1
00:00:11,216 --> 00:00:14,746
<b>"سجن أوتكين، صربيا"
"قبل 8 سنوات"</b>

2
00:00:35,547 --> 00:00:37,348
أين (أوليغ)؟

3
00:00:38,175 --> 00:00:40,086
نحن من تبقى فقط

4
00:00:41,595 --> 00:00:43,797
لا نحتاج شخص آخر

5
00:00:51,522 --> 00:00:53,932
.كلانا فحسب

6
00:01:00,822 --> 00:01:03,817
قريباً ستكون أنت
(فقط يا (فلادمير

7
00:01:05,036 --> 00:01:07,745
كلا يا أخي

8
00:01:07,746 --> 00:01:11,075
سنرحل من هنا سوياً

9
00:01:12,293 --> 00:01:13,577
الليلة

10
00:01:15,922 --> 00:01:18,082
من أين لك بهذه؟

11
00:01:20,051 --> 00:01:21,252
.. هدية

12
00:01:21,969 --> 00:01:23,170
(من (ألكسي ..

13
00:01:27,266 --> 00:01:29,885
الحراس تركوه هنا للفئران

14
00:01:33,439 --> 00:01:36,274
هل سنرى (موسكو)؟

15
00:01:36,275 --> 00:01:37,768
موسكو)؟)

16
00:01:39,611 --> 00:01:41,938
إنها مدينة دٌفنت في الماضي

17
00:01:43,490 --> 00:01:45,533
.. يجب أن نبحث عن

18
00:01:45,534 --> 00:01:47,035
.المستقبل ..

19
00:01:47,036 --> 00:01:48,494
.أميركا

20
00:01:48,495 --> 00:01:50,038
.. حيث نحكم

21
00:01:50,039 --> 00:01:51,948
.كمُلوك ..

22
00:01:58,509 --> 00:02:02,049
"هيلز كيتشن" في الوقت الحالي"

23
00:02:03,510 --> 00:02:05,386
!إنه هنا

24
00:02:05,387 --> 00:02:07,347
من أقصد في نظرك؟

25
00:02:07,348 --> 00:02:09,633
لا، لا أعرف كيف وجدنا

26
00:02:10,642 --> 00:02:14,229
أين أخي؟
!اسمع، أصمت

27
00:02:14,230 --> 00:02:18,016
أصمت، لا أكترث بماذا
يقول، ضعه على الهاتف

28
00:03:33,130 --> 00:03:40,332
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || الشيطان الأحمر ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة الرابعة: بالدم"

29
00:03:42,234 --> 00:03:45,778
كنت مشغولاً -
أجل -

30
00:03:45,779 --> 00:03:47,147
آسفة

31
00:03:48,032 --> 00:03:51,485
ما مدى نجاح هذا معك؟

32
00:03:53,037 --> 00:03:56,448
.عليكِ رؤية الآخرين -
لقد فعلت -

33
00:03:57,041 --> 00:04:00,293
ذلك الذي رميته
من السطح في شقتي؟

34
00:04:00,294 --> 00:04:05,206
إنه في غيبوبة، هل تعرف هذا؟ -
أجل، لقد سمعت -

35
00:04:06,883 --> 00:04:08,544
وما شعورك حيال هذا؟

36
00:04:10,054 --> 00:04:11,547
سأعيش

37
00:04:12,264 --> 00:04:15,884
!أنتِ
!انزل من على المنضدة

38
00:04:17,186 --> 00:04:21,189
أنتِ لا تُحبين القطط -
لدي حساسية منهم -

39
00:04:21,190 --> 00:04:24,859
يفترض أن علي إطعام
،هذا الفتى مرتين يومياً

40
00:04:24,860 --> 00:04:27,487
،بينما صديقتي خارج المدينة

41
00:04:27,488 --> 00:04:29,822
أنا لا أختبئ هنا
وأستغل أيام مرضي

42
00:04:29,823 --> 00:04:30,948
لمدة أطول فحسب

43
00:04:30,949 --> 00:04:33,569
حتى أعرف أن الروس
.لا يبحثون عنكِ

44
00:04:34,286 --> 00:04:37,413
لست أنا الشخص الذي
يبدو وكأنه خرج من طاحونة

45
00:04:37,414 --> 00:04:40,033
ينبغي أن تجد فعلاً درعُ
واقِ أو شيء كهذا

46
00:04:40,417 --> 00:04:43,919
سوف يُبطئني -
وكذلك الطلقة -

47
00:04:43,920 --> 00:04:48,959
هل أنتِ قلقة علي؟ -
ماذا لو كنت كذلك؟ -

48
00:04:49,635 --> 00:04:53,505
سأخبرك بأني فتى
بالغ، ولا تقلقي

49
00:04:55,307 --> 00:04:59,428
حسنٌ، لهذا السبب
ينتهي بك المطاف هنا

50
00:04:59,895 --> 00:05:01,975
ربما يعجبني صوتك فحسب

51
00:05:04,608 --> 00:05:08,194
ماذا يحدث إذاً في
الليلة التي تأتي فيها

52
00:05:08,195 --> 00:05:10,196
وأكون أتحدث
مع أحدهم بالفعل؟

53
00:05:10,197 --> 00:05:13,775
أجل، هذا خطر ببالي -
حقاً؟ -

54
00:05:17,329 --> 00:05:22,743
خذي -
لا يجب أن تفعل -

55
00:05:25,462 --> 00:05:30,007
لن أفعل، الهاتف لي
تذكري الرقم، وضعي رقمك فيه

56
00:05:30,008 --> 00:05:32,378
في المرة القادمة التي
سأتي، سوف أتصل

57
00:05:35,181 --> 00:05:39,434
بـ"سأتي" تعني أنك
ستدخل وأنت تنزف حتى الموت؟

58
00:05:39,435 --> 00:05:41,678
أجل، شيء من هذا القبيل

59
00:05:43,314 --> 00:05:46,274
،سوف تقتل نفسك
يجب أن تتلطف بنفسك قليلاً

60
00:05:46,275 --> 00:05:48,435
لا، لا يمكنني. ليس الآن

61
00:05:49,695 --> 00:05:51,404
(يُمكنني الاعتناء بنفسي يا (مايك

62
00:05:51,405 --> 00:05:53,314
.. تعلم -
الأمر لا يتعلق بكِ فقط -

63
00:05:57,286 --> 00:05:59,579
إنه مُعقد أكثر من هذا

64
00:05:59,580 --> 00:06:02,540
هل سمعت اسم (ويلسون فيسك) قبلاً؟

65
00:06:02,541 --> 00:06:05,911
كلا، من يكون؟

66
00:06:07,504 --> 00:06:09,289
مٌجرد اسم أعطاني إياه أحدهم

67
00:06:10,507 --> 00:06:12,675
ولكن لا يوجد سجل له

68
00:06:12,676 --> 00:06:16,262
،لا شيء على الإنترنت
(ولا شيء واحد يذكر (فيسك

69
00:06:16,263 --> 00:06:18,639
ربما الذي أعطاك
الاسم كان يكذب

70
00:06:18,640 --> 00:06:20,975
.كنت سأعرف لو كان يكذب

71
00:06:20,976 --> 00:06:25,271
كيف؟ -
ضربات القلب -

72
00:06:25,272 --> 00:06:28,850
صحيح، بالتأكيد ضربات القلب

73
00:06:29,318 --> 00:06:33,613
ماذا، هل ستذهب هناك
.. وتلكم بقدر ما تستطيع

74
00:06:33,614 --> 00:06:37,367
وتأمل أن تجد شخص
يعرف (فيسك) هذا؟

75
00:06:37,368 --> 00:06:40,870
أقوم بما يكفي من
ضغط، أحدهم سوف ينهار

76
00:06:40,871 --> 00:06:42,238
عاجلاً أو آجلاً

77
00:06:50,509 --> 00:06:53,639
<b>"فيلفس تاكسي"</b>

78
00:07:05,020 --> 00:07:09,106
يبدو وكأنه يؤلم -
لقد مررت بالأسوأ -

79
00:07:09,107 --> 00:07:13,152
أعرف كم أن قومك فرحين
،في تمجيد مقدار الألم الذي يتحملونه

80
00:07:13,153 --> 00:07:15,689
ولكن ربما المرة القادمة
تحاول التفادي؟

81
00:07:16,907 --> 00:07:19,534
ليلاند) أنهى الأوراق)

82
00:07:19,535 --> 00:07:23,078
حيازات (بروهاسكا) في شركة
كيتشن كاب" تم الحصول عليها"

83
00:07:23,079 --> 00:07:26,324
وتحويلها بواسطة
"طرف ثالث إلى "فيلفس تاكسي

84
00:07:27,584 --> 00:07:30,085
إنتشار بنيتك
التحتية تضاعفت للتو

85
00:07:30,086 --> 00:07:33,164
.أخبر رئيسك أننا ممتنون

86
00:07:35,259 --> 00:07:37,919
لا أظنه يبالي في هذه اللحظة

87
00:07:38,720 --> 00:07:42,390
سيتم إعلامكم لاحقاً هذا الأسبوع -
ثمة تعقيد ما -

88
00:07:42,391 --> 00:07:46,852
تعقيد واثق أنكما عالجتموه -
أتعرف ماذا كان يريد؟ -

89
00:07:46,853 --> 00:07:48,979
ذلك الأحمق الذي ضرب أخي؟

90
00:07:48,980 --> 00:07:51,023
ليس من اهتمامي -
يجب أن يكون -

91
00:07:51,024 --> 00:07:54,770
كان يسأل عن رئيس
عملك، بالاسم

92
00:07:56,447 --> 00:08:02,027
.كلها أسباب لإنهاء هذا -
لو عطستُم، جميعنا سيُصاب بالإنفلونزا -

93
00:08:02,619 --> 00:08:06,831
(السيدة (غاو) والسيد (نوبو
أعربوا عن خيبة أملهم

94
00:08:06,832 --> 00:08:08,333
.لم نسمع عن هذا

95
00:08:08,334 --> 00:08:12,086
هذا لأنهم كانوا
،يتحدثون من وراء ظهركم

96
00:08:12,087 --> 00:08:17,375
عن الروس الذين لا يستطيعون
.تولي أمر رجل واحد يرتدي قناع

97
00:08:17,801 --> 00:08:20,470
أعني، ربما يرتدي
بدلة حديدة أو مطرقة سحرية

98
00:08:20,471 --> 00:08:23,514
ربما حينها سيفسر السبب
.. لضربه لكم باستمرار

99
00:08:23,515 --> 00:08:25,466
.لقد انتهينا هنا

100
00:08:27,018 --> 00:08:31,765
إنه يُضعف عمليتكم -
هل تظننا ضُعفاء؟ -

101
00:08:32,107 --> 00:08:34,317
(هذا ليس شخصياً يا (فلادمير

102
00:08:34,318 --> 00:08:38,821
إنه عمل، توزيع مخدرات
،السيدة (غاو) قد تأثر

103
00:08:38,822 --> 00:08:42,241
والذي بدوره يتسبب
.في تأخير مشاريع أخرى

104
00:08:42,242 --> 00:08:44,327
هذا غير مقبول

105
00:08:44,328 --> 00:08:46,412
،لحسن الحظ لجميع الأطراف

106
00:08:46,413 --> 00:08:50,165
وافق رئيسي على المساعدة
للعودة على أرضِ صلبة

107
00:08:50,166 --> 00:08:51,542
كيف؟

108
00:08:51,543 --> 00:08:55,505
بمساعدتكم في مهام معينة
.. تعتبر حيوية لإستمرار خدمة

109
00:08:55,506 --> 00:08:58,090
.يريد السيطرة

110
00:08:58,091 --> 00:09:04,013
،نحن نُقدر الخدمة التي تزودونها
ولكن واضح أنكم بحاجة لمساعدة في تحسينها

111
00:09:04,014 --> 00:09:06,140
سوف نتربح بشكل
جيد في إطار الهيكل الجديد

112
00:09:06,141 --> 00:09:08,393
إلى أي مدى؟

113
00:09:08,394 --> 00:09:11,805
.. (أخبر السيد (فيسك -
نحن لا ننطق اسمه -

114
00:09:13,189 --> 00:09:19,688
(أخبر السيد (فيسك
.. أنه لو أراد رطلاً من اللحم

115
00:09:20,113 --> 00:09:22,816
.فليأتي هنا ويقطعه بنفسه ..

116
00:09:28,038 --> 00:09:35,203
هذا عرض، وليس أمر
خيار الإستمرار عائد لكم

117
00:09:36,004 --> 00:09:40,876
،ناقش الأمر مع أخيك
وسنكون على إتصال

118
00:09:47,223 --> 00:09:49,384
وغد مٌخنث

119
00:09:50,727 --> 00:09:53,020
(اتصل بـ(بيتور -
لماذا؟ -

120
00:09:53,021 --> 00:09:54,848
لماذا برأيك؟

121
00:09:55,566 --> 00:09:59,819
.. (لو عرف رئيس (ويزلي -
رئيس"؟" -

122
00:09:59,820 --> 00:10:04,565
(أتعرف لماذا لا يريد (فيسك
أن يقول أحد اسمه؟

123
00:10:06,535 --> 00:10:09,704
لأنها ستكون خيانة
.بأنه مجرد رجل

124
00:10:09,705 --> 00:10:12,115
.. الرجل ذو القناع

125
00:10:13,333 --> 00:10:16,161
.أنظر إلى ماذا فعل بنا ..

126
00:10:18,129 --> 00:10:19,455
أجل

127
00:10:21,341 --> 00:10:24,670
ماذا سنفعل بأمره؟ -
لا شيء -

128
00:10:25,136 --> 00:10:28,473
.. ربما عرف (سيميون) شيئاً

129
00:10:28,474 --> 00:10:30,676
.ولكنه نائم مثل الميت ..

130
00:10:31,477 --> 00:10:33,511
.. المسيح نهض في اليوم الثالث

131
00:10:35,271 --> 00:10:37,641
سيميون) نام بما يكفي)

132
00:10:44,405 --> 00:10:49,820
هل نظرت إليه؟ -
أجل، نظرت إليه -

133
00:10:50,537 --> 00:10:52,072
ثم؟

134
00:10:54,082 --> 00:10:56,041
إنها قصة سمعتها قبلاً

135
00:10:56,042 --> 00:10:58,753
،شركة وقعت في فضيحة
وملفات إفلاس

136
00:10:58,754 --> 00:11:00,630
ثم أعادة الهيكلة بهدوء
تحت اسم جديد

137
00:11:00,631 --> 00:11:04,592
(لقد قتلوا (دانيل فيشر
وحالوا قتلي

138
00:11:04,593 --> 00:11:07,003
لازلت مشوشاً
في هذه النقطة

139
00:11:07,888 --> 00:11:11,140
(تقولون أن (رانس
اعتدي عليكِ في شقتك

140
00:11:11,141 --> 00:11:14,677
والرجل ذو القناع الأسود أنقذك؟

141
00:11:15,604 --> 00:11:18,480
أجل، ولكنه جاء من العدم

142
00:11:18,481 --> 00:11:21,101
ولم ترينه قبلاً؟ -
كلا -

143
00:11:22,944 --> 00:11:26,697
أمور غريبة، صحيح؟ -
ماذا عن (رانس)؟ -

144
00:11:26,698 --> 00:11:30,284
هل تعتقد أنه قام بشنق
نفسه في السجن هكذا؟

145
00:11:30,285 --> 00:11:33,037
ذلك الحارس حاول
فعل المثل بي

146
00:11:33,038 --> 00:11:35,748
فلماذا لا تسأله؟ -
فارنم)؟) -

147
00:11:35,749 --> 00:11:39,919
إنه ميت، أخذ رصاصة
من مسدسه في قبوه

148
00:11:39,920 --> 00:11:41,454
ورئيسك السابق، (مكلينتوك)؟

149
00:11:41,963 --> 00:11:44,499
مات بجرعة مخدر زائدة
أو أقراص أو شيء كهذا

150
00:11:45,801 --> 00:11:52,215
هل ترين هذا النمط يا آنسة (بايج)؟ -
فلماذا لا يبحث أحد في هذا؟ -

151
00:11:54,685 --> 00:11:57,220
لا تفهمين كم أنت محظوظة

152
00:11:58,104 --> 00:12:02,100
راجعي الأمر
في رأسك، واستمري

153
00:12:03,443 --> 00:12:07,029
كي يقومون بخلط بعض
الأوراق ويختفي كل هذا؟

154
00:12:07,030 --> 00:12:09,690
لن تكون أول مرة -
لا تمازحني -

155
00:12:10,241 --> 00:12:14,995
شركة بناء من الطوب
والأسلحة، حرفياً

156
00:12:14,996 --> 00:12:19,667
حسنٌ، لا يمكنك التخلص من
الرافعات والمقطورات والمعدات المكتبية

157
00:12:19,668 --> 00:12:22,502
.وكأنها أرقام على ورقة ..

158
00:12:22,503 --> 00:12:26,332
لابد من وجود أثر
لكل شيء يتم تصفيته

159
00:12:32,097 --> 00:12:33,589
شكراً على القهوة

160
00:12:35,350 --> 00:12:36,676
ماذا؟

161
00:12:37,728 --> 00:12:39,387
أهذا كل شيء؟

162
00:12:40,105 --> 00:12:44,066
مصادر كهذه تكون
(مبنية على مصادر يا آنسة (بايج

163
00:12:44,067 --> 00:12:46,144
مصادر موثوقة

164
00:12:47,988 --> 00:12:50,523
.. ثمت ببعض البحث عن

165
00:12:52,075 --> 00:12:54,277
.أنشطتك السابقة ..

166
00:12:57,122 --> 00:12:59,532
أجل، وقمت ببعض البحث أيضاً

167
00:13:00,500 --> 00:13:03,002
قرأت كل قصة كبيرة
في عمودك الثانوي

168
00:13:03,003 --> 00:13:08,507
،عمولات شئون المحاربين
المياه السامة، فضيحة نقابة المعلمين

169
00:13:08,508 --> 00:13:14,380
اللعنة، لقد أطحت بالعصابة
الإيطالية عندما كنت مٌجرد طفلة

170
00:13:15,431 --> 00:13:19,094
ما الذي حدث لذلك
المراسل يا سيد (يوريك)؟

171
00:13:25,483 --> 00:13:27,060
لقد أصبح عجوزاً

172
00:13:28,528 --> 00:13:30,730
وكومة من الأمور
.ليشغل باله بها

173
00:14:01,394 --> 00:14:02,915
!رباه

174
00:14:03,814 --> 00:14:05,431
ناولني العدة

175
00:14:11,112 --> 00:14:12,855
هذا قد يتسبب بموته

176
00:14:14,324 --> 00:14:17,568
عادةً (سيميون)، هو من
نرسله لهكذا عمل

177
00:14:18,578 --> 00:14:20,780
سيتفهم الأمر

178
00:14:27,045 --> 00:14:28,838
أسمعت خبراً من (بيوتر)؟

179
00:14:28,839 --> 00:14:31,680
قال: أنه سيتصل حين يحصل
على شئٍ ضد تحركات (فيسك)

180
00:14:33,176 --> 00:14:34,760
إنّ (فيسك) حريص

181
00:14:34,761 --> 00:14:35,970
...لو شكّ

182
00:14:35,971 --> 00:14:37,338
فحينئذٍ ماذا؟

183
00:14:38,056 --> 00:14:40,425
مما أنت خائفٌ منه لهذه الدرجة؟

184
00:14:41,476 --> 00:14:45,221
لقد كنّا في هذه
الفوضى لمدة ثلاث سنوات

185
00:14:45,939 --> 00:14:47,940
...من أمراء (موسكو)

186
00:14:47,941 --> 00:14:49,559
إلى التغوط في دلوٍ

187
00:14:50,526 --> 00:14:53,653
...وعدت نفسي لو تحررنا قطّ

188
00:14:53,654 --> 00:14:55,948
فلن نضيع مجدداً ما كان لدينا

189
00:14:55,949 --> 00:14:57,483
بالأخص ليس للفخر

190
00:14:59,327 --> 00:15:01,787
بالماضي حين لم يكن لدينا ولا شيء

191
00:15:01,788 --> 00:15:03,739
اتفقنا على كل شيء

192
00:15:05,250 --> 00:15:07,334
...لقد ضللنا طريقنا

193
00:15:07,335 --> 00:15:09,329
في أرض الثروات هاته

194
00:15:12,007 --> 00:15:13,590
...فدعنا نجد طريقنا ثانيةً

195
00:15:13,591 --> 00:15:15,418
معاً

196
00:15:34,695 --> 00:15:36,113
...أأنت متأكد

197
00:15:36,114 --> 00:15:38,358
أنّ هذا كان الادرينالين؟

198
00:15:42,788 --> 00:15:44,822
أخرج الأنبوب

199
00:15:53,131 --> 00:15:54,882
...(سيميون)

200
00:15:54,883 --> 00:15:56,175
...إنه نحن

201
00:15:56,176 --> 00:15:57,793
(أناتولي) و (فلاديمير)

202
00:15:58,511 --> 00:15:59,963
...كذلك

203
00:16:00,638 --> 00:16:04,215
...تنفس

204
00:16:05,601 --> 00:16:08,054
وأخبرنا عن الرّجل
الذي فعل بك هذا

205
00:16:08,772 --> 00:16:12,348
الشيطان

206
00:16:14,820 --> 00:16:16,236
هل رأيت شيئاً؟

207
00:16:16,237 --> 00:16:17,362
(سيميون)؟

208
00:16:17,363 --> 00:16:20,066
أيّ شيءٍ يفيدنا
في العثور عليه؟

209
00:16:21,534 --> 00:16:23,194
...كانت هناك امرأة

210
00:16:33,922 --> 00:16:35,706
إتصل بـ(سيرجي)

211
00:17:01,241 --> 00:17:04,650
ـ مرحبا
ـ مرحبا

212
00:17:10,541 --> 00:17:13,286
ربما يكون (أناتولي)
المدخل في القضية

213
00:17:14,004 --> 00:17:16,380
يبدو أكثر قابلية للإقتراح

214
00:17:16,381 --> 00:17:21,385
.. .أو على الأقل ليس تماما كـ
تصرفاته كما شقيقه

215
00:17:21,386 --> 00:17:24,214
يمكن للمواجهات أن تكون مكلفة

216
00:17:25,223 --> 00:17:27,842
أفضل أن أعالج المسألة بهدوء

217
00:17:28,935 --> 00:17:31,221
كيف يجري الحال بالجدول الزمني؟

218
00:17:32,230 --> 00:17:34,731
ضمن هامش معقول

219
00:17:34,732 --> 00:17:37,234
على افتراض أنه بإمكاننا تسوية
الأمر مع الروس بسرعة

220
00:17:37,235 --> 00:17:39,770
سوف نفعل. بطريقة أو بأخرى

221
00:17:40,238 --> 00:17:42,940
ماذا عن المُقَنع المعتوه؟

222
00:17:47,245 --> 00:17:51,741
إذ لم يتمكن الإخوة بتولي
أمره، فسأجد حلاً آخر

223
00:18:01,759 --> 00:18:03,002
... لا

224
00:18:05,972 --> 00:18:07,764
إلزم السيارة

225
00:18:07,765 --> 00:18:09,683
...سيدي

226
00:18:09,684 --> 00:18:12,470
عليّ حضور هذا الأمرٍ منفرداً

227
00:18:16,274 --> 00:18:17,933
أشكرك يا (ويسلي)

228
00:18:59,692 --> 00:19:01,485
مرحبًا يا هذا

229
00:19:01,486 --> 00:19:03,020
أهلاً

230
00:19:03,571 --> 00:19:06,774
كيف حالك أتستمتع بلوحة
أرنب في عاصفة ثلجية"؟"

231
00:19:07,617 --> 00:19:08,951
أنتِ تتذكرين

232
00:19:08,952 --> 00:19:12,537
بالطبع... فهي واحدة من
أفضل اللوحات المفضلة لديّ

233
00:19:12,538 --> 00:19:14,949
لقد علقتها في غرفة نومي

234
00:19:16,167 --> 00:19:18,994
إنها آخر شيء أراه كلّ ليلةٍ

235
00:19:20,421 --> 00:19:24,758
هذا إما في غاية الرومانسية
أو في غاية الحزن

236
00:19:24,759 --> 00:19:27,427
أحب إبهام نفسي على
أنّه أمر بالماضي

237
00:19:27,428 --> 00:19:29,554
أليس كُلنّا كذلك؟

238
00:19:29,555 --> 00:19:31,131
...أردت

239
00:19:32,767 --> 00:19:36,387
أردت شُكرك عليها... شخصياً

240
00:19:37,563 --> 00:19:41,275
،هذا أمر غير ضروري حقاً
لكن على الرحب والسعة

241
00:19:41,276 --> 00:19:42,817
هل هناك شيء آخر
يمكنني مساعدتك به؟

242
00:19:42,818 --> 00:19:44,437
... كلا، أنا

243
00:19:47,073 --> 00:19:51,694
بلى، كنت أتساءل فعلاً لو كنت
تهتمين بالإنضمام لي على عشاءٍ

244
00:19:52,078 --> 00:19:53,988
أنا الوحيدة التي أعمل الليلة

245
00:19:54,789 --> 00:19:56,407
لا عليك

246
00:19:57,542 --> 00:20:00,203
بوقتِ آخر إذن

247
00:20:01,504 --> 00:20:02,872
أهذا كل شيء؟

248
00:20:05,008 --> 00:20:07,676
لن تقدم عرضاً
لشراء كل لوحة هنا

249
00:20:07,677 --> 00:20:09,303
حتى أتمكن من الإغلاق مبكراً؟

250
00:20:09,304 --> 00:20:11,714
رجل ما حاول نفس
الأمر ذات مره

251
00:20:19,355 --> 00:20:22,225
.. المرأة التي يمكن شراؤها

252
00:20:22,608 --> 00:20:25,019
فهي بلا قيمه

253
00:20:32,993 --> 00:20:35,405
إنّي متحيّزة للإيطالينّ

254
00:20:36,622 --> 00:20:39,617
نحن متفقان
على ما يفوق الفن

255
00:20:43,213 --> 00:20:44,539
(فانيسا)

256
00:20:47,842 --> 00:20:49,585
(ويلسون)

257
00:21:09,322 --> 00:21:11,607
فلتأكله، أيها الوغد الصغير

258
00:21:58,023 --> 00:22:00,247
،أرادت أمي أن أكون جزاراً
أفعلمك ذلك؟

259
00:22:00,248 --> 00:22:01,581
إعفني من قصة الجزار

260
00:22:01,582 --> 00:22:04,918
"قلت: "لا، أمي، أريد أن أكون محامياً
بعدها لا أتذكر ما قلتهُ

261
00:22:04,919 --> 00:22:06,503
لا، فأنت لا تتذكر إطلاقاً

262
00:22:06,504 --> 00:22:09,464
لكن متأكد إلى حد ما أني لم أكن على
وشك دفع كفالة لكهربائي مخمور

263
00:22:09,465 --> 00:22:10,590
الذي كاد فيها أن يحرق منزله

264
00:22:10,591 --> 00:22:12,008
لنعبر

265
00:22:12,009 --> 00:22:14,969
.زوجة (إد) تركته، يا (فوغي)
لقد كان حادثاً

266
00:22:14,970 --> 00:22:18,557
بِلى شك أنّ الأمر
يشمل سجائر و بنزين

267
00:22:18,558 --> 00:22:20,725
يمكنني أن أقطع لحم البقر بيدي

268
00:22:20,726 --> 00:22:24,062
أحضر مخللاتي بيدي
يكون لدي محلي الخاص

269
00:22:24,063 --> 00:22:26,815
ـ لديك مكتبك الخاص
ـ لدينا مساحات شاغرة لمكاتب

270
00:22:26,816 --> 00:22:31,278
من شأن مكتب فعلي أن
يشمل تجهيزات ومعدات

271
00:22:31,279 --> 00:22:34,614
أجهزة الفاكس أو أيا كان
ما يستخدمه الناس الناجحين

272
00:22:34,615 --> 00:22:37,659
لا أظنهم يستخدمون
أجهزة الفاكس بعد الآن

273
00:22:37,660 --> 00:22:41,071
كيف عساي أن أعرف؟
لهذا فهو مرض متوطن لهذه المشكلة

274
00:22:41,872 --> 00:22:44,749
(مات)، ماذا لو كنّا نقوم بهذا على نحوٍ خاطئ؟

275
00:22:44,750 --> 00:22:46,543
ماذا لو (لاندمان) و(زاك)
كانوا الوسيلة الأنسب؟

276
00:22:46,544 --> 00:22:48,587
إنّك تكره التدرب هناك

277
00:22:48,588 --> 00:22:50,372
أكره أن أكون مفلساً

278
00:22:50,944 --> 00:22:53,007
أتخال أنّ (إندمان) و(زاك)
قد ساعدا (إد)؟

279
00:22:53,008 --> 00:22:54,593
كلا

280
00:22:54,594 --> 00:22:57,637
...ولكن لديهم الخبز مجاناً
كل صباح

281
00:22:57,638 --> 00:23:00,599
ولديهم أثاث لم تكن
رائحته كعلبة سجائر

282
00:23:00,600 --> 00:23:02,976
والمصاعد، رباه، إني أفتقد للمصاعد

283
00:23:02,977 --> 00:23:05,186
ـ إننا نؤدي عملاً حسناً هنا
ـ أنحن كذلك؟

284
00:23:05,187 --> 00:23:06,722
نعم، فنحن نُحدث فارقاً

285
00:23:10,568 --> 00:23:12,269
حصلت على هاتف جديد؟
أنتحمّل ثمنه؟

286
00:23:12,945 --> 00:23:15,154
.مرحباً، انتظري للحظة
(فوغي)، سأراك غداً

287
00:23:15,155 --> 00:23:18,074
إنها فتاة، أليس كذلك؟
إشتريت هاتف خصيصاً لفتياتك

288
00:23:18,075 --> 00:23:20,486
ـ يا لحياتي المزرية
ـ صل للمنزل سالماً

289
00:23:22,079 --> 00:23:23,204
مرحباً، ما الأمر؟

290
00:23:23,205 --> 00:23:25,790
(كلير)؟

291
00:23:25,791 --> 00:23:26,875
(كلير)، هل تسمعيني؟

292
00:23:26,876 --> 00:23:28,157
!(كلير)

293
00:23:46,854 --> 00:23:48,263
(كلير)

294
00:24:36,070 --> 00:24:38,071
نعم، المرأة بحوزتنا

295
00:24:38,072 --> 00:24:40,065
سنأخذها هناك الآن

296
00:25:03,263 --> 00:25:06,182
والآن وصلنا لسعر بـ50 ألف
خمسون متواجدة، والآن 55 ألف

297
00:25:06,183 --> 00:25:07,976
خمسة وخمسون هناك. الآن 60 آلف

298
00:25:07,977 --> 00:25:11,938
ستون آلف. من يزايد فوق 60 آلف؟
أيتواجد أحد بـ60 آلف؟

299
00:25:11,939 --> 00:25:14,983
خمسة وخمسون آلف
المزايدة الاولى، المزايدة الثانية

300
00:25:14,984 --> 00:25:17,486
بيعت بـ55 آلف

301
00:25:17,487 --> 00:25:19,814
التالي، مجموعة من موديل 1987

302
00:25:20,531 --> 00:25:24,576
تصفية "إتحاد حلفاء" الإنشائات
شركة ذات مسؤولية محدودة

303
00:25:24,577 --> 00:25:28,121
اثنان وأربعون مكتب
بحواسب بتكنولوجيا الصاعقة

304
00:25:28,122 --> 00:25:31,458
أربعة عشر آلة نسخ، 62 هواتف مشفّر

305
00:25:31,459 --> 00:25:34,628
وكذلك معدات دعم مدرجة
في الكتالوج الخاص بكم

306
00:25:34,629 --> 00:25:38,047
القيمة المقدرة، 540 ألف

307
00:25:38,048 --> 00:25:40,216
سنبدأ المزايدة بمبلغ 70 آلف

308
00:25:40,217 --> 00:25:42,211
أأسمع 70 آلف؟

309
00:25:43,929 --> 00:25:47,474
سبعون آلف هناك، والآن 75
خمسة وسبعون آلف؟

310
00:25:47,475 --> 00:25:49,434
خمسة وسبعون آلف
متواجدة، والآن 80

311
00:25:49,435 --> 00:25:51,645
أتوجد 80 آلف؟ 80 آلف

312
00:25:51,646 --> 00:25:53,931
ثمنون آلف بالوراء، أشكرك
...والآن 90

313
00:25:54,273 --> 00:25:57,066
توقفي عمّا تفعلينه. لا تستديري

314
00:25:57,067 --> 00:26:00,236
مائة آلف. من سيزايد بـ100 آلف
...هنا، الآن 110

315
00:26:00,237 --> 00:26:01,946
بهاته الطريقة
ستتعرضين للإنكشاف

316
00:26:01,947 --> 00:26:04,491
...110، والآن 120 آلف
...110، والآن 120 آلف

317
00:26:04,492 --> 00:26:06,535
وما همكّ؟

318
00:26:06,536 --> 00:26:09,287
إلى يمينك، امرأة ببلوزة بيضاء

319
00:26:09,288 --> 00:26:11,156
!انظري أمامك. يا إلهي

320
00:26:11,957 --> 00:26:14,668
إلى يسارك، رجل في البحرية
ببدلة زرقاء داكنة

321
00:26:14,669 --> 00:26:16,829
مائة وخمسون الآن، و 160آلف

322
00:26:18,380 --> 00:26:19,464
من هم؟

323
00:26:19,465 --> 00:26:22,842
لا أدري. لكنهم لا يُزايدون أيضاً

324
00:26:22,843 --> 00:26:24,803
من يزايد على 180 آلف؟
الآن 190

325
00:26:24,804 --> 00:26:27,431
...190. مائة وتسعين آلف هنا، والآن

326
00:26:27,432 --> 00:26:28,598
ماذا أفعل؟

327
00:26:28,599 --> 00:26:32,511
اقضي الساعة القادمة برفعي يدك
فوزي بأي شيء

328
00:26:33,228 --> 00:26:35,389
واحدة من الأغراض الصغيرة

329
00:26:36,148 --> 00:26:38,608
ـ ليس لدي مال
ـ حلي الأمر

330
00:26:38,609 --> 00:26:40,519
قابليني في المطعم عندما تنتهين

331
00:26:41,236 --> 00:26:43,563
كيف عرفت أنني هنا؟

332
00:26:45,908 --> 00:26:47,317
(بين)؟

333
00:26:48,453 --> 00:26:50,237
مائتي وخمسة
وعشرون آلف، 230 الآن؟

334
00:26:50,996 --> 00:26:53,915
،مائتي وخمسة وعشرون
المزايدة الأولى، المزايدة الثانية

335
00:26:53,916 --> 00:26:56,869
بيعت بـ225 آلف

336
00:27:19,942 --> 00:27:21,310
لنذهب

337
00:27:36,626 --> 00:27:38,953
لا بأس. إنه أنا يا (سانتينو)

338
00:27:41,005 --> 00:27:43,885
ـ هل تتذكرني؟
ـ نعم

339
00:27:45,718 --> 00:27:48,344
خطفت (كلير) على يد
ناس في غاية السوء

340
00:27:48,345 --> 00:27:55,339
سمعتهم يقولون اسمك
أحتاج لمساعدتك، من فضلك

341
00:27:56,020 --> 00:28:00,189
لم أقل شيئاً. ليس في البداية

342
00:28:00,190 --> 00:28:03,652
ثم أخذوني إلى السطح
... كما فعلت بذاك الرجل

343
00:28:03,653 --> 00:28:06,445
أخبروني أني إن أفصحت
...شيئاً لأحد

344
00:28:06,446 --> 00:28:08,823
فسيعودون لأجل أمي

345
00:28:08,824 --> 00:28:10,992
هل تعرف أين أخذوا (كلير)؟

346
00:28:10,993 --> 00:28:14,579
... كلا. أنا آسف

347
00:28:14,580 --> 00:28:16,831
أولئك الأشخاص
سيؤذونها بسببي

348
00:28:16,832 --> 00:28:21,409
.لا ليس غلطتك يا (سانتينو)
إنها غلطتي

349
00:28:23,047 --> 00:28:25,750
أهناك أي شيء آخر
سمعته أو رأيته؟

350
00:28:26,466 --> 00:28:28,585
أي شيء يمكنه أن يفيدني
بالعثور عليها؟

351
00:28:29,303 --> 00:28:34,630
رأيتهم يدخلون لسيارة أجرة
لكن ليس بالخلف، بل بالأمام

352
00:28:35,059 --> 00:28:39,552
ـ كما لو أنها ملكهم
ـ ما كان اسم الشركة؟

353
00:28:40,314 --> 00:28:46,414
ـ هل رأيت إسماً؟
"ـ "فيليس". "فيليس تاكسي

354
00:29:03,879 --> 00:29:05,164
نعم

355
00:29:11,929 --> 00:29:14,839
أتمنى أن ينال إعجابك

356
00:29:22,147 --> 00:29:24,349
إنه لذيذ

357
00:29:25,275 --> 00:29:27,436
لست ملماً عن النبيذ

358
00:29:28,028 --> 00:29:30,446
مساعدي، أوصاني به

359
00:29:30,447 --> 00:29:32,566
لربما يجب أن أخرج معه

360
00:29:34,619 --> 00:29:36,535
ـ كانت مزحة
ـ نعم، بالطبع

361
00:29:36,536 --> 00:29:39,656
... مزحة سيئة، لكن

362
00:29:40,499 --> 00:29:42,626
،أنت لا تفعل هكذا أمر بكثير
أليس كذلك؟

363
00:29:42,627 --> 00:29:43,869
كلا

364
00:29:45,254 --> 00:29:48,582
كلا. لقد انشغلت
لفترة طويلة

365
00:29:52,302 --> 00:29:54,846
المكان جميل. لم أكن أعرف
حتى أنه كان متواجداً

366
00:29:54,847 --> 00:29:56,882
نعم، تم فتحه
في الشهر الماضي

367
00:29:57,600 --> 00:30:01,634
ـ المدينة تتغير بحق
ـ ليس بالسرعة الكافية

368
00:30:01,771 --> 00:30:03,730
لا أدري

369
00:30:03,731 --> 00:30:06,565
سيكون من المؤسف رؤية
كل الشخصيات تُجرف بعيداً

370
00:30:06,566 --> 00:30:08,768
لم تترعرعي هنا، أليس كذلك؟

371
00:30:09,945 --> 00:30:12,189
وما الذي فضحني؟

372
00:30:14,909 --> 00:30:18,904
عندما كنت طفلًا، كنت
أحلم عما سيكون

373
00:30:21,832 --> 00:30:24,583
العيش في مكان بعيد عن
(هيلز كيتشن)

374
00:30:24,584 --> 00:30:26,620
مكان جميل

375
00:30:28,756 --> 00:30:30,423
ما الذي جعلك تبقى هنا؟

376
00:30:30,424 --> 00:30:32,008
لم أفعل

377
00:30:32,009 --> 00:30:36,304
عندما بلغت 12 عامًا، قامت أمي
بأرسالي للمكوث مع أقارب لنا

378
00:30:36,305 --> 00:30:39,591
لديهم مزرعة، في مكان معزول جدًا

379
00:30:41,060 --> 00:30:43,262
لقد كانت سنوات جيدة

380
00:30:44,313 --> 00:30:45,897
لكنك عدت مرة آخرى

381
00:30:45,898 --> 00:30:47,182
أجل

382
00:30:49,151 --> 00:30:52,696
الوقت والمسافة

383
00:30:52,697 --> 00:30:54,948
أظهروا حقيقة مثبته

384
00:30:54,949 --> 00:30:58,201
أدركت أن هذه المدينة جزء مني

385
00:30:58,202 --> 00:31:00,654
كان هذا في دمي

386
00:31:01,831 --> 00:31:04,950
وسأفعل أي شيء
لآجعلها مكانًا أفضل

387
00:31:05,584 --> 00:31:07,577
لأناس مثلُك

388
00:31:13,926 --> 00:31:16,170
نخب مكان أفضل

389
00:31:31,485 --> 00:31:34,070
تجيبين، يتوقف عن ضربُك

390
00:31:34,071 --> 00:31:36,447
ويسعد الجميع

391
00:31:36,448 --> 00:31:38,858
أخبرتك، لا أعلم من هو

392
00:31:43,038 --> 00:31:44,489
اخبريني إسمه

393
00:31:46,291 --> 00:31:48,501
لا أعلم

394
00:31:48,502 --> 00:31:50,955
لم يخبرني مطلقًا، لم يخبرني

395
00:31:51,546 --> 00:31:53,172
(سيرجي)

396
00:31:53,173 --> 00:31:56,919
فلاديمير) أخبرنا)
بإلا نقتلها إلى أن تتحدث

397
00:31:58,438 --> 00:32:00,221
هذا لن يمنحني أية متعة

398
00:32:00,222 --> 00:32:01,514
لن يفعل جقًا

399
00:32:01,515 --> 00:32:03,641
ولكن تم تكليفي
بمهمة لأقوم بها

400
00:32:03,642 --> 00:32:07,637
لذا، رجاءً، اجيبي على الأسئلة
التي طرحتها عليك

401
00:32:12,192 --> 00:32:15,645
،وإلا سأقوم بتحطيمك
قطعة في كل مرة

402
00:32:19,742 --> 00:32:21,743
ميخائيل)، تحقق من مفاتيح الكهرباء)

403
00:32:21,827 --> 00:32:23,237
!تحقق من مفاتيح الكهرباء

404
00:32:33,005 --> 00:32:34,331
!(ميخائيل)

405
00:32:35,800 --> 00:32:37,001
!(ميخائيل)

406
00:32:40,805 --> 00:32:43,048
أتريد معرفة اسمه؟

407
00:32:45,142 --> 00:32:46,885
اسأله بنفسك

408
00:34:16,733 --> 00:34:18,435
انهضي

409
00:34:19,486 --> 00:34:20,895
دعها تذهب

410
00:34:23,698 --> 00:34:25,741
سوف أرحل عن هنا

411
00:34:25,742 --> 00:34:27,986
كلا، لن تفعل

412
00:34:30,039 --> 00:34:32,540
أنا لا ألهو معك، يا رجل

413
00:34:32,541 --> 00:34:35,877
..سأرحل عن هنا
سأفجر رأسها

414
00:34:35,878 --> 00:34:38,046
..اخفض سلاحك

415
00:34:38,047 --> 00:34:41,208
وإلا أعدك إنك لن تقدر على
حمل أي شيء بها مجددًا

416
00:34:48,891 --> 00:34:52,427
تؤلمك، إليس كذلك؟
تألم، و اشعر بالخوف

417
00:35:09,536 --> 00:35:11,029
لا بأس

418
00:35:14,583 --> 00:35:15,950
أنا هُنا

419
00:35:17,752 --> 00:35:19,246
معك

420
00:35:45,030 --> 00:35:47,656
هل  قمتِ بالمناقصة حول شيء ما؟ -
أجل -

421
00:35:47,657 --> 00:35:50,784
بعض المعدات المكتبيه
من بائع المزاد

422
00:35:50,785 --> 00:35:52,487
عمرها تقريبًا من عمري

423
00:35:54,081 --> 00:35:55,456
هل ربحتِ؟

424
00:35:55,457 --> 00:35:57,916
أجل، ليس بحوزتي3,500

425
00:35:57,917 --> 00:36:01,170
قمت بحملّ تكلفتها على
مكتب المحماة الذي أعمل به

426
00:36:01,171 --> 00:36:03,415
ربما أطرد بسبب ذلك

427
00:36:04,258 --> 00:36:06,293
تغلبي على بدلائك

428
00:36:08,615 --> 00:36:10,638
مزيد من القهوة؟ -
هل لي بقهوة منزوعة الكافيين؟ -

429
00:36:10,639 --> 00:36:12,048
.بلا شك -
شكرًا لك -

430
00:36:16,436 --> 00:36:19,264
كيف علمت أنني
سأكون هناك؟

431
00:36:21,066 --> 00:36:23,227
ما كنت أبحث عنكِ

432
00:36:26,155 --> 00:36:28,322
إعتقدت إنك لا تهم

433
00:36:28,323 --> 00:36:30,992
لقد قلت ينبغي
عليك المضي قدمًا

434
00:36:30,993 --> 00:36:33,403
لم أقل أي شيء حيالي

435
00:36:34,496 --> 00:36:36,240
لذا أنا مُحقة

436
00:36:37,332 --> 00:36:38,874
حيال المعدات المكتبية

437
00:36:38,875 --> 00:36:42,128
إتحاد الحلفاء" أو أيًا كان"
،ما يطلقونه على أنفسهم الآن

438
00:36:42,129 --> 00:36:43,872
يعيدون شراءها

439
00:36:44,256 --> 00:36:47,758
أعني، لو تتبعت ذلك، لربما
تجد الشخص وراء كل هذا

440
00:36:47,759 --> 00:36:50,337
قلت إنك قرأت
مجموعة من مقالاتي

441
00:36:51,346 --> 00:36:54,466
..هل تتذكرين التى كانت حول
إعادة الصرف؟

442
00:36:55,309 --> 00:36:57,851
عما تقوم الشركة
بإلقاءه في النهر؟

443
00:36:57,852 --> 00:36:59,353
أجل، بالتأكيد

444
00:36:59,354 --> 00:37:03,892
انتشلت من نفس النهر الرجل الذي
كشف لي معلومات حوله بعدها بشهر

445
00:37:05,569 --> 00:37:09,155
وهذا الشاب الذي حاول
تطهير اتحاد المعلمين؟

446
00:37:09,156 --> 00:37:11,532
..رحل عن الولاية

447
00:37:11,533 --> 00:37:14,444
بعد ما انتشرت شائعات
تقول إنه مثلي جنسيًا

448
00:37:16,538 --> 00:37:20,166
تقليلهم من شأن أصحاب
السلطة قادهم إلى ذلك

449
00:37:20,167 --> 00:37:24,329
لا أعتقد إنك ستقومين
بنفس الخطأ بعد ما حدث لك

450
00:37:28,007 --> 00:37:30,126
ماذا عن المرأة؟

451
00:37:31,095 --> 00:37:34,597
من سلسلة مقالاتك الأولى
حول ولاية (فيرجينيا)؟

452
00:37:34,598 --> 00:37:36,591
ماذا حدث لها؟

453
00:37:37,851 --> 00:37:39,969
تلقت أسوء مصير

454
00:37:41,313 --> 00:37:46,726
،تزوجت مدمن كحوليات حقير
لا يكن لها أي تقدير

455
00:37:48,653 --> 00:37:51,239
.. آسفة، لم أعني

456
00:37:51,240 --> 00:37:53,407
علينا أن نكون أكثر دهاءً

457
00:37:53,408 --> 00:37:55,868
أدهى منهم

458
00:37:55,869 --> 00:38:00,414
،لا تأتي لمكتبي بعد الآن
ولا تخبري أي أحدًا آخر حيال هذا

459
00:38:00,415 --> 00:38:05,119
،إذا لم يناسبك ذلك
انهضي وابتعدي عن حياتي

460
00:38:08,465 --> 00:38:10,584
يناسبني ذلك -
جيد -

461
00:38:12,051 --> 00:38:16,347
أولًا، وقعي الإتفاق مع محامي
إتحاد الحلفاء

462
00:38:16,348 --> 00:38:17,681
ماذا؟ كلا

463
00:38:17,682 --> 00:38:21,769
كلا، أوقع ذلك، ولن يكون
بوسعي التحدث علنًا حيال ذلك قط

464
00:38:21,770 --> 00:38:23,096
... أجل

465
00:38:24,106 --> 00:38:25,682
لكنني لن أوقع عليه

466
00:38:35,409 --> 00:38:36,818
(سيرجي)

467
00:38:37,952 --> 00:38:39,404
..(سيرجي)

468
00:38:39,954 --> 00:38:41,615
من فعل هذا؟

469
00:38:42,749 --> 00:38:44,576
الرجل ذو القناع الأسود

470
00:38:50,340 --> 00:38:52,083
حسنٌ، ابق هناك

471
00:38:53,009 --> 00:38:54,385
(كان ذلك (بيوتر

472
00:38:54,386 --> 00:38:55,837
فيسك) خرج من مخبئه)

473
00:38:57,347 --> 00:38:59,383
نحن بحاجة إلى
مساعدته، يا أخي

474
00:39:00,099 --> 00:39:02,594
!أنا لن أركع أمام هذا الرجل

475
00:39:06,064 --> 00:39:08,399
..إذن سأذهب

476
00:39:08,400 --> 00:39:11,019
.وأنحني ممثلًا كلانا

477
00:39:18,827 --> 00:39:20,494
اذهب

478
00:39:20,495 --> 00:39:22,947
قُم بالصفقة

479
00:39:30,255 --> 00:39:31,880
هل أنت متأكدة حيال الحلوى؟

480
00:39:31,881 --> 00:39:34,300
لديهم فطائر حلوى مدهشة

481
00:39:34,301 --> 00:39:37,178
ألا يحصل الأطفال على هذه
في حفلات أعياد الميلاد؟

482
00:39:37,179 --> 00:39:39,180
أجل

483
00:39:39,181 --> 00:39:41,716
عندما كنت طفلًا، أحببتها

484
00:39:42,684 --> 00:39:45,219
لربما أحببتها أكثر من اللازم قليلًا

485
00:39:46,896 --> 00:39:49,898
حسنٌ، أود الآن معرفة
كيف يكون مذاقها

486
00:39:49,899 --> 00:39:51,650
أتريد اقتسام واحده؟

487
00:39:51,651 --> 00:39:53,102
أجل

488
00:39:54,738 --> 00:39:56,981
سنأخذ شطائر الحلوى -
أمرك، يا سيدي -

489
00:40:00,910 --> 00:40:03,829
الشوكولاته كانت
دائمًا سبب سقوطي

490
00:40:03,830 --> 00:40:07,583
حليب الشوكولاته، ليس بالشيء المظلم
الذي يقولون إنه أفضل لك

491
00:40:07,584 --> 00:40:09,126
بوسعي طلب شيء آخر

492
00:40:09,127 --> 00:40:12,880
،كلا، من الجيد تجربة أشياء جديدة
تخرجك من نطاق الراحة

493
00:40:12,881 --> 00:40:15,959
..أجل، نحن محصورين فيما نفعله

494
00:40:17,927 --> 00:40:19,845
وبما نحن عليه

495
00:40:19,846 --> 00:40:21,172
.. لذا

496
00:40:22,849 --> 00:40:24,926
من تكون يا (ويلسون)؟

497
00:40:26,603 --> 00:40:28,722
.. الليلة، أنا مجرد رجل

498
00:40:29,648 --> 00:40:32,684
يستمتع بصحبة
امرأة فاتنة

499
00:40:35,737 --> 00:40:37,772
قلت لك إنه متوعك

500
00:40:40,784 --> 00:40:43,160
سيدي، أنا بحاجة للتحدث معك

501
00:40:43,161 --> 00:40:44,779
ما هذا؟

502
00:40:45,955 --> 00:40:48,457
علينا الرحيل. الآن
آسف

503
00:40:48,458 --> 00:40:51,001
أود أن أخبرك، أن أنا وأخي
...نقبل بإمتنان

504
00:40:51,002 --> 00:40:53,546
ويسلي) سوف يهتم لأمرك)

505
00:40:53,547 --> 00:40:55,130
ضعه في سيارة

506
00:40:55,131 --> 00:40:56,708
.مفهوم

507
00:41:00,011 --> 00:41:02,506
أعدك إنه لن يجن جنونك

508
00:41:03,014 --> 00:41:06,475
أشتريت جهاز فاكس؟
من أوائل التسعينيات

509
00:41:06,476 --> 00:41:08,644
ليس قديمًا هكذا.. أعتقد

510
00:41:08,645 --> 00:41:11,104
لكن بقية الأشياء ستأتي غدًا

511
00:41:11,105 --> 00:41:12,230
البقية؟

512
00:41:12,231 --> 00:41:15,276
،أجل، كالطابعة، وهواتف التداول
...وآلة التصوير و

513
00:41:15,277 --> 00:41:19,029
كان هناك مزاد، وكما تعلم، نحن بحاجة
.. لتلك الأشياء، لذا قمت

514
00:41:19,030 --> 00:41:20,531
حملّ تكلفتها على المكتب

515
00:41:20,532 --> 00:41:22,074
لكن لا تخف، حسنُ؟

516
00:41:22,075 --> 00:41:24,861
.. حصلت على بعض المال من

517
00:41:25,620 --> 00:41:27,663
أتعلم ماذا؟
لا يهم

518
00:41:27,664 --> 00:41:29,115
هل أُثير جنونك؟

519
00:41:31,084 --> 00:41:33,912
ألم أخبرك مسبقًا
أن أمي أرادت أن أصبح جزارًا؟

520
00:41:34,796 --> 00:41:35,963
جزارًا؟

521
00:41:35,964 --> 00:41:38,291
أجل، أتعلمين ماذا أخبرتها؟

522
00:41:43,347 --> 00:41:45,882
هذا لن يشعرك على نحو جيد

523
00:41:55,567 --> 00:41:58,394
لديك أيدي جيدة
بالنسبة لشخص ضرير

524
00:41:59,696 --> 00:42:01,648
اعتدت تضميد والدي

525
00:42:02,657 --> 00:42:05,068
هل كان يجول
بقناع، أيضًا؟

526
00:42:06,370 --> 00:42:08,112
كان ملاكمًا

527
00:42:09,914 --> 00:42:12,033
تلقى العديد من الضربات

528
00:42:12,542 --> 00:42:14,703
لذا تحذو حذوه إذاً

529
00:42:18,548 --> 00:42:19,874
!تبًا

530
00:42:20,467 --> 00:42:22,126
آسف

531
00:42:24,513 --> 00:42:27,006
لا بأس، كان يمكن
أن تكون أسوء من هذا

532
00:42:28,683 --> 00:42:31,970
أعني، آسف على
إقحامك في ذلك

533
00:42:34,606 --> 00:42:38,101
لم أعتقد مطلقًا أنني سأعرض
شخصاً آخر للخطر

534
00:42:40,111 --> 00:42:41,695
كان هذا خياري

535
00:42:41,696 --> 00:42:45,366
أنت لم تسألني لأقم بسحبك
من صندوق القمامة

536
00:42:45,367 --> 00:42:48,444
كلا، فعلت ذلك
لأنكِ شخصًا طيب

537
00:42:49,496 --> 00:42:51,740
..وكدت تموتين

538
00:42:53,332 --> 00:42:54,750
.بسببي

539
00:42:54,751 --> 00:42:56,995
أخبرني أن الأمر أستحق ذلك

540
00:42:58,797 --> 00:43:02,466
..أخبرني أن لديك خطة
..نهاية للعبة

541
00:43:02,467 --> 00:43:05,128
..(كلير) -
أي شيء؟ -

542
00:43:07,722 --> 00:43:10,717
أنا أحاول فحسب جعل المدينة
مكانًا أفضل، هذا كل ما في الأمر

543
00:43:12,977 --> 00:43:16,598
أعتقد لربما أصبح الأمر
أكثر تعقيدًا من هذا الآن

544
00:43:17,732 --> 00:43:20,143
لم يتغير أي شيء بالخارج

545
00:43:21,778 --> 00:43:24,697
،بغض النظر عما أقوم به
أنا فقط ... أجعل الأمور أكثر سوءً

546
00:43:24,698 --> 00:43:28,325
قل هذا للطفل الذي
قمت بإنقاذه من الروس

547
00:43:28,326 --> 00:43:30,035
أو سائر من قمت بمساعدتهم

548
00:43:30,036 --> 00:43:33,581
وماذا عن الذين
قمت بأذيتهم؟ ماذا؟

549
00:43:33,582 --> 00:43:34,949
ماذا أخبرهم؟

550
00:43:40,422 --> 00:43:42,248
تحسس بقلبي

551
00:43:44,426 --> 00:43:46,252
هيا، اشعر به

552
00:43:49,931 --> 00:43:52,258
ماذا يُخبرك ذلك؟

553
00:43:57,481 --> 00:43:58,848
إنكِ خائفة

554
00:44:00,859 --> 00:44:02,518
لأنني كذلك

555
00:44:04,446 --> 00:44:06,981
أكثر من أي وقت
مضى في حياتي

556
00:44:07,866 --> 00:44:09,734
وأنا لست بمفردي

557
00:44:11,369 --> 00:44:14,455
لكن يمكنك القيام
بشيء ما حيال ذلك

558
00:44:14,456 --> 00:44:16,950
(لنا جميعًا، يا (مايك

559
00:44:20,378 --> 00:44:21,705
(ماثيو)

560
00:44:26,635 --> 00:44:28,294
(اسمي (ماثيو

561
00:44:39,188 --> 00:44:41,640
هل سأراكِ مجددًا؟

562
00:44:42,358 --> 00:44:45,277
أنا لا أواعد العملاء عادة

563
00:44:45,278 --> 00:44:47,731
لقد خرجتِ معي الليلة

564
00:44:48,447 --> 00:44:51,109
.. وها قد قادنا الأمر إلى هنا، لذا

565
00:44:51,868 --> 00:44:53,702
..بوسعي

566
00:44:53,703 --> 00:44:56,789
،محو هذه الصورة
... وعندها لن أكون أكثر

567
00:44:56,790 --> 00:44:59,124
(أنا لست مهتمّة بالإيماءات يا (ويلسون

568
00:44:59,125 --> 00:45:01,702
.. أو بنقودك، أو

569
00:45:03,462 --> 00:45:06,290
أيًا كان كل هذا في المطعم

570
00:45:07,175 --> 00:45:09,794
... خرجت معك لأنه

571
00:45:12,556 --> 00:45:15,383
يوجد شيء مختلف بك

572
00:45:16,434 --> 00:45:18,386
لست متأكده
إنه شيء جيد الآن

573
00:45:19,103 --> 00:45:20,889
.. مثلما قلتِ

574
00:45:22,398 --> 00:45:24,392
أنا لا أفعل هذا كثيرًا

575
00:45:25,193 --> 00:45:29,480
وآسف أن ليلتنا
إتخذت هذا المسار

576
00:45:30,615 --> 00:45:31,983
.. لكن

577
00:45:33,660 --> 00:45:37,113
(أستمتعت بصحبتك كثيرًا يا (فانيسا

578
00:45:39,833 --> 00:45:42,118
.. إذا لم تشعري بالمثل

579
00:45:42,961 --> 00:45:44,829
.. حتى ولو قليل

580
00:45:45,546 --> 00:45:50,043
أخبريني فحسب، وأعدك إنك
لن تريني مجددًا

581
00:45:58,935 --> 00:46:00,219
... أنا

582
00:46:02,021 --> 00:46:04,140
لا أعلم كيف أشعر

583
00:46:25,169 --> 00:46:29,381
وحتى بعد كل ذلك، لم
تعرف حتى اسم الفتاة؟

584
00:46:29,382 --> 00:46:30,624
كلا

585
00:46:31,425 --> 00:46:34,378
الرجل ذو القناع الأسود
جاء قبل أن ينتهي رجالي

586
00:46:36,389 --> 00:46:39,767
كنت على حق حيال
.. مجيئك إلينا، رغم

587
00:46:39,768 --> 00:46:41,928
مكالمه بالهاتف
كانت لتفي بالغرض

588
00:46:42,896 --> 00:46:44,855
.. أنظر، أنا

589
00:46:44,856 --> 00:46:47,976
أردت الحديث مع
بشكل شخصيًا

590
00:46:49,027 --> 00:46:51,562
في محاولة لوضع
الماضي وراءنا

591
00:46:57,160 --> 00:46:59,286
لماذا توقفنا؟

592
00:46:59,287 --> 00:47:02,365
،يقولون أن الماضي منقوش على الحجر
لكنه ليس كذلك

593
00:47:03,582 --> 00:47:06,543
إنه كالدخان

594
00:47:06,544 --> 00:47:09,629
محتجز في غرفة مغلقة، يدور

595
00:47:09,630 --> 00:47:11,124
. يتغير

596
00:47:12,258 --> 00:47:17,171
يناضل مع مرور
.. السنوات والتمني

597
00:47:19,307 --> 00:47:22,309
لكن على الرغم من
إدراكنا لتغيّره

598
00:47:22,310 --> 00:47:24,220
يبقى شيء واحد ثابت

599
00:47:25,063 --> 00:47:31,102
الماضي لا يمكنه المحو
تمامًا، بل يظل باقٍ

600
00:47:33,446 --> 00:47:35,940
مثل رائحة إحتراق الخشب

601
00:47:43,998 --> 00:47:45,283
سيدي؟

602
00:47:46,375 --> 00:47:48,327
أجل، يجلس بجواري

603
00:47:49,796 --> 00:47:51,580
أكان ذلك هو؟

604
00:47:55,176 --> 00:47:57,795
يرغب في التكلم معك

605
00:48:32,255 --> 00:48:34,123
لقد قمت بإحراجي

606
00:48:34,590 --> 00:48:36,917
أحرجتني أمامها

607
00:50:18,027 --> 00:50:21,314
قل للسيد (بوتر)، أنني
سأحتاج لحلة جديدة

608
00:50:26,920 --> 00:50:28,704
ماذا عن هذا؟

609
00:50:29,622 --> 00:50:32,408
خذ ما تبقى منه
وأرسله إلى شقيقه

610
00:50:33,501 --> 00:50:35,369
هذا سيُشعل حربًا

611
00:50:37,213 --> 00:50:39,123
أعتمد على ذلك

612
00:50:50,393 --> 00:50:52,636
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || محمود فودة - حسام بها - عصام كراوش ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/AGSubs

