1
00:00:00,000 --> 00:00:03,961
...(سابقًا في (لولب -
أتذكرين أيّ شيء من ليلة أمس؟ -

2
00:00:04,061 --> 00:00:06,797
كنت في المخبر، ثمّ تعرضت لهجوم

3
00:00:06,830 --> 00:00:07,512
لا يوجد جنين

4
00:00:07,537 --> 00:00:10,495
لم ترغب قطّ الاحتفاظ بالجنين في المقام الأول -
ذلك غير صحيح -

5
00:00:10,520 --> 00:00:13,136
(اغرب عني يا (آلين
لا أرغب في النظر إليك

6
00:00:13,170 --> 00:00:13,857
أرجوك

7
00:00:13,882 --> 00:00:16,606
أعتقد أنّ (مايكل) جنّ جنونه -
أين عساي أجد هذا (المايكل)؟ -

8
00:00:16,640 --> 00:00:20,980
أخبرتنا أنّك كنت الوحيد
لكنّي رأيت أعينها، فضية

9
00:00:21,015 --> 00:00:25,115
...من بين كلّ بناتي
كنتِ أنت المفضلة دائمًا

10
00:00:25,148 --> 00:00:29,119
منذ متى وأنت تعمل لصالح (إيلاريا)؟ -
(آلين) -

11
00:00:29,152 --> 00:00:34,825
أنت لست ربًّا
أنت مسخ من الطبيعة

12
00:00:34,825 --> 00:00:39,696
"أخبار عظيمة، أطباء "مركز السيطرة على الأمراض
العباقرة، توصّلوا لتطوير مصل لمكافحة المرض

13
00:00:39,696 --> 00:00:41,531
والذي كانت تعاني منه عشيرتنا

14
00:00:41,565 --> 00:00:45,235
إنها عملية تطهير لمحو
الماضي والبدء من جديد

15
00:00:45,235 --> 00:00:46,266
انتحار جماعي

16
00:00:46,267 --> 00:00:50,240
هذا المحصول فاسد
لابدّ أن تُقلب الأرض عليه

17
00:02:01,685 --> 00:02:06,081
<b>اليوم الثامن</b>

18
00:02:09,219 --> 00:02:12,989
كلّ شيء يعيش
لابد أن يزول يوما ما

19
00:02:13,023 --> 00:02:19,629
في مكانه، جذور جديدة
تثبت وحياة جديدة تنمو

20
00:02:19,663 --> 00:02:30,307
قد تبقى بعض العناصر الفاسدة
البعض لا تزال ستبقى مخبأة داخل الدير

21
00:02:37,013 --> 00:02:40,750
أردت رؤيتهم ميتين -
تطهير -

22
00:02:43,220 --> 00:02:47,157
وماذا عن أطباء
مركز السيطرة على الأمراض"؟"

23
00:02:52,796 --> 00:02:57,834
اقضوا عليهم أوّلا... لكن
(اجلبوا إليّ د.(جوردن

24
00:02:59,656 --> 00:03:04,656
<b>(( لولب ))
الموسم 02 الحلقة 08
"بعنوان: "ارحل في سلام</b>

25
00:03:04,657 --> 00:03:07,289
<b>ترجمة وتعديل
zamoha</b>

26
00:03:13,116 --> 00:03:18,955
(سارة)
سارة)، افتحي الباب)

27
00:03:18,989 --> 00:03:26,663
(أرجوك يا (سارة
سارة)، (سارة)، افتحي الباب)

28
00:03:26,696 --> 00:03:32,669
(اسمعي، أيّ ما جرى لك... فقط يا (سارة
لا تحاولي اجتنابي، تحدّثي إليّ

29
00:03:32,702 --> 00:03:37,307
أرجوك، افتحي الباب

30
00:03:37,540 --> 00:03:41,111
(سارة)

31
00:03:43,246 --> 00:03:46,116
ابتعد عن طريقي
عليّ أن أصل للمخبر

32
00:03:46,116 --> 00:03:49,886
!إنّك لست جادّة بالعودة للعمل -
ماذا ترغب مني أن أفعل -

33
00:03:49,919 --> 00:03:53,089
ألزم فراشي وأجهش بالبكاء؟ -
علينا إخراجك من هذه الجزيرة -

34
00:03:53,123 --> 00:03:55,058
لن أذهب إلى أيّ مكان حتى أجد طفلي

35
00:03:55,091 --> 00:03:57,527
(لا يزال على قيد الحياة يا (آلين

36
00:03:57,560 --> 00:04:01,231
أعلم ذلك، بطريقة ما
لا أعرف كيف، لكني متيقنة من حياته

37
00:04:01,264 --> 00:04:08,138
لكنّي أجريت كلّ اختبار ممكن سابق للولادة -
معروف، طفلي مختلف، حسنا...     - طفلنا

38
00:04:09,817 --> 00:04:14,044
بالضبط، لذا عليك تفهّم سبب حاجتي
لأتبيّن الأمر بطريقة أو بأخرى

39
00:04:27,897 --> 00:04:31,000
<b>بعد 30 سنة</b>

40
00:04:46,543 --> 00:04:52,782
(اليوم الثامن، دير القديس (جيرمن
لم أحدّد بعد موقع جهة الاتصال، وأنا بمفردي

41
00:04:52,816 --> 00:04:56,820
أعزم أن أنصب خيمة للمبيت
حتّى أعيد البحث الـ06:00 صباحا

42
00:05:02,126 --> 00:05:04,995
جهة الاتصال (كايلب) المحتملة
كان هناك، لكنّه لا يعلم شيئا

43
00:05:08,065 --> 00:05:11,769
الجزيرة ليست سوى مقبرة

44
00:05:48,205 --> 00:05:51,041
ماذا حدث؟

45
00:05:55,679 --> 00:06:00,818
هل هم...؟
هل جميعهم؟

46
00:06:00,851 --> 00:06:03,721
اكتمل التطهير

47
00:06:05,956 --> 00:06:11,929
كان يوما فظيعا لكن لابدّ منه

48
00:06:11,929 --> 00:06:19,103
الأطفال هم... دائما
أصعب شيء

49
00:06:21,238 --> 00:06:28,212
...الأيدي الصغيرة
للأسف، لم تستطع النجاة

50
00:06:31,081 --> 00:06:34,285
إني آسفة لأنّك اضطررت
لخوض هذا بمفردك

51
00:06:36,287 --> 00:06:39,223
لم يكن هذا رأيك أمس

52
00:06:41,292 --> 00:06:43,294
...قضيت وقتا في التفكير

53
00:06:45,029 --> 00:06:47,631
...(بخصوص (آن) و(أغنيس

54
00:06:49,633 --> 00:06:52,736
وكلّ شقيقاتي

55
00:06:55,105 --> 00:06:59,877
...كلّ منها كان لها دور
وأنا الآن لديّ واحد

56
00:06:59,910 --> 00:07:05,015
وما هو ذلك؟ -
أن أتجاوزهنّ -

57
00:07:05,674 --> 00:07:11,789
ألا أكون مجرّد صورة معلّقة على
الجدار، لكن... لأفوقهم بريقًا جميعًا

58
00:07:13,657 --> 00:07:19,392
...أنت
بحاجة لشريك ليكون بجانبك

59
00:07:19,763 --> 00:07:26,937
دعامة لقوّتك
وليس خروفا للذبح

60
00:07:28,872 --> 00:07:31,709
كرّمني

61
00:07:33,844 --> 00:07:36,780
اجعلني الأولى على طابور جديد

62
00:07:50,394 --> 00:07:55,799
(أنتِ تذكرينني بـ(أبيغيل
والدتنا الآولى

63
00:07:55,833 --> 00:07:58,969
دعني آخذ مكانها

64
00:08:01,772 --> 00:08:05,772
إلى جانبك, في سريرك

65
00:08:31,301 --> 00:08:40,210
...منذ أن أصبحتِ امرأة ناضجة
كنت أطلّع لطقوس الزرع خاصتنا

66
00:08:46,750 --> 00:08:54,057
...كانت أمّك امرأة جميلة
وساحرة

67
00:08:54,091 --> 00:09:00,864
...لكن أنتِ
تشتعلين نارًا

68
00:09:06,804 --> 00:09:10,207
لا يفترض بك المجيء هنا

69
00:09:10,240 --> 00:09:12,876
ما هذا؟! ما خطبكم...؟

70
00:09:12,910 --> 00:09:16,246
أكنتم تنتظرونني حتى ألد؟

71
00:09:16,280 --> 00:09:18,982
ماذا تظنّ نفسك فاعلا؟
أبعدوا يديكم عنّي

72
00:09:19,016 --> 00:09:23,353
أخشى أنّ هناك تغييرًا في الخطط

73
00:09:26,290 --> 00:09:32,196
لن تكون هناك طقوس زرع اليوم
أو مطلقا

74
00:09:47,945 --> 00:09:50,147
الأمر مختلف حين تكون جريمة قتل

75
00:09:50,180 --> 00:09:56,887
لقد حفرت قبورا في أكثر البقاع
...النائية من الأرض، لكن هذا

76
00:09:56,920 --> 00:10:00,023
أنا آسفة جدا

77
00:10:07,197 --> 00:10:09,733
لم أظنّ يوما أنّه سيقدم على فعل هذا

78
00:10:09,733 --> 00:10:14,304
لن يفرّ دون عقاب من هذا -
بالطبع سيفعل -

79
00:10:14,338 --> 00:10:16,273
من سيحاول ردعه؟

80
00:10:16,306 --> 00:10:23,113
لديّ... شركاء قادمون للجزيرة

81
00:10:23,147 --> 00:10:25,983
!يا إلهي

82
00:10:31,889 --> 00:10:34,258
ماذا حدث؟

83
00:10:35,484 --> 00:10:36,860
ما الذي تفعله هنا؟

84
00:10:36,894 --> 00:10:42,399
عثرت عليه البارحة. و(آن) أيضا
كانوا في حفرة عميقة

85
00:10:42,633 --> 00:10:44,902
!أيّها اللعين

86
00:10:51,408 --> 00:10:55,112
!مهلكم

87
00:10:55,145 --> 00:10:58,048
حسنا، كفا عن هذا
ذلك يكفي, حسنا توقفا

88
00:10:58,048 --> 00:11:01,785
كفا عن هذا، ذلك يكفي

89
00:11:06,924 --> 00:11:09,726
ما الذي يحدث هنا؟

90
00:11:13,831 --> 00:11:18,635
أمنوا المخارج، أريد غلق هذه المنشأة برمتها
ولا أحد يدخل أو يخرج منها دون أوامر مباشرة مني

91
00:11:18,680 --> 00:11:20,836
أنت، تعال معي -
أمرك سيدي -

92
00:11:20,904 --> 00:11:23,874
(د. (فرغوت -
(الملازم الأول (وينغر -

93
00:11:23,907 --> 00:11:25,876
مركز السيطرة على الأمراض" أرسلنا"
كدعم لكم، سوف يتمّ إجلاؤكم

94
00:11:25,909 --> 00:11:29,646
لمَ؟  - لأنّها لم تعد الجزيرة -
الوحيدة تحت الحجر الصحّي

95
00:11:29,680 --> 00:11:32,082
العامل الممرّض ينتشر

96
00:11:51,136 --> 00:11:54,740
هل هذا كلّه جرّاء العامل الممرّض؟ -
...لم يكن العامل الممرض -

97
00:11:54,773 --> 00:11:57,476
لقد قُتلوا

98
00:11:57,509 --> 00:12:03,449
زعيم الطائفة من فعل هذا
(قتل أتباعه، تماما مثل (جيم جونس

99
00:12:03,482 --> 00:12:05,718
...ينبغي فحسب أن نذهب

100
00:12:05,751 --> 00:12:09,479
على رسلكم يا رفاق -
توقفوا -

101
00:12:09,514 --> 00:12:14,693
يا قائدة، كيف يمكن للعامل الممرّض أن ينتشر؟
قلتِ أنّه لا توجد جزر أخرى بالجوار

102
00:12:14,727 --> 00:12:17,029
رسميا لا توجد، لكن على الواقع

103
00:12:17,062 --> 00:12:20,675
محطة رادار تابعة للجيش الأمريكي
تقع على أربعين ميلا بالجنوب-الغربي

104
00:12:20,676 --> 00:12:24,570
لقد فقدوا 75 رجلا، والذين أصابهم
المرض وهم يموتون كلّ يوم

105
00:12:24,570 --> 00:12:25,716
لابدّ أنه النّحل

106
00:12:25,717 --> 00:12:29,294
أجل، ربما استقلّوا طائرة
خاصّة وتوجّهوا للجزر

107
00:12:29,319 --> 00:12:29,875
نحل؟

108
00:12:29,908 --> 00:12:33,979
لم نتأكد بعد، لكننا نظنّ أنّ النحل
مسؤول عن انتشار العدوى

109
00:12:34,013 --> 00:12:36,415
لديك خبرة كبيرة في هذا
أكثر من أيّ أحد على الكوكب

110
00:12:36,448 --> 00:12:39,451
لذلك كانت أوامري لنقلك إلى
سانت-سيباستيان) بأسرع وقت ممكن)

111
00:12:39,451 --> 00:12:42,454
لا يمكننا الهرب ببساطة
لم نحتوي العامل الممرّض حتى هنا

112
00:12:42,488 --> 00:12:44,657
أوامري واضحة جدا -
حسنا، أنا لن أغادر -

113
00:12:44,690 --> 00:12:46,091
سارة)، سأتولّى هذا)

114
00:12:46,116 --> 00:12:47,960
...بيتر)، لا تتـ) -
أنتِ أيضا -

115
00:12:49,641 --> 00:12:52,464
سارة)، ربما حريّ بك الذهاب)
معهم، ارحلي عن الجزيرة

116
00:12:52,498 --> 00:12:55,000
من يكون هذا؟ -
لا أحد -

117
00:12:55,000 --> 00:12:59,000
هذا هو د.(آلان فارغوت)، واحد من أكبر
أخصائيي الأمراض المعدية في العالم

118
00:12:59,605 --> 00:13:03,042
كم يوجد من دكتور يحمل لقب (فارغوت)؟

119
00:13:03,075 --> 00:13:04,376
إنه شقيقي

120
00:13:04,377 --> 00:13:08,847
هل هو أيضا مزعج جدا مثلك؟
أخبرني

121
00:13:08,881 --> 00:13:11,016
هل الدكتور (فارغوت) بارع
كما تدعي الدكتورة (جوردن)؟

122
00:13:15,020 --> 00:13:17,423
أجل، أجل، هو كذلك

123
00:13:17,456 --> 00:13:20,926
عظيم، إذن هو قادم معنا -
"أنا لا أعمل لصالح "مركز السيطرة على الأمراض -

124
00:13:20,959 --> 00:13:22,728
لا يهمّني ذلك -
لن آتي معكم -

125
00:13:22,761 --> 00:13:26,487
إنك قادم معنا، بإرادتك أو
مقيدا ومكمما، ذلك قرارك؟

126
00:13:26,522 --> 00:13:31,003
ماذا عن الناجين الآخرين
آن)، وقومها؟)

127
00:13:31,036 --> 00:13:36,709
هناك سفينتا خفر سواحل خلفنا بيوم
سوف يقلون أي ناجين

128
00:13:36,742 --> 00:13:39,896
إنه إخلاء إجباري. سوف يتمّ
ضرب حجر صحي على الجزيرة

129
00:13:39,960 --> 00:13:44,650
لا. لا يمكنك. إنها السبيل الوحيد
للقضاء على العامل الممرّض

130
00:13:44,650 --> 00:13:47,786
(دير القديس (جيرمن
كان وطننا لمئات السنين

131
00:13:47,820 --> 00:13:51,390
لمعظمنا، هو الوطن
الوحيد الذين عرفوه يوما

132
00:13:51,423 --> 00:13:53,992
الموتى يستحقون احترامنا -
أوافقك الرأي -

133
00:13:54,026 --> 00:13:56,595
أمامكم 24 ساعة استغلوها في ذلك

134
00:13:56,628 --> 00:13:58,497
...لكن -
هذا ليس قابلًا للنقاش -

135
00:13:58,530 --> 00:14:02,367
هذا قراري. لن أكون مسؤولة
عن كارثة كـ(نارفيك) أخرى

136
00:14:05,037 --> 00:14:07,506
د.(فرغوت)، أين تظنّ نفسك ذاهبا؟

137
00:14:07,539 --> 00:14:10,876
إذا أردت جلب شقيقي
جنبا إلى جنب، فلا بأس

138
00:14:10,909 --> 00:14:16,582
لكن حاليا، يهمني أمر
هؤلاء القوم. وذلك هو قراري

139
00:14:20,853 --> 00:14:24,356
آن)، انتظري) -
ما الذي تفعله يا (بيتر)؟ -

140
00:14:24,389 --> 00:14:26,391
لا تتخلّى عن أصدقائك من أجلي

141
00:14:29,528 --> 00:14:33,499
...لقد تغيبت عنهم لثلاث أيام
ولم يبذلوا جهدا يذكر للبحث عني

142
00:14:36,101 --> 00:14:41,807
هل أنت بخير؟ -
أشعر بالضياع... وحيدة -

143
00:14:41,840 --> 00:14:48,914
بقينا بمنأى عن العالم الخارجي سنين طويلة
لكني كنت أخشى دائما أن هذا اليوم سيأتي

144
00:14:48,947 --> 00:14:53,385
لن أدعهم يدمّروا وطنك

145
00:14:53,418 --> 00:14:56,889
(شكرًا لك يا (بيتر

146
00:14:56,922 --> 00:15:02,861
الآن، علي الذهاب لتكريم موتانا -
لن تذهبي بمفردك -

147
00:15:02,895 --> 00:15:06,732
...أصدقائي

148
00:15:06,765 --> 00:15:13,806
قد لا يحفلون عن إعطاء أفراد
قومك دفنا لائقا، لكنّي لست مثلهم

149
00:15:21,747 --> 00:15:24,850
كيف يبدو، اختيار درب آخر؟

150
00:15:24,883 --> 00:15:28,821
أخبرني أنت
كنت تفعل هذا لقرون

151
00:15:28,854 --> 00:15:31,957
كنت دوما أستمتع بمنزلتي
الفريدة في هذا العالم

152
00:15:31,990 --> 00:15:39,865
كان موتها سريعًا ورحيما
لقد أنقذتها من انحدار طويل ومؤلم

153
00:15:39,898 --> 00:15:42,734
لا تتحدّث عنها

154
00:15:42,768 --> 00:15:45,037
لا تملك حقّا لذلك -
بالطبع هو من حقي -

155
00:15:45,070 --> 00:15:49,007
أنا خلفتها وأنا من قتلها
تماما كما سوف أنهيك

156
00:15:49,007 --> 00:15:53,378
ذلك هو حديث كبير بالنسبة
لرجل يواجه نهاية دربه

157
00:15:53,412 --> 00:15:59,172
سوف أستمتع بألا أسمع
لزقزقاتك في أذني كلّ يوم

158
00:15:59,207 --> 00:16:02,888
أنتِ تقولين ذلك
لكن ماذا تنوين فعله؟

159
00:16:02,921 --> 00:16:05,724
ماذا عساك تفعلين يا فتاة؟

160
00:16:05,724 --> 00:16:10,062
تريدين قتلي. لقد عشت لـ500 سنة

161
00:16:10,095 --> 00:16:12,598
الموت ينتظر... من أجلي

162
00:16:12,631 --> 00:16:17,870
مهما فعلت
فسأعيش للأبد

163
00:16:20,906 --> 00:16:26,044
جيد
أنا أعتمد على ذلك

164
00:16:26,044 --> 00:16:30,616
مرحبا
ماذا جرى لك البارحة؟

165
00:16:30,649 --> 00:16:33,719
هل أنت بخير؟

166
00:16:33,752 --> 00:16:39,424
لا أودّ التحدث عن ذلك -
حسنًا -

167
00:16:39,458 --> 00:16:42,361
سعيد فحسب أنك معافاة

168
00:16:42,361 --> 00:16:45,898
لا أشعر... لا أشعر بالفعل أنّي كذلك

169
00:16:45,898 --> 00:16:49,902
سوف تشعرين بالتحسّن
ما إن ترحلين عن هذه الجزيرة

170
00:16:49,902 --> 00:16:52,971
لا أتصوّر أن الأمور يمكن أن
تصبح أكثر جنونا مما هي عليه

171
00:16:53,005 --> 00:16:57,005
يمكنني التصوّر

172
00:16:58,577 --> 00:17:00,545
صحيح، وجدت هذا الكتاب القديم

173
00:17:00,579 --> 00:17:03,916
يبدو كسجلّ نوعا ما للأنساب
يعود إلى سنوات 1600

174
00:17:03,949 --> 00:17:08,553
:إليك الجزء الغريب
اُنظري إلى اسم الأب

175
00:17:10,989 --> 00:17:14,493
إنّه مدون على أنّه والد كلّ طفل
خلال الـ400 سنة الأخيرة

176
00:17:14,528 --> 00:17:16,929
لابدّ أن يكون هذا خطأ

177
00:17:34,947 --> 00:17:40,852
...(ميشال دوبوا)
(إنّه (مايكل

178
00:17:40,886 --> 00:17:43,388
مايكل) لا يمكنه أن ينجب)
كلّ طفل في ذلك الكتاب

179
00:17:43,422 --> 00:17:46,124
ماذا لو أنّه فعل وماذا لو أنّ
له علاقة بالعامل الممرض؟

180
00:17:46,358 --> 00:17:53,665
بحقك، الأمور معقدة كفاية
دون أن تضغطي على رأسي

181
00:17:53,699 --> 00:17:58,637
اسمع يا (كايل)، نحتاج بالفعل للتحدّث -
عن ماذا، رجل يبلغ من العمر 500 سنة؟ -

182
00:18:10,890 --> 00:18:12,671
هذا ردك على كل شيء من
المنطقة الساخنة"، صحيح؟"

183
00:18:14,049 --> 00:18:19,187
...كيف تتوقعين مني أن أصدّق أنك -
خالدة؟ لا بأس، يمكنك قول هذا -

184
00:18:19,187 --> 00:18:21,923
أتفهّم أن ذلك صعب الاستيعاب

185
00:18:21,923 --> 00:18:26,694
لكن ما عساي أكسب بالكذب عنك؟ -
ذلك هو ما أحاول اكتشافه -

186
00:18:26,727 --> 00:18:30,635
ربما أنت مريضة، كما تعلمين، الهلوسة
بجنون العظمة هي من أعراض المرض

187
00:18:30,670 --> 00:18:33,901
يسبقه اليرقان والعقد الفطرية
لا أحد منهما اعتراني

188
00:18:33,935 --> 00:18:36,604
بحقك، هذا أمر جنوني

189
00:18:36,637 --> 00:18:42,910
ماذا عن موضع جرح قدمي؟
لقد خِطتك بنفسك، صحيح؟

190
00:18:42,944 --> 00:18:48,115
اخترق المسمار العظم السمسمي
وأخذ معه بوصتان من الجلد

191
00:18:48,149 --> 00:18:49,850
استغرق ذلك 18 ساعة للشفاء

192
00:18:49,884 --> 00:18:52,053
وجرحي جراء الطعنة

193
00:18:52,086 --> 00:18:57,325
رأيت كم خسرت من الدماء
تمّ ثقب رئتي، وتمزيق الكبد

194
00:19:02,296 --> 00:19:06,701
حسنا، إذن تملكين نظام مناعة قويّ
مع ذلك، فهذا لا يثبت الشيء الآخر

195
00:19:06,701 --> 00:19:09,837
أخبرني يا (كايل)، أيّ تفسير
عقلاني موجود من أجل هذا؟

196
00:19:09,870 --> 00:19:15,109
لا. لا
من المستحيل أن يكون هذا حقيقي

197
00:19:27,154 --> 00:19:29,223
كفي عن العبث
العسل خطير

198
00:19:29,223 --> 00:19:32,560
بالفعل، أو ليس كذلك؟
شديد العدوى، يحمل سموما فطرية؟

199
00:19:32,593 --> 00:19:35,296
سارة)، بربك)
لا تفعلي، ذلك انتحار

200
00:19:39,133 --> 00:19:41,168
لذيذ

201
00:19:43,070 --> 00:19:48,009
(الأخ (هاريس
اهتمّ بالأزهار

202
00:19:48,042 --> 00:19:50,211
كان يعلم اليوم الذي ستزهر فيه

203
00:19:53,914 --> 00:19:58,252
قلتِ أن هذا حدث من قبل -
أجل -

204
00:19:58,286 --> 00:20:00,621
في الآونة الأخيرة
قبل نحو 100 سنة

205
00:20:00,655 --> 00:20:05,326
حينها كما الآن
العشيرة خيبت الأمل

206
00:20:07,595 --> 00:20:10,564
كان (مايكل)، أليس كذلك؟

207
00:20:10,598 --> 00:20:13,034
حتى في ذلك الوقت؟ -
أجل -

208
00:20:13,067 --> 00:20:16,103
لكن كيف علمت ذلك؟

209
00:20:16,137 --> 00:20:21,776
لديّ... معرفة
(ببعض الخالدين يا (آن

210
00:20:21,809 --> 00:20:27,281
كم عددهم؟ -
في البداية كان هناك 500 -

211
00:20:30,051 --> 00:20:37,658
ظننا أنه كان إلها
لا يشيخ أبدا ويُشفى بسرعة

212
00:20:37,692 --> 00:20:42,930
أخبرنا أنّه كان الوحيد
ولم نشكّك أبدا فيه

213
00:20:42,963 --> 00:20:44,999
لقد وثقنا به

214
00:20:47,001 --> 00:20:53,874
(لكن حين رأت (أغنيس
عيني الدكتورة (جوردن) علمت ذلك

215
00:20:53,908 --> 00:20:57,011
كنا كالمغفلين

216
00:20:59,013 --> 00:21:03,918
لم يكن لديكم سبب للشكّ فيه -
لكن الآن لديّ -

217
00:21:05,653 --> 00:21:07,922
وهو سوف يجيب أسئلتي

218
00:21:09,957 --> 00:21:15,262
كنت أنتظر لأخبرك منذ فترة -
لمَ، حتى تنفجر رأسي؟ -

219
00:21:15,296 --> 00:21:18,199
لا، لم أحبّ الكذب عليك

220
00:21:21,035 --> 00:21:27,675
كما لو كان صعبا عليّ تقبله
أيضا، لكن ذلك هو ما أنا الآن

221
00:21:29,677 --> 00:21:32,113
إذن طوال الوقت الذي
...كنت أشعر بالقلق عليك

222
00:21:32,146 --> 00:21:38,619
...كان
كان أمرًا لطيفا

223
00:21:49,930 --> 00:21:52,666
توقف، توقف عن إطلاق النار

224
00:21:52,700 --> 00:21:55,371
توقفوا -
(ابتعد عن الطريق يا د.(فرغوت -

225
00:21:55,406 --> 00:21:59,840
أخبري رجالك أننا هنا لعلاج
هذا المرض، وليس قتل ضحاياه

226
00:21:59,874 --> 00:22:01,709
ماذا حدث؟ -
ظهروا من العدم -

227
00:22:01,742 --> 00:22:04,645
لابدّ أنّهم كانوا يختبؤون داخل المبنى

228
00:22:10,851 --> 00:22:13,087
لا، رأيت هذا الرجل قبل
خمسة أيام خارج هذه البوابة

229
00:22:13,087 --> 00:22:17,758
ذلك مستحيل      - لقد طاردني -
و(بيتر) وأرديته برصاصتين بنفسي

230
00:22:19,805 --> 00:22:21,792
ظننتك قلت أنهم ماتوا جميعًا؟

231
00:22:22,263 --> 00:22:24,832
ظننا ذلك -
ظننت...؟ -

232
00:22:24,865 --> 00:22:28,602
أريد رجلين على البوابة طوال الوقت

233
00:22:28,602 --> 00:22:31,739
أمرك سيدتي -
سوف نخلي المكان حالا -

234
00:22:31,772 --> 00:22:36,811
لا، لا يمكننا الرحيل، نحتاج فحص -
!هذا الفطري حالا.    - فِطْ... ماذا؟

235
00:22:36,844 --> 00:22:39,814
لا، لا مزيد من المماطلة
انهوا حزم حقائبكم ودعونا نمضي

236
00:22:39,847 --> 00:22:41,816
لا، لا، (سارة) محقة

237
00:22:41,849 --> 00:22:44,785
هذا العامل الممرّض يقتل خلال يومين، وهذا
الرجل على قيد الحياة لخمسة أيام على الأقل

238
00:22:44,819 --> 00:22:45,389
وإذن؟

239
00:22:45,390 --> 00:22:49,623
إذا كان الفِطريون خلف الجدران لا يموتون
فحن بحاجة لمعرفة السبب

240
00:22:49,657 --> 00:22:51,859
قد يكون هذا الفاصل
الذي يقودنا للعلاج

241
00:22:54,128 --> 00:22:58,999
أتظنّين فعلا أنّ لديك شيئا ملموسًا؟ -
لن نعلم حتى نقوم بتشريح -

242
00:23:01,869 --> 00:23:07,007
"تشريحٌ "سريع
سنبحر على الـ04:00 عصرًا

243
00:23:09,677 --> 00:23:17,151
أهذه هي يا عزيزتي؟
هل هذه خطتك الكبيرة؟

244
00:23:17,151 --> 00:23:19,253
تقريبا

245
00:23:21,255 --> 00:23:27,161
...وهل تظننين أنّك
تغلبتِ عليّ؟

246
00:23:27,161 --> 00:23:31,332
لقد سجنت الملك
تهانيّ

247
00:23:31,565 --> 00:23:35,769
...ذلك سيجعلك... الملكة
على لا شيء

248
00:23:35,803 --> 00:23:37,838
هذا يخرج من فم
رجل قتل أطفاله

249
00:23:37,872 --> 00:23:40,774
...أجل، أجل

250
00:23:40,808 --> 00:23:44,044
...نعم، قتلت
آلافا من أطفالي

251
00:23:44,078 --> 00:23:50,918
وسوف أنجب ألفا أخرى وأقتلها مرار مجددا

252
00:23:50,951 --> 00:23:56,790
...الأطفال
هم خصلات رفيعة من الهندباء

253
00:23:56,824 --> 00:24:03,548
يا لك من متبجّح... بالنسبة لرجل
ظلّ مختبئا طوال حياته على جزيرة

254
00:24:03,583 --> 00:24:06,735
لقد عبدني رجال
أيتها الفتاة الصغيرة

255
00:24:06,770 --> 00:24:11,972
آسفة، لا أستطيع سماعك من هنا -
أنهي عملك أولا -

256
00:24:12,006 --> 00:24:14,742
اشرعي في عملك

257
00:24:14,775 --> 00:24:22,324
املئي هذه الحفرة... بالثعابين، جِرذان
أو أي شيء آخر تتصورينه قد يخيفني

258
00:24:22,325 --> 00:24:28,255
لا -
ماذا إذن؟ -

259
00:24:28,289 --> 00:24:33,694
أسوف تدفنيني؟
تغرقينني؟

260
00:24:33,694 --> 00:24:40,034
جيوش حاولت قتلي... وفشلت -
نحن جاهزون -

261
00:24:40,067 --> 00:24:47,741
هل ذلك هو عقابي قد -
وصل أخيرًا؟    - بالفعل

262
00:24:47,775 --> 00:24:52,212
نهاية مناسبة لملك
إذا جاز لي التعبير

263
00:25:12,266 --> 00:25:14,702
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

264
00:25:18,205 --> 00:25:24,345
أنا أصنع... نصبا لك، ضريح -
أتظنين أنّ هذا سيخيفني؟ -

265
00:25:27,247 --> 00:25:32,853
لا يمكنك فعل هذا بي، أنا والدك

266
00:25:32,886 --> 00:25:38,592
...وأنا هندباء برية
ذات أسنان

267
00:25:38,592 --> 00:25:41,095
لا يمكنك فعل هذا بي

268
00:25:41,128 --> 00:25:44,031
"سوف أعمِّر لقرون"

269
00:25:44,064 --> 00:25:45,899
تعلمون ما عليكم فعله -
"وأمامك ثوان معدودة" -

270
00:25:45,933 --> 00:25:50,270
ثلاث طبقات -
"سوف تصبحين ترابا" -

271
00:25:50,270 --> 00:25:54,270
والتراب سيبقى على هذه
الجزيرة، وحين أكون حرًا

272
00:25:55,109 --> 00:25:57,177
سوف أمشي على ذلك التراب

273
00:25:57,211 --> 00:26:02,116
مهما فعلت، سوف تتلاشين وتموتين

274
00:26:02,149 --> 00:26:05,886
سوف أعيش للأبد

275
00:26:05,919 --> 00:26:11,325
أما أنت، فستموتين

276
00:26:50,279 --> 00:26:52,389
(مايكل)

277
00:27:30,391 --> 00:27:34,796
سأقابلك في غرفة التشريح
هناك أمر يتوجّب علي فعله

278
00:27:34,829 --> 00:27:37,832
كوني حذرة مع تلك الفتاة
إنها خطيرة

279
00:27:41,536 --> 00:27:45,907
إيمي)، أحتاج للحديث)
مع (مايكل)، أين هو؟

280
00:27:45,940 --> 00:27:50,678
دكتورة (جوردن). أتفهّم أنّك
وأصدقائك ستغادروننا قريبًا

281
00:27:50,711 --> 00:27:52,324
سيكون من المؤسف أن نراك ترحلين

282
00:27:53,781 --> 00:27:55,783
في الواقع، تبيّن أننا لن نغادر بعد
(لذا أنا بحاجة لرؤية (مايكل

283
00:27:55,817 --> 00:28:04,392
أنا آسفة، لم يعد (مايكل) المسؤول هنا -
إذن من هو؟ -

284
00:28:04,425 --> 00:28:07,595
أنت تهزئين بي، صحيح؟

285
00:28:09,430 --> 00:28:13,901
بالنظر لمأساتنا الحديثة كنت أتوقع -
!تعاطفا أكبر منك.          - تعاطف؟

286
00:28:13,935 --> 00:28:15,903
أنتم يا قوم انتزعتم جنيني منّي

287
00:28:15,937 --> 00:28:19,006
لم أدرك حتّى أنّك كنت حاملا

288
00:28:19,240 --> 00:28:21,909
!لقد حافظت بالفعل على مظهرك -
أتظنين أن هذه مزحة؟ -

289
00:28:21,943 --> 00:28:25,379
بالطبع لا؟ لا أحد هنا
يمكنه إيذاء جنين

290
00:28:25,413 --> 00:28:28,015
لا أعلم ماذا حدث لك

291
00:28:28,249 --> 00:28:31,018
لكن إن أردتِ مساعدتي، فكلّ
ما تحتاجينه هو طلب ذلك

292
00:28:33,754 --> 00:28:39,360
(دكتورة (جوردن)؟ الملازم الأول (وينغر
تطلب منك ألا تضلّي عن المجموعة

293
00:28:39,393 --> 00:28:42,497
أتقولين أنّ بوسعك
مساعدتي في إيجاد طفلي؟

294
00:28:42,530 --> 00:28:48,503
بالطبع، فـ(مايكل) رحل
عشيرته لن تخشى بعد الآن

295
00:28:48,536 --> 00:28:52,440
د.(جوردن)، رجاء

296
00:28:52,440 --> 00:28:56,978
لم أر (سارة) منذ مدة
ألديك أيّ فكرة عن مكانها؟

297
00:28:57,011 --> 00:28:59,380
(أرادت محادثة (إيمي

298
00:28:59,413 --> 00:29:03,985
وأنت تركتها تفعل ذلك؟ -
أعتقد أن (سارة) بإمكانها تولي أمرها -

299
00:29:04,018 --> 00:29:07,989
مع كلّ... الأشياء الخالدة

300
00:29:10,992 --> 00:29:13,427
إذن أنت على علم بذلك، صحيح؟

301
00:29:13,461 --> 00:29:17,461
!بجدّ؟ -
لم أصدّق أيضا ذلك في البداية -

302
00:29:17,598 --> 00:29:19,467
لكن صدّقني، إنّه حقيقي

303
00:29:24,705 --> 00:29:28,342
هل وُلدت على تلك الصورة؟ -
لا، بل جُعلت كذلك -

304
00:29:28,342 --> 00:29:30,978
من قبل من؟ -
إنها قصة طويلة -

305
00:29:31,012 --> 00:29:33,981
لكن كلّ أحداثها
(ترجع بنا لـ(إيلاريا

306
00:29:34,015 --> 00:29:38,019
بحقك، أنت لا تحاول ربطهم
بهذا أيضا، أليس كذلك؟

307
00:29:38,252 --> 00:29:40,692
هم سبب وجودي هنا، إنهم سبب
رؤية العالم لي على أنّي مجرم

308
00:29:42,657 --> 00:29:45,726
إيلاريا) تسيّر بأيدي خالدين)
وأنا سأحاول جاهدا وقفهم

309
00:29:45,760 --> 00:29:49,497
يا سادة، ألديكم أيّ شيء لتبلغوه؟

310
00:29:49,497 --> 00:29:52,600
ما نزال بحاجة للمرور على
اختبار السمّية كي نتأكد

311
00:29:52,633 --> 00:29:58,606
لكن هذا يبشّر. أسنان الضحية
مصبوغة بـ... مادة حمراء

312
00:29:58,606 --> 00:30:02,610
لديه آثار من نفس المادة تحت
...أظافر أصابه، وعلى شعره

313
00:30:02,610 --> 00:30:04,445
إذن ما تخبرني به هو أنّه
لا ينظّف أسنانه بعد وجباته؟

314
00:30:04,478 --> 00:30:08,883
وجدت هذا في معدته -
يبدو ذلك كنسغ شجرة -

315
00:30:08,916 --> 00:30:12,820
"ربما تكون شجرة "دم التنين
إنها مادة صمغية طبّية

316
00:30:12,853 --> 00:30:14,722
مهما كانت، فقد كان
يعيش عمليا عليها

317
00:30:14,755 --> 00:30:16,524
وأنتِ تظنّين أنّ هذه المادة
اللزجة قد تقودنا لعقّار؟

318
00:30:16,524 --> 00:30:21,762
إنّها دليل. وحاليا هو الدليل الوحيد الذي نملك
وهو السبب الذي يمنعنا من مغادرة هذه الجزيرة

319
00:30:21,796 --> 00:30:25,597
...مهلا لحظة -
وافقت على تشريح، لا شيء أكثر -

320
00:30:25,601 --> 00:30:30,338
وتشريحك اكتشف علاجا محتملا -
علاجا وليس دواء -

321
00:30:30,371 --> 00:30:33,374
كلّ الضحايا ما تزال تظهر
عليهم أعراض عدوى فطرية

322
00:30:33,407 --> 00:30:38,779
أقلها، علينا الخروج والبحث، نكتشف -
حقيقة كلّ هذا.    - نخرج من الدير؟

323
00:30:38,813 --> 00:30:42,563
هذه الجزيرة مملوءة حرفيا بالجثث
لن أسمح بإضافة اسم آخر على القائمة

324
00:30:42,564 --> 00:30:48,522
أتعلم أمرًا يا (بيتر)؟
!إنّك محقّ لمرة واحدة في... حياتك

325
00:30:48,556 --> 00:30:49,568
ليس لهذا أيّ علاقة بي

326
00:30:49,569 --> 00:30:54,695
(دكتور (فرغوت -
يمكنكِ إردائي يا قائدة. قد اكتفيت -

327
00:30:54,729 --> 00:30:59,800
لا أعلم أيّ نوع من العروض السخيفة اعتاد
أصدقاءك لعبها، لكن هذه ليست طريقتنا في العمل

328
00:30:59,834 --> 00:31:02,403
سوف أتحدّث إليه -
...(سارة) -

329
00:31:02,436 --> 00:31:04,672
(ابتعد عن طريقي يا (بيتر -
إن غادرت هذه الغرفة -

330
00:31:04,705 --> 00:31:07,808
فلن تعودي جزء من فريقي
هل تفهمين ذلك؟

331
00:31:07,808 --> 00:31:11,779
(لم يكن يومًا فريقك يا (بيتر
كنت فحسب تبقي كرسي (هيلين) دافئا

332
00:31:18,552 --> 00:31:23,924
...(آلين) -
لم يكن من المفروض أن يحدث هذا -

333
00:31:23,958 --> 00:31:29,764
أردتكم جميعًا بعيدين قدر الإمكان
...كلّ ما أردته هو

334
00:31:29,797 --> 00:31:33,000
(كان إيقاف (إيلاريا
هزيمتهم في لعبتهم

335
00:31:33,234 --> 00:31:34,969
لم أقصد أبدا أن أتورّط مع
"مركز السيطرة على الأمراض"

336
00:31:35,002 --> 00:31:37,405
أعلم أنّك لم تقصد
لكنّك الآن مشترك

337
00:31:37,438 --> 00:31:42,643
(ليس حاليا. أنا آسف يا (سارة -
آلين)، هذا هو سبب وجودك هنا) -

338
00:31:42,677 --> 00:31:45,472
تريد وقف (إيلاريا)، أوقف هذا
العامل الممرّض. جِد عقارًا

339
00:31:45,473 --> 00:31:50,851
إذا لم يكن هذا جزء من خطّة (إيلاريا) الكبيرة
فسرعان ما سيكتشفون فاعليته المميتة

340
00:31:50,885 --> 00:31:53,821
بيتر) لا يرغب بالخروج من هنا)
و(كايل) لا يملك الخبرة الكافية

341
00:31:53,854 --> 00:31:58,659
لم أطلب منك أبدا أيّ شيء، إني أطلب منك
هذا الآن حتّى أستطيع الذهاب وإيجاد طفلي

342
00:31:58,693 --> 00:32:03,931
...إيمي) تعلم شيئا ما)
إني بحاجة للبقاء هنا وأكتشف ما هو

343
00:32:03,964 --> 00:32:06,434
أرجوك

344
00:32:20,748 --> 00:32:23,384
حسنا

345
00:32:23,417 --> 00:32:26,020
حسنا، سوف أذهب

346
00:32:31,459 --> 00:32:37,031
قلت يمينا
قليلا إلى اليمين

347
00:32:41,235 --> 00:32:48,476
ماذا يحدث هنا؟ -
أماه! شكرًا على المرور -

348
00:32:48,476 --> 00:32:55,916
أتظنين أنّ من المناسب إبقاء السجاد؟
إنّه يحمل ذكريات جميلة جدا

349
00:32:55,950 --> 00:33:01,422
أين هو (مايكل)؟ -
لم يعد (مايكل) بيننا بعد الآن -

350
00:33:01,455 --> 00:33:03,524
لقد وجد دربا جديدًا -
ما الذي فعلته؟ -

351
00:33:05,459 --> 00:33:07,962
ما منعك الجبن من فعله

352
00:33:13,901 --> 00:33:20,775
ذلك يعني... أنّك وأنا
المسؤولتان على الدير الآن

353
00:33:20,775 --> 00:33:23,711
لا، ليس أنا وأنتِ

354
00:33:26,447 --> 00:33:28,916
فقط أنا

355
00:33:28,949 --> 00:33:32,386
لا تكوني سخيفة، إنك ابنتي

356
00:33:32,419 --> 00:33:40,728
وأنت أمّي التي أذعنت
لطلب والدنا كي يُحبلني

357
00:33:46,267 --> 00:33:50,404
لقد فقدت حقّك في الحكم
(جنبا إلى جنب (مايكل

358
00:33:50,437 --> 00:33:52,807
أصيح الدير ملكي الآن

359
00:33:52,840 --> 00:33:57,678
لن أدعك تدمرين وطننا. ليس بعد
...الدمار الذي سببه (مايكل) بالفعل

360
00:34:00,815 --> 00:34:07,488
أغنيس) ميتة، و(مايكل) رحل)
لم يبق أحد ليدعمك بعد الآن

361
00:34:07,521 --> 00:34:11,292
بيتر) كان محقا، لقد)
أمرت بإرسالي للزنزانة

362
00:34:11,325 --> 00:34:16,564
أنتِ يا طفلة، كلّ هذه الفوضى
...هذا الموت والدمار

363
00:34:16,597 --> 00:34:23,704
لا يمكنك أخذ ما يملك
لا يمكنك أن تصيري مثله

364
00:34:23,704 --> 00:34:28,843
لا أريد أن أكون هو
أريد المزيد أكثر

365
00:35:11,306 --> 00:35:17,546
<b>...كانت هناك سنوات
حين صمدت مبانٍ لقرون</b>

366
00:35:17,579 --> 00:35:23,018
بينما تمّ إضعاف الرجال
للزحف على ركابهم

367
00:35:26,722 --> 00:35:29,491
لكن لم يعد هذا

368
00:35:34,596 --> 00:35:40,903
لمَ حررتني؟
ما الذي تريدينه منّي؟

369
00:35:40,903 --> 00:35:53,548
اُدعى (جوليا والكر). جئت مرة
للبحث عنك يا (مايكل)، قبل 30 سنة

370
00:35:53,582 --> 00:35:57,653
احتجت لمساعدتك حينئذ
ربما بوسعك مساعدتي الآن

371
00:35:59,621 --> 00:36:01,523
ثلاثون سنة

372
00:36:01,556 --> 00:36:04,626
لكن ليس هناك معنى للوقت

373
00:36:04,660 --> 00:36:10,232
ثلاثون سنة يمكن
أن تكون يومًا أو خُلودًا

374
00:36:10,265 --> 00:36:15,270
أبحث عن شيء خاصّ، شيء أُشيع
أنّه كان على هذه الجزيرة قبل عقود

375
00:36:15,304 --> 00:36:17,005
أنا أبحث عن طفل

376
00:36:17,239 --> 00:36:20,776
هناك داء جديد يقتل أنواعنا

377
00:36:20,809 --> 00:36:23,679
نعتقد أنّ الطريقة الوحيدة للعلاج منه

378
00:36:23,712 --> 00:36:27,068
هي عبر خلايا جذعية ونعتقد
أنّ ذلك الطفل هو المفتاح

379
00:36:27,528 --> 00:36:30,585
أنا أتذكّر

380
00:36:30,619 --> 00:36:34,389
هل تذكر مكانه؟

381
00:36:34,423 --> 00:36:42,460
في كلّ يوم في تلك الحفرة
كنت معذبا بمعرفة ذلك الطفل

382
00:36:44,866 --> 00:36:49,304
...ذكرني بفشل أعمالي

383
00:36:51,306 --> 00:36:55,284
مع أطفالي
مع حياتي الشخصية

384
00:36:55,319 --> 00:37:00,349
هل بوسعك إخباري عن مكانه؟
أخبرك؟ لا -

385
00:37:02,584 --> 00:37:04,519
يمكنني أن أريك

386
00:37:24,673 --> 00:37:26,641
ماذا حدث؟
أين هي (سارة)؟

387
00:37:26,675 --> 00:37:29,478
لديها شؤون تتولّى رعايتها
إني ذاهب مكانها

388
00:37:29,511 --> 00:37:32,695
أين هو (بيتر)؟ -
غادر منذ انحيازنا إلى جانبك -

389
00:37:33,130 --> 00:37:35,970
لمَ كلّ هذه الدراما يا دكتور؟
لم تكن تلك نيتي -

390
00:37:36,171 --> 00:37:41,456
إذا كنت مخطئا بشأن هذا، فتلك نهايتنا -
أنا مخطئ، نحن جميعًا هالكون -

391
00:38:07,482 --> 00:38:11,987
الطفل هنا بالخارج؟ -
أجل -

392
00:38:12,220 --> 00:38:21,229
هناك... صدع في الصخر
يقود لكهف صغير

393
00:38:28,937 --> 00:38:34,776
أقسم
أقسم أنّه كان هناك

394
00:38:37,012 --> 00:38:39,981
يمكن أن يتغيّر الكثير خلال 30 سنة

395
00:38:40,015 --> 00:38:46,922
أجل، الكثير تغيّر"
"وكثير بقي كما هو

396
00:38:59,334 --> 00:39:01,837
ممتاز جدًا

397
00:39:01,870 --> 00:39:09,778
شكرًا لكِ يا آنسة (والكر) على تحريري
أنا رجل صبور، لكن حتّى صبري له حدود

398
00:39:09,811 --> 00:39:15,484
لا أرغب أن يعلم أيّ من
أصدقائك الخالدين بوجودي

399
00:39:17,919 --> 00:39:20,489
الأفضل أن يظلّ سريا
ألا تظنّين ذلك؟

400
00:39:20,522 --> 00:39:22,958
بعيدا عن الأنظار
خارج التفكير

401
00:40:01,630 --> 00:40:05,767
أحزر أن السيف يعمل

402
00:40:15,730 --> 00:40:16,750
<b>كيف تشعرين يا سارة؟</b>

403
00:40:17,270 --> 00:40:20,304
أتسمحين أن أناديك (سارة)؟ -
أتريدين مساعدتي؟ -

404
00:40:20,338 --> 00:40:25,910
حسنا، أخبريني بما حدث لي ولجنيني -
لا شيء -

405
00:40:25,943 --> 00:40:31,063
أتسمّين تخدير شخص وإجباره
الخضوع لعملية إجهاض بلا شيء؟

406
00:40:32,984 --> 00:40:38,022
لم نقم بإجهاض جنينك
قمنا ببساطة بولادة محرّضة

407
00:40:40,891 --> 00:40:43,327
فعلتم ماذا؟

408
00:41:02,647 --> 00:41:12,187
أخبرتك
أننا لا نؤذي أبدا جنينا

409
00:41:12,187 --> 00:41:15,657
أليس كذلك يا (لوندري)؟ -
لم نكن لنؤذي أبدًا جنينا -

410
00:41:17,559 --> 00:41:19,528
أترين؟

411
00:41:19,528 --> 00:41:21,530
إنّه هناك

412
00:41:21,530 --> 00:41:25,734
وأنا سعيدة لأعيده إليك

413
00:41:25,767 --> 00:41:30,505
...عليك فحسب
إعطائي شيئا في المقابل

414
00:41:32,674 --> 00:41:34,676
ماذا؟

415
00:41:37,616 --> 00:41:39,235
الخلود

416
00:41:49,299 --> 00:41:53,966
ترجمة وتعديل
zamoha

