1
00:01:36,534 --> 00:01:38,016
الحلقة التاسعة
أوتيكا

2
00:01:56,068 --> 00:01:57,689
يجب أن نرحل

3
00:01:58,100 --> 00:02:00,114
الليل قادم

4
00:02:00,467 --> 00:02:02,800
إنهم ينامون و هم واقفون

5
00:02:04,567 --> 00:02:06,267
الفيلة

6
00:02:07,633 --> 00:02:09,380
عندما يسقط أحدهم

7
00:02:09,688 --> 00:02:12,111
لا يمكنه القيام ثانيةً

8
00:02:12,221 --> 00:02:14,000
هكذا؟

9
00:02:14,635 --> 00:02:16,462
لم أعرف

10
00:02:28,008 --> 00:02:29,632
يجب أن نرحل

11
00:02:30,435 --> 00:02:31,862
إلى أين؟

12
00:02:33,167 --> 00:02:34,933
أوتيكا ليست بعيدة

13
00:02:35,607 --> 00:02:37,631
أوتيكا

14
00:02:38,705 --> 00:02:40,431
ماذا يوجد هناك؟

15
00:02:40,475 --> 00:02:42,000
مأوى

16
00:02:42,225 --> 00:02:43,982
طعام

17
00:02:44,166 --> 00:02:46,562
لا أحتاجهما

18
00:02:48,007 --> 00:02:49,701
نم إذاً

19
00:02:49,767 --> 00:02:51,961
سيكون النوم جيداً

20
00:02:56,137 --> 00:02:58,130
...إذاً

21
00:02:59,207 --> 00:03:01,502
إلى أوتيكا

22
00:03:49,006 --> 00:03:51,281
يا إلهي

23
00:03:51,866 --> 00:03:54,580
(حقاً يا (أكويناس
أهذا أفضل ما لدينا؟

24
00:03:54,608 --> 00:03:55,611
لا مشكلة

25
00:03:56,218 --> 00:03:57,450
لا مشكلة

26
00:03:57,908 --> 00:04:00,262
أحضر الماء للاغتسال

27
00:04:00,335 --> 00:04:02,803
و الخبز
و الخمر

28
00:04:07,808 --> 00:04:09,942
أظني سأشرب حتى الثمالة الليلة

29
00:04:10,365 --> 00:04:12,660
ربما ستنضمون إليَّ هذه المرة

30
00:04:12,736 --> 00:04:15,003
لا أظن

31
00:04:16,106 --> 00:04:18,071
ابتهج
نحن أحياء

32
00:04:18,266 --> 00:04:20,102
هذا صحيح
نحن أحياء

33
00:04:20,168 --> 00:04:21,801
و حيثما توجد الحياة يوجد الأمل

34
00:04:21,826 --> 00:04:24,662
أخشى أنه إن فعلنا أي شئ يا صديقي

35
00:04:24,736 --> 00:04:27,131
سنثبت خطأ هذا المثل

36
00:04:27,205 --> 00:04:29,702
أوكيناس)، هذا الخبز جاف)

37
00:04:29,727 --> 00:04:31,181
اعطني سكينك

38
00:04:35,166 --> 00:04:36,931
(سكيبيو)

39
00:04:38,067 --> 00:04:40,631
أنت متسامح جداً

40
00:04:40,736 --> 00:04:43,460
...إن أمكنك، يجب عليك

41
00:04:43,537 --> 00:04:45,603
(أن تتصالح مع (قيصر

42
00:04:45,656 --> 00:04:46,812
لا أعرف

43
00:04:46,515 --> 00:04:48,211
سأفعل ما تفعل

44
00:04:48,265 --> 00:04:49,933
لم أكن لأفعل هذا

45
00:04:51,166 --> 00:04:52,821
اذهب في طريقك -
على أية حال -

46
00:04:52,838 --> 00:04:54,183
دعنا لا نناقش هذا الآن

47
00:04:54,207 --> 00:04:56,362
سيكون هناك متسع من الوقت
لهذه الأحاديث الحزينة

48
00:04:56,838 --> 00:04:59,462
عن إذنكم

49
00:04:59,606 --> 00:05:01,483
سأتبول

50
00:05:02,007 --> 00:05:04,101
هناك وعاء للتبول هناك
على ما أظن

51
00:05:58,438 --> 00:05:59,591
النجدة

52
00:05:59,796 --> 00:06:01,032
النجدة

53
00:06:33,108 --> 00:06:34,481
اصرفهم

54
00:06:51,008 --> 00:06:52,712
افعلها الآن

55
00:06:56,705 --> 00:06:58,132
اقطع جيداً يا فتى

56
00:07:00,268 --> 00:07:02,260
الوداع يا سيدي

57
00:08:11,038 --> 00:08:12,861
شكراً جزيلاً لكم

58
00:08:12,935 --> 00:08:16,460
نتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بمجهوداتنا المتواضعة

59
00:08:16,538 --> 00:08:19,230
في هذا اليوم السعيد

60
00:08:21,238 --> 00:08:25,960
اليوم السعيد الذي عاد به أبونا المنتصر

61
00:08:25,938 --> 00:08:30,462
اليوم السعيد الذي أشرقت
به شمس الجوليين

62
00:08:30,538 --> 00:08:34,503
و قضت على ظلام (بومباي) للأبد

63
00:08:35,607 --> 00:08:39,733
اليوم السعيد الذي عاد به جنودنا الشجعان

64
00:08:40,006 --> 00:08:42,962
إلى الوظن وسط عائلاتهم

65
00:08:43,038 --> 00:08:46,600
يوم سعيد

66
00:08:57,237 --> 00:08:58,850
مرحباً -
مرحباً بعودتك -

67
00:09:24,567 --> 00:09:27,662
هل عدت للوطن للأبد؟ -
نعم، نعم -

68
00:09:27,737 --> 00:09:29,700
انتهت حياة الجند بالنسبة لي

69
00:10:15,967 --> 00:10:17,331
يا إلهي

70
00:10:17,907 --> 00:10:19,960
إنها جميلة
أليس كذلك؟

71
00:10:20,965 --> 00:10:22,602
بلى

72
00:10:24,737 --> 00:10:26,022
من هؤلاء؟

73
00:10:26,206 --> 00:10:28,432
اشتريتهم العام الماضي

74
00:10:29,607 --> 00:10:31,502
لدينا أربعة عبيد؟

75
00:10:31,566 --> 00:10:33,561
كان سعرهم جيداً

76
00:10:33,636 --> 00:10:35,600
على نفقة الجند؟

77
00:10:37,038 --> 00:10:40,100
الجزار دفع ثمنهم و كان هناك القليل للإدخار

78
00:10:40,167 --> 00:10:41,701
الجزار؟

79
00:10:41,765 --> 00:10:44,301
أنا و (لايدي) استغللنا هذه الصفقة

80
00:10:44,368 --> 00:10:46,962
خمسمائة رأس بالأسبوع أحياناً

81
00:10:47,036 --> 00:10:51,531
الخنازير غالباً، لكن بعض الأبقار و الماشية
للتجارة الإسلامية

82
00:11:05,605 --> 00:11:07,563
(إيريني)

83
00:11:11,408 --> 00:11:14,452
تسعدني رؤيتك جداً -
تسعدني رؤيتك أيضاً يا سيدي -

84
00:11:14,467 --> 00:11:15,741
أنتِ تتحدثين مثلنا

85
00:11:15,746 --> 00:11:17,102
إن كان هذا يسعدك

86
00:11:17,166 --> 00:11:19,150
يسعدني
بالطبع يسعدني

87
00:11:22,437 --> 00:11:24,002
هل أحضر لك شيئاً؟

88
00:11:24,065 --> 00:11:25,832
بعض المياه ستفي بالغرض

89
00:11:41,136 --> 00:11:43,133
أحضرت لكِ شيئاً

90
00:11:51,138 --> 00:11:53,901
دعيني

91
00:12:00,768 --> 00:12:02,333
جميل

92
00:12:06,267 --> 00:12:09,362
حفل تكريم الموتى سيتم في نصف الشهر

93
00:12:09,437 --> 00:12:11,363
ستغلق المعابد

94
00:12:11,436 --> 00:12:13,503
و ستلغى احتفالات الزواج

95
00:12:13,567 --> 00:12:17,303
و المهرجانات العامة ستكون
بالساعة الخامسة للسيرك

96
00:12:17,367 --> 00:12:20,230
سيتم تقديم الخمر
(بواسطة جماعة (كابيتولاين

97
00:12:20,307 --> 00:12:23,700
(و الكعك بواسطة جماعة (ميلرز

98
00:12:23,767 --> 00:12:26,800
جماعة (ميلرز) تستخدم أجود أنواع الذرة

99
00:12:26,865 --> 00:12:30,962
الخبز الروماني الحقيقي
للرومان الحقيقيين

100
00:12:37,468 --> 00:12:39,900
الساقطة السمينة بنفسها
صحيح؟

101
00:12:39,968 --> 00:12:42,461
لا بد أن العودة للوطن جيدة

102
00:12:44,237 --> 00:12:46,061
كم مر؟
عامان منذ رحيلك؟

103
00:12:47,667 --> 00:12:49,861
ألازلت تضاجع أمي؟

104
00:12:51,807 --> 00:12:53,182
عندما تريد

105
00:12:53,196 --> 00:12:55,471
هذا يفسر تآلفك الزائد عن حده

106
00:12:56,867 --> 00:12:57,953
معذرةً

107
00:12:57,957 --> 00:12:58,930
لا عليك

108
00:12:59,208 --> 00:13:02,533
كنت أتشوق للمعرفة
و أنت محق

109
00:13:02,605 --> 00:13:04,702
العودة للوطن جيدة

110
00:13:21,436 --> 00:13:23,992
ولدي العزيز

111
00:13:27,836 --> 00:13:29,560
وسيم جداً

112
00:13:30,906 --> 00:13:33,303
أختي، أتمنى أن تكوني بخير -
دعني أعانقك -

113
00:13:36,505 --> 00:13:38,360
تعال للداخل و استحم

114
00:13:38,438 --> 00:13:41,001
لنخلصك من قاذورات الجواد هذه

115
00:13:41,068 --> 00:13:45,161
...تايمون)، سوف)
أراك فيما بعد

116
00:13:50,885 --> 00:13:53,443
أرجوكِ يا أمي
سنتأخر

117
00:13:53,668 --> 00:13:57,031
لا يجب أن نتاخر
لن يفيدنا هذا

118
00:13:57,108 --> 00:13:59,963
لا أريد الذهاب للعشاء مثلك تماماً

119
00:14:00,037 --> 00:14:02,262
لكن (قيصر) عاملني بشكل رائع جداً

120
00:14:02,336 --> 00:14:04,132
و يجب أن نذهب إن دعانا

121
00:14:04,207 --> 00:14:06,130
...الشرف يتطلب -
الشرف؟ -

122
00:14:06,206 --> 00:14:07,221
الشرف

123
00:14:07,455 --> 00:14:08,993
ليس الشرف إذاً

124
00:14:09,008 --> 00:14:10,432
المنطق

125
00:14:10,807 --> 00:14:13,432
(لا يمكنني أن أطلب رحمة (قيصر

126
00:14:13,508 --> 00:14:15,531
و أتقبل العفو و السماح منه

127
00:14:15,606 --> 00:14:17,263
ثم أرفض صداقته

128
00:14:17,337 --> 00:14:20,860
أي رجل هذا يطلب الرحمة أصلاً؟

129
00:14:20,938 --> 00:14:22,882
أؤكد لكِ يا أمي

130
00:14:23,636 --> 00:14:26,272
لست فخوراً بنفسي

131
00:14:26,275 --> 00:14:28,602
لست فخوراً على الإطلاق

132
00:14:28,665 --> 00:14:30,701
بدلاً من انتحار نبيل

133
00:14:30,768 --> 00:14:33,130
يجب أن يسعدك هذا

134
00:14:37,105 --> 00:14:38,840
أحضري لي الشال

135
00:14:39,406 --> 00:14:41,102
لا تأتي أرجوكِ

136
00:14:41,165 --> 00:14:43,533
(سأعتذر لـ(أتيا

137
00:14:43,606 --> 00:14:45,961
بالطبع لا
سآتي

138
00:14:46,031 --> 00:14:49,180
إن لم آتي سيبدو هذا ضعفاً مني

139
00:14:59,305 --> 00:15:01,662
ربما ستفيدك رؤيته

140
00:15:02,708 --> 00:15:04,652
بم أنه مجرد رجل

141
00:15:06,307 --> 00:15:08,760
خسارتك لعاطفته لا يستحق

142
00:15:08,836 --> 00:15:11,102
هذا الحزن و الغضب الشديدين

143
00:15:11,167 --> 00:15:13,462
لا أشعر بالغضب ولا الحزن

144
00:15:13,537 --> 00:15:16,951
اعتراضي هو على سياسة (قيصر) نفسها

145
00:15:17,536 --> 00:15:19,960
و ليس أمراً شخصياً

146
00:15:21,708 --> 00:15:23,691
القوات البوتنية انطلقت سريعاً

147
00:15:23,717 --> 00:15:25,681
لا أعرف إن كانت توقفت حتى

148
00:15:25,695 --> 00:15:28,203
لا عجب أن (بومباي) استولى على بونتياس بسهولة

149
00:15:28,228 --> 00:15:30,002
أي طفل صغير بعصا كان
بإمكانه فعل المثل

150
00:15:30,065 --> 00:15:32,931
ما التالي يا سيدي؟
ربما ألمانيا؟

151
00:15:33,005 --> 00:15:36,231
أخشى أنه يجب أن أقيم حفلاً الشهر القادم

152
00:15:36,307 --> 00:15:38,531
و هم وحوش يصعب تنظيمهم

153
00:15:38,608 --> 00:15:40,921
و لكن الناس تحب الاستعراضات العسكرية

154
00:15:40,938 --> 00:15:42,531
و لا يجب أن نخذلهم

155
00:15:42,805 --> 00:15:44,962
كم تسعدني رؤيتكما

156
00:15:45,036 --> 00:15:48,261
لم نتقابل منذ فترة -
يسعدنا المجئ إلى هنا -

157
00:15:48,336 --> 00:15:51,300
سعيدان بالتأكيد -
أهذا شال عزاء؟ -

158
00:15:51,367 --> 00:15:54,160
إنه جميل جداً
هل مات أحد؟

159
00:15:54,236 --> 00:15:56,460
مات الكثيرون

160
00:15:56,537 --> 00:15:59,062
صحيح
لكن الأمر انتهى الآن

161
00:15:59,137 --> 00:16:00,832
و نحن لازلنا أحياء
صحيح؟

162
00:16:00,906 --> 00:16:03,102
غير معقول
أوكتافيان)؟)

163
00:16:04,736 --> 00:16:08,530
يا إلهي
تجعلني أشعر أنني عجوز

164
00:16:10,038 --> 00:16:11,803
تعالي

165
00:16:23,106 --> 00:16:25,062
ارتفاعه كأربعة رجال

166
00:16:25,136 --> 00:16:26,933
و برقبة طويلة كالطيور البحرية

167
00:16:27,008 --> 00:16:30,102
بقع كالفهد، و سرعة كالجواد

168
00:16:30,168 --> 00:16:32,660
لا أصدق
وحش (كايميرا) جديد

169
00:16:32,738 --> 00:16:34,530
أؤكد لك
إنه حقيقي

170
00:16:34,608 --> 00:16:36,433
ببعض الحظ
ربما ترى أحدهم في احتفال النصر

171
00:16:36,508 --> 00:16:38,303
أحاول إحضار واحداً منذ أشهر

172
00:16:38,365 --> 00:16:40,330
لكن المخلوقات المجنونة تموت
في الطريق إلى هنا

173
00:16:40,408 --> 00:16:43,130
لا تحب البحر -
كل هذا يبدو متعباً -

174
00:16:43,208 --> 00:16:45,432
بعد انتهاء هذا الحفل

175
00:16:45,508 --> 00:16:47,540
يجب أن تذهب للريف و ترتاح

176
00:16:47,546 --> 00:16:49,002
أود هذا

177
00:16:49,037 --> 00:16:50,701
لكن يبدأ بعدها العمل الجاد

178
00:16:50,715 --> 00:16:53,143
يجب أن أبدأ بوضع قوانين الجمهورية

179
00:16:53,186 --> 00:16:54,172
فكرة مذهلة

180
00:16:54,177 --> 00:16:57,001
ما رأيكم أنتم؟

181
00:16:57,027 --> 00:17:00,663
عندي أفكار قليلة
لكن المجال مفتوح للاقتراحات

182
00:17:00,737 --> 00:17:03,960
البارحة رأيت (مالكيو) الخباز في ركام

183
00:17:04,035 --> 00:17:06,561
خباز! سأضع حداً لهذه الأشياء حالاً

184
00:17:06,588 --> 00:17:08,063
سأنظر بهذا

185
00:17:08,097 --> 00:17:09,573
أوكتافيان)؟)

186
00:17:10,265 --> 00:17:12,563
ماذا كنت ستفعل لو كنت مكاني؟

187
00:17:12,636 --> 00:17:13,960
بالنسبة لماذا؟

188
00:17:13,967 --> 00:17:16,260
وضع قوانين الجمهورية

189
00:17:18,938 --> 00:17:21,202
ماذا أفعل؟

190
00:17:21,265 --> 00:17:24,100
أقيم برنامجاً كبيراً للعمالة

191
00:17:24,156 --> 00:17:26,043
و أوظف المواطنين و الأحرار

192
00:17:26,065 --> 00:17:27,551
و أصلح قنوات جر المياه

193
00:17:27,556 --> 00:17:28,850
...أقيم سداً
أشياء كهذه

194
00:17:29,206 --> 00:17:31,633
كنت سأعين مئة سناتور جدد على الأقل

195
00:17:31,707 --> 00:17:34,160
لأعرف من هم مخلوقاتي و من أعدائي الخقيين

196
00:17:34,195 --> 00:17:36,161
إلام ترمي يا (أوكتافيان)؟

197
00:17:36,185 --> 00:17:37,083
(لم أقصدك يا (بروتس

198
00:17:37,107 --> 00:17:38,203
أنت رجل شريف

199
00:17:38,255 --> 00:17:40,160
أنا واثق أن نواياك مخلصة

200
00:17:40,236 --> 00:17:41,462
هذا لطف منك

201
00:17:41,736 --> 00:17:43,461
هناك خاطر مر بذهني

202
00:17:43,338 --> 00:17:46,760
ألم يمت رجلك (ألياس سينكيولس) مؤخراً؟

203
00:17:46,838 --> 00:17:49,662
أخشى أن هذا حدث
بمدينة ثابسس في الواقع

204
00:17:49,736 --> 00:17:53,160
حسناً، ستأخذ مقعده بطاولة الأساقفة

205
00:17:53,235 --> 00:17:55,161
الأساقفة؟
أليس صغيراً؟

206
00:17:55,236 --> 00:17:58,143
لم أكن أكبر منه كثيراً
عندما دخلت الكلية

207
00:17:58,076 --> 00:17:59,231
هذا صحيح
...لكن

208
00:17:59,268 --> 00:18:01,002
أظن أن لدي السلطة

209
00:18:01,067 --> 00:18:02,763
لتعيين من أريد -
نعم، بالتأكيد -

210
00:18:02,836 --> 00:18:05,201
هذا شرف كبير
قبل يد عمك

211
00:18:05,226 --> 00:18:08,192
سأقبل يدك يا عمي
لكن حقاً سأكون أسقفاً فاشلاً

212
00:18:08,207 --> 00:18:10,401
لا تكن سخيفاً
ستكون رائعاً

213
00:18:10,466 --> 00:18:12,333
سنرى
أليس كذلك؟

214
00:18:12,407 --> 00:18:15,072
كنت أفضل أن أركز في شعري لفترة

215
00:18:15,108 --> 00:18:16,362
سيكون أسقفاً رائعاً

216
00:18:16,367 --> 00:18:17,901
يمكن للشعر الانتظار

217
00:18:17,965 --> 00:18:20,102
ليس كثيراً

218
00:18:20,167 --> 00:18:23,103
الشعر هو رسالة الشاب

219
00:18:23,166 --> 00:18:24,930
ألا تظن؟

220
00:18:36,137 --> 00:18:39,660
هذا نحن و جدران ثابسس خلفنا

221
00:18:39,735 --> 00:18:41,730
و كان والدكما هنا

222
00:18:41,965 --> 00:18:44,063
جاءوا هم نحونا عند السهل

223
00:18:44,136 --> 00:18:47,033
بكل فيالقهم، كتائبهم

224
00:18:47,106 --> 00:18:50,460
و تسعمائة فيل حربي

225
00:18:50,536 --> 00:18:52,563
(سكيبيو) و (جوبا)

226
00:18:52,637 --> 00:18:56,430
(قفوا أماكنكم" قال (قيصر"
"دعوا الأوغاد يأتون"

227
00:18:56,508 --> 00:18:58,403
سأفعلها أنا -
لا، أرجوك يا سيدي -

228
00:18:58,467 --> 00:19:00,530
هذا عملي
ستغضب سيدتي

229
00:19:00,605 --> 00:19:02,362
من السيد
صحيح؟

230
00:19:02,436 --> 00:19:05,332
المنجنيق على جدران المدينة
و الخط الأمامي يظن

231
00:19:05,407 --> 00:19:08,231
أنه سمعوا الأمر بالتقدم
قبل أن يتمكن الضباط من إيقافها

232
00:19:08,258 --> 00:19:11,303
ضرب الجيس رجال (سكيبيو) صربة مزدوجة

233
00:19:11,366 --> 00:19:12,832
...و الآن، الفيلة

234
00:19:12,905 --> 00:19:15,461
ترانا الفيلة قادمين صارخين و راكضين

235
00:19:15,536 --> 00:19:18,330
فاستداروا و تخبطوا بخطوطهم الأمامية

236
00:19:18,406 --> 00:19:20,160
و حدثت فوضى

237
00:19:21,966 --> 00:19:24,330
لا تبك
كانت مجرد لعبة

238
00:19:26,468 --> 00:19:30,030
لا بد أنك مللت من الجلوس هنا طوال اليوم

239
00:19:30,105 --> 00:19:32,001
لا أمانع

240
00:19:32,068 --> 00:19:35,302
توقفت خدمتك منذ شهر -
أعرف -

241
00:19:35,565 --> 00:19:37,461
أعني، لا داعي للعجلة

242
00:19:37,468 --> 00:19:39,002
..معنا أموال تكفينا و كل شئ

243
00:19:39,036 --> 00:19:41,030
لكن لا يمكنني الجلوس هنا للأبد

244
00:19:42,438 --> 00:19:44,761
لا تريد البدء بالجزارة؟

245
00:19:44,838 --> 00:19:46,160
البيع بالمتاجر؟

246
00:19:46,236 --> 00:19:49,500
سيعطيك هذا شيئاً تفعله

247
00:20:07,536 --> 00:20:09,961
هذا عمل جيد لقائد، صحيح؟

248
00:20:10,038 --> 00:20:12,662
يبدو كالأيام الخوالي -
فعلاً -

249
00:20:12,737 --> 00:20:14,360
أتذكر ذلك الحصار بأفاريام؟

250
00:20:14,436 --> 00:20:16,432
لن تتعلم البيع و أنت حالس هكذا

251
00:20:16,506 --> 00:20:18,330
هناك ذبائح أخرى يجب أن تعلق

252
00:20:32,535 --> 00:20:34,301
غداً
ستحصل على الأموال غداً

253
00:20:34,368 --> 00:20:37,230
لنقتلع أنفه -
...لا، ليس -

254
00:20:37,308 --> 00:20:38,901
كف عن هذا

255
00:20:40,935 --> 00:20:42,432
تولي أمورك في مكان آخر

256
00:20:42,507 --> 00:20:44,630
و مالك أنت أيها الوغد؟ -
هذا يفسد عملنا -

257
00:20:44,705 --> 00:20:46,332
و من تكون أنت أيها الضئيل؟

258
00:20:46,408 --> 00:20:48,203
(أنا (لوسيس فورينس -
أعرفك -

259
00:20:48,265 --> 00:20:52,130
الجندي، صحيح؟
بجوار محلص الصباغة، ذو الزوجة المثيرة

260
00:20:52,208 --> 00:20:53,760
لا تتحدث عن زوجتي

261
00:20:53,836 --> 00:20:55,761
ارحل
هذا أمر

262
00:20:55,836 --> 00:20:57,603
لا، لا، أوامر؟ أوامر؟
لا، لا

263
00:20:57,668 --> 00:21:00,902
لم تعد جندياً الآن
أنت مجرد بائع في متجر

264
00:21:04,968 --> 00:21:08,130
انتهى أمرك، حقاً -
ارحل الآن -

265
00:21:08,206 --> 00:21:10,263
و لا تدعني أراك في هذا الشارع ثانيةً

266
00:21:11,608 --> 00:21:13,970
كلاكما

267
00:21:14,477 --> 00:21:16,430
انتهى أمركما

268
00:21:26,916 --> 00:21:29,220
عودوا لعملكم

269
00:21:30,008 --> 00:21:31,803
لم يكن عليك هذا

270
00:21:31,838 --> 00:21:34,333
(كان هؤلاء رجال (إيراستس فولمان

271
00:21:34,405 --> 00:21:36,582
لن يقبل بإهانة كهذه

272
00:21:36,625 --> 00:21:38,482
ضربته

273
00:21:38,488 --> 00:21:40,083
لم يكن أمراً خطيراً

274
00:21:40,265 --> 00:21:42,131
(سيقتلك (إيراستس فولمان

275
00:21:43,118 --> 00:21:44,412
إنه مجرد جزار

276
00:21:44,417 --> 00:21:45,411
كان

277
00:21:45,165 --> 00:21:48,382
(منذ رحلت عصابات (بومباي
و هو يمتلك التل كله

278
00:21:48,408 --> 00:21:50,191
إنه رجل كبير الآن

279
00:21:50,228 --> 00:21:51,432
يقتل من يريد

280
00:21:51,506 --> 00:21:54,023
ليس أنا من يعاملني هكذا

281
00:21:54,058 --> 00:21:55,831
كنت قائداً للجنود العائدين للخدمة

282
00:21:55,968 --> 00:21:59,043
قيصر) شخصياً أعطاني جواداً)

283
00:22:10,536 --> 00:22:12,693
شكراً يا سيدي

284
00:22:24,446 --> 00:22:27,422
أتمنى أن العشاء لم يكن
مؤلماً لكِ

285
00:22:27,836 --> 00:22:31,961
أنا معتادة على الألم
لا أمانع

286
00:22:37,736 --> 00:22:41,903
أتمنى لو لم تهتمي لأمره بهذا الشكل

287
00:22:42,157 --> 00:22:45,450
أتمنى لو لم أهتم لأمرك بهذا الشكل

288
00:22:46,537 --> 00:22:48,582
توقفي

289
00:23:05,608 --> 00:23:09,381
أصبح أخوكِ رجل الساعة

290
00:23:09,628 --> 00:23:11,751
يبدو (قيصر) فخوراً به كثيراً

291
00:23:11,776 --> 00:23:13,480
كثيراً

292
00:23:14,556 --> 00:23:18,732
تدعي أمي أن (قيصر) يحبه -
حقاً؟ -

293
00:23:18,808 --> 00:23:22,202
يقول الطباخ أنها سمعتهما
يمارسان الحب في الخزانة

294
00:23:22,465 --> 00:23:24,601
أصر (أوكتافيان) أن الأمر ليس هكذا

295
00:23:24,616 --> 00:23:25,692
قال أن الضوضاء التي سمعتها

296
00:23:25,716 --> 00:23:28,630
(هو ألم فظيع لـ(قيصر

297
00:23:28,655 --> 00:23:29,922
لم تصدقه أمي

298
00:23:30,476 --> 00:23:33,133
...عندما تعرف -
ألم؟ أي ألم؟ -

299
00:23:34,608 --> 00:23:35,580
لا أعرف

300
00:23:35,588 --> 00:23:36,880
ألم يقل؟

301
00:23:37,306 --> 00:23:39,113
أقسم بالسرية

302
00:23:39,836 --> 00:23:42,632
لكن قال فظيعاً؟
قال أنه ألم فظيع؟

303
00:23:44,235 --> 00:23:47,502
يجب أن تعرفي ما هو ألمه بالضبط

304
00:23:47,568 --> 00:23:49,260
يجب أن تعرفي أي إله لعنه

305
00:23:49,337 --> 00:23:51,730
كيف أفعل هذا؟
إنه سر

306
00:23:51,806 --> 00:23:52,872
يجب أن تعرفي

307
00:23:52,888 --> 00:23:54,891
إنه السلاح الذي أريده

308
00:23:54,626 --> 00:23:57,063
بمساعد الآلهة
يمكنني تدميره

309
00:23:57,137 --> 00:23:58,800
لا تتحدثي هكذا أرجوكِ

310
00:23:58,905 --> 00:24:00,202
أتفضلين أن أكذب عليكِ؟

311
00:24:00,268 --> 00:24:02,362
أفضل أن تفكري بشئ أفضل

312
00:24:02,436 --> 00:24:04,601
من تدمير عمي

313
00:24:07,505 --> 00:24:10,061
لم أكذب عليكِ أبداً

314
00:24:10,137 --> 00:24:12,703
لازال يسيطر عليكِ تماماً

315
00:24:12,766 --> 00:24:14,442
أتمنى لو لم يكن الأمر هكذا

316
00:24:14,445 --> 00:24:16,943
لكنه لن يتوقف

317
00:24:17,007 --> 00:24:19,100
هلا سألتي أخاكِ؟

318
00:24:24,006 --> 00:24:26,260
هل سيسعدك هذا؟

319
00:24:26,138 --> 00:24:27,631
نعم، سيسعدني

320
00:24:32,706 --> 00:24:34,282
ماذا تقرأ؟

321
00:24:36,137 --> 00:24:39,003
دليل تفسير المعجزات

322
00:24:39,066 --> 00:24:40,941
هل هو جيد؟

323
00:24:41,667 --> 00:24:43,403
إنه ممل رغم ما به من مبادئ

324
00:24:43,465 --> 00:24:47,103
إن كنت سأصبح أسقفاً فيجب
أن أعرف كل كلامهم الهزلي

325
00:24:47,167 --> 00:24:48,670
لا يجب أن تخذل عمي

326
00:24:48,775 --> 00:24:50,073
لا يجب أن أخذل عمي

327
00:24:51,635 --> 00:24:53,051
لقد مللت

328
00:24:55,607 --> 00:24:57,062
يمكنني أن أقرأ لكِ

329
00:24:57,756 --> 00:24:59,582
إن أردت

330
00:25:00,166 --> 00:25:02,862
(صغيري (سبارو"
حبيب حبيبتي

331
00:25:02,938 --> 00:25:06,732
و الذب تلعب معه
و تسمح له أن يرقد على حجرها

332
00:25:06,805 --> 00:25:09,932
لتقرض اصبعها
و تعض بسرعة

333
00:25:10,005 --> 00:25:13,663
أحب أن ألعب معك مثلها
"و أريح قلبي المتعب

334
00:25:15,307 --> 00:25:18,302
جميل جداً -
لا تعجبك؟ -

335
00:25:18,366 --> 00:25:20,272
لا، تلاوتك جيدة
...لكن

336
00:25:20,735 --> 00:25:22,312
سئمت من الشعر

337
00:25:26,607 --> 00:25:28,261
قل لي سراً

338
00:25:28,366 --> 00:25:29,762
سر؟

339
00:25:29,908 --> 00:25:32,462
شئ خطير و مفاجئ لا يعرفه أحد

340
00:25:32,537 --> 00:25:34,760
لا أعرف أسراراً كهذه

341
00:25:40,035 --> 00:25:41,470
أنا أعرف

342
00:25:44,966 --> 00:25:48,830
ماذا عن (قيصر) و مرضه الغامض؟

343
00:25:51,535 --> 00:25:53,033
أي مرض؟

344
00:25:53,045 --> 00:25:53,803
لا تكذب

345
00:25:53,807 --> 00:25:55,403
الذي أخبرت أمي به

346
00:25:55,667 --> 00:25:59,261
لم يكن شيئاً
كنت أختلق هذا

347
00:25:59,338 --> 00:26:01,022
أنتما محبان إذاً؟

348
00:26:01,026 --> 00:26:02,100
بالطبع لا

349
00:26:02,118 --> 00:26:03,170
إما أنكما محبان أو

350
00:26:03,177 --> 00:26:05,803
(إله ما لعن (قيصر
أيهما صحيح؟

351
00:26:05,868 --> 00:26:06,990
أختي، لا توجد آلهة

352
00:26:06,995 --> 00:26:08,460
لا تكن بغيضاً

353
00:26:08,536 --> 00:26:11,862
هناك بالتأكيد محرك
للكون بشكل ما

354
00:26:12,137 --> 00:26:15,433
لكن مجموعة من الكائنات التي تبدو
مثلنا و تتدخل في شئوننا؟

355
00:26:15,507 --> 00:26:18,303
غير محتمل -
أنت لا تثق بي -

356
00:26:18,368 --> 00:26:20,360
أثق بكِ
أعتبرك صديقتي المخلصة

357
00:26:20,435 --> 00:26:22,532
اخبرني إذاً -
لم هذا بالذات؟ -

358
00:26:22,605 --> 00:26:24,460
لم تهتمين إن كان (قيصر) مريضاً؟

359
00:26:24,537 --> 00:26:27,233
لا أهتم على الإطلاق

360
00:26:27,306 --> 00:26:30,533
فقط سيكون سراً فظيعاً
و شئ يستحق السماع

361
00:26:30,606 --> 00:26:35,350
و أشك أن تكون لديك أسرار أخرى تستحق القول

362
00:26:36,865 --> 00:26:37,751
أنتِ مخطئة

363
00:26:37,756 --> 00:26:39,831
أرجوك
مثل ماذا؟

364
00:26:43,967 --> 00:26:45,693
لقد عذبت و قتلت رجلاً

365
00:26:45,735 --> 00:26:47,023
كاذب

366
00:26:46,965 --> 00:26:49,303
أتذكرين (لوسيس فورينس)؟

367
00:26:49,367 --> 00:26:51,600
أحد الجنود الذين أنقذوني في جول؟

368
00:26:51,668 --> 00:26:53,403
قتلته؟ -
بالطبع لا -

369
00:26:53,465 --> 00:26:55,363
لديه زوجة خانته

370
00:26:55,438 --> 00:26:58,320
طفل يظنه ابن ابنته
و هو في الواقع

371
00:26:58,338 --> 00:27:01,032
ابن زوجته من جزار يوناني

372
00:27:01,135 --> 00:27:02,511
يا للخسة

373
00:27:02,635 --> 00:27:05,082
لقد قتلت الجزار

374
00:27:04,886 --> 00:27:07,010
ساعدت في قتله على أية حال

375
00:27:09,855 --> 00:27:12,163
عظيم على ما أظن

376
00:27:12,238 --> 00:27:14,233
طلبتي سراً فظيعاً

377
00:27:27,538 --> 00:27:29,280
حاولي ثانيةً

378
00:27:37,067 --> 00:27:38,581
ماذا؟

379
00:27:39,165 --> 00:27:40,493
ابتعدوا عن طريقي

380
00:27:40,606 --> 00:27:42,331
أيها الفيلقي

381
00:27:42,907 --> 00:27:44,313
أيها الفيلقي

382
00:27:45,967 --> 00:27:48,033
(لوسيس فورينس)

383
00:27:50,805 --> 00:27:53,071
(لوسيس فورينس)

384
00:27:56,706 --> 00:27:58,442
(نيوبي)

385
00:27:59,248 --> 00:28:01,370
تبدين رائعة كعادتك

386
00:28:01,835 --> 00:28:04,143
فيليس) ترسل تحياتها)

387
00:28:09,707 --> 00:28:11,363
يا لجمال عائلتك

388
00:28:12,267 --> 00:28:14,933
تسعدني رؤيتك ثانيةً
بعد كل هذه المدة

389
00:28:15,205 --> 00:28:18,832
إذاً...عدت من الحروب

390
00:28:19,205 --> 00:28:21,341
الحياة المدنية
صحيح؟

391
00:28:21,367 --> 00:28:22,862
لا بد أن التأقلم صعب

392
00:28:22,935 --> 00:28:25,233
قواعد مختلفة

393
00:28:25,668 --> 00:28:28,302
قواعد لعينة مختلفة

394
00:28:31,038 --> 00:28:34,100
رجلي (أوربو) يقول أنك صفعته

395
00:28:34,166 --> 00:28:35,393
هل فعلت ذلك؟

396
00:28:35,397 --> 00:28:36,393
نعم

397
00:28:36,508 --> 00:28:39,322
مثال ممتاز
قواعد مختلفة

398
00:28:40,066 --> 00:28:44,060
كما ترى، من حقي أنا ضرب رجالي

399
00:28:48,105 --> 00:28:51,232
أما المدنيون أمثالك
فغير مسموح لهم

400
00:28:51,307 --> 00:28:54,003
إن لمسهم أحد
يجب أن يعاقب

401
00:28:54,065 --> 00:28:55,861
القواعد

402
00:28:55,938 --> 00:28:57,530
كن مباشراً

403
00:28:57,605 --> 00:29:01,203
(هذه ثاني مرة يظهر (لوسيس فورينس

404
00:29:01,268 --> 00:29:03,461
عدم احترامه لي

405
00:29:03,536 --> 00:29:05,562
اليوم التالي للسوق بالظهيرة

406
00:29:05,638 --> 00:29:08,150
سيجدني بالساحة العامة

407
00:29:08,765 --> 00:29:11,352
سيجثو على ركبتيه أمامي

408
00:29:11,506 --> 00:29:15,401
سيقبل قدمي و يعتذر لي

409
00:29:16,738 --> 00:29:19,902
إن لم يفعل هذا
سآتي إلى هنا و أقتله

410
00:29:20,905 --> 00:29:25,332
لكن قبل أن يموت
سيرى زوجته و بناته و هن يغتصبن

411
00:29:25,405 --> 00:29:27,752
و بعدها سأحرق هذا المبنى

412
00:29:28,305 --> 00:29:29,711
انتظر

413
00:29:32,537 --> 00:29:34,461
قلت ما عندك؟ -
نعم -

414
00:29:34,535 --> 00:29:37,333
ارحل الآن إذاً

415
00:29:37,408 --> 00:29:39,080
طاب يومك

416
00:29:52,306 --> 00:29:54,522
إذاً زوجة (لوسيس فورينس) عاهرة

417
00:29:54,527 --> 00:29:55,691
فيم يعنيني هذا؟

418
00:29:55,705 --> 00:29:58,401
آسفة
هذا كل ما أخبرني به

419
00:29:58,486 --> 00:30:00,593
يقسم أن (قيصر) غير مريض

420
00:30:00,596 --> 00:30:01,590
إنه يكذب

421
00:30:01,635 --> 00:30:02,760
ألا يكفيكِ هذا؟

422
00:30:02,835 --> 00:30:04,710
إن كان (قيصر) مريض

423
00:30:04,808 --> 00:30:07,700
فإنه به و سيعاني منه
سواء تعرفين به أم لا

424
00:30:07,767 --> 00:30:08,922
يعاني

425
00:30:08,928 --> 00:30:10,790
لكن غير مدمر

426
00:30:10,865 --> 00:30:13,233
يجب أن تعودي لأخيكِ
و تنتزعي الحقيقة منه

427
00:30:13,257 --> 00:30:16,003
كيف؟ حاولت -
حاولي ثانيةً -

428
00:30:16,365 --> 00:30:18,141
اوعديه بأي شئ

429
00:30:19,768 --> 00:30:22,401
لديكِ بالتأكيد ما يريد

430
00:30:25,468 --> 00:30:27,233
ماذا تقصدين؟

431
00:30:27,305 --> 00:30:29,633
الشاب يخبر حبيبته بأية شئ

432
00:30:35,165 --> 00:30:37,001
أنتِ تمزحين بالتأكيد

433
00:30:37,065 --> 00:30:39,961
كيف يمكنك...؟

434
00:30:42,567 --> 00:30:44,060
تعرفين أنه يريدك

435
00:30:44,135 --> 00:30:46,202
سأخون أخي هكذا

436
00:30:46,217 --> 00:30:48,041
سأخون عائلتي

437
00:30:48,167 --> 00:30:51,003
عائلتك عش من الثعابين

438
00:30:51,165 --> 00:30:52,803
لا تديني لهم بأي شئ

439
00:30:52,868 --> 00:30:55,103
إنها عائلتي
...تحبني، أنا

440
00:30:55,168 --> 00:30:56,561
كما أحبك أنا

441
00:30:56,638 --> 00:30:59,932
تسمين هذا حب؟

442
00:31:01,738 --> 00:31:03,290
لا يمكنني

443
00:31:03,307 --> 00:31:04,871
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
للمنزل -

444
00:31:04,907 --> 00:31:06,103
لا ترحلي

445
00:31:06,567 --> 00:31:08,730
(أمك قتلت (جلابياس

446
00:31:12,605 --> 00:31:14,763
أمسك رجالي أحد الذين فعلوها

447
00:31:14,835 --> 00:31:16,731
(أحد رجال (تايمون

448
00:31:30,337 --> 00:31:32,430
آسفة

449
00:32:13,037 --> 00:32:16,723
(نفذ كلام (لايدي -
أرجوكِ يا أمي، تعالي معنا -

450
00:32:16,908 --> 00:32:18,663
مكاني هنا مع والدك

451
00:32:18,737 --> 00:32:20,092
لكن ماذا إن قتلت؟

452
00:32:20,105 --> 00:32:23,303
يجب أن تبقوا وقتها في الريف
و لا تعودوا للمدينة

453
00:32:23,368 --> 00:32:25,430
أتفهمين؟

454
00:32:25,505 --> 00:32:28,261
لا تعودوا
ستكونوا فتيات ريفية

455
00:32:29,367 --> 00:32:33,613
سيجد لكِ قريبك فلاحين
وسيمين للزواج

456
00:32:38,206 --> 00:32:40,551
اطلبوا من الله الرحمة

457
00:32:44,667 --> 00:32:47,481
ألا يمكنك الضغط على (فورينس) لتنفيذ كلام (إيراستس)؟

458
00:32:47,537 --> 00:32:49,080
إن توسلتي إليه

459
00:32:49,108 --> 00:32:50,900
أن يقبل قدم رجل؟

460
00:32:50,988 --> 00:32:54,060
يمكنني أن أطلب شيئاً كهذا
و لن يوافق أبداً

461
00:32:54,135 --> 00:32:56,732
(تذكروا دائماً أنكم بنات (فورنياي

462
00:32:56,708 --> 00:32:58,401
اسم عريق و محترم

463
00:32:58,466 --> 00:33:00,782
و تذكروا دائماً أننا أحبكم

464
00:33:00,908 --> 00:33:02,211
أحبكم كثيراً

465
00:33:03,415 --> 00:33:05,231
اذهبوا الآن

466
00:33:16,238 --> 00:33:17,930
هيا، هيا

467
00:33:21,467 --> 00:33:22,903
إلى اللقاء يا أختي

468
00:33:37,705 --> 00:33:40,502
إيريني)، هل ستتركين تلك الفوضى على الطاولة؟)

469
00:33:43,166 --> 00:33:45,100
(أرجوكِ يا (نيوبي
اذهبي معهن

470
00:33:45,167 --> 00:33:47,621
لن أفعل و كف عن الطلب

471
00:34:54,205 --> 00:34:55,962
هذا خبز جيد

472
00:34:56,036 --> 00:34:58,730
اشتريت أفضل نوع

473
00:34:58,808 --> 00:35:01,032
فلننفق كل ما لدينا

474
00:35:12,035 --> 00:35:13,001
عد
أفسحوا الطريق

475
00:35:13,066 --> 00:35:14,830
اختبأوا

476
00:35:20,766 --> 00:35:23,462
(ها هو يأتي القنصل (جايس يوليوس قيصر

477
00:35:23,536 --> 00:35:27,353
ابن (فينوس)، إمبراطوار الفيالق الجالية

478
00:35:28,508 --> 00:35:31,683
(مرحباً يا (لوسيس فورينس

479
00:35:57,287 --> 00:35:58,972
الجبان

480
00:36:04,765 --> 00:36:06,463
زوجتك جميلة جداً

481
00:36:06,335 --> 00:36:07,631
ما اسمها؟

482
00:36:07,705 --> 00:36:09,300
نيوبي) يا سيدي)

483
00:36:13,306 --> 00:36:16,633
(انهضي يا (نيوبي

484
00:36:20,735 --> 00:36:23,032
هلا شرفتنا بشرب ماءنا يا سيدي؟

485
00:36:23,008 --> 00:36:25,202
يسعدني هذا

486
00:36:25,268 --> 00:36:27,263
اجلس من فضلك

487
00:36:31,206 --> 00:36:34,400
(لطالما كنت كبيراً في نظري يا (فورينس

488
00:36:34,466 --> 00:36:37,703
و سمعت أنك رجل محترم بين قومك هنا

489
00:36:37,765 --> 00:36:39,900
أتمنى هذا -
و لهذا، جئت أسألك -

490
00:36:39,918 --> 00:36:43,503
أن تسعى لمنصب حاكم الأفنتاين السفلى

491
00:36:43,566 --> 00:36:45,700
في قائمة مرشحيني

492
00:36:45,767 --> 00:36:47,331
شكراً لكِ

493
00:36:50,308 --> 00:36:51,750
حسناً؟

494
00:36:56,168 --> 00:36:58,502
يشرفني كثيراً وجودك هنا يا سيدي

495
00:36:58,848 --> 00:37:00,453
يشرفني كثيراً

496
00:37:00,498 --> 00:37:01,821
...لكن

497
00:37:01,925 --> 00:37:04,043
مع احترامي لك
مضطر أن أرفض

498
00:37:04,058 --> 00:37:07,432
لازلت ترفض أفعالي؟

499
00:37:07,488 --> 00:37:09,860
مع احترامي يا سيدي

500
00:37:09,896 --> 00:37:11,591
سياستك لا تخصني

501
00:37:11,605 --> 00:37:13,033
أدرك هذا

502
00:37:13,055 --> 00:37:14,963
إن أصبحت حاكماً
فسيتوجب عليَّ التحدث

503
00:37:14,996 --> 00:37:16,763
و لن تتحدث

504
00:37:16,835 --> 00:37:19,660
مؤيداً طاغية؟

505
00:37:19,736 --> 00:37:22,230
لن أناقض مبادئي

506
00:37:22,308 --> 00:37:23,902
لذيذ

507
00:37:24,468 --> 00:37:25,730
أسأت الحكم عليَّ

508
00:37:25,737 --> 00:37:26,732
لست طاغية

509
00:37:26,806 --> 00:37:29,531
لقد أخذت نفوذ الديكتاتور شرعياً

510
00:37:29,607 --> 00:37:32,631
و سأعيد هذه النفوذ
للناس و المجلس

511
00:37:32,707 --> 00:37:34,531
في أقرب وقت
لن أرتاح

512
00:37:34,605 --> 00:37:38,831
حتى تعود روما كما كانت
في عهدها الذهبي

513
00:37:39,005 --> 00:37:40,970
لا يمكنني أن أنجح وحدي

514
00:37:41,208 --> 00:37:41,871
هل ستنضم إليَّ؟

515
00:37:59,336 --> 00:38:02,030
(يعيش (قيصر
يعيش

516
00:38:02,108 --> 00:38:03,760
(يعيش (قيصر

517
00:38:12,106 --> 00:38:15,593
(قيصر)، (قيصر)

518
00:38:32,538 --> 00:38:35,703
أكثر قليلاً على ما أظن

519
00:38:35,767 --> 00:38:38,130
لا، العبيد بخير
اتركوا هذا

520
00:38:38,207 --> 00:38:41,701
فقط انتبهي لما تفعلين بهذه الإبرة

521
00:38:41,767 --> 00:38:44,132
...نعم، إن أمكنك أن تدوري حول الجانب

522
00:38:44,205 --> 00:38:45,763
عند الهدب
الأسفل

523
00:38:45,837 --> 00:38:47,902
يجب أن ترفعي هذا قليلاً

524
00:38:47,968 --> 00:38:50,560
لا، هذا جيد

525
00:38:50,637 --> 00:38:53,801
لا أعرف
هذا فقط لا يناسبني

526
00:39:09,038 --> 00:39:11,560
أتبحثين عن شئ ما بعينه؟

527
00:39:13,096 --> 00:39:14,962
ليس تماماً

528
00:39:29,766 --> 00:39:31,433
هل عندك شئ كوميدي؟

529
00:39:31,808 --> 00:39:34,032
لا أظن

530
00:39:40,605 --> 00:39:42,232
أنت

531
00:39:45,267 --> 00:39:47,002
لم طردتيه؟
الجو حار

532
00:39:47,068 --> 00:39:49,662
لا يعجبني
إنه ينظر إليَّ

533
00:39:49,736 --> 00:39:52,460
حقاً؟
اجعلي (كاستر) يضربه

534
00:39:52,536 --> 00:39:54,060
ربما أفعل

535
00:39:56,136 --> 00:39:59,062
سأنادي غيره -
لا -

536
00:40:00,066 --> 00:40:02,160
من الأفضل أن نكون وحدنا

537
00:40:04,235 --> 00:40:05,331
أليس كذلك؟

538
00:40:06,768 --> 00:40:08,540
أظن

539
00:40:08,645 --> 00:40:10,801
تعال و ارقد معي

540
00:40:11,636 --> 00:40:12,923
أرقد معكِ؟

541
00:40:13,446 --> 00:40:15,020
لماذا؟

542
00:40:15,878 --> 00:40:17,591
أود هذا

543
00:40:17,675 --> 00:40:19,371
لماذا؟

544
00:40:19,406 --> 00:40:20,502
لم لا؟

545
00:40:20,518 --> 00:40:22,500
هناك عدة أسباب

546
00:40:22,567 --> 00:40:25,702
عندما كنت صغيراً كنت
تأتي لفراشي كل ليلة

547
00:40:25,768 --> 00:40:28,962
ليس كل ليلة
فقط عندما كنت أخاف

548
00:40:28,985 --> 00:40:30,721
كنت خائفاً كثيراً

549
00:40:30,737 --> 00:40:32,703
لست خائفاً الآن

550
00:40:40,136 --> 00:40:41,402
تظاهر

551
00:40:41,406 --> 00:40:43,301
لا أتقن التظاهر

552
00:40:50,168 --> 00:40:52,360
أنا محرجة الآن

553
00:40:53,768 --> 00:40:55,962
ظننتك تريدني

554
00:41:01,535 --> 00:41:03,663
أنت رجل الآن
صحيح؟

555
00:41:06,407 --> 00:41:08,802
يمكنك أن تأخذ ما تريد

556
00:42:05,607 --> 00:42:07,631
...أخي، قل لي شيئاً

557
00:42:11,165 --> 00:42:13,203
ماذا تعني بهذا؟

558
00:42:14,906 --> 00:42:16,932
الآن يأتي الثمن

559
00:42:19,537 --> 00:42:22,061
ماذا تقصد؟ -
أنتِ فتاة صالحة -

560
00:42:22,138 --> 00:42:24,862
لذا فيجب أن تعرفي أن إغواء أخيكِ ليس جيداً

561
00:42:24,938 --> 00:42:28,730
أنا و أنت فوق مستوى هذه
المسائل الاجتماعية

562
00:42:28,807 --> 00:42:31,132
لكن زنا المحارم ليس خاطئاً بسبب المجتمع

563
00:42:31,207 --> 00:42:32,963
إنه خاطئ في شخصه

564
00:42:32,967 --> 00:42:34,101
بالتأكيد و إلا

565
00:42:34,137 --> 00:42:37,461
لماذا هناك حمقى و وحوش كثيرون
بين أطفال زنا المحارم؟

566
00:42:37,536 --> 00:42:40,731
لا تفعل -
لا تقلقي -

567
00:42:40,806 --> 00:42:42,760
لن تحملي مني

568
00:42:42,836 --> 00:42:45,161
ليس بوجود القمر في المدار

569
00:42:45,238 --> 00:42:48,600
قصدي هو أنكِ لست المرأة التي
تفعل شئ خاطئ كهذا بدافع الشهوة

570
00:42:48,668 --> 00:42:50,763
لذا، فبالتأكيد هناك غرض وراء ذلك

571
00:42:50,836 --> 00:42:54,560
أشك أنكِ ستعيدين اهتمامك الغريب
(بشان صحة (قيصر

572
00:42:58,137 --> 00:43:01,631
ما..ماذا فعلت؟
ماذا فعلت؟

573
00:43:04,606 --> 00:43:07,162
ماذا فعلت؟
ماذا؟

574
00:43:10,506 --> 00:43:14,032
ماذا فعلتي؟
قولي لي

575
00:43:16,637 --> 00:43:18,201
عدني

576
00:43:18,267 --> 00:43:21,033
عدني ألا تخبر أمي

577
00:43:37,635 --> 00:43:39,401
انظر إليك

578
00:43:39,468 --> 00:43:41,533
تبدو كالغسيل

579
00:43:45,906 --> 00:43:47,262
هكذا

580
00:43:47,537 --> 00:43:49,052
أيبدو جيداً؟

581
00:43:49,647 --> 00:43:50,831
جيد جداً

582
00:43:50,908 --> 00:43:52,532
شعور غريب

583
00:43:53,565 --> 00:43:55,932
لا، لا
ستوسخه

584
00:43:56,008 --> 00:43:59,801
هل هو مضبوط من الخلف؟

585
00:44:00,168 --> 00:44:02,201
أظن

586
00:44:26,466 --> 00:44:28,052
اهدأي يا أمي
حقاً

587
00:44:28,066 --> 00:44:31,212
أهدأ؟ أنا لم أبدأ بالغضب حتى

588
00:44:33,607 --> 00:44:35,331
كفى

589
00:44:36,067 --> 00:44:37,931
أنا ابنك لكن ليس طفلك

590
00:44:37,978 --> 00:44:39,353
لن تضربيني ثانيةً

591
00:44:39,157 --> 00:44:40,652
حقاً؟

592
00:44:41,867 --> 00:44:44,043
لقد نكحت أختك أيها المنحرف

593
00:44:44,085 --> 00:44:46,853
لا تملي عليَّ أفعالي

594
00:44:46,886 --> 00:44:47,652
اصمتي

595
00:44:47,888 --> 00:44:49,880
لا تجرؤي

596
00:45:03,568 --> 00:45:06,132
كيف تفعلين هذا بي؟

597
00:45:06,207 --> 00:45:08,602
ابني

598
00:45:08,666 --> 00:45:09,840
قتلتي زوجي

599
00:45:09,947 --> 00:45:11,582
أخبرتك، أليس كذلك؟
أخبرتك

600
00:45:11,628 --> 00:45:13,930
لم أقتله -
أنتِ كاذبة -

601
00:45:14,007 --> 00:45:16,233
أمسكت (سيرفيليا) بأحد الرجال
الذين فعلوها

602
00:45:16,358 --> 00:45:17,811
(أحد رجال (تايمون

603
00:45:17,815 --> 00:45:19,032
و أين هذا الرجل؟

604
00:45:19,106 --> 00:45:20,840
هل تحدثتي إليه؟

605
00:45:21,907 --> 00:45:24,132
انظري إليَّ
انظري إليَّ

606
00:45:25,265 --> 00:45:26,600
أقسم

607
00:45:26,607 --> 00:45:28,463
بروح أسلافي

608
00:45:28,537 --> 00:45:32,400
بحجر (جوبيتر) أنني لم أقتل زوجك

609
00:45:32,565 --> 00:45:35,103
دنستي نفسك لكذبة غبية

610
00:45:37,567 --> 00:45:40,661
لا أعرف -
سيرفيليا) هي الكاذبة يا حمقاء) -

611
00:45:40,737 --> 00:45:43,061
كذبت لتقلبك ضدي

612
00:45:54,168 --> 00:45:56,130
صغيرتي المسكينة

613
00:46:23,006 --> 00:46:24,202
إيريني)؟)

614
00:46:26,165 --> 00:46:28,161
إيريني)؟)

615
00:46:28,866 --> 00:46:30,560
إيريني)؟)

616
00:46:31,568 --> 00:46:33,633
(إيريني)

617
00:46:37,635 --> 00:46:39,232
قادمة يا سيدي

618
00:46:45,807 --> 00:46:46,822
اجلسي

619
00:46:46,825 --> 00:46:48,133
اشربي معي

620
00:47:08,665 --> 00:47:10,902
كان شعر أمي كشعرك

621
00:47:13,737 --> 00:47:15,933
لكن عينان رماديتان

622
00:47:16,006 --> 00:47:18,861
عينان رماديتان كبيرتان

623
00:47:21,808 --> 00:47:25,333
جارية..بأحد مزارع الشمال

624
00:47:26,667 --> 00:47:28,601
رائحتها كالصبار

625
00:47:28,666 --> 00:47:31,460
عملت بالغابات على الأرجح

626
00:47:31,536 --> 00:47:34,702
هذا ما يفسر رائحة الصبار في رأيي

627
00:47:39,035 --> 00:47:41,503
لا أعرف من والدي

628
00:47:41,565 --> 00:47:43,730
ربما مجرد عبد آخر

629
00:47:45,638 --> 00:47:49,063
حقير متواضع بقلادة حول رقبته
و يكنس القذارة

630
00:47:49,098 --> 00:47:51,762
لأنه لم تواته الشجاعة ليموت كرجل

631
00:47:51,837 --> 00:47:54,360
سأقتلع قلبي من صدري و آكله

632
00:47:54,438 --> 00:47:56,652
قبل أن أنحني لأحد

633
00:47:57,068 --> 00:47:58,090
الحقير

634
00:47:58,097 --> 00:48:00,692
اصمت -
أخفض صوتك -

635
00:48:00,746 --> 00:48:02,650
اذهب للجحيم أيها الوغد

636
00:48:02,908 --> 00:48:05,463
أنا (تايتس بوللو)، حسناً؟

637
00:48:11,505 --> 00:48:13,162
صحيح؟

638
00:48:14,967 --> 00:48:16,931
صحيح يا سيدي

639
00:48:18,305 --> 00:48:20,260
أنتِ فتاة صالحة

640
00:48:22,838 --> 00:48:24,633
لكنك لا تبتسمي كثيراً

641
00:48:26,808 --> 00:48:28,663
تريدني أن أبتسم؟

642
00:48:28,938 --> 00:48:30,833
أريدك أن تكوني سعيدة

643
00:48:35,905 --> 00:48:37,633
هذا أفضل

644
00:48:39,866 --> 00:48:41,702
تناول بعض الخمر

645
00:48:53,105 --> 00:48:54,900
تعالي هنا

646
00:49:10,506 --> 00:49:12,530
أقرب

647
00:49:20,968 --> 00:49:22,731
اخلعي ثوبك

648
00:50:21,066 --> 00:50:22,903
لم القبعة؟

649
00:50:22,966 --> 00:50:24,800
عيد كيبور

650
00:50:24,868 --> 00:50:26,633
أهذا اليوم؟

651
00:50:26,705 --> 00:50:28,332
أتسمي نفسك يهودياً؟

652
00:50:28,408 --> 00:50:30,161
ماذا؟
هل أصبحت حاخامي الآن؟

653
00:50:40,005 --> 00:50:43,203
تحركوا ، تحركوا
هيا

654
00:50:47,005 --> 00:50:48,263
لا

655
00:50:48,607 --> 00:50:50,961
بسرعة
خذوها، خذوها

656
00:50:52,037 --> 00:50:54,533
اخلعوا ملابسها

657
00:50:54,607 --> 00:50:57,803
لا، لا

658
00:50:57,868 --> 00:50:59,661
فليساعدها أحد

659
00:51:06,265 --> 00:51:07,561
تعال لإنقاذي

660
00:51:07,565 --> 00:51:10,390
احفظني، احمني
احفظني، احمني

661
00:51:14,928 --> 00:51:17,532
تعال لإنقاذي
احفظي، احفظني، احمني

662
00:51:17,608 --> 00:51:19,300
لا

663
00:51:19,966 --> 00:51:21,461
هيا بنا

664
00:51:30,370 --> 00:51:44,020
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

