1
00:00:01,405 --> 00:00:02,677
حسنا ً ، اليوم يومُ مهم في هذا المنزل

2
00:00:02,679 --> 00:00:04,522
إنه يومُ مثير ، بلا شك

3
00:00:04,523 --> 00:00:06,024
... لا شيء يعادل البدء في وظيفة جديدة

4
00:00:06,025 --> 00:00:09,041
أو الاستقلال في وظيفتك الحالية

5
00:00:09,042 --> 00:00:10,392
الوعد بشيء جديد

6
00:00:10,393 --> 00:00:12,343
...  والمكافآة هي القدرة

7
00:00:12,344 --> 00:00:14,458
و الأشياء المتضادة ! تبدو في حالة جيدة
على حدٍ سواء

8
00:00:14,614 --> 00:00:15,840
بصحتك

9
00:00:15,985 --> 00:00:18,344
"CFJ" لقد قبلت بوظيفة لدى الـ

10
00:00:18,345 --> 00:00:19,945
ألا وهو ... مركز العدل

11
00:00:19,946 --> 00:00:23,187
وليس مقراً سرياً للخارقين
كما تبين

12
00:00:23,188 --> 00:00:25,122
بلى ، هو كذلك نوعا ً ما

13
00:00:25,221 --> 00:00:26,340
إنها جمعية للمساعدات القانونية

14
00:00:26,341 --> 00:00:28,548
أسست من قبل صديق ٍ لي في كلية الحقوق

15
00:00:28,549 --> 00:00:30,804
سأكون محاميا ً للناس

16
00:00:30,983 --> 00:00:32,956
صوتا ً لمن ليس لديه صوت

17
00:00:33,161 --> 00:00:34,686
... و على نفس القدر من الأهمية

18
00:00:34,687 --> 00:00:35,440
أوه ، شكرا ً

19
00:00:35,441 --> 00:00:38,353
الليلة ، سأكون مسؤولا ً على
حفلة الربيع الراقصة

20
00:00:38,354 --> 00:00:39,785
بالإضافة إلى حفلة التبرعات

21
00:00:39,786 --> 00:00:41,154
... التي تحت إدارتي

22
00:00:41,155 --> 00:00:43,179
حطمت أرقام المدرسة القياسية

23
00:00:43,180 --> 00:00:47,552
"قمت بإضافة كلمة "الراقصة
كانوا يسمونها بحفلة الربيع فقط

24
00:00:49,255 --> 00:00:50,953
كان يجب أن أتحدث عن نفسي أولا ً

25
00:00:54,631 --> 00:00:57,180
من أجل فقرتي الافتتاحية ... كونوا صادقين

26
00:00:57,368 --> 00:00:59,834
هل يبدو أني أرتدي أي شيء تحت ملابسي؟

27
00:01:00,952 --> 00:01:02,830
"SCARB" الليلة موعد الـ

28
00:01:02,938 --> 00:01:05,695
ألا وهي "المأدبة السنوية
" لسماسرة عقارات جنوب كاليفورنيا

29
00:01:05,696 --> 00:01:08,463
إنها المأدبة الوحيدة لسماسرة
عقارات جنوب كاليفورنيا

30
00:01:08,464 --> 00:01:09,919
الوحيدة ، حرفيا ً

31
00:01:09,920 --> 00:01:12,366
وهذا الرجل هو الوحيد
...الذي استضاف المأدبة مرتيـ

32
00:01:12,368 --> 00:01:13,195
ثلاث مرات

33
00:01:13,196 --> 00:01:15,912
ثلاثة مرات في تاريخ هذه المناسبة

34
00:01:16,024 --> 00:01:18,112
لسوء الحظ لن أكون متواجدة
لمناسبة هذه السنة

35
00:01:18,113 --> 00:01:18,822
ذلك للأفضل

36
00:01:18,822 --> 00:01:20,188
إنها تختفي في هذه المناسبات

37
00:01:20,189 --> 00:01:22,474
صعبٌ أن تكون متزوجا ً من نجم الروك

38
00:01:23,234 --> 00:01:25,544
لحسن الحظ لقد وجدت من سيرافقني

39
00:01:25,715 --> 00:01:27,169
! أبي ، أمازالت مستيقظا ً

40
00:01:27,170 --> 00:01:29,291
أجل ، لقد كنت أعمل على
بعض النكت من أجل المأدبة

41
00:01:29,292 --> 00:01:30,801
ما رأيك ِ أن ترافقينني !؟

42
00:01:30,802 --> 00:01:32,425
! إني أود ذلك

43
00:01:32,631 --> 00:01:33,789
لم أكن متفاجئا ً أنها وافقت

44
00:01:33,790 --> 00:01:35,196
العقارات تجري في دمها

45
00:01:35,197 --> 00:01:36,393
لقد كانت تأتي معي للمنازل المعروضة

46
00:01:36,394 --> 00:01:37,871
عندما كانت صغيرة

47
00:01:37,932 --> 00:01:38,851
حتى إنه من الممكن أن نكون قد تحدثنا عن

48
00:01:38,852 --> 00:01:40,787
شراكة أب وابنته

49
00:01:41,183 --> 00:01:42,539
نعم ، إنها تبدو سارحة مؤخراً

50
00:01:42,541 --> 00:01:45,927
و لكني أعتقد أن قدومها  لهذه
المناسبة الباهرة الخاصة بالعقارات

51
00:01:46,191 --> 00:01:48,489
سيشعل فتيل عشقها لهذه الوظيفة

52
00:01:48,660 --> 00:01:50,779
! لا أصدق أني يجب أن أذهب لهذه المناسبة

53
00:01:50,780 --> 00:01:52,255
! ولكنه لا خيار لدي

54
00:01:52,256 --> 00:01:54,005
! إنّي أود ذلك

55
00:01:54,166 --> 00:01:56,545
ولكنك لن تتناول الكوكيز من دون الحليب ، أليس كذلك ؟

56
00:01:56,680 --> 00:01:57,796
صحيح

57
00:02:18,190 --> 00:02:19,204
منطقة الاستراحة

58
00:02:19,205 --> 00:02:20,141
جهاز التصوير

59
00:02:20,141 --> 00:02:21,032
و كلبي النتن

60
00:02:21,033 --> 00:02:22,944
! أوه ، انظر إليك

61
00:02:22,945 --> 00:02:25,173
! لقد تقيأت مؤخرا ً ، أجل

62
00:02:25,528 --> 00:02:26,758
يا إلهي

63
00:02:26,822 --> 00:02:28,154
(هذا أنت و (ميشيل أوباما

64
00:02:28,155 --> 00:02:29,289
هذه عمتي

65
00:02:29,290 --> 00:02:30,589
أنا آسف جدا ً

66
00:02:30,590 --> 00:02:31,431
.... لا أدري لماذا اعتقدت أنها

67
00:02:31,432 --> 00:02:32,467
اهذأ ، أيها "المذنب" الأبيض

68
00:02:32,468 --> 00:02:33,785
(إنها (ميشيل أوباما

69
00:02:35,064 --> 00:02:37,266
لقد أنجزتِ الكثير في 15 سنة

70
00:02:37,268 --> 00:02:38,945
على الصعيد الوظيفي ، إنك محق

71
00:02:38,946 --> 00:02:41,336
ولكني لم أرتبط بأحد منذ 6 أشهر

72
00:02:41,486 --> 00:02:44,079
أثناء بعض أيام الأحد ،
أذهب لزيارة "مبيضي" المجمد

73
00:02:44,080 --> 00:02:45,386
... ولكن على الجانب المشرق

74
00:02:45,388 --> 00:02:47,494
لقد وطدتّ علاقتي بوالدتي

75
00:02:47,494 --> 00:02:49,172
أوه ، أستطيع أن أرى التشابه

76
00:02:49,174 --> 00:02:49,959
(هذه (مايا أنجيلو

77
00:02:49,960 --> 00:02:50,649
! اللعنة

78
00:02:50,650 --> 00:02:51,637
إنها موقعة

79
00:02:51,638 --> 00:02:53,049
نعم ، إني أرى ذلك

80
00:02:53,049 --> 00:02:54,047
! هذا يكون ممتعا ً

81
00:02:54,746 --> 00:02:56,451
-  ... إني فقط أبحث عن

82
00:02:56,659 --> 00:02:58,039
ما هذه الملابس ليلة الأمس ؟

83
00:02:58,040 --> 00:02:59,154
! لقد كان عشاء عمل

84
00:02:59,155 --> 00:03:00,786
ما العلّة فيك ؟

85
00:03:00,841 --> 00:03:01,738
ويندي) ، لقدبذلت ما باستطاعتي)

86
00:03:01,739 --> 00:03:03,118
حسنا ً ، حاول أكثر

87
00:03:04,833 --> 00:03:05,802
أوه ، مكتبك من هنا

88
00:03:05,803 --> 00:03:06,955
حسنا ً

89
00:03:07,040 --> 00:03:08,499
أوه ، هذا رائع

90
00:03:08,500 --> 00:03:10,295
(لقد أحبها (دينيس

91
00:03:10,784 --> 00:03:11,843
! حتى فقد حبه لها

92
00:03:12,256 --> 00:03:12,949
سأتفقدك لاحفاً

93
00:03:12,950 --> 00:03:14,594
حسناً

94
00:03:15,675 --> 00:03:17,369
دعنا نرى هنا

95
00:03:18,759 --> 00:03:20,146
{\an5} <font color=#FF6600>اهرب</font>

96
00:03:20,973 --> 00:03:21,587
موظف جديد ؟

97
00:03:21,588 --> 00:03:24,102
(أجل , أنا (ميتشل بريتشت -
(ادعى (دان -

98
00:03:24,261 --> 00:03:26,011
أتمنى بأن لا يكون لديك
ارتباطات مساء يوم الأحد

99
00:03:26,012 --> 00:03:28,327
دان) لماذا لا تزال هنا ؟)

100
00:03:28,328 --> 00:03:29,056
غادر

101
00:03:29,057 --> 00:03:29,965
أسف

102
00:03:30,367 --> 00:03:31,241
صحيح

103
00:03:31,242 --> 00:03:32,216
من ذاك الطريق

104
00:03:38,604 --> 00:03:39,540
!لا

105
00:03:40,199 --> 00:03:41,893
{\an5} <font color=#FF6600>اخرج أو ستموت</font>

106
00:03:43,835 --> 00:03:45,379
أحب الجلد عليها

107
00:03:45,923 --> 00:03:49,772
تعلم كيف تحب الحرير عليها
الجو حار جداً بالخارج للبس الجلد

108
00:03:49,773 --> 00:03:51,309
أنا أتكلم عن هذه السيارة

109
00:03:51,743 --> 00:03:52,429
بالمناسبة

110
00:03:52,430 --> 00:03:54,727
سأقوم بمفاصلة الباعة اليوم

111
00:03:54,728 --> 00:03:55,319
لماذا ؟

112
00:03:55,320 --> 00:03:56,531
عزيزتي أنا رجل أعمال

113
00:03:56,531 --> 00:03:57,603
عندما يتعلق الأمر  بالتعامل مع الأشخاص

114
00:03:57,604 --> 00:03:59,820
أعرف كيف أحصل على ما أريد منهم

115
00:04:00,394 --> 00:04:01,134
هذه الساعة

116
00:04:01,135 --> 00:04:04,211
اشتريتها من البائع بنصف الثمن الذي طلبه

117
00:04:04,249 --> 00:04:07,067
هذه بثلث السعر

118
00:04:07,186 --> 00:04:09,216
و هذه بالمجان

119
00:04:10,593 --> 00:04:13,820
اذا من هو الأفضل في التعامل مع الأشخاص

120
00:04:13,821 --> 00:04:15,170
حسناً , كلانا لديه نهج مختلف

121
00:04:15,172 --> 00:04:16,660
لكن كلانا جيد فيه للغاية

122
00:04:19,470 --> 00:04:20,853
(مرحباً يا (ميتش

123
00:04:21,114 --> 00:04:22,064
أهلا يا صاحبي

124
00:04:22,065 --> 00:04:24,130
يبدو أنك تريد النهوض و المشي

125
00:04:25,390 --> 00:04:26,463
قد تأخرت يا صغير , لا بأس

126
00:04:26,464 --> 00:04:28,822
من يبالي إن كان الأطفال الأخرين
"يلقبونك بـ"جو البطيء

127
00:04:28,861 --> 00:04:30,474
و هم يلقبونك فعلاً

128
00:04:30,864 --> 00:04:32,082
وداعاً

129
00:04:32,947 --> 00:04:35,200
علينا تأجيل الذهاب لسوق السيارة

130
00:04:35,201 --> 00:04:37,418
ميتشل) عليه العمل)
و (كام) لديه حفلة الرقص

131
00:04:37,419 --> 00:04:39,197
(علينا الإعتناء بـ(ليلي

132
00:04:39,928 --> 00:04:41,313
ماذا ؟ -
لا شيء -

133
00:04:41,358 --> 00:04:43,077
كان بإمكاني التملص من هذا الأمر فحسب

134
00:04:45,336 --> 00:04:46,230
توقفي

135
00:04:46,390 --> 00:04:47,098
كُل -
ابتعدي عني -

136
00:04:47,099 --> 00:04:48,607
كُل العشب أيها البقرة

137
00:04:48,608 --> 00:04:50,281
(مرحباً (رواندا -
(أهلا سيدة (دنفي -

138
00:04:50,282 --> 00:04:51,036
أهلا أمي

139
00:04:51,037 --> 00:04:52,883
عزيزي قد اقترب موعد حفل الرقص

140
00:04:52,884 --> 00:04:54,053
ألا يجب عليك الدخول و تغيير ملابسك ؟

141
00:04:54,054 --> 00:04:55,027
قد فعلت ذلك بالفعل

142
00:04:55,028 --> 00:04:56,815
الفتية قادمون و سننطلق من هنا

143
00:04:56,815 --> 00:04:58,047
ماذا عنكِ يا (رواندا) ؟

144
00:04:58,048 --> 00:04:59,058
أتودين الدخول و تنظيف نفسك ؟

145
00:04:59,059 --> 00:05:00,220
لا أنا على ما يرام -
أنتِ كذلك ؟ -

146
00:05:00,221 --> 00:05:01,693
ماذا عن الأوساخ التي بوجهك ؟

147
00:05:01,695 --> 00:05:03,958
انتظر هنا يا (لوك) و اذهب مع أصدقائك

148
00:05:03,960 --> 00:05:05,800
سأجلب معي (رواندا) , هيا

149
00:05:07,257 --> 00:05:11,163
قومي بنفض نفسك كالكلاب
قبل أن تدخلي للبيت

150
00:05:13,210 --> 00:05:14,145
أعرف

151
00:05:14,775 --> 00:05:16,084
و أبي لديه ثلاث أوشمة

152
00:05:16,085 --> 00:05:17,385
!لماذا ؟ إنك أب

153
00:05:17,387 --> 00:05:18,918
الأمر سيء عندما يحاولون ذلك الأهالي

154
00:05:18,919 --> 00:05:22,684
أمي ثقب أذنها مرتين في كل أذن
"و أنا قلت " إنكِ في 50 من عمرك

155
00:05:22,686 --> 00:05:25,106
انها متقدمة بالسن كثيراً
كالقدماء الذين يثقبون اذنهم

156
00:05:25,173 --> 00:05:27,195
أنتما الإثنان ققرتم الذهاب إلى حفل الرقص ؟

157
00:05:27,196 --> 00:05:28,304
أجل , لكن ليس فعلياً

158
00:05:28,305 --> 00:05:29,592
لكن , أجل -
ماذا ؟ -

159
00:05:29,593 --> 00:05:32,641
نحن ذاهبون للسخرية من الأولاد
الذين يضخمون الأمر

160
00:05:32,828 --> 00:05:34,668
سخرية ؟ بلى صدقت ذلك

161
00:05:34,668 --> 00:05:36,171
(أليكس) معجبة بـ(درو)

162
00:05:36,172 --> 00:05:37,834
إننها تتصرف بحذر

163
00:05:37,835 --> 00:05:43,164
هناك امهات بغيضات ينتهزن الفرصة
و يتدخلوا بالأمر لدفع أحدهم للأخر

164
00:05:43,983 --> 00:05:45,102
قصدنا فعل الخير

165
00:05:50,688 --> 00:05:52,181
(قميص جميل أيها المدرب (تاكر

166
00:05:52,182 --> 00:05:53,977
شكراً لكِ , أتعلمين ماذا أحب القول

167
00:05:53,978 --> 00:05:56,487
أنا ربما مدرب لكني أحب
السفر في الدرجة الأولى

168
00:05:57,871 --> 00:06:02,021
ما رأيك بأن تعطي ملاحظات
لإفتتاح حفل الرقص مساءً ؟

169
00:06:02,022 --> 00:06:04,508
لجنة الفنون لم تصل لهذا
المستوى وكل هذا بسببك

170
00:06:04,509 --> 00:06:07,488
يا أصحاب , عندما قدمت إلى
المدرسة منذ ستة شهور

171
00:06:07,489 --> 00:06:10,178
لم أكن أتخيل بأنكم ستحتضنوني على الإطلاق

172
00:06:10,179 --> 00:06:12,122
المعذرة , هل هذا مختبر الكيمياء ؟

173
00:06:12,123 --> 00:06:15,651
لانني أبحث عن ردات فعل كبيرة
و ها هي ذا

174
00:06:15,791 --> 00:06:17,180
أهلا , كيف حالك

175
00:06:18,539 --> 00:06:19,690
من يكون ؟

176
00:06:19,709 --> 00:06:21,520
كيف كانت إجازتك ؟

177
00:06:21,521 --> 00:06:22,866
مذهلة

178
00:06:22,867 --> 00:06:24,475
قد ارتحت , و أنا جاهز الأن

179
00:06:24,476 --> 00:06:26,044
لأخذ إجازة أخرى

180
00:06:26,512 --> 00:06:28,305
وكيف من المفترض أن نعرفه ؟

181
00:06:28,306 --> 00:06:31,839
الأستاذ (كابلن) أستاذ اللغة الإسبانية الأسطوري

182
00:06:31,917 --> 00:06:35,929
شعرت بالشفقة قليلاً حياله
لانه غادر و أصبح هناك

183
00:06:35,930 --> 00:06:39,983
شخص مفضل للجميع هو ,,, أنا

184
00:06:40,369 --> 00:06:42,382
أردت أن لا يشعر بأنه مهمل فحسب

185
00:06:42,383 --> 00:06:46,259
المعذرة أيها الكبير
هدايا للجميع

186
00:06:46,476 --> 00:06:49,186
"أنجيلا) هذه طازجة من مدينة "أنورادابورا)
<font color=#FF6600> <font size=18>مدينة من مدن سريلانكا</font></font>

187
00:06:49,281 --> 00:06:52,807
و (كارن) يفضل أن تأكلي بعض "الجباتي" مع هذا
<font color=#FF6600> <font size=18>نوع من الخبز الهندي</font></font>

188
00:06:52,808 --> 00:06:54,286
....و هذه لأجل

189
00:06:54,287 --> 00:06:55,155
(مارشا)

190
00:06:55,155 --> 00:06:56,791
صحيح , بلا شك أعرف ذلك

191
00:06:56,792 --> 00:06:58,763
لا بد أنني نسيت للحظة

192
00:06:59,110 --> 00:07:00,511
أحدهم دائما كذلك

193
00:07:02,551 --> 00:07:03,705
من فعل هذا ؟

194
00:07:03,705 --> 00:07:04,421
مالذي حدث ؟

195
00:07:04,423 --> 00:07:06,698
أحدهم أوقع حقيبتي و حطم هاتفي

196
00:07:06,699 --> 00:07:08,671
أتعرفين أي شيء حيال هذا يا (ليلي) ؟

197
00:07:08,672 --> 00:07:09,819
هو فعلها ؟

198
00:07:10,228 --> 00:07:11,076
(جو)

199
00:07:11,077 --> 00:07:12,769
أنا ذاهبة لألعب

200
00:07:13,725 --> 00:07:14,716
انها تكذب

201
00:07:14,716 --> 00:07:17,461
كيف يمكن لـ(جو) أن يسحب الحقيبة
انه لا يستطيع المشي حتى

202
00:07:17,462 --> 00:07:18,381
سأتحدث معها

203
00:07:18,382 --> 00:07:19,305
لماذا أنت ؟

204
00:07:19,306 --> 00:07:22,467
لانك رجل أعمال و تعرف
كيف تتحدث مع الناس ؟

205
00:07:22,469 --> 00:07:26,437
ثقي بي , عندما أنتهي التحدث معها
ليس فقط ستعترف بالجريمة

206
00:07:26,438 --> 00:07:28,231
بل ربما سأبيعها خزانة

207
00:07:30,098 --> 00:07:33,258
أتذكر أني لعبت حرب الحجارة
مع أصحابي ذات مرة

208
00:07:34,144 --> 00:07:37,050
انها لعبة رمي الحجارة
على رؤس بعضنا البعض

209
00:07:37,423 --> 00:07:39,122
ما أسوء ما يمكن حدوثه , صحيح ؟

210
00:07:40,029 --> 00:07:43,683
رميت حجرة على نافذة سيارة أبي

211
00:07:44,176 --> 00:07:46,768
و اعتقد بأن أخي الصغير قد فعلها

212
00:07:46,769 --> 00:07:49,935
لم أستطع التحمل و أخبرته
بأني أنا الذي فعلها

213
00:07:49,936 --> 00:07:52,502
شعور رائع عندما اعترفت

214
00:07:52,504 --> 00:07:54,800
و أبي كان فخورا جداً بي

215
00:07:55,182 --> 00:07:57,248
و لم أنل أي عقاب حتى

216
00:07:57,285 --> 00:07:58,689
أتعلمين ؟

217
00:08:00,034 --> 00:08:01,328
جو) قد فعلها)

218
00:08:05,054 --> 00:08:05,858
إنها جيدة

219
00:08:05,859 --> 00:08:06,705
شاهد و تعلم

220
00:08:06,705 --> 00:08:08,773
لا أعتقد بأن صدرك سيفي بالغرض معها

221
00:08:08,773 --> 00:08:10,536
إنها ليست حيلتي الوحيدة

222
00:08:11,098 --> 00:08:12,248
(مرحباً (ليلي

223
00:08:12,397 --> 00:08:13,518
أين ذهب جدي ؟

224
00:08:13,519 --> 00:08:14,849
(لا تقلقي حيال (جاي

225
00:08:14,853 --> 00:08:16,821
اننا لوحدنا الأن

226
00:08:17,556 --> 00:08:18,825
لذا أخبريني

227
00:08:19,339 --> 00:08:21,724
أي واحدة من هذه المفضلة لديك ؟

228
00:08:22,243 --> 00:08:23,262
لا بأس

229
00:08:23,900 --> 00:08:26,159
ستختفي واحدة تلو الأخرى

230
00:08:27,367 --> 00:08:30,976
و عاجلاً أم أجلاً سنصل للتي تحبينها

231
00:08:32,110 --> 00:08:33,063
سيداتي سادتي

232
00:08:33,064 --> 00:08:37,752
انه إمبراطور الضمان
الذي يضع البوق بالمزمار

233
00:08:37,753 --> 00:08:39,952
...صفقوا لأجل

234
00:08:39,953 --> 00:08:43,023
(فيل دانفي)

235
00:08:45,333 --> 00:08:46,745
شكراً لهذا التقديم اللطيف

236
00:08:46,746 --> 00:08:47,851
أنا

237
00:08:48,917 --> 00:08:51,853
الأن , على عكس السنوات الماضية

238
00:08:51,854 --> 00:08:55,585
لن أقف هنا و أشعركم بالملل

239
00:08:55,593 --> 00:08:57,062
لا , سيداتي سادتي

240
00:08:57,537 --> 00:08:58,843
انكم تستحقون أكثر من هذا

241
00:08:59,253 --> 00:09:00,372
هذه السنة

242
00:09:00,675 --> 00:09:01,802
سأقوم بالغناء

243
00:09:01,803 --> 00:09:07,781
? اني أبحر مبتعداً ?

244
00:09:08,840 --> 00:09:14,496
? جهزت منزل للعرض ليوم السبت ?

245
00:09:14,497 --> 00:09:17,827
? حشد من السماسرة ?

246
00:09:17,827 --> 00:09:20,769
? يظهرون بالقافلة ?

247
00:09:20,806 --> 00:09:27,089
? أنا مطلقة حديثاً ?

248
00:09:27,090 --> 00:09:29,360
? و الأن أريد منزل ?

249
00:09:30,009 --> 00:09:32,824
? صديق للقطط ?

250
00:09:34,797 --> 00:09:38,123
يقولون بأن العظماء لا يدعون
شيء يؤثر على أدائهم

251
00:09:38,379 --> 00:09:39,803
ربما لم يكن للعظماء ابنة

252
00:09:39,804 --> 00:09:41,657
تتفقد رسائلها خلال العرض
الثالث من أصل خمسة

253
00:09:41,658 --> 00:09:44,019
بوسط أداء تغير خزانة الملابس

254
00:09:44,106 --> 00:09:45,300
لن أكذب

255
00:09:45,589 --> 00:09:47,057
جعلني أفقد السيطرة على نفسي

256
00:09:47,624 --> 00:09:48,938
? على متن الطائرة ?

257
00:09:53,743 --> 00:09:54,759
هل هذا جزء من العرض ؟

258
00:09:54,760 --> 00:09:55,576
كلا

259
00:09:55,577 --> 00:09:57,203
إنه ليس جزء من العرض

260
00:10:03,514 --> 00:10:06,456
(في كلية الحقوق (ويندي كيرك
يمكن أن تكون حازمة

261
00:10:06,456 --> 00:10:09,407
كنت أمل دوماً بأنها تغيرت مع مرور الوقت

262
00:10:10,509 --> 00:10:11,863
بعض الناس يذهبون بالطريق الأخر

263
00:10:12,284 --> 00:10:13,918
هذا المكان كالكابوس

264
00:10:13,919 --> 00:10:19,180
الظروف مزرية ولا يجب على أحد
أن يعاني هذا النوع من الإساءة يومياً

265
00:10:19,181 --> 00:10:23,288
أي طاغية هذا لديه تجاهل تام لحياة الإنسان

266
00:10:23,289 --> 00:10:24,445
لا أستطيع فعل ذلك

267
00:10:24,446 --> 00:10:26,410
يتوجب عليك ذلك
ويندي) عليها سماع ذلك)

268
00:10:26,411 --> 00:10:27,734
...أجل , لكني متوتر , ماذا إن

269
00:10:27,735 --> 00:10:28,917
(ميتشل) -
نعم -

270
00:10:28,918 --> 00:10:30,715
قد فكرت بفكرة رائعة

271
00:10:30,716 --> 00:10:34,204
(أعتقد بأنك ستكون الشخص المثالي لإسعاد (ريكس

272
00:10:34,257 --> 00:10:35,214
المعذرة ؟

273
00:10:35,215 --> 00:10:37,805
أظن فحسب بأنه يتجاوب حقاً
مع شخص مثلك

274
00:10:37,806 --> 00:10:39,125
لا مانع لديك , صحيح ؟

275
00:10:39,126 --> 00:10:41,014
لا ,  على الإطلاق

276
00:10:41,015 --> 00:10:41,900
رائع , شكراً

277
00:10:41,901 --> 00:10:43,065
اذهب إليه و عرف عن نفسك

278
00:10:43,066 --> 00:10:44,228
أعرف نفسي , حسناً

279
00:10:44,228 --> 00:10:46,018
لا بأس -
شكراً لك -

280
00:10:48,981 --> 00:10:53,060
مرحباً , أنا (ميتشل) و على ما
يبدو أن هذا عملي الجديد

281
00:10:53,849 --> 00:10:55,251
يالهي , رائحتك نتنه

282
00:10:57,796 --> 00:10:59,475
الناس ينظروا إلي

283
00:11:00,108 --> 00:11:02,493
ذلك لانكِ تركتني أجعلك جميلة

284
00:11:03,180 --> 00:11:04,961
توقفي , حقاً ؟

285
00:11:04,963 --> 00:11:06,571
أجل , انكِ كذلك

286
00:11:07,241 --> 00:11:07,757
وقتا ممتعا

287
00:11:07,759 --> 00:11:09,015
اذهبي

288
00:11:09,917 --> 00:11:12,535
(مرحباً (درو
أتقضي وقتاً ممتعاً ؟

289
00:11:12,536 --> 00:11:14,237
ممتع ؟ لا بأس

290
00:11:14,239 --> 00:11:16,216
(اصغي يا (درو

291
00:11:16,437 --> 00:11:19,067
أنا و (فيل) سنكون بالخارج
لوقت متأخر هذه الليلة

292
00:11:19,068 --> 00:11:23,727
لذا لن يكون هناك بالغ في المنزل
(عندما تقوم بإيصال (أليكس

293
00:11:23,728 --> 00:11:24,618
إن كنت فهمت قصدي

294
00:11:24,619 --> 00:11:25,193
أجل , لا تقلقي

295
00:11:25,195 --> 00:11:27,339
سأقوم بإيصالها و لن أدخل للمنزل

296
00:11:27,340 --> 00:11:29,512
حسناً , منزل كبير

297
00:11:29,513 --> 00:11:31,456
ابنة ظريفة

298
00:11:31,457 --> 00:11:35,020
أنا لن أعارض دخولك معها
و تبقى بجانبها حتى نعود

299
00:11:35,022 --> 00:11:35,706
كما قلت

300
00:11:35,708 --> 00:11:38,231
لن نعود حتى وقت متأخر

301
00:11:38,232 --> 00:11:40,903
فهمتك يا سيدة (دنفي) يمكنك الوثوق بي

302
00:11:40,904 --> 00:11:44,584
سنثق بك لانه لا توجد وسيلة
لمعرفة مالذي تفعلونه

303
00:11:44,645 --> 00:11:46,200
في الواقع إن كانت سيارتك تسد الطريق

304
00:11:46,201 --> 00:11:48,679
سأضغط على زمور السيارة
مرتين و أنتظرك حتى تخرج

305
00:11:48,680 --> 00:11:50,110
حسناً

306
00:11:50,974 --> 00:11:52,307
اذهب إليها يا شاب , هيا

307
00:11:54,833 --> 00:11:56,071
(عمل جيد يا (تاكر

308
00:11:56,177 --> 00:11:58,502
أعني , قد قمت بالكثير من الأشياء
التي من المحال أن أفعلها

309
00:11:58,503 --> 00:11:59,915
لكن العديد منها قد نجح

310
00:11:59,916 --> 00:12:01,874
كما تعلم قد شاهدت ملفات الفيديو

311
00:12:01,875 --> 00:12:04,131
للكثير و الكثير من حفلات
الرقص التي خططت لها

312
00:12:04,132 --> 00:12:06,064
وقمت بوضع فكرة واحدة

313
00:12:06,410 --> 00:12:07,544
أهلا يا أولاد

314
00:12:07,545 --> 00:12:09,278
ها هم طلابي

315
00:12:13,412 --> 00:12:15,083
مالذي فعلته لـ (رواندا) ؟

316
00:12:15,084 --> 00:12:15,957
قمت بتنظيفها

317
00:12:15,958 --> 00:12:17,438
كلا , قمتِ بتخريبها

318
00:12:17,439 --> 00:12:18,381
أكرهها بهذه الحالة

319
00:12:18,382 --> 00:12:19,808
إنها تبدو رائعة

320
00:12:19,809 --> 00:12:20,776
بالنسبة لك

321
00:12:20,777 --> 00:12:22,767
أصلحيها , إنها تحيرني

322
00:12:22,768 --> 00:12:24,031
! (لوك)

323
00:12:24,377 --> 00:12:26,270
المنزل سيكون خالي ؟

324
00:12:26,297 --> 00:12:27,900
!انك تقودين علي

325
00:12:27,901 --> 00:12:29,743
أمر واضح أنكم معجبون ببعض

326
00:12:29,744 --> 00:12:31,120
في بعض الأحيان أنتم بحاجة لدفعة

327
00:12:31,121 --> 00:12:32,394
انتِ وصية علينا

328
00:12:32,394 --> 00:12:33,271
اختفي فحسب

329
00:12:33,273 --> 00:12:35,179
حفلة الرقص هذه ليست لك

330
00:12:41,187 --> 00:12:42,420
انك محظوظ فهذا ماء

331
00:12:44,102 --> 00:12:45,214
اللعنة

332
00:12:48,327 --> 00:12:49,500
انها جالسة في غرفتها منذ ساعة

333
00:12:49,501 --> 00:12:52,085
أرى بأنه يجب إقفال الباب
و نطفئ الكهرباء

334
00:12:52,086 --> 00:12:54,524
دعنا نريها بأننا جادون

335
00:12:54,918 --> 00:12:58,196
دعينا نجرب النهج المشترك أولاً

336
00:13:02,449 --> 00:13:05,516
كنا نراجع قصتك و اتضح بأن بها خطب

337
00:13:05,517 --> 00:13:07,996
حقيبتي كانت في مكان عالي
لا يمكن لـ(جو) أن يصله

338
00:13:07,997 --> 00:13:10,173
انه طويل كفاية ليصل إلى هنا

339
00:13:10,173 --> 00:13:14,671
و قام بإيقاع بودرة الأطفال عندما
حاول الوصول إلى دمى الحيوانات

340
00:13:14,671 --> 00:13:15,486
لا أصدق ذلك

341
00:13:15,487 --> 00:13:18,179
انظروا , يمكنكم رؤية أثار الأقدام حيث مشى

342
00:13:18,364 --> 00:13:18,993
مشى ؟

343
00:13:18,994 --> 00:13:20,805
! (ليلي)

344
00:13:20,806 --> 00:13:22,285
جو) لا يمكنه المشي)

345
00:13:22,286 --> 00:13:23,838
قد فعلها لأجلي

346
00:13:23,855 --> 00:13:26,900
إذاً , لديك طرق لجعله يمشي ؟

347
00:13:28,070 --> 00:13:30,412
ليلي) اعترفي فحسب بأنكِ الفاعلة)

348
00:13:30,413 --> 00:13:31,605
(تعال هنا يا (جو

349
00:13:32,377 --> 00:13:33,933
تعال هنا كما فعلت من قبل

350
00:13:33,934 --> 00:13:35,150
عزيزتي , انكِ تحرجين نفسك

351
00:13:35,151 --> 00:13:37,516
(تعال هنا يا (جو -
إنه لا يستطيع المشي -

352
00:13:40,313 --> 00:13:41,621
! إنه يمشي

353
00:13:41,883 --> 00:13:44,052
!الشموع التي أشعلتها قد أفلحت

354
00:13:44,053 --> 00:13:44,953
انظري إلى خطواته السريعة

355
00:13:44,954 --> 00:13:47,127
قدماه تخطو كخطى الماعز الجبلي

356
00:13:47,128 --> 00:13:48,238
أخبرتكم

357
00:13:48,739 --> 00:13:51,881
أنا أسفة جداً لاننا شككنا بك

358
00:13:51,949 --> 00:13:53,965
يالي من محظوظة

359
00:13:58,469 --> 00:14:02,172
سألقي باللائمة عليه في كل
شيء حتى يتعلم الكلام

360
00:14:03,273 --> 00:14:05,141
هذا الرجل أتى إلى هنا و كأنه
ملك حفل الرقص

361
00:14:05,142 --> 00:14:07,833
بعدما قام بأفعال الله أعلم
"ما هي في "سريلانكا

362
00:14:07,834 --> 00:14:09,728
يبني مدارس في مناطق متخلفة

363
00:14:09,729 --> 00:14:10,908
ماذا يعني ذلك حتى؟

364
00:14:10,909 --> 00:14:13,153
ألا يمكن أن تكون قسوت على الرجل ؟

365
00:14:13,155 --> 00:14:16,692
قمت بتحويل حفلته الراقصة إلى حدث السنة

366
00:14:16,693 --> 00:14:18,243
انظري , (بيرناتس) و (دويدز)

367
00:14:18,244 --> 00:14:20,072
مع بعضهم البعض في وئام

368
00:14:20,073 --> 00:14:21,442
بسببي

369
00:14:21,443 --> 00:14:22,573
(أنا أسفة يا (كام

370
00:14:22,574 --> 00:14:23,714
لا تحزني لأجلي

371
00:14:23,715 --> 00:14:25,242
الرقصة التالية لطاقم المدرسين

372
00:14:25,243 --> 00:14:26,105
كابلن) لا يستطيع الرقص)

373
00:14:26,106 --> 00:14:27,210
"مذكور ذلك في حسابه بموقع "تامبلر

374
00:14:27,211 --> 00:14:28,695
انه أمر مخزي له

375
00:14:28,696 --> 00:14:29,627
ثقي بي

376
00:14:29,628 --> 00:14:31,148
لا يمكنه لمس هذه

377
00:14:31,319 --> 00:14:34,210
حسناً , حان وقت رقصة طاقم المدرسين

378
00:14:34,211 --> 00:14:35,631
هيا يا مدرسين

379
00:14:35,879 --> 00:14:37,411
هل أنت متأكد ؟

380
00:14:37,412 --> 00:14:39,600
(توقفي , إنها لحظة (كاميرون

381
00:14:49,730 --> 00:14:51,152
أتمانع بالإنضمام إليك أيها المدرب ؟

382
00:15:03,209 --> 00:15:04,000
عندما كنت بالإجازة

383
00:15:04,001 --> 00:15:07,535
قد تعلمت رقصة "الجيترزان" السريلانكية

384
00:15:07,536 --> 00:15:09,103
لا أعرف ما هي

385
00:15:09,104 --> 00:15:12,575
و هذا أمر مزعج عندما تقول أشياء
يجب على الناس معرفتها

386
00:15:12,576 --> 00:15:17,606
ذاك المغرور المثير للشفقة
لن يتراجع بدون عراك

387
00:15:18,078 --> 00:15:19,352
يتوجب علي الإختيار

388
00:15:19,354 --> 00:15:21,659
بأن أكون أفضل بالرقص
أم الرجل الأكثر حلماً

389
00:15:21,747 --> 00:15:24,600
لذا ترجلت عن ساحة الرقص
و قمت بالخيار الواضح

390
00:15:25,498 --> 00:15:28,922
أترغب بالفوز على الحشد ؟
ادعوا أم وحيدة للرقص

391
00:15:28,951 --> 00:15:31,543
لم تكن تتوقع ذلك ولا هو أيضاً

392
00:15:41,406 --> 00:15:42,581
أيها السيد

393
00:15:42,866 --> 00:15:44,589
قد تغلب عليك المدرب للتو

394
00:15:46,236 --> 00:15:48,097
أحاول النظر إلى الجانب المشرق من الأمور

395
00:15:48,098 --> 00:15:51,313
أنا الرجل الذي يحمم الكلب

396
00:15:52,106 --> 00:15:53,986
لكن حان الوقت لي لأفتح عيني

397
00:15:54,858 --> 00:15:56,646
كنت أعمل عند متوحش

398
00:15:56,769 --> 00:15:59,465
قدمت لهذه الوظيفة لكي أكون
صوت المضطهدين

399
00:15:59,466 --> 00:16:02,690
اتضح بأن المضطهدين هم زملائي بالعمل

400
00:16:02,691 --> 00:16:06,408
و كانوا يائسين في إنتظار
بطل للقضاء على التنين

401
00:16:07,102 --> 00:16:08,394
مرحباً يا رفاق , المعذرة على تأخري

402
00:16:08,395 --> 00:16:10,423
ريكس) كيف يسير الأمر مع (ميتشل) ؟)

403
00:16:10,424 --> 00:16:12,209
الموظف الجديد ؟
لم أقابله بعد

404
00:16:12,210 --> 00:16:14,137
هذا غريب , قد طلبت منه
أن يعرف عن نفسه

405
00:16:14,868 --> 00:16:16,644
هل رأى أحدكم كلبي ؟

406
00:16:16,671 --> 00:16:17,764
! (بيكسي)

407
00:16:18,280 --> 00:16:19,781
ها هي ذا

408
00:16:20,790 --> 00:16:21,834
حسناً , (ويندي) أنا أسف

409
00:16:21,835 --> 00:16:22,887
لدي شيء لأقوله لكِ

410
00:16:22,888 --> 00:16:25,231
شيء يخشى الجميع قوله هنا

411
00:16:25,232 --> 00:16:27,173
الأن , أعرف بأنكِ حازمة بتعاملك

412
00:16:27,574 --> 00:16:30,315
لكن هذا ليس عذر لطريقة تعاملك مع الناس

413
00:16:30,334 --> 00:16:32,952
هذا بالواقع أحد الأسباب لأن لا
يكون لديك شخص بحياتك

414
00:16:32,953 --> 00:16:37,308
لانه من يريد أن يذهب للمنزل مع شخص
بارد و عديم الإحساس و سفاح

415
00:16:37,309 --> 00:16:39,076
عن ماذا تتحدث ؟

416
00:16:39,077 --> 00:16:42,541
أنا محامي محترم ذو خبرة
و في يومي الأول

417
00:16:42,542 --> 00:16:44,345
(طلبتِ مني أن أحمم (ريكس

418
00:16:44,452 --> 00:16:45,687
!لستُ مرتاحً لذلك

419
00:16:46,088 --> 00:16:48,580
و أنا لستُ مرتاحً بذلك أيضاً لكني فعلتها

420
00:16:48,581 --> 00:16:51,562
"حسناً , ذاك "بيكسي
(و هذا (ريكس

421
00:16:51,563 --> 00:16:53,314
المتدرب الذي طلبت منك أن تسعده

422
00:16:53,746 --> 00:16:55,883
و هذا خطأي و ذلك يخصني

423
00:16:55,884 --> 00:17:00,239
لكن هذا لا يبرر لطريقة كلامك
معه أمس حول ما يرتديه

424
00:17:00,239 --> 00:17:02,035
كنت أتحدث عن الزي الذي أحضره لأجلي

425
00:17:02,036 --> 00:17:05,977
على ما يبدو أن لدي المتدرب الوحيد الشاذ
والذي لا يملك حس الموضة

426
00:17:05,978 --> 00:17:07,529
لم أكن مدرك لهذا الأمر

427
00:17:07,530 --> 00:17:09,402
لكني لستُ الوحيد هنا

428
00:17:09,404 --> 00:17:11,777
هناك أشخاص في هذه الغرفة يشعرون بأنكِ

429
00:17:11,778 --> 00:17:12,774
كيف سأقولها ؟

430
00:17:12,902 --> 00:17:16,333
انتِ طاغية ولا تبدين أي اعتبار لحياة الإنسان

431
00:17:16,334 --> 00:17:18,982
تبدو تلك مرافعتي  لقضية الأحياء الفقيرة

432
00:17:18,984 --> 00:17:19,912
هل إنتهيت منها ؟

433
00:17:19,913 --> 00:17:20,882
انها رائعة

434
00:17:20,882 --> 00:17:22,358
لكنه متوتر لكي يريها لك

435
00:17:22,359 --> 00:17:24,197
لماذا تقوم بإجهاد نفسك ؟

436
00:17:24,197 --> 00:17:26,648
حسناً , ماذا عن جعلنا نعمل يوم الأحد ؟

437
00:17:26,649 --> 00:17:27,971
ليلة الشواء الخاصة بي ؟

438
00:17:27,973 --> 00:17:28,871
! (دان)

439
00:17:28,872 --> 00:17:29,897
لماذا لا تزال هنا ؟

440
00:17:29,898 --> 00:17:31,966
إنها ذكرى زواجك , إذهب للمنزل

441
00:17:31,968 --> 00:17:33,279
يالهي , هذا لا يحدث

442
00:17:33,279 --> 00:17:34,453
لا , لا , إنها مجنونة

443
00:17:34,454 --> 00:17:36,233
أعني , قد رأيتها تركل ألة السكاكر

444
00:17:36,234 --> 00:17:38,433
تلك الطريقة الوحيدة التي تعمل
(بها بعدما خربها (دانس

445
00:17:38,434 --> 00:17:40,048
دانس) الرجل الذي أخذت مكتبه ؟)

446
00:17:40,048 --> 00:17:43,214
أجل , كان الزبون المفضل لهذه الألة
حتى بدأ بالركض

447
00:17:43,215 --> 00:17:45,060
..يوم ما قال بأن عليه الخروج أو

448
00:17:45,061 --> 00:17:46,583
سيموت , حسناً

449
00:17:46,584 --> 00:17:47,532
(ويندي)

450
00:17:47,533 --> 00:17:50,759
ربما أدين لكِ بإعتذار
لذا أنا أسف

451
00:17:50,931 --> 00:17:52,618
من الواضح أن الجميع هنا يحبك

452
00:17:52,619 --> 00:17:54,243
و كنت مخطئ حيال كل شيء

453
00:17:54,245 --> 00:17:55,275
لذا ,,, أنا أسف

454
00:17:55,276 --> 00:17:58,070
لم تكن مخطئ حيال كل شيء

455
00:17:58,682 --> 00:18:00,845
أعني , أمزح بهذا الموضوع لكنك محق

456
00:18:00,846 --> 00:18:01,530
انني وحيدة

457
00:18:01,532 --> 00:18:04,846
و هذه ليست المرة الأولى التي
يدعوني أحدهم بالباردة

458
00:18:04,847 --> 00:18:07,975
أنا , باردة و خالية من الأحاسيس

459
00:18:07,977 --> 00:18:09,391
و طويلة القامة

460
00:18:09,393 --> 00:18:12,078
حتى و إن وجدت شخص يحبني
..لن يستطيع الوصول إلى

461
00:18:12,079 --> 00:18:13,276
لا , بالله عليك

462
00:18:13,277 --> 00:18:14,768
انكِ إمرأة مذهلة

463
00:18:14,769 --> 00:18:16,173
انها إمرأة مذهلة

464
00:18:16,174 --> 00:18:19,177
و أنتِ قدوة و بطلة

465
00:18:19,190 --> 00:18:20,484
أنا بطلة بطول 6 أقدام

466
00:18:20,485 --> 00:18:21,533
كلا , بالله عليك

467
00:18:21,535 --> 00:18:23,136
انتِ محاطة بأشخاص يحبونك

468
00:18:23,137 --> 00:18:24,906
(ها هو (دان) و (ريكس

469
00:18:24,907 --> 00:18:26,580
أنا , تعالِ لهنا

470
00:18:26,581 --> 00:18:29,264
كلنا مع (سامويل جاكسون) هناك

471
00:18:30,597 --> 00:18:32,197
هذه أمك ترتدي قبعة أليس كذلك ؟

472
00:18:32,197 --> 00:18:33,268
أجل

473
00:18:34,013 --> 00:18:35,734
هل أنت متأكد من الذي تفعله يا (تاد) ؟

474
00:18:35,735 --> 00:18:36,942
...أعرف بأنك طبيب عقاري لكن

475
00:18:36,943 --> 00:18:38,715
أحدهم قال , هل هناك طبيب هنا ؟

476
00:18:38,716 --> 00:18:40,020
أيفترض بي أن لا أنهض ؟

477
00:18:40,021 --> 00:18:42,122
مرحباً أبي , أتريد مساعدة بخلع الفستان ؟

478
00:18:42,123 --> 00:18:44,906
إلا إن كنتِ تريدين رؤيتي عارٍ
و أرتدي حفاظة أطفال

479
00:18:44,907 --> 00:18:47,104
كانت تلك النهاية الكبيرة للأغنية
التي كنت تراسلين خلالها

480
00:18:47,105 --> 00:18:49,177
قمت بإرسال رسالة واحدة
قد شاهدت معظم العرض

481
00:18:49,180 --> 00:18:52,307
سنغادر , هلأ قمتي بإحضار
مفاتيحي و حقيبتي من الطاولة

482
00:18:52,308 --> 00:18:53,282
حسناً

483
00:18:54,161 --> 00:18:54,988
أتود الحديث عن ذلك ؟

484
00:18:54,989 --> 00:18:56,939
كم نوع من الأطباء المزيفين أنت ؟

485
00:18:56,940 --> 00:18:59,044
حسناً , حان وقت الجائزة الكبرة لهذه الأمسية

486
00:18:59,046 --> 00:19:00,123
(جائزة (روي

487
00:19:00,124 --> 00:19:01,184
لا أعرف حتى لماذا أنا غاضب منها

488
00:19:01,185 --> 00:19:03,872
على الأرجح انها كانت تشعر
بالملل طوال الأمسية

489
00:19:03,874 --> 00:19:06,809
ربما تشعر بأنك منبوذ ؟ -
انه خطأي  -

490
00:19:06,810 --> 00:19:09,352
قد بنيت أمل بأنها تود اللحاق
بي في عمل العقارات

491
00:19:09,352 --> 00:19:10,684
(فيل دانفي)

492
00:19:11,321 --> 00:19:12,190
لديها حياتها الخاصة الأن

493
00:19:12,191 --> 00:19:14,213
لا أعرف أين سنتواصل بعد الأن

494
00:19:14,582 --> 00:19:15,377
قد فزت

495
00:19:15,378 --> 00:19:16,585
ماذا ؟ -
أجل -

496
00:19:16,586 --> 00:19:17,629
ساعدني بالنهوض

497
00:19:19,940 --> 00:19:20,637
كما نعرف جميعاً

498
00:19:20,638 --> 00:19:23,341
فيل) تأذى بحادثة الليلة)
...لكننا سعداء لنقبل

499
00:19:23,342 --> 00:19:24,023
هذه الجائزة بالنيابة عنه -
انتظر -

500
00:19:24,024 --> 00:19:25,014
انتظر

501
00:19:25,015 --> 00:19:26,051
ساتكفل بالأمر

502
00:19:26,853 --> 00:19:28,476
مرحباً , أنا

503
00:19:28,590 --> 00:19:30,521
(أنا (هايلي) إبنة (فيل

504
00:19:30,522 --> 00:19:32,828
"أبي قد فزت بجائزة "روي

505
00:19:35,605 --> 00:19:37,852
كلكم تعرفونه كسمسار مذهل

506
00:19:37,853 --> 00:19:40,939
لكني أعرفه كأعظم أب في العالم

507
00:19:41,477 --> 00:19:44,134
بقدر ما أنا قلقة فإنه الأب
الأفضل هذه السنة

508
00:19:44,135 --> 00:19:45,657
"ال "دوي

509
00:19:46,470 --> 00:19:49,433
من المخزي حقاً بانكم لم تستمعوا
لبقية عرضه الليلة

510
00:19:49,434 --> 00:19:51,674
قد سمعته يتدرب عليه

511
00:19:54,978 --> 00:19:57,190
من منكم يكون (جي جي مكافن) ؟

512
00:19:57,479 --> 00:19:59,997
(سؤال سريع (جي جي

513
00:19:59,998 --> 00:20:03,040
ما وجه الشبه بين الإيجار المرتفع
و زوجتك في السرير ؟

514
00:20:03,133 --> 00:20:05,027
مرة واحدة في الشهر و فائدة قليلة

515
00:20:06,311 --> 00:20:07,870
على ماذا تضحك يا (سكيب ويزنم) ؟

516
00:20:07,871 --> 00:20:10,483
لم تقبض عمولة منذ أن انضممت للبحرية

517
00:20:11,499 --> 00:20:12,429
انها رائعة

518
00:20:12,430 --> 00:20:13,199
هذه فتاتي

519
00:20:13,200 --> 00:20:15,024
كنت سأقول كلمة " البحرية" بشكل أقسى

520
00:20:15,210 --> 00:20:17,373
ماذا أيضا ؟

521
00:20:17,374 --> 00:20:19,464
مارجريت فيرمنز) هنا)

522
00:20:19,465 --> 00:20:21,086
نصيحة صغيرة لخليلها

523
00:20:21,087 --> 00:20:24,047
كانت رأساً على عقب في البيوت
(أكثر من ( فاني ماي

524
00:20:25,169 --> 00:20:27,986
أو في حالتها (فاني) بالتأكيد ستفعل

525
00:20:28,891 --> 00:20:31,146
جميعنا يريد أن يرى الناس
ما هو أفضل ما لدينا

526
00:20:31,146 --> 00:20:34,649
لذا في بعض الأحيان نخفي
الأشياء لحماية نفسنا

527
00:20:37,085 --> 00:20:39,000
لكن لا يجب علينا أن نخاف

528
00:20:40,774 --> 00:20:43,490
لان الحقيقة دائماً شيء جيد

529
00:20:45,199 --> 00:20:46,872
الحقيقة تجعلنا أحرار

530
00:20:50,370 --> 00:20:51,715
تجعلنا نتقرب من بعضنا

531
00:20:52,711 --> 00:20:56,412
(لذا , أتودين إخبارنا كيف لـ(جو
أن يرتدي حذائه بشكل خاطئ ؟

532
00:20:56,593 --> 00:20:59,528
أعتقد بأن هذا الصغير يعرف
كيف يرتدي حذائه

533
00:21:03,909 --> 00:21:05,889
هيا يا صاحبي , قد تدبرت ذلك

534
00:21:05,990 --> 00:21:06,958
مالذي تفعله ؟

535
00:21:06,959 --> 00:21:08,010
بما أن (جو) يستطيع المشي

536
00:21:08,011 --> 00:21:09,612
فكرت بأنه يجب عليه أن يقوم
ببعض الأعمال المنزلية

537
00:21:09,613 --> 00:21:10,517
بثبات أيها الشاب

538
00:21:10,518 --> 00:21:11,970
....أعمال منزلية ؟ أي نوع

539
00:21:12,564 --> 00:21:13,237
ها هو ذا

540
00:21:13,237 --> 00:21:14,745
ياه

541
00:21:14,745 --> 00:21:16,018
ياه

542
00:21:16,019 --> 00:21:18,602
بيرة" ؟ هل جننت ؟"

543
00:21:18,603 --> 00:21:19,812
إلى أين تذهبين ؟ أتريدين واحدة ؟

544
00:21:19,813 --> 00:21:20,644
سيجلبها لكِ

545
00:21:20,645 --> 00:21:22,550
!لا أصدق بأنك تعلمه فعل ذلك

546
00:21:22,551 --> 00:21:24,282
انتظري حتى تري القسم الثاني

547
00:21:24,811 --> 00:21:25,905
ياه

548
00:21:26,791 --> 00:21:29,362
اطمئني , هذا انا

