﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,914
(سابقاً في (اللولب

2
00:00:01,915 --> 00:00:04,363
كنتُ أعلم إنّهم سيرسلون شخصاً -
لقدْ قمتَ بتخديري ؟ -

3
00:00:04,364 --> 00:00:07,099
إنّها إبنتنا, لا تفعل هذا

4
00:00:07,100 --> 00:00:10,300
كنتُ حاملاً طوال الـ 15 شهراً الماضية

5
00:00:12,104 --> 00:00:13,473
مرحباً يا (سورين), كيف حالك ؟

6
00:00:13,474 --> 00:00:16,041
جيد على ما أظن -
الأعراض تزول -

7
00:00:16,042 --> 00:00:19,776
من يريد أنْ يكون التالي ؟ -
ليزي) ؟) -

8
00:00:21,146 --> 00:00:23,682
لا تحاول أنْ تقول لي إنّكَ لا تعرف ما الذي
يجري على جزيرتكَ اللعينة

9
00:00:23,683 --> 00:00:26,383
ليستْ هنالك مخلوقات في الخارج

10
00:00:27,019 --> 00:00:29,555
(لقدْ قتل أُناساً يا (سارا

11
00:00:29,556 --> 00:00:32,458
(في باريس, بعد (آركتك بايوسستمز
أصبح مهووساً

12
00:00:32,459 --> 00:00:34,560
الخلود ليس للأبد

13
00:00:34,561 --> 00:00:38,797
آلين فاراغوت) ؟, هل هو)
هنا على الجزيرة ؟

14
00:00:38,798 --> 00:00:44,034
فلتحيي أخاكِ و أُمّكِ, الآن
يمكننا أنْ نكون معاً

15
00:01:54,468 --> 00:01:57,505
ترافيس) ؟)

16
00:01:57,506 --> 00:02:01,909
إفتقدتكَ على الإفطار هذا
الصباح, أأنتَ بخير ؟

17
00:02:01,910 --> 00:02:05,880
لقد أعجبكِ, أليس كذلك ؟ كونكِ معه ؟
جميعكم على نفس الشاكلة

18
00:02:05,881 --> 00:02:09,850
,لقد تكلّمنا بهذا الشأن
و قلتَ إنّكَ تتفهم

19
00:02:09,851 --> 00:02:14,688
هذا لا يغيّر شيئاً, أنا مجرىً
لطريق شخص آخر

20
00:02:14,689 --> 00:02:20,192
الحياة التي تنمو في
أحشائي تعود لنا جميعاً

21
00:02:26,500 --> 00:02:32,337
ترافيس) ؟) -
لا يمكنه الحصول عليكِ -

22
00:02:40,061 --> 00:02:43,061
"اليوم 4"

23
00:02:56,085 --> 00:02:59,585
,(هذا لا يغيّر شيئاً يا (بيتر"
"أوامركَ تبقى كما هي

24
00:03:01,009 --> 00:03:04,509
,أنا أعلم بأنّ (آلين) ينوي شيئاً"
"علينا إيقاف العمل

25
00:03:05,533 --> 00:03:09,033
"إكتشف ماذا ينوي (آلين) و أبلغنا"

26
00:03:12,045 --> 00:03:18,069
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

27
00:03:18,070 --> 00:03:24,163
<font color="#bab6d3">اللولب</font>
<font color="#8882b5">م 2 ح 2</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : (دينشو)</font>

28
00:03:24,164 --> 00:03:29,087
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/doctor.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

29
00:03:29,088 --> 00:03:31,564
اليوم 10954"
"بعد 30 سنة

30
00:03:31,565 --> 00:03:33,567
هل نمتِ جيداً ؟

31
00:03:33,568 --> 00:03:35,736
نمتُ ؟, لا

32
00:03:35,737 --> 00:03:40,975
ما الأمر ؟ -
ما الذي فعلته بـ(دانيال) و (جاي) ؟ -

33
00:03:40,976 --> 00:03:43,744
من الممكن أنْ تكون
العودة للعائلة صعبة

34
00:03:43,745 --> 00:03:46,480
العائلة ؟

35
00:03:46,481 --> 00:03:50,649
دانيال) يسير في الأرجاء)
مثل الدب الأشهب

36
00:03:51,685 --> 00:03:54,822
أنتَ تدرك إنّهم ليسوا
هنا في الحقيقة ؟

37
00:03:54,823 --> 00:03:59,825
,إنّهم في نزهة صباحية
سيعودون عن قريب

38
00:04:02,659 --> 00:04:09,964
لدينا اليوم بطوله لنستمتع بوقت
جيد بين الأب و الإبنة

39
00:04:12,873 --> 00:04:15,133
(آلين)

40
00:04:15,134 --> 00:04:19,168
آلين), إستيقظ, هيّا)

41
00:04:20,138 --> 00:04:24,306
ها أنتَ ذا, إبق معي الآن -
ما الذي حدث ؟ -

42
00:04:24,307 --> 00:04:27,645
لا أعرف, وجدتكَ طريحاً
هنا قبل بضعة دقائق

43
00:04:27,646 --> 00:04:32,183
يبدو إنّكَ تلقيتَ ضربة قوية
على مؤخرة رأسكَ

44
00:04:32,184 --> 00:04:35,653
من الذي أزعجته هذه المرّة ؟ -
الأمر شخصي -

45
00:04:35,654 --> 00:04:38,656
مهلاً, مهلاً

46
00:04:38,657 --> 00:04:41,492
أنا بخير -
لا, لستَ بخير -

47
00:04:41,493 --> 00:04:43,761
أنتَ بحاجة لرعاية طبية

48
00:04:43,762 --> 00:04:46,731
و بالرغم من كوني أرغب بذلك
كثيراً لكنني لنْ أترككَ هنا

49
00:04:46,732 --> 00:04:50,700
هيّا

50
00:04:51,669 --> 00:04:55,805
هيّا

51
00:04:57,675 --> 00:05:01,279
يا رجل

52
00:05:01,280 --> 00:05:05,149
الباب مفتوح

53
00:05:05,150 --> 00:05:08,286
(صباح الخير يا (كايل

54
00:05:08,287 --> 00:05:11,022
كيف تشعر ؟ -
ماذا تريد ؟ -

55
00:05:11,023 --> 00:05:14,859
سمعتُ بما حدث و أردتُ الإعتذار
فحسب نيابةً عن أطفالي

56
00:05:14,860 --> 00:05:16,994
أطفالكَ ؟

57
00:05:16,995 --> 00:05:22,433
إستعارة كلامية, هم لا يعودون
لأي عائلة, هم للمجتمع ككل

58
00:05:22,434 --> 00:05:29,374
ما أجده مأساوياً, هو كيف لهذا
المرض أنْ يغير تصرفاتهم هكذا

59
00:05:29,375 --> 00:05:31,876
كلانا يعرف إنّ ذلك ليس هو السبب

60
00:05:31,877 --> 00:05:33,157
أنا لا أفهمكَ

61
00:05:33,158 --> 00:05:36,447
دعني أشرح لك بالتفصيل: الاطفال
ليس لديهم طفح جلدي

62
00:05:36,448 --> 00:05:40,385
و لا يرقان, و لا أي أعراض
للمرض أيّاً كانتْ

63
00:05:40,386 --> 00:05:42,787
و لا يتذكّر أحدهم شيئاً لعيناً

64
00:05:42,788 --> 00:05:46,324
لقدْ رأيتُ فتىً يهاجم والدته

65
00:05:46,325 --> 00:05:48,793
ما الذي يمكن له تفسير هذه
التصرفات سوى المرض ؟

66
00:05:48,794 --> 00:05:52,897
لقدْ كانوا تحت تأثير شيءٍ ما
و لكن ليس العامل المرضي

67
00:05:52,898 --> 00:05:58,035
أُراهن على إنّكم أجريتم
غسيل دماغ لأولئك الصغار

68
00:05:58,036 --> 00:06:00,605
غسيل دماغ ؟

69
00:06:00,606 --> 00:06:03,274
أظنّكَ كنتَ تقرأ الكثير من
روايات الجاسوسية

70
00:06:03,275 --> 00:06:05,143
أنا أعرف ما رأيته

71
00:06:05,144 --> 00:06:11,149
ربّما أتَ تستغفل الآخرين لكنني أعرف حقيقتكَ -
أحقاً ؟ -

72
00:06:11,150 --> 00:06:14,517
و ما حقيقتي ؟

73
00:06:18,690 --> 00:06:23,325
العينات جاهزة, حان
وقت العودة للعمل

74
00:06:34,305 --> 00:06:40,278
د.جوردان), أنا أعرف إنّ هذا غير)
ممكن و لكنّكِ تبدين مألوفة لي

75
00:06:40,279 --> 00:06:43,548
هل إلتقينا من ذي قبل ؟

76
00:06:43,549 --> 00:06:45,950
لا

77
00:06:45,951 --> 00:06:49,151
لا, كنتُ لأتذكّر ذلك

78
00:06:53,891 --> 00:06:58,429
علامَ كان كلّ ذلك ؟

79
00:06:58,430 --> 00:07:02,934
سمعتُ طرقاً ثمّ دخل, لا بدّ و إنّه
كان يتبع طريقه الخاص ذاك

80
00:07:02,935 --> 00:07:06,571
أنا بخير بالمناسبة, أوشكتُ على الموت
أمس و لكن شكراً لكِ لسؤالكِ

81
00:07:06,572 --> 00:07:09,874
أنظر, ليس لدينا علاج, و لا
يمكننا الوصول لإحتواء تام

82
00:07:09,875 --> 00:07:12,410
لنْ يتوقف هذا, لقدْ رأيت
ما حدث على السفينة

83
00:07:12,411 --> 00:07:15,813
حسنٌ, ماذا سنفعل ؟, العامل
المرضي في الداخل و الخارج

84
00:07:15,814 --> 00:07:18,015
و يبدو إنّ السكان لا يرغبون بمساعدتنا

85
00:07:18,016 --> 00:07:20,585
ذلك بسبب خشيتهم من الغرباء

86
00:07:20,586 --> 00:07:21,977
إذاً, ما الذي نبحث عنه ؟

87
00:07:21,978 --> 00:07:24,889
سمٌ فطري, يدخل عن
طريق الفم لا التنفس

88
00:07:24,890 --> 00:07:29,076
مما يعني إنّه قدْ يكون في الطعام -
لكن الطعام لمْ يظهر نتائج إيجابية في الفحوصات -

89
00:07:29,077 --> 00:07:30,995
ليس بعد, إختبار كلّ شيء
سيتطلب أسابيع

90
00:07:30,996 --> 00:07:33,364
حسنٌ, لا نملك أسابيع

91
00:07:33,365 --> 00:07:36,033
و لكن لدينا ناجٍ -
(سورين) -

92
00:07:36,034 --> 00:07:38,548
حسب علمنا, فهو الشخص
الوحيد الذي تماثل للشفاء

93
00:07:38,549 --> 00:07:40,037
مناعته قد تكون مفتاح اللغز هنا

94
00:07:40,038 --> 00:07:43,774
هل من فكرة عن مكانه ؟ -
...لا, و لكنّ حقيقة كونه مفقود -

95
00:07:43,775 --> 00:07:52,047
و ليس هنالك من يبحث بجد عنه, تجعلني
أظنّ بأنّ أحدهم لا يريدنا أنْ نجده

96
00:08:02,260 --> 00:08:07,696
(يا إلهي, إنّه (ترافيس

97
00:08:12,336 --> 00:08:18,107
كيف تريدين التعامل مع هذا ؟ -
المشفى, حضره للتشريح -

98
00:08:22,213 --> 00:08:26,350
(أوليفيا), (أوليفيا)

99
00:08:26,351 --> 00:08:31,222
(أوليفيا), مرحباً, أنا (د.جوردان)
أرغب في طرح بعض الأسئلة عليكِ

100
00:08:31,223 --> 00:08:35,426
من المهم جداً أنْ نعثر على إبنكِ
...هل تواصلتِ معه

101
00:08:35,427 --> 00:08:39,096
خلال الـ 24 ساعة الماضية ؟
هل لديكِ فكرة عن مكانه ؟

102
00:08:39,097 --> 00:08:41,732
سورين) على طريقه الخاص)

103
00:08:41,733 --> 00:08:44,235
! عمره 10 سنوات فحسب

104
00:08:44,236 --> 00:08:48,439
طريقنا لا يحدد بعمرنا بالسنوات
... : الشمسية, (مايكل) يقول

105
00:08:48,440 --> 00:08:51,375
(لا يهمني ما يقوله (مايكل
أنتِ والدته ماذا تظنين ؟

106
00:08:51,376 --> 00:08:55,246
سيعود (سورين) في الوقت
الذي يناسبه

107
00:08:55,247 --> 00:08:58,747
حتى ذلك الوقت, أنا أُريد أنْ
أكون نفسي فحسب

108
00:09:13,764 --> 00:09:17,134
أأمل أنْ تكوني جائعة -
...لو كان شيئاً مثل الشاي -

109
00:09:17,135 --> 00:09:20,970
ليس فيه مكونات مضرة
سوى الكثير من الزبدة

110
00:09:22,239 --> 00:09:24,342
هل يفترض بذلك أنْ يكون قلباً ؟

111
00:09:24,343 --> 00:09:27,612
لا يمكنني أنْ أجعلها دقيقة أبداً

112
00:09:27,613 --> 00:09:30,038
والدتكِ ستعد المزيد
حينما تعود للمنزل

113
00:09:30,039 --> 00:09:31,638
والدتي ؟

114
00:09:32,216 --> 00:09:37,286
سيكون من الرائع أنْ أراها مجدداً

115
00:09:43,762 --> 00:09:48,163
هذه جيدة للغاية -
هي ذاتها حينما كنتِ صغيرة -

116
00:09:48,733 --> 00:09:51,569
تلكَ الأغنية التي كنتَ
...تنشدها أمس

117
00:09:51,570 --> 00:09:58,641
...تذكّرني بشيءٍ ما -
كنتُ أغنّيها لكِ حينما كنتِ صغيرة -

118
00:10:02,580 --> 00:10:06,050
أنا أفهم لماذا يعجبكَ المكان هنا
(فهو بالضبط مثل (مونتانا

119
00:10:06,051 --> 00:10:10,388
القدوم إلى هنا كان خياراً ثانياً
لأدفع ديني للإنسانية

120
00:10:10,389 --> 00:10:13,624
و أحمي إرثي

121
00:10:13,625 --> 00:10:20,398
أيّاً كان ما تحميه أنا مريضة الآن
و لا أملك الكثير من الوقت

122
00:10:20,399 --> 00:10:24,435
لا تقلقي, ستكونين تحت
الرعاية الطبية حالاً

123
00:10:24,436 --> 00:10:28,272
هل لديكَ علاج ؟ -
المرض ليس مهماً -

124
00:10:28,273 --> 00:10:32,107
علينا أنْ نفكر بما هو
أفضل للعائلة

125
00:10:33,011 --> 00:10:36,866
آظنني أراهم قادمين الآن

126
00:10:40,271 --> 00:10:44,373
دعينا ندخل, لديّ مفاجأة لكِ

127
00:10:45,910 --> 00:10:50,548
أنتَ تعرف, أنا لمْ أكُ أبداً
من عشاق المفاجآة

128
00:10:50,549 --> 00:10:56,621
ماذا عن ذلك العلاج ؟ -
لو أخبرتكِ فلن تكون مفآجأة -

129
00:10:56,622 --> 00:11:01,927
إنْ كان لكَ حلّ وثاقي, أعدكَ بأنني لنْ أغادر -
لا تخافي -

130
00:11:01,928 --> 00:11:07,364
العلاج سيسمح لكِ بالإنضمام للعائلة -
كيف سأنضمّ إليهم ؟ -

131
00:11:14,273 --> 00:11:18,442
لقدْ أبقينا مكاناً لكِ على الطاولة

132
00:11:19,411 --> 00:11:22,446
لا, لا يمكنكَ جعلي مثلهم

133
00:11:27,997 --> 00:11:30,266
يا أصدقاء, لطفاً

134
00:11:30,267 --> 00:11:35,569
لطفاً

135
00:11:37,006 --> 00:11:42,072
...لقدْ قمتُ بإستدعائكم
أصغوا لطفاً

136
00:11:42,073 --> 00:11:45,073
يا أصدقاء

137
00:11:47,422 --> 00:11:52,625
كفى

138
00:12:09,844 --> 00:12:14,315
أنا هنا لمشاركتكم
أفكاري بصراحة

139
00:12:14,316 --> 00:12:20,955
و لأُجيب عن أسئلتكم بأفضل ما
يمكنني حول المآسي الأخيرة

140
00:12:20,956 --> 00:12:25,489
كارسون), فلتخبرني برأيكَ)

141
00:12:29,864 --> 00:12:33,766
جميعنا سمعنا الإشاعات

142
00:12:34,602 --> 00:12:43,911
إيساك) و الفتى (سورين) إختفيا)
(ترافيس) قتل (ميشا)

143
00:12:43,912 --> 00:12:46,981
و الىن (جيروم) مفقود كذلك

144
00:12:46,982 --> 00:12:49,283
هل سنمرض جميعاً و نموت ؟

145
00:12:49,284 --> 00:12:52,253
ماذا يفترض بنا أنْ نفعل ؟

146
00:12:52,254 --> 00:12:59,994
جميعنا لدينا شكوك, لكن
يجب أنْ نلتزم بنظامنا

147
00:12:59,995 --> 00:13:02,764
و نواصل القطاف

148
00:13:02,765 --> 00:13:08,836
لا تسمحوا للشكوك و المخاوف

149
00:13:08,837 --> 00:13:13,372
بشأن العالم الذي تركناه
تتغلب عليكم

150
00:13:14,776 --> 00:13:18,679
و الاطباء من مركز السيطرة بالأمراض -
لماذا يجب أنْ نثق بهم ؟ -

151
00:13:18,680 --> 00:13:22,450
كل شيء كان على ما يرام حتى أتوا

152
00:13:22,451 --> 00:13:29,688
طرقهم جلبتهم هنا لمساعدتنا

153
00:13:30,658 --> 00:13:39,300
يجب أنْ نتقبل عونهم
و نعطي لهم بالمقابل

154
00:13:39,301 --> 00:13:46,607
و لكن تذكّروا أنْ تتمسكوا
بحقيقة أنفسكم

155
00:13:46,608 --> 00:13:52,680
لا تتحولوا لأشخاص آخرين

156
00:13:52,681 --> 00:13:55,915
فلتكونوا أنتم فحسب

157
00:13:57,618 --> 00:14:01,053
فلتكونوا أنتم فحسب

158
00:14:06,194 --> 00:14:07,901
(إنهم في حالة حزن يا (مايكل
إمنحهم الوقت فحسب

159
00:14:07,902 --> 00:14:12,403
أنا حزين أيضاً يا (آن), بشدة

160
00:14:12,566 --> 00:14:16,607
هل كنتم تعلمون بأنّ (ميشا) كانت حامل ؟ -
لقدْ فقدنا جميعاً جزءاً من عائلتنا -

161
00:14:16,608 --> 00:14:19,810
عائلتي

162
00:14:19,811 --> 00:14:24,348
و ما فائدة عائلة لا يمكنها
حماية براءة اطفالها

163
00:14:24,349 --> 00:14:28,051
المرض هو ما جعلهم يتصرفون بعنف

164
00:14:28,052 --> 00:14:31,286
ليس طبقاً لأطباء مركز
السيطرة على الامراض

165
00:14:32,689 --> 00:14:35,726
مهما كان ما حدث
للصغار فد زال الآن

166
00:14:35,727 --> 00:14:39,263
القطاف مستمر و المحصول وفير

167
00:14:39,264 --> 00:14:45,736
كل شيء سيعود لطبيعته عن قريب -
نحن مجتمع بسيط -

168
00:14:45,737 --> 00:14:49,473
نسير وفق قاعدة بسيطة

169
00:14:49,474 --> 00:14:55,177
يجب أنْ نكون آمنين

170
00:14:58,148 --> 00:15:01,917
...إنعدام الطمأنينة

171
00:15:03,387 --> 00:15:07,022
مثل الآفة على المحصول

172
00:15:09,393 --> 00:15:14,898
لا يمكننا السماح بذلك

173
00:15:14,899 --> 00:15:21,638
أُريد منكنّ أنتنّ الثلاثة التعامل
مع المسألة بتكتم

174
00:15:21,639 --> 00:15:25,373
أنا أثق بكنّ

175
00:15:26,543 --> 00:15:33,348
فتياتي الثلاثة الأفضل

176
00:15:36,053 --> 00:15:38,121
لنْ نخيب ظنّكَ

177
00:15:38,122 --> 00:15:41,923
هذا وعدٌ

178
00:15:44,895 --> 00:15:47,397
جيد

179
00:15:47,398 --> 00:15:52,567
لا أثريد المزيد من الصور على
هذا الجدار في الوقت الحالي

180
00:16:00,677 --> 00:16:03,680
حينما تتصرفين بمفردكِ
يؤثر ذلكَ علينا جميعاً

181
00:16:03,681 --> 00:16:04,839
كيف يمكنكِ أنْ تكوني
بهذه الأنانية ؟

182
00:16:04,840 --> 00:16:07,084
ليس خطأي إنّ (مايكل) يظنكِ
غير قادرة على إدارة الأمور

183
00:16:07,085 --> 00:16:09,753
لا تقلبي الأمر علي, أنتِ هي
المسؤولة عن الأطفال

184
00:16:09,754 --> 00:16:13,724
(غرايس) قالت لي إنّ (لاندري)
إنفرد بهم قبل الهجوم

185
00:16:13,725 --> 00:16:16,593
لاندري) ؟, ما علاقة ذلك بي ؟) -
إيمي) أرجوكِ) -

186
00:16:16,594 --> 00:16:19,930
لو واصلتِ العمل بمفردكِ لنْ
أتمكن من حماية العائلة

187
00:16:19,931 --> 00:16:23,989
حسنٌ, ربّما أنتِ لستِ من
يفترض بها حماية العائلة

188
00:16:24,502 --> 00:16:27,046
راقبي ألفاظكِ

189
00:16:27,595 --> 00:16:34,600
و أنتِ كفى توسلاً, الإنسان
لا يتوسل لأجل الإحترام

190
00:16:35,069 --> 00:16:35,820
لقدْ صفعتني ؟

191
00:16:35,821 --> 00:16:38,706
أنا أعرف ماذا تفعلين
و مع من تفعلين ذلك

192
00:16:38,707 --> 00:16:41,375
لقدْ سمحت بمرور لعبتكِ
و لكن ليس أفعالكِ

193
00:16:41,376 --> 00:16:44,643
التي تهدد بتدمير كل
ما عملنا لأجله

194
00:16:47,448 --> 00:16:50,584
يجب أنْ نعمل معاً

195
00:16:50,585 --> 00:16:56,889
و لا تنسينَّ ما هو الأكثر أهمية, أين
كنّا سنكون لو حدث شيءٌ لأمّنا ؟

196
00:17:00,327 --> 00:17:03,230
أهذه هو مكان عملكم ؟

197
00:17:03,231 --> 00:17:05,533
ليس من الطراز الرفيع أنا أعلم -
هذه الأغراض -

198
00:17:05,534 --> 00:17:09,303
لمْ تكُ من الطراز الرفيع قبل 20
...عاماً, كيف تتوقعون

199
00:17:09,304 --> 00:17:12,538
أنْ تعزلوا العامل المرضي ؟ -
لقدْ عزلناه بالفعل -

200
00:17:13,808 --> 00:17:16,577
(سارا) -
أجل -

201
00:17:16,578 --> 00:17:20,681
ذلكَ جرحٌ قذرٌ لديكَ هنا -
يجدر بكَ رؤية الرجل الآخر -

202
00:17:20,682 --> 00:17:23,884
تفاهة, ما الذي حدث حقاً ؟

203
00:17:23,885 --> 00:17:26,320
قلتُ لكَ, هذا أمرٌ شخصي

204
00:17:26,321 --> 00:17:29,089
شخصي ؟, كما هو شأن
الثمان أشهر المنصرمة ؟

205
00:17:29,090 --> 00:17:32,760
لا إتصال ؟, و لا حتى
بريد إلكتروني ؟

206
00:17:32,761 --> 00:17:36,030
ظننتكَ ستكون سعيداً لإختفائي

207
00:17:36,031 --> 00:17:40,834
أجل, لقدْ كانت لدينا إختلافاتنا

208
00:17:40,835 --> 00:17:43,137
و لكن هذا لا يعني إنني أُريدكَ أنْ
تنزف حتى الموت على جزيرةٍ ما

209
00:17:43,138 --> 00:17:47,107
لمَ هنا من بين كل الأماكن ؟
ما الذي تبحث عنه ؟

210
00:17:47,108 --> 00:17:50,911
تريد تقطيب جرحي لا بأس, و لكنني
لنْ ألعب لعبة العشرين سؤالاً

211
00:17:50,912 --> 00:17:52,443
إذاً, فلا شيء لديكَ لتقوله

212
00:17:52,444 --> 00:17:54,915
سأُخبركَ بالشيء ذاته
الذي أخبرتُ (سارا) به

213
00:17:54,916 --> 00:17:57,918
عليكم مغادرة هذا المكان

214
00:17:57,919 --> 00:18:00,154
إذاً, أنا سأُخبركَ بشيء

215
00:18:00,155 --> 00:18:03,889
نحن لسنا بذاهبين لأيّ مكانٍ حتى
نسيطر على هذا الشيء

216
00:18:05,392 --> 00:18:08,049
حينما كنتُ صغيرة كانت لديّ سمكة
(زينة ذهبية من نوع (كوبرنيكوس

217
00:18:08,050 --> 00:18:08,996
هل أنتِ جادّة ؟

218
00:18:08,997 --> 00:18:12,833
و قدْ مرض بشدة, نوعٌ
من إلتهاب الخياشيم

219
00:18:12,834 --> 00:18:16,704
ثمّ إستيقضتُ ذات صباح
و لمْ يكُ في دورقه

220
00:18:16,705 --> 00:18:21,508
و ذلكَ هو اليوم الذي عرفتِ فيه قدركِ و قررتِ
الإنضمام لمركز السيطرة على الأمراض ؟ اللعنة

221
00:18:21,509 --> 00:18:25,312
أيتها (المنطقة الساخنة), تلكَ فعلاً قصة مؤثرة -
لا تنادني بهذا اللقب -

222
00:18:25,313 --> 00:18:28,515
على أية حال, قضيتُ أسبوعاً
بالكامل بحثاً عنه

223
00:18:28,516 --> 00:18:31,917
و هذا بالضبط أكثر بأسبوع من الوقت الذي
(قضته (أوليفيا) بحثاً عن (سورين

224
00:18:31,918 --> 00:18:34,430
كيف لأحدٍ أنْ يتخلى عن إبنه ؟

225
00:18:34,431 --> 00:18:36,085
الإنكار) ؟)

226
00:18:36,456 --> 00:18:38,973
ربّما لا يمكنها فحسب
الإعتراف بخطئها ؟

227
00:18:38,974 --> 00:18:42,517
ربّما, لكنّها تعرف شيئاً

228
00:18:42,518 --> 00:18:45,554
سأكلّمها مجدداً -
كوني حذرة فحسب -

229
00:18:45,555 --> 00:18:47,723
المعتقد منزلق خطير

230
00:18:47,724 --> 00:18:54,997
,لو ضغطتِ عليها بشدة
فقد تهوي بكِ معها

231
00:18:54,998 --> 00:18:57,332
أنظري لهذا

232
00:18:57,333 --> 00:19:00,669
جلده مرتفع ؟

233
00:19:00,670 --> 00:19:03,641
إنّه جرحٌ وخزي, لكنّه صغيرٌ
جداً ليكون بسبب حقنة

234
00:19:03,642 --> 00:19:05,040
قد يكون لدغة

235
00:19:05,041 --> 00:19:08,343
هذا لا ينطبق مع حالاتنا ولكن

236
00:19:08,344 --> 00:19:14,080
قد نكون ننظر إلى
حامل مرض حشري

237
00:19:36,672 --> 00:19:39,207
أرجوك أبي

238
00:19:39,208 --> 00:19:41,677
لا يجب عليكَ فعل هذا, أنا أُريد
الإنضمام لعائلتي أنا مستعدة

239
00:19:41,678 --> 00:19:46,379
لكن ليس بهذه الصورة

240
00:19:47,582 --> 00:19:50,218
ماذا عن (دانيال) ؟, فهو يكرهني

241
00:19:50,219 --> 00:19:51,357
إنّه أخوكِ

242
00:19:51,358 --> 00:19:54,489
أنا إبنتكَ الحقيقية, من لحمكَ و دمكَ

243
00:19:54,490 --> 00:19:58,293
وجودة مهددٌ من قبلي, أنتَ
لا ترغب بفقدانه مجدداً

244
00:19:58,294 --> 00:20:01,296
دانيال) لنْ يرحل أبداً)

245
00:20:01,297 --> 00:20:04,232
كيف يمكنكَ أنْ تكون واثقاً ؟ -
أبي -

246
00:20:04,233 --> 00:20:10,937
أنا أرغب بالذهاب للصيد
يا (دانيال) لكنني مشغول

247
00:20:12,575 --> 00:20:16,478
كنتُ أنتظر على
الشرفة منذ ساعة

248
00:20:16,479 --> 00:20:18,480
أنا أفهم

249
00:20:18,481 --> 00:20:20,916
كان عليّ معرفة إنّكَ ستكون معها

250
00:20:20,917 --> 00:20:24,071
دانيال), أرجوك, سأذهب للصيد)
معكَ في وقتٍ لاحق

251
00:20:24,072 --> 00:20:27,177
لقدْ خططنا لهذا منذ أسابيع

252
00:20:29,725 --> 00:20:34,463
أنا أعلم إنّه يومٌ مثالي لكن
سيكون هنالك المزيد مثله

253
00:20:34,464 --> 00:20:39,067
أنا أعدكَ بأنني سأُعوّضكَ

254
00:20:39,068 --> 00:20:42,435
حسنٌ ؟

255
00:20:43,405 --> 00:20:46,141
الوضع ليس كما كان سابقاً

256
00:20:46,142 --> 00:20:49,745
لمَ لا تذهب ؟, فأنا لستُ
بمغادرة لأيّ مكان

257
00:20:49,746 --> 00:20:53,046
خذه لصيد السمك

258
00:20:55,650 --> 00:21:00,020
حسنٌ

259
00:21:38,026 --> 00:21:41,494
إبن السافلة

260
00:21:44,031 --> 00:21:46,313
آلين) ؟)

261
00:21:48,277 --> 00:21:49,082
ما الذي حدث ؟

262
00:21:49,083 --> 00:21:51,651
أحدهم شجَّ رأسه ثم
ألقى به خلف البستان

263
00:21:51,652 --> 00:21:55,522
لمْ يكُ شيئاً, لو أرادوا
قتلي لكنتُ ميّتاً

264
00:21:55,523 --> 00:21:56,824
(كايل سومر)

265
00:21:56,825 --> 00:21:59,993
(آلين فاراغوت) -
أنا أعرف -

266
00:21:59,994 --> 00:22:03,764
سمعتُ عنكَ الكثير -
قدْ تكون تلكَ مشكلة -

267
00:22:03,765 --> 00:22:07,565
ليس تماماً, (سارا) تذكركَ بخير دوماً

268
00:22:09,336 --> 00:22:13,607
عليّ العودة للدير -
لا -

269
00:22:13,608 --> 00:22:17,177
نحن بحاجة لعونكَ -
أنا لستُ مع مركز السيطرة على الأمراض حالياً -

270
00:22:17,178 --> 00:22:19,679
لدينا 30 ضحية, 29 منهم
في عداد الأموات

271
00:22:19,680 --> 00:22:22,082
ماذا عن الـ 30 ؟

272
00:22:22,083 --> 00:22:25,450
تحسنت حالته

273
00:22:29,189 --> 00:22:34,194
نتائج تحاليل مصل الدم للضحية تظهر
إرتفاعاً في نسبة أشباه القلويات

274
00:22:34,195 --> 00:22:37,564
بضمنها مشتقات الحامض
(الـ(لايسيرجي) و الـ(أغروكلافين

275
00:22:37,565 --> 00:22:39,966
هذا يتماشى مع التسمم الفطري

276
00:22:39,967 --> 00:22:43,806
مع ذلك, الجميع في الدير يتناولون نفس الغذاء
(و لكن 3 فقط أصبحوا (فطرونون

277
00:22:43,807 --> 00:22:46,253
فطرونون) ؟) -
هذا ما ندعو به المصابون بالعدوى -

278
00:22:46,254 --> 00:22:49,677
فطر) من الفطريات)
و (-نون) من مجنون

279
00:22:49,678 --> 00:22:52,935
رائع, هل من حظ مع
إختبارات الأطعمة ؟

280
00:22:52,936 --> 00:22:56,585
ليس حتى الآن, محتويات معدة
...ثلاثة من الضحايا على الجزيرة

281
00:22:56,586 --> 00:22:58,848
لمْ تظهر أي مؤشرات
لوجود مواد فطرية

282
00:22:58,849 --> 00:23:02,091
و الذي يعني فحسب إنّ العامل المسبب
يتحلل بسرعة بحيث لا يمكن كشفه

283
00:23:02,092 --> 00:23:05,344
الثلاثة جميعهم لديهم معدلات
(مرتفعة من (هيموغلوبين آ1ج

284
00:23:05,345 --> 00:23:06,128
أجل

285
00:23:06,129 --> 00:23:12,068
سورين) و (إيساك) كان لديهم شغفٌ بالحلويات) -
لكن الغذاء هنا بصورة أساسية خضروات و فواكه -

286
00:23:12,069 --> 00:23:15,104
بنسبة عالية من الماء و الألياف
لا يسمح بالسكّر المنقى

287
00:23:15,105 --> 00:23:18,974
هل أنتَ واثقٌ من إنّكم لا تملكون
عربة لحلوى (غَزْل البنات) هنا ؟

288
00:23:18,975 --> 00:23:21,577
سورين) و (إيساك) و (ترافيس) لا بدّ من)
إنّهم أكلوا شيئاً من خارج الوجبات المعتادة

289
00:23:21,578 --> 00:23:23,646
على الأرجح إنَّ تلكَ هي الطريقة
التي تلقوا بها العامل المرضي

290
00:23:23,647 --> 00:23:26,248
(سارا), إذهبي لتكلمي (أوليفيا)

291
00:23:26,249 --> 00:23:31,118
كايل), فلتجد رفاق (ترافيس), فلربّما)
(كانوا قدْ أمسكوا به يهرّب (كيت كات

292
00:23:34,623 --> 00:23:37,658
أظني أنهيت عملي هنا

293
00:23:41,965 --> 00:23:46,068
هكذا إذا ؟, سترحل فحسب ؟ -
لقد فعلتُ ما بوسعي -

294
00:23:46,069 --> 00:23:49,672
يجب عليّ العودة -
هذا بسبب (جوليا) أليس كذلك ؟ -

295
00:23:49,673 --> 00:23:52,942
بشأن إستعادتها ؟ -
...حينما ذهبتُ إلى باريس -

296
00:23:52,943 --> 00:23:57,413
لأجد (جوليا), توقعت العثور على سجينة
لدى (إلاريا), و ليس إحدى قادتهم

297
00:23:57,414 --> 00:24:01,517
جوليا) ؟, هذا جنوني)

298
00:24:01,518 --> 00:24:04,954
لماذا ؟, هي خالدة الآن كبقيتهم

299
00:24:04,955 --> 00:24:08,657
أظنّ إنّ (إلاريا) وراء كل ما
يحدث على هذه الجزيرة

300
00:24:08,658 --> 00:24:12,094
ما الذي قدْ تريده شركة عالمية
...من مجموعة من

301
00:24:12,095 --> 00:24:14,530
,فلاحي العصر الحديث ؟
هذا لا يبدو معقولاً

302
00:24:14,531 --> 00:24:18,534
غير معقول أكثر من الخلود ؟
و الـ(نارفك) و الـ(فطرون) ؟

303
00:24:18,535 --> 00:24:22,972
,هذه كلّها أعراض لمرض أكبر
الخالدون هم الوباء الحقيقي

304
00:24:22,973 --> 00:24:27,109
إذاً, هل ستقتلهم جميعاً ؟
بضمنهم (جوليا) ؟

305
00:24:27,110 --> 00:24:30,713
و ماذا عن (سارا) ؟, هل ستحتفظ
 برصاصة لأجلها كذلك ؟

306
00:24:30,714 --> 00:24:34,817
ليس عليّ تفسير أفعالي لكَ -
لا بالطبع لا -

307
00:24:34,818 --> 00:24:38,585
لأننا جميعاً نعرف بأنّه لا توجد مشكلة لا
يستطيع حلّها (آلين فاراغوت) العظيم

308
00:24:39,889 --> 00:24:44,026
أتعرف يا (بيتر) ؟, لحسن الحظ
إنّكَ وجدتني صباح اليوم

309
00:24:44,027 --> 00:24:47,029
حظٌ متتازٌ فعلاً -
ماذا يفترض بذلك أنْ يعنيه ؟ -

310
00:24:47,030 --> 00:24:50,132
هنالكَ حوالي كم ؟ 200 فدّان
داخل هذه الأسوار

311
00:24:50,133 --> 00:24:53,736
و أول من يقع عليّ هو أنتَ ؟

312
00:24:53,737 --> 00:25:01,208
أتعرف ماذا ؟, لقدْ نسيت
أنا آسفٌ لإنقاذي مؤخرتكَ

313
00:25:02,178 --> 00:25:04,880
حتى لو كانت فيها ثلمة صغيرة
للغاية يجب إعادة تدويرها

314
00:25:04,881 --> 00:25:08,884
لنْ يجدي الأمر نفعاً مالم
يكن الغطاء محكماً

315
00:25:08,885 --> 00:25:12,888
إذاً, فكل شيء يتم زرعه هنا محلّياً ؟ -
كل بذرة و نبات -

316
00:25:12,889 --> 00:25:16,283
يبدو ذلك... صحّياً للغاية

317
00:25:16,284 --> 00:25:20,688
مايكل) يقول إنّ سخاء)
الأرض لنا لكي نستغله

318
00:25:20,689 --> 00:25:26,393
على الرغم من كون ذلك بنفس الطرق القديمة, أعني حينما
كنتُ صغيرة كنتُ أُحب الكروم الحمراء و لا زلتُ كذلك

319
00:25:26,394 --> 00:25:29,930
سورين), لا بدّ من إنّه كان ليرغب بشيء)
حلو الذاق بين الحين و الآخر ؟

320
00:25:29,931 --> 00:25:34,101
الحلويّات ؟, لا يسمح بها هنا

321
00:25:34,102 --> 00:25:37,972
هل أنتِ واثقة ؟ لكونه تناول
...شيئاً حلواً مباشرة

322
00:25:37,973 --> 00:25:42,109
قبل أنْ يمرض -
لا بدّ من إنّكِ واهمة -

323
00:25:42,110 --> 00:25:44,745
إختبارات الدم أكّدت ذلك -
أنا أعرف إبني -

324
00:25:44,746 --> 00:25:46,914
و لنْ يخرق القواعد أبداً

325
00:25:46,915 --> 00:25:49,784
لمَ لا تساعديني في العثور عليه
و يمكنكِ سؤاله بنفسكِ ؟

326
00:25:49,785 --> 00:25:53,854
سورين) سيعود في الوقت المناسب له) -
ماذا لو لمْ يفعل ؟ -

327
00:25:53,855 --> 00:25:57,958
سيفعل, فقد رزم حقيبة, بل وحتى
أخذ لعبة الدب خاصته المفضلة

328
00:25:57,959 --> 00:26:01,962
الناس سيواصلون الإصابة بالمرض
و (سورين) هو الوحيد الذي تعافى منه

329
00:26:01,963 --> 00:26:04,532
و نحن نحتاج لمعرفة السبب -
أنتم المشككون تظنونكم تعرفون كلّ شيء -

330
00:26:04,533 --> 00:26:07,201
و لكن لمْ يمرض أحد هنا قبل وصولكم

331
00:26:07,202 --> 00:26:11,303
ربّما أنتم جلبتم المرض من الخارج

332
00:26:23,151 --> 00:26:25,486
صباح الخير -
هذا أنا -

333
00:26:25,487 --> 00:26:27,622
لماذا تتصل على خط
غير مؤمّن ؟

334
00:26:27,623 --> 00:26:31,326
أنظر, أظنّ إنّ (آلين) يشك بشيء -
هل قال شيئاً ؟ -

335
00:26:31,327 --> 00:26:33,628
...لا, لمْ يقل شيئاً إنّه وحسب

336
00:26:33,629 --> 00:26:36,798
...يواصل ذكر (إلاريا), أريد معرفة

337
00:26:36,799 --> 00:26:38,366
ما الذي يجري هنا ؟

338
00:26:38,367 --> 00:26:42,103
ما الذي ورطتموني فيه ؟

339
00:26:42,104 --> 00:26:45,306
(لا تقلق, بوسعنا التعامل مع (آلين

340
00:26:45,307 --> 00:26:49,709
و الآن, التالي هو ما
:عليكَ فعله

341
00:26:52,033 --> 00:26:55,033
(إلاريا)

342
00:28:48,171 --> 00:28:52,531
أنظري لهذه الفوضى, لقد
خاب ظني جداً فيكِ

343
00:28:54,745 --> 00:28:59,883
أتعرف, أنا أذكر لماذا
أعرف تلكَ الأغنية

344
00:28:59,884 --> 00:29:05,688
حينما كنتُ صغيرة كنتُ أسمع
تلكَ الأصوات الغاضبة

345
00:29:05,689 --> 00:29:08,258
رجلٌ و إمرأة يصرخان
على بعضهما

346
00:29:08,259 --> 00:29:11,747
(كنتما أنتَ و (جاي
تتناقشان بشأني

347
00:29:11,748 --> 00:29:14,483
كنتُ أبدأ بالبكاء و كنتَ تغني
تلكَ الأغنية لتواسيني

348
00:29:14,484 --> 00:29:17,984
دانيال) كان محقاً بشأنكِ)

349
00:29:18,420 --> 00:29:22,558
دانيال) ليس هنا, فهو ميتٌ)

350
00:29:22,559 --> 00:29:27,848
المزيد من الأكاذيب -
لا هذا صحيح, و (جاي) متوفية كذلك -

351
00:29:27,849 --> 00:29:30,338
(لقدْ ماتا في (آركتك بايوسستمز -
كفى -

352
00:29:30,339 --> 00:29:32,334
لو فعلتَ هذا فسأموت

353
00:29:32,335 --> 00:29:35,104
نحن خالدون

354
00:29:35,105 --> 00:29:37,306
سنعيش للأبد

355
00:29:37,307 --> 00:29:40,375
,لنْ أتعافى من هذا
أنتَ تعرف ذلك

356
00:29:40,376 --> 00:29:44,446
لقدْ قتلتَ كل أولئك الناس, أرجوك

357
00:29:44,447 --> 00:29:47,716
أرجوك, أرجوك, يجب
أن تتذكر أرجوك

358
00:29:47,717 --> 00:29:49,952
لا أُريد التذكر

359
00:29:49,953 --> 00:29:55,088
أرجوك

360
00:30:58,555 --> 00:31:03,590
أرجوك دعني أحتضنكَ

361
00:31:04,560 --> 00:31:07,928
أرجوك أبي

362
00:32:01,917 --> 00:32:04,951
(جوليا)

363
00:32:43,618 --> 00:32:50,592
و الفائز هو... سمّي

364
00:32:50,593 --> 00:32:53,540
لنْ أسألكَ لكم من الوقت
كنتَ واقفاً هناك

365
00:32:53,541 --> 00:32:54,262
لوقتٍ كافٍ

366
00:32:54,263 --> 00:32:57,966
ماذا وجدتَ ؟ -
عسلاً -

367
00:32:57,967 --> 00:33:01,803
تعقّبتُ خلية عملاقة عند الجدار الجنوبي
كل العينات تعج بالسموم الفطرية

368
00:33:01,804 --> 00:33:04,339
حسنٌ, هذا يتوافق مع نموذجنا

369
00:33:04,340 --> 00:33:07,776
يحتوي على الكثير من الفركتوز
و قابل للهضم و يتحوّل بسرعة

370
00:33:07,777 --> 00:33:11,279
هل النحلات ناقلة ؟ -
لا لحسن الحظ -

371
00:33:11,280 --> 00:33:13,815
أوشكتُ على أنْ ألدغ -
(اللعنة يا (كايل -

372
00:33:13,816 --> 00:33:18,351
أنا بخير -
كنتَ محظوظاً, الأمر مختلف -

373
00:34:01,396 --> 00:34:04,933
لديكِ مواهب جيدة

374
00:34:04,934 --> 00:34:08,068
كان لدي الكثير من الوقت لأتدرب

375
00:34:19,514 --> 00:34:23,750
ليس بما يكفي, أتمنى لو
كنتُ قدْ قمتُ بتدريبكِ

376
00:34:36,398 --> 00:34:40,600
(هيّا يا (جوليا

377
00:35:08,797 --> 00:35:12,867
كان يفترض بنا فعل ذلكَ منذ زمنٍ
طويل, فلربّما كنتُ لأُصبح حرّة

378
00:35:12,868 --> 00:35:21,074
لا, فطالما حييتِ, سأكون
موجوداً في جزءٍ منكِ

379
00:36:03,151 --> 00:36:06,188
خذيه

380
00:36:06,189 --> 00:36:10,123
أرجوكِ

381
00:36:15,630 --> 00:36:19,132
إنّه إرثي

382
00:36:31,112 --> 00:36:35,715
ما الذي يعنيه ؟ -
(دينشو) -

383
00:36:37,619 --> 00:36:44,257
"ما كان عليّ أنْ اجعلكِ مثلي"

384
00:36:45,894 --> 00:36:50,198
(أنا آسفٌ يا (جوليا

385
00:36:50,199 --> 00:36:53,900
أنا آسف

386
00:37:58,275 --> 00:38:03,011
لا بأس يا أبي, نحن هنا

387
00:38:15,159 --> 00:38:19,161
(لنْ نترككَ أبداً يا (هيروشي

388
00:38:58,669 --> 00:39:01,905
(أوليفيا) -
دعيني و شأني فحسب -

389
00:39:01,906 --> 00:39:03,318
أرجوكِ, أنا بحاجة للحديث معكِ

390
00:39:03,319 --> 00:39:06,210
أنتِ تحاولين الحكم علي
و تعمينني عن رؤية طريقي

391
00:39:06,211 --> 00:39:10,547
أرجوكِ, إسمعيني فحسب -
كنتُ أعرف أشخاصاً مثلكِ -

392
00:39:10,548 --> 00:39:13,016
أشخاصٌ كانوا يظنون
إنّهم أفضل مني

393
00:39:13,017 --> 00:39:15,686
و لكن (مايكل) فتح عيني و لنْ
أتقبل حكماً من احدهم مجدداً

394
00:39:15,687 --> 00:39:18,422
ظننتكِ تستحقين معرفة
الحقيقة فحسب

395
00:39:18,423 --> 00:39:21,124
ما هذا ؟

396
00:39:21,125 --> 00:39:24,795
(إنّه دمية الدب الخاصة بـ(سورين
قلتِ إنّه أخذها معه ؟

397
00:39:24,796 --> 00:39:25,467
لقدْ فعل ذلك

398
00:39:25,468 --> 00:39:29,054
إذاً فلمَ وجدتها مع طفل آخر ؟

399
00:39:31,034 --> 00:39:34,805
أنا لا أُصدقكِ -
سورين) بحاجة لوالدته الآن) -

400
00:39:34,806 --> 00:39:35,972
أرجوك ساعديني في العثور عليه

401
00:39:35,973 --> 00:39:38,709
...مايكل) يقول لكل واحد) -
مايكل) يكذب عليك) -

402
00:39:38,710 --> 00:39:42,879
إنّه يكذب على الجميع -
مايكل) لنْ يفعل ذلكَ أبداً) -

403
00:39:42,880 --> 00:39:46,748
الدليل أمام عينيك

404
00:39:51,622 --> 00:39:54,513
(هذه ليستْ دمية (سورين
أنتِ تحاولين خداعي

405
00:39:54,514 --> 00:39:55,592
لا, لا, لا

406
00:39:55,593 --> 00:39:59,956
(أوليفيا) -
ربما أنتم من أخذ (سورين) لإجراء التجارب عليه -

407
00:39:59,957 --> 00:40:02,432
أرجوكِ, ضعي السكين جانباً

408
00:40:02,433 --> 00:40:05,594
ربّما أنتم من يجعلون الناس مرضى

409
00:40:36,767 --> 00:40:41,136
...صغيري

