,371
إسمع , أريد أن أعرف
إذا حالفك أي حظ

364
00:20:52,372 --> 00:20:54,539
....مع ذاك

365
00:20:54,540 --> 00:20:58,176
ذلك الشيء الذي كنا نتحدث عنه

366
00:20:58,177 --> 00:21:00,378
حسناً .. إتصل بي رجاءً

367
00:21:02,381 --> 00:21:04,182
مرحباً عزيزي

368
00:21:04,183 --> 00:21:06,684
لقد تغديت في وقت متأخر
لذا سوف أجهز لك شيئاً

369
00:21:06,685 --> 00:21:08,386
موافق؟

370
00:21:14,592 --> 00:21:16,660
هل كنت تلبسين هذا الرداء
في الصباح؟

371
00:21:18,296 --> 00:21:19,563
أجل , لماذا؟

372
00:21:19,564 --> 00:21:21,432
كلا , كنت ترتدين لباساً مختلفاً

373
00:21:21,433 --> 00:21:24,234
الثوب الأبيض و الأزرق
الذي يعجبني

374
00:21:26,471 --> 00:21:28,137
كلا

375
00:21:34,378 --> 00:21:36,245
هل تحدثت إليك صباح اليوم؟

376
00:21:40,351 --> 00:21:43,586
أعتقد أنك غبت عن الوعي
في الصباح , عزيزي

377
00:21:46,389 --> 00:21:48,156
هل تتذكر أي شيء؟

378
00:21:49,725 --> 00:21:51,659
...كلا , أنا فقظ اعتقدت

379
00:21:51,660 --> 00:21:53,595
اعتقدت بأني تحدثت إليك

380
00:21:53,596 --> 00:21:55,597
لكن لا يهم

381
00:21:55,598 --> 00:21:57,265
هل كان شيئاً مهماً؟

382
00:21:57,266 --> 00:21:59,267
لا , لا

383
00:22:00,836 --> 00:22:03,537
حاول ألا تقلق , نورمان
لا يمكنك فعل شيء حياله

384
00:22:03,538 --> 00:22:05,672
كما تعلم أنت لم تفعل
أي شيء خاطئ

385
00:22:05,673 --> 00:22:07,441
هل تفهم؟

386
00:22:11,413 --> 00:22:12,413
كل شيء بخير

387
00:22:12,414 --> 00:22:14,448
أنا هنا من أجلك

388
00:22:14,449 --> 00:22:16,683
ودائماً سأبقى هنا من أجلك

389
00:22:19,553 --> 00:22:20,653


390
00:23:09,701 --> 00:23:11,701
نورمان العشاء جاهز

391
00:23:21,345 --> 00:23:22,546
نورمان

392
00:23:22,547 --> 00:23:24,381
قادم , أمي

393
00:24:05,251 --> 00:24:06,585
نعم غانر , ماذا هناك؟

394
00:24:06,586 --> 00:24:08,320
يا رجل , أغرب شيء قد حصل للتو

395
00:24:08,321 --> 00:24:10,622
كنت أعبث بالمؤقت

396
00:24:10,623 --> 00:24:13,425
و عندما نزعت غطاءه سقطت منه
ذاكرة بيانات

397
00:24:14,904 --> 00:24:16,371
أجل؟

398
00:24:16,372 --> 00:24:18,138
لم يكن عندي شيء أفضل أفعله

399
00:24:18,139 --> 00:24:19,172
بسبب الأمطار

400
00:24:19,173 --> 00:24:20,640
لذا بدأت بالعبث بها

401
00:24:20,641 --> 00:24:22,276
على كل حال , تمكنت من فتحها

402
00:24:22,277 --> 00:24:23,643
ماذا فعلت؟

403
00:24:23,644 --> 00:24:25,645
فتحتها على حاسوبي المحمول

404
00:24:27,697 --> 00:24:29,431
من الذي طلب منك فعل هذا؟

405
00:24:29,432 --> 00:24:32,534
يا رجل , اعتدت على تحميل الأفلام
بطريقة غير قانونية و بيعهم

406
00:24:32,535 --> 00:24:34,535
لدي خبرة في فك الشيفرات

407
00:24:34,536 --> 00:24:37,070
لقد تطلب مني الأمر بعض الوقت
لكني فعلتها في النهاية

408
00:24:37,071 --> 00:24:39,940
ما هي ؟ ماذا يوجد عليها؟

409
00:24:44,279 --> 00:24:47,214


410
00:24:50,619 --> 00:24:51,884
ماذا؟

411
00:24:58,325 --> 00:24:59,925


412
00:24:59,926 --> 00:25:01,427
بت أعرف ماذا يوجد على الذاكرة

413
00:25:01,428 --> 00:25:02,629
فتحتها؟ -
نعم -

414
00:25:02,630 --> 00:25:04,631
مذهل , و ماذا وجدت؟

415
00:25:04,632 --> 00:25:08,000
نوع من دفاتر الحسابات المالية

416
00:25:08,001 --> 00:25:10,902
قسمة عائدات مشروع استثماري
بقيمة 15 مليون دولار

417
00:25:12,605 --> 00:25:15,340
أنا متأكد من أنها غير قانونية
تبدو كعائدات تجارة المخدرات

418
00:25:15,341 --> 00:25:17,376
أعني , يبدو هذا هو
التفسير المنطقي الوحيد

419
00:25:17,377 --> 00:25:19,611
كفيلة بوضع نصف أثرياء هذه البلدة
وراء القضبان

420
00:25:19,612 --> 00:25:21,146
يمكن أن يكون أمر سيئ جدّاً

421
00:25:21,147 --> 00:25:22,914
هل أنت تمزح؟

422
00:25:22,915 --> 00:25:24,316
كلا , لهذا إنها في غاية الأهمية

423
00:25:24,317 --> 00:25:25,516
هذه الذاكرة نفوذ

424
00:25:25,517 --> 00:25:26,517
أخيراً يمكنني الحصول
على بعض المطالب

425
00:25:26,518 --> 00:25:28,218
كلا , كلا

426
00:25:28,219 --> 00:25:29,687
سأخبر روميرو , حسناً؟

427
00:25:29,688 --> 00:25:31,689
لا أريد أن يصيبك أي مكروه

428
00:25:31,690 --> 00:25:34,191
هذا .. كبير جداً -
ديلان -

429
00:25:34,192 --> 00:25:35,693
أنت لا تعرفين مالذي يعنيه
بالنسبة لي

430
00:25:35,694 --> 00:25:37,928
بأن يصبح لدي عائلة أخيراً

431
00:25:37,929 --> 00:25:39,597
لا يمكنك فعل هذا نورما

432
00:25:41,600 --> 00:25:43,466
يجب عليك أن تبلغي روميرو

433
00:26:16,199 --> 00:26:18,199
كلاي , إخرج من السيارة

434
00:26:28,243 --> 00:26:29,577
كلاي , اخرج

435
00:26:29,578 --> 00:26:31,278
أريد التحدث فقط عن
ليندسي ديفيس

436
00:26:31,279 --> 00:26:32,547
هيا , إخرج من السيارة

437
00:26:34,181 --> 00:26:35,682
بالله عليك , كلاي إخرج
!كلاي

438
00:26:35,683 --> 00:26:37,250
...اخرج من السيارة

439
00:26:55,502 --> 00:26:57,503


440
00:27:10,883 --> 00:27:12,884


441
00:27:29,667 --> 00:27:32,269
هل يمكنني أن أثق بك؟

442
00:27:32,270 --> 00:27:34,170
أعني , أثق بك بجد

443
00:27:34,171 --> 00:27:36,440
كما تعرف , أحياناً تكون أليكس
و أحيانا تكون شرطي

444
00:27:36,441 --> 00:27:38,442
لا أعرف نورما
أعتقد بأنه يمكنك

445
00:27:38,443 --> 00:27:40,043
سأبذل ما في وسعي

446
00:27:40,044 --> 00:27:42,412
حسناً

447
00:27:42,413 --> 00:27:43,613
إنها لدي

448
00:27:46,917 --> 00:27:48,918
تعالي هنا

449
00:27:55,926 --> 00:27:57,960
حسناً أعطني إياها

450
00:27:57,961 --> 00:27:59,428
إنها ليست معي الآن

451
00:27:59,429 --> 00:28:01,530
ما كنت لأمشي في الأنحاء
و الذاكرة في جيبي

452
00:28:01,531 --> 00:28:02,531
أنا لست غبية

453
00:28:02,532 --> 00:28:05,166
إنه سجل حسابات

454
00:28:05,167 --> 00:28:07,168
عائدات نوع من الإستثمارات

455
00:28:07,169 --> 00:28:09,871
15مليون دولار

456
00:28:09,872 --> 00:28:12,908
كل الأسماء التي عليها كبيرة
كلهم أصحاب النفوذ في هذه البلدة

457
00:28:12,909 --> 00:28:14,976
و من ضمنهم , بوب باريس

458
00:28:14,977 --> 00:28:17,077
يجب أن نذهب لإحضارها
لا بد أن تعطيني إياها في الحال

459
00:28:17,078 --> 00:28:18,512
لا , لا , لا , لا , لا

460
00:28:18,513 --> 00:28:21,114
كلا , أنا لست هنا لهذا السبب

461
00:28:21,115 --> 00:28:23,584
إنها المرة الأولى منذ أن انتقلت
لهذه المدينة التافهة

462
00:28:23,585 --> 00:28:25,185
التي أملك فيها كل
هؤلاء الناس أصحاب السلطة

463
00:28:25,186 --> 00:28:26,454
سأحصل على شيء في المقابل

464
00:28:26,455 --> 00:28:28,155
هل فقدتي عقلك؟

465
00:28:28,156 --> 00:28:29,490
ربما , هذا ليس له علاقة

466
00:28:29,491 --> 00:28:31,358
استمع لي

467
00:28:31,359 --> 00:28:33,292
أريدك أن تأخذني لمقابلة
بوب باريس

468
00:28:33,293 --> 00:28:35,462
سأخبره أنها بحوزتي

469
00:28:35,463 --> 00:28:38,197
و سأطلب بعض الخدمات بالمقابل

470
00:28:40,434 --> 00:28:42,335
لم تنظر إلي بهذه الطريقة؟

471
00:28:42,336 --> 00:28:44,537
لقد حصلت على تعليم جيد
في هذه البلدة التافهة

472
00:28:44,538 --> 00:28:46,339
و بتّ جاهزة للعب الكرة
مع الصبية الكبار

473
00:28:46,340 --> 00:28:48,240
تلعبين الكرة؟
سوف يقتلونك

474
00:28:48,241 --> 00:28:49,575
لا يمكنهم قتلي
فأنا أملك ذاكرة البيانات

475
00:28:49,576 --> 00:28:51,577
و أنا الوحيدة التي تعرف مكانها

476
00:28:51,578 --> 00:28:54,112
و الفتاتان المقتولتان؟
لن تحصلا على العدالة

477
00:28:54,113 --> 00:28:56,247
الفتاة التي ماتت هي التي أعطتني إياها
هي التي أرادت مني فعل هذا

478
00:28:56,248 --> 00:28:57,883
أعطتني إياها قبل أن تموت

479
00:28:57,884 --> 00:28:59,585
هذا سوف يعيد الفتاتان المسكينتان للحياة

480
00:28:59,586 --> 00:29:01,587
نورما , فكري بما قدّمه لك
أهالي هذه البلدة

481
00:29:01,588 --> 00:29:03,455
تعتقد أني لا أعرف
ماذا قدّموا لي؟

482
00:29:03,456 --> 00:29:05,357
لن تقومي بابتزازهم -
!لقد اغتصبوني -

483
00:29:05,358 --> 00:29:07,191
وضعوا جثة رجل ميت
في سريري

484
00:29:07,192 --> 00:29:10,260
لقد اختطفوا ابني ووضعوه
في صندوق تحت الأرض

485
00:29:10,261 --> 00:29:12,262
ماذا أيضاً يمكنهم أن يفعلوا بي؟
يقتلوني؟

486
00:29:12,263 --> 00:29:14,098
لن أسقط بدون قتال

487
00:29:14,099 --> 00:29:15,165
و لن يوقفني أحد

488
00:29:15,166 --> 00:29:16,868
لا أنت و لا بوب باريس

489
00:29:16,869 --> 00:29:19,336
ولا حتى جميع المجرمين التافهين
(من بلدة (خليج الصنوبر الأبيض

490
00:29:19,337 --> 00:29:21,606
تعرف ماذا؟
لو أني كنت رجلاً

491
00:29:21,607 --> 00:29:23,307
أحد هؤلاء التاهفين
الذين يعيشون هنا

492
00:29:23,308 --> 00:29:25,174
قد تقول أنه يمكنني فعل هذا

493
00:29:25,175 --> 00:29:27,043
لكنك تقول بأنها فكرة سيئة

494
00:29:27,044 --> 00:29:29,980
لأن تعتقد بأني امرأة
و لا يمكنني التعامل مع هذا

495
00:29:29,981 --> 00:29:31,982
لأني أم

496
00:29:31,983 --> 00:29:34,217
أستطيع , رأيت مسبقاً كيف تتم
معالجة الأمور من هذا النوع

497
00:29:34,218 --> 00:29:36,219
و سأتعامل مع هذا بدونك
إذا لزم الأمر

498
00:29:43,459 --> 00:29:45,060
تباً

499
00:29:45,061 --> 00:29:46,395


500
00:29:46,396 --> 00:29:47,563
تباً

501
00:29:47,564 --> 00:29:49,565


502
00:30:02,545 --> 00:30:04,546
حسناً , حسناً سوف أفعلها

503
00:30:04,547 --> 00:30:06,313
سوف أذهب معك

504
00:30:06,314 --> 00:30:08,516


505
00:30:08,517 --> 00:30:10,384
حقاً؟

506
00:30:10,385 --> 00:30:12,486
نعم , أخبرتك بأني سوف أذهب
و سأذهب

507
00:30:34,157 --> 00:30:36,124
السيد باريس يمكنه رؤيتكما الآن

508
00:30:46,301 --> 00:30:49,236
بوب , هذه نورما بيتس

509
00:30:49,237 --> 00:30:50,604
هل أطلب لكما شيئاً؟

510
00:30:50,605 --> 00:30:52,606
قهوة , بيرييه أو شيء أقوى؟

511
00:30:52,607 --> 00:30:54,373
كلا , شكراً أنا بخير

512
00:30:54,374 --> 00:30:58,778
لا , شكراً

513
00:30:58,779 --> 00:31:00,313
...إذاً

514
00:31:02,482 --> 00:31:04,017


515
00:31:04,018 --> 00:31:05,251
شكراً لمجيئك

516
00:31:05,252 --> 00:31:06,786
بكل تأكيد

517
00:31:13,226 --> 00:31:14,392


518
00:31:14,393 --> 00:31:16,461
حسناً , أنا هنا

519
00:31:16,462 --> 00:31:20,132
لأني أعتقد بأنه لدي شئ تريد استعادته

520
00:31:26,772 --> 00:31:28,405
ذاكرة بيانات؟

521
00:31:33,678 --> 00:31:35,213


522
00:31:35,214 --> 00:31:38,049
لذا , إليك ما كنت أفكر به

523
00:31:38,050 --> 00:31:40,551
و أنت أخبرني ما رأيك فيه

524
00:31:40,552 --> 00:31:43,354
الطريق الجانبي الذي
تم بناؤه

525
00:31:43,355 --> 00:31:46,356
سيدمّر عملي

526
00:31:46,357 --> 00:31:48,725
حاولت محاربته بكل قوتي

527
00:31:48,726 --> 00:31:51,328
لكني لم أتمكن من تغيير شيء

528
00:31:51,329 --> 00:31:53,529
كما تعلم ليس لدي سلطة هنا

529
00:31:53,530 --> 00:31:56,066
حاولت جاهدة , فعلاً حاولت
...لكني لم أستطع

530
00:31:56,067 --> 00:31:58,201
نورما , إذهبي إلى
صلب الموضوع

531
00:31:58,202 --> 00:32:00,136
في الواقع , هذا هو نوعاً ما
صلب الموضوع

532
00:32:03,173 --> 00:32:06,041
على أي حال

533
00:32:06,042 --> 00:32:08,710
عملي مهم جدّاً بالنسبة لي

534
00:32:08,711 --> 00:32:11,113
إنه كل ما أملك
لإعالتي أنا و إبني

535
00:32:11,114 --> 00:32:13,448
والذي يعاني من مشاكل طبيّة

536
00:32:13,449 --> 00:32:16,685
و , كما تعرف

537
00:32:16,686 --> 00:32:19,220
في موقع يائس هنا
كما ترى

538
00:32:19,221 --> 00:32:21,489
لذا كنت أفكر

539
00:32:21,490 --> 00:32:24,425
بما أنه لدي ذا الشيء الذي
ترغب باستعادته

540
00:32:24,426 --> 00:32:28,129
لربما يمكنني أن أسألك
شيئاً في المقابل

541
00:32:29,664 --> 00:32:33,034


542
00:32:33,035 --> 00:32:36,336
أريدك أن تنشئ مخرج
من الطريق الجانبي

543
00:32:36,337 --> 00:32:38,338
يؤدي إلى الطريق السريع بمسارين

544
00:32:38,339 --> 00:32:41,275
مما يجعله موصولاً بسهولة
 إلى الشارع الرئيسي

545
00:32:41,276 --> 00:32:43,076
بجانب نزلي

546
00:32:43,077 --> 00:32:47,381
و أريد لوحة إعلانية ضخمة
مخصصة لذلك المخرج

547
00:32:47,382 --> 00:32:50,183
في الجهتين الشمالية و الجنوبية
للطريق الجانبي

548
00:32:50,184 --> 00:32:54,353
و أريد موافقة على أي تصميم

549
00:32:57,490 --> 00:32:58,991
و أريد مسبح

550
00:32:58,992 --> 00:33:00,692
ليس بالضرورة أن يكون خيالي

551
00:33:00,693 --> 00:33:02,528
يمكنك القول 20×40 قدم مع جاكوزي

552
00:33:02,529 --> 00:33:05,131
و بكل تأكيد , سياج
من أجل السلامة

553
00:33:10,336 --> 00:33:12,503
إذا كيف يمكنني التأكد من أنك تملكين
ذاكرة البيانات؟

554
00:33:12,504 --> 00:33:15,240
و بأنك فتحتيها

555
00:33:15,241 --> 00:33:19,244
هناك العديد من الناس المهمين
في هذه البلدة

556
00:33:19,245 --> 00:33:21,512
والذين استثمروا أموالهم
في تجارة المخدرات

557
00:33:21,513 --> 00:33:23,714
و قد اطّلعت على الأسماء

558
00:33:26,419 --> 00:33:27,418
حسناً

559
00:33:27,419 --> 00:33:29,286
و متى يمكنني استعادتها؟

560
00:33:29,287 --> 00:33:32,689
في الحقيقة قد لا تستعيدها إطلاقاً

561
00:33:32,690 --> 00:33:36,460
ولن يكون في صالحك أن
تهددني أو تؤذيني

562
00:33:36,461 --> 00:33:38,795
أنا لا أقول بأنك قد تفعل
شيئاً كهذا

563
00:33:38,796 --> 00:33:42,666
لكن دعنا نقول بأني
أصبحت فجأة في عداد المفقودين

564
00:33:42,667 --> 00:33:44,367
أو أن فرامل سيارتي تتوقف عن العمل
على حين غرة

565
00:33:44,368 --> 00:33:46,369
سأتأكد من أنه يوجد شخص ما

566
00:33:46,370 --> 00:33:47,536
شخص لا تعرفه

567
00:33:47,537 --> 00:33:49,305
والذي بدوره يعرف مكان
ذاكرة البيانات

568
00:33:49,306 --> 00:33:52,175
و تأكد تماماً بأنه إذا أصابني مكروه
و بأسرع وقت ممكن

569
00:33:52,176 --> 00:33:54,377
سيتم تسليمها إلى
مكتب التحقيقات الفيدرالي

570
00:33:58,382 --> 00:34:00,016


571
00:34:00,017 --> 00:34:02,017
إذاً , أعطيك كل هذه الأشياء
التي طلبتها

572
00:34:02,018 --> 00:34:04,319
و أنا لا أحصل على أي شيء؟

573
00:34:04,320 --> 00:34:07,489
بالإضافة إلى أنها ما دامت بحوزتك

574
00:34:07,490 --> 00:34:10,425
سيمكنك المجئ لاحقاً
و طلب المزيد من الأشياء

575
00:34:10,426 --> 00:34:12,694
كلا , أنا أخبرك بأني
لن آتي مجدداً

576
00:34:12,695 --> 00:34:15,297
أنا أقوم بعقد صفقة معك , حسناً؟

577
00:34:15,298 --> 00:34:17,432
و سوف أحترمها إذا
احترمتها أنت

578
00:34:17,433 --> 00:34:19,700
إذاً لا مزيد من الطلبات؟

579
00:34:19,701 --> 00:34:21,635
كلا , على الإطلاق

580
00:34:21,636 --> 00:34:22,703
نهائياً

581
00:34:28,243 --> 00:34:30,244
يجب أن أعترف , نورما بيتس

582
00:34:32,680 --> 00:34:34,415
لقد تمكنت مني

583
00:34:40,521 --> 00:34:42,455
عمل رائع , نورما

584
00:34:45,092 --> 00:34:46,659
إتفقنا

585
00:35:12,512 --> 00:35:14,580
أردت أن أعلمك بأنني

586
00:35:14,581 --> 00:35:16,415
سأتحدث إلى نورما
عند عودتها للمنزل

587
00:35:16,416 --> 00:35:18,417
عن وجود كاليب عندي

588
00:35:18,418 --> 00:35:21,286
سوف أسألها ان تفكر مليّاً
...بإمكانية

589
00:35:21,287 --> 00:35:23,254
التحدث إليه

590
00:35:23,255 --> 00:35:24,955
لا أدري ماذا قد يحصل

591
00:35:24,956 --> 00:35:26,924
قد لا يكون جميلاً

592
00:35:26,925 --> 00:35:29,794
لذا إن كنت ترغب بالإبتعاد
لحين انتهاء الأمر , أنا أتفهّمك

593
00:35:34,332 --> 00:35:35,600
...ديلان

594
00:35:40,137 --> 00:35:41,905
كل هذا ليس خطؤك

595
00:35:43,708 --> 00:35:45,776
سأذهب معك للتحدث إليها
إن كنت ترغب بذلك

596
00:35:45,777 --> 00:35:47,611
سأحاول المساعدة لو استطعت

597
00:35:47,612 --> 00:35:49,312


598
00:35:49,313 --> 00:35:51,481
لا يمكنني أن أطلب منك فعل هذا

599
00:35:51,482 --> 00:35:54,484
أعني , أذا تم إلقائي خارج المنزل
فهذا على عاتقي

600
00:35:54,485 --> 00:35:57,720
لكن لا يمكنني جرّك إلى هذا

601
00:35:57,721 --> 00:36:01,156
كلا , أشعر أن جزءاً من هذا خطئي

602
00:36:05,328 --> 00:36:07,329
هنالك شيء خاطئ في

603
00:36:09,533 --> 00:36:10,699
أردت أن أدمرك

604
00:36:10,700 --> 00:36:12,467
لأنك كنت تتقرب منها

605
00:36:12,468 --> 00:36:14,335
و لا أريد أن أكون ذلك الشخص

606
00:36:14,336 --> 00:36:16,337
أنا أكره ذلك الشخص

607
00:36:19,675 --> 00:36:21,443
أنا رجل الآن

608
00:36:22,945 --> 00:36:27,482
لست صبيّها الصغير
و أريد أن أكون رجل جيد

609
00:36:27,483 --> 00:36:28,817
و أنا أثق بحكمك

610
00:36:28,818 --> 00:36:31,452
إن كنت تظن أن هذا هو الشيء الصحيح
الذي يجب فعله

611
00:36:33,421 --> 00:36:34,755
شكراً لك

612
00:36:36,858 --> 00:36:39,192
نعم , أنت ... أخي

613
00:36:39,193 --> 00:36:40,861
و أريد أن أكون موجود
من أجلك

614
00:36:40,862 --> 00:36:43,464
نحن عائلة
و نحب بعضنا البعض

615
00:36:43,465 --> 00:36:45,833
و سوف نتجاوز هذا

616
00:36:45,834 --> 00:36:47,834
و سنساعدها لتجاوزه أيضاً

617
00:36:57,277 --> 00:36:59,311
لقد عدت

618
00:37:01,181 --> 00:37:04,483
أحضرت دجاج
و سأقوم بصنع فطيرة

619
00:37:13,526 --> 00:37:15,494
مابالكما أنتما الإثنان؟

620
00:37:19,565 --> 00:37:20,731


621
00:37:22,734 --> 00:37:25,469
لا أحد في المشفى
لأننا جميعنا هنا

622
00:37:25,470 --> 00:37:28,205


623
00:37:28,206 --> 00:37:30,207
ماذا؟

624
00:37:39,116 --> 00:37:40,783
أريد أن أخبرك شيئاً

625
00:37:42,319 --> 00:37:43,452
ماذا؟

626
00:37:50,127 --> 00:37:51,661
كاليب في البلدة

627
00:37:51,662 --> 00:37:54,630
لقد كان في المدينة منذ مدة
إنه عندي في المزرعة

628
00:37:57,466 --> 00:37:59,134
كاليب؟ أخي كاليب؟

629
00:37:59,135 --> 00:38:01,570
فقط استمعي إليه أمي

630
00:38:03,773 --> 00:38:04,840
حسناً

631
00:38:10,780 --> 00:38:14,481
لقد ظهر بعد وفاة أمك

632
00:38:14,482 --> 00:38:16,483
و حاول أن يعرض علي
كمية من النقود

633
00:38:16,484 --> 00:38:18,653
من بيع المنزل
لكني لم آخذ منه شيء

634
00:38:18,654 --> 00:38:20,655
لم أرد أي علاقة معه , صحيح؟

635
00:38:20,656 --> 00:38:22,590
...ثم

636
00:38:22,591 --> 00:38:25,826
تعطلت سيارته

637
00:38:25,827 --> 00:38:29,362
و أنا احتجت بعض المساعدة
في بناء المخزن

638
00:38:29,363 --> 00:38:30,864
بدا أنه ليس لديه مكان
يذهب إليه

639
00:38:30,865 --> 00:38:32,732
و لم أدري ماذا أفعل

640
00:38:36,170 --> 00:38:38,271
لذا سمحت له بالمكوث

641
00:38:45,579 --> 00:38:48,380
إنه حقاً يشعر بالسوء
 لكل ما حدث

642
00:38:48,381 --> 00:38:51,717
لما ارتكبه

643
00:38:51,718 --> 00:38:55,187
...أعرف , أعرف بأن هذا

644
00:38:55,188 --> 00:38:59,224
إنه لمن الكثير أن أسألك
...أعرف أنه كثير , لكن

645
00:38:59,225 --> 00:39:00,893
أشر بأنه يجب أن أسألك

646
00:39:00,894 --> 00:39:03,427
لأنه يتعذب بسبب هذا

647
00:39:07,866 --> 00:39:09,834
كل ما يريده هو التحدث إليك

648
00:39:09,835 --> 00:39:11,736
ليخبرك عن مدى أسفه

649
00:39:11,737 --> 00:39:15,506
ليخبرك أنه فعلاً آسف جداً

650
00:39:22,647 --> 00:39:24,648
يجب أن تحاولي أن تتفهّمي

651
00:39:24,649 --> 00:39:26,349
إنه والده

652
00:39:29,353 --> 00:39:32,255


653
00:40:18,566 --> 00:40:20,267


654
00:40:24,739 --> 00:40:27,007
أمي؟

655
00:40:27,008 --> 00:40:28,307
مالذي تفعلينه؟

656
00:40:28,308 --> 00:40:31,210


657
00:40:39,352 --> 00:40:40,452
أمي

658
00:40:45,257 --> 00:40:46,925
أمي , توقفي عن هذا أنت تخيفيني

659
00:40:48,661 --> 00:40:49,695


660
00:40:54,701 --> 00:40:56,401
!نورما , توقفي

661
00:40:56,402 --> 00:40:58,436
إنظري , أنا الذي سوف أذهب
ليس أنت من عليك الذهاب

662
00:40:58,437 --> 00:41:00,238
دعني و شأني

663
00:41:02,974 --> 00:41:04,909
أمي

664
00:41:04,910 --> 00:41:06,744
!أمي!أمي

665
00:41:06,745 --> 00:41:09,814
ديلان دعني أذهب , أمي

666
00:41:09,815 --> 00:41:11,615
ديلان , إليك عنّي

667
00:41:11,616 --> 00:41:13,951
!أمي

668
00:41:13,952 --> 00:41:15,219
...كلا

669
00:41:20,958 --> 00:41:22,325
!أمي

670
00:41:22,326 --> 00:41:24,527
نورمان , كفى

671
00:41:24,528 --> 00:41:25,929
نورمان , دعها تذهب

672
00:41:25,930 --> 00:41:27,797
أمي , لا يمكنك فعل هذا

673
00:41:27,798 --> 00:41:30,466
توقف نورمان

674
00:41:30,467 --> 00:41:31,801
أمي

675
00:41:31,802 --> 00:41:33,569
أخوك سيعتني بك

676
00:41:33,570 --> 00:41:35,904
لا يمكنها فعل هذا ,
لا يمكنها تركي

677
00:41:35,905 --> 00:41:37,639
إيما رجعي إلى المكتب الآن

678
00:41:37,640 --> 00:41:38,841
مالذي يجري

679
00:41:38,842 --> 00:41:40,375
إرجعي

680
00:41:40,376 --> 00:41:41,810
!نورمان

681
00:41:41,811 --> 00:41:43,645
!لا يمكنك فعل هذا

682
00:41:43,646 --> 00:41:45,748
توقف

683
00:41:45,749 --> 00:41:47,282
نورمان

684
00:41:50,186 --> 00:41:52,221
نورمان , دعها تمضي

685
00:41:53,555 --> 00:41:55,322
!أمي

