1
00:00:02,137 --> 00:00:04,059
حسناً قد أطعمتكم

2
00:00:04,061 --> 00:00:06,994
و الأن من مستعد لمشاهدة مباراة لكرة السلة ؟

3
00:00:06,996 --> 00:00:09,694
لماذا أنظر إليك ؟ -
لا أعرف -

4
00:00:09,696 --> 00:00:12,257
خلافاً لك , لستُ بحاجة لسبب لمشاهدة
رجال يركضون بسروال قصير

5
00:00:12,259 --> 00:00:14,619
لا تفسد الأمر علي كما فعلت مع
رياضة الغطس الأولمبية

6
00:00:14,621 --> 00:00:16,441
كام) ماذا عنك ؟) -
أقوم بتسجيلها -

7
00:00:16,443 --> 00:00:18,802
(ميتشل) و أنا سنأخذ (أليكس) و (ماني)
إلى المعرض الفني

8
00:00:18,805 --> 00:00:20,961
لكن بالطبع , مرحب بالجميع للإنضمام إلينا

9
00:00:20,963 --> 00:00:23,727
إنه معرض لإعادة إحياء مرحلة ما
بعد الحرب بتعبيرات تجريدية

10
00:00:23,729 --> 00:00:26,022
لحظة , لأجل المدرسة ؟ -
كلا , لأجل الحياة -

11
00:00:26,024 --> 00:00:28,788
الحمد لله , أنا لا أعرف حتى من
حاربنا بمرحلة ما بعد الحرب

12
00:00:28,790 --> 00:00:31,385
أخبرتك , سيارة واحدة تكفي

13
00:00:31,387 --> 00:00:33,511
يبدو أن الأصدقاء الإثنان فحسب -
هايلي) ماذا عنك ؟) -

14
00:00:33,513 --> 00:00:36,547
المعذرة لاني سأغادر يا جدي , فلدي موعد عاطفي

15
00:00:36,549 --> 00:00:37,526
مع من ؟

16
00:00:37,528 --> 00:00:39,078
رجل وسيم قد قابلته في الجامعة

17
00:00:39,080 --> 00:00:41,001
طالب بالجامعة , أم عامل التنظيف فيها ؟

18
00:00:41,003 --> 00:00:42,856
!أمي -
أجيبي على السؤال -

19
00:00:42,858 --> 00:00:44,475
إذا الجميع سيغادر ؟ -
كلا , أنا باقي -

20
00:00:44,477 --> 00:00:47,141
أتمنى بأني قد علمت بهذا قبل
أن أقدم لكم لحم "البيكن" اللذيذ

21
00:00:47,143 --> 00:00:49,131
لم تقم بتقديم "البيكن" اللذيذ

22
00:00:49,133 --> 00:00:50,649
صمتاً ! ألا يجب عليك الذهاب
لشراء فستان صغير

23
00:00:51,866 --> 00:00:53,853
!أجل , علينا ذلك

24
00:00:53,855 --> 00:00:56,957
(قد طلبنا من (غلوريا) أخذ (ليلي
لإنتقاء فستان الزفاف للصغار

25
00:00:56,959 --> 00:00:59,791
أجل , من الواضح أننا لا
نتبع كل تقاليد حفل الزفاف

26
00:00:59,793 --> 00:01:03,637
لكن بالتأكيد سيكون هناك فستان واحد لن
يستطيع العريس رؤيته حتى ليلة الزفاف

27
00:01:03,639 --> 00:01:07,484
و أيضا قد طلبنا من (كلير) الذهاب
لاننا نظن بأن لديها أسلوب معقول

28
00:01:07,486 --> 00:01:09,440
(مكمل بلطافة لذوق (غلوريا

29
00:01:09,442 --> 00:01:13,015
"بهذه الطريقة (ليلي) لن تبدو كعازف "كولومبي

30
00:01:13,558 --> 00:01:16,862
أو محبطة للغاية

31
00:01:19,021 --> 00:01:24,078
{\fad(500,500)} {\r\1c&FFF00&\t(0,$ldur,\1c&H0000FF&)}الأسرة العصرية
الحلقة السابعة عشر من الموسم الخامـس

32
00:01:24,083 --> 00:01:29,140
{\fad(500,500)} {\r\1c&FFF00&\t(0,$ldur,\1c&H0000FF&)}KING-MOSTaFa : ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

33
00:01:30,642 --> 00:01:31,856
ها هو ذا بني

34
00:01:31,858 --> 00:01:35,465
أعلم بأنك تعني (جو) لكن لا
يزال شعور جيد لسماعه

35
00:01:35,467 --> 00:01:37,523
حسنا, تسجيل خروج

36
00:01:38,605 --> 00:01:41,571
أندي) إن أردت يمكنك البقاء لمشاهدة المباراة)

37
00:01:41,573 --> 00:01:45,450
و إلا سأبقى هنا لوحدي فقط -
أنا هنا -

38
00:01:45,453 --> 00:01:46,800
(أود ذلك سيد (بي

39
00:01:46,802 --> 00:01:50,545
لكن علي التفكير بهدية
للذكرى السنوية لخليلتي

40
00:01:50,547 --> 00:01:54,087
أقوم بصنع شيء مختلف لها في كل سنة
كقصاصات الورق , أو وشاح جميل

41
00:01:54,089 --> 00:01:57,461
كنت أفكر بهذه السنة ربما
أقوم بصنع خبز الموز لها

42
00:01:57,463 --> 00:02:02,386
أنا أفضل من صنع خبز الموز , أتريد
معرفة سري ؟ لا أضع مكسرات

43
00:02:02,388 --> 00:02:04,006
هذا ليس سر

44
00:02:04,008 --> 00:02:06,232
كنت معتاد أن أصنع أشياء لـ(كلير) دائماً

45
00:02:06,234 --> 00:02:08,256
أنا متيقن من أن مهاراتي الفنية
هي من أسرها في حبي

46
00:02:08,258 --> 00:02:09,808
علي جعل هذه السنة مميزة

47
00:02:09,810 --> 00:02:12,339
بوجودها بخفر السواحل
يصعب علي رؤيتها

48
00:02:12,341 --> 00:02:14,666
هذا أول شيء يخطر ببالي

49
00:02:14,668 --> 00:02:17,028
لكن , ربما ترسل لها فيديو ممتع

50
00:02:17,030 --> 00:02:20,436
"إنها تحب  فيلم " صخرة الإعمار

51
00:02:20,438 --> 00:02:21,953
أو بإمكانك إنتاج فيديو خاص بك

52
00:02:21,955 --> 00:02:25,057
فيديو رومنسي و خاص مع إنتاج حقيقي

53
00:02:25,059 --> 00:02:28,026
لدي بعض المعدات في منزلي
و سأكون سعيد للمساعدة

54
00:02:28,028 --> 00:02:29,341
حقاً ؟ -
أجل -

55
00:02:29,343 --> 00:02:30,860
أجل

56
00:02:30,862 --> 00:02:31,905
رائع , دعنا نفعلها

57
00:02:31,907 --> 00:02:34,941
(سأقلك لاحقاً يا (لوك
و بإمكاننا التحقق من بعض العجلات

58
00:02:34,943 --> 00:02:38,079
اعتقدت بأنك ستبقى لتشاهد المباراة

59
00:02:38,081 --> 00:02:39,597
عرفت بأنك تحبني

60
00:02:39,599 --> 00:02:41,183
اغرب عني

61
00:02:41,185 --> 00:02:42,599
هيا بنا

62
00:02:42,601 --> 00:02:44,827
عجلات ؟ هل تريد سيارة بهذه السرعة ؟

63
00:02:44,829 --> 00:02:46,041
عجلات لصنع الفخار

64
00:02:46,043 --> 00:02:47,492
علي صنع شيء لإنتخابات الربيع

65
00:02:47,494 --> 00:02:49,347
و أبي يعتقد بأنه يتوجب علي صنع إناء
خزفي لان الكثير من الفتيات ييحبونه

66
00:02:49,349 --> 00:02:53,429
أتعلم ماذا تكره الكثير من الفتيات رؤيته ؟
رجل معه إناء خزفي

67
00:02:53,431 --> 00:02:55,319
ألديكم قارب خشبي في مدرستكم ؟

68
00:02:55,321 --> 00:02:58,692
لا يمكنني حقاً بناء أشياء
عادة أصنع جزء و أقوم بالإعتذار

69
00:02:58,694 --> 00:03:00,244
عليك معرفة كيف تبني الأشياء

70
00:03:00,246 --> 00:03:02,234
بإمكاني بناء الشك -
كيف ؟ -

71
00:03:02,236 --> 00:03:03,685
حسناً , انظر لهذا

72
00:03:07,095 --> 00:03:08,476
إلى المرأب  , الأن

73
00:03:10,642 --> 00:03:12,125
ما هو متجر العرسان ؟

74
00:03:12,127 --> 00:03:16,072
إنه مكان لأجمل فساتين
قد رأيتها على الإطلاق

75
00:03:16,074 --> 00:03:20,290
سنختار لكِ فستان مناسب حتى
و إن استغرقنا اليوم بأكمله

76
00:03:20,292 --> 00:03:21,942
قد وجدته

77
00:03:21,944 --> 00:03:25,687
كلا عزيزتي , هذا زي للتنكر و لا
يمكنك إرتداء زي تنكر لحفل الزفاف

78
00:03:25,689 --> 00:03:31,355
لما لا ؟ انها الأميرة الحسناء التي
واجهت الوحش و ساعدت سكان البلدة

79
00:03:31,357 --> 00:03:32,435
مالذي أنجزتهِ انتِ ؟

80
00:03:32,437 --> 00:03:37,326
قمت بركن السيارة في مكان صغير جداً

81
00:03:37,328 --> 00:03:39,957
فستان الأميرة ليس هو وحده الفستان الجميل

82
00:03:39,959 --> 00:03:42,352
! أريد أن أكون أميرة

83
00:03:42,354 --> 00:03:44,040
توقفي عن ذلك حالاً

84
00:03:44,042 --> 00:03:46,569
والداكِ يريدون أن ترتدي فستان حفل الزفاف

85
00:03:46,571 --> 00:03:49,572
و هو الذي سنختاره لكِ , لذا تحركي

86
00:03:49,574 --> 00:03:54,734
كان مخصصاً للسيارات الصغيرة
و كنا نقود سيارة  حافلة عائلية

87
00:03:54,736 --> 00:03:57,871
شكراً لدعوتنا لهذا المعرض -
لا عليك -

88
00:03:57,873 --> 00:04:00,806
أتعلمون , أنا مندهش لان نحن الأربعة لا
نقضي وقتاً أكثر مع بعض بإعتبار أننا

89
00:04:00,808 --> 00:04:02,999
المثقفين الوحيدين في هذه العائلة ؟

90
00:04:03,001 --> 00:04:05,496
لم أكن أود قول ذلك , خارج هذه المجموعة

91
00:04:06,043 --> 00:04:09,178
أتعلم بأن والدك في الواقع يذهب
إلى البقالة لشراء الكتب ؟

92
00:04:09,180 --> 00:04:10,528
أعلم بذلك , أجل

93
00:04:10,530 --> 00:04:13,227
و أعلم أيضاً بأن أفضل طريقة
لجعل أختي تنام هي

94
00:04:13,229 --> 00:04:14,779
أن تجعلها تشاهد فيلم مع الترجمة

95
00:04:14,781 --> 00:04:15,825
عمتِ مساءً يا أمي

96
00:04:15,827 --> 00:04:20,311
يتوجب علينا أن نكون شاكرين لأننا
نقضي هذا اليوم معاً في إستراحتنا الخاصة

97
00:04:20,313 --> 00:04:21,391
لا تخبر أمي بذلك

98
00:04:21,393 --> 00:04:23,348
ستأتي إلى هنا وتطلب أن يتم تسريح شعرها

99
00:04:24,362 --> 00:04:26,013
! (ماني)  -
هذا صحيح -

100
00:04:27,943 --> 00:04:28,920
(شكراً يا (ماني

101
00:04:28,922 --> 00:04:30,843
انني متحمس لهذا المعرض

102
00:04:30,845 --> 00:04:32,867
(أنا من أشد المعجبين بالفنان (كاندينسكي
<font color=#FF6600> <font size=18>فاسيلي كاندينسكي : فنان روسي و أحد أشهر فناني التجريد في القرن العشرين</font></font>

103
00:04:32,869 --> 00:04:34,149
كما تعلمون , كان له الفضل

104
00:04:34,151 --> 00:04:36,916
مع اللوحة الأولى
للعمل المجرد حقا

105
00:04:36,918 --> 00:04:38,164
هكذا فعلاً ؟

106
00:04:38,166 --> 00:04:41,099
لأكون صريح , كنت متوتر قليلاً
حول مجاراتي لهؤلاء الثلاثة

107
00:04:41,101 --> 00:04:44,507
(لذا قمت بالإستطلاع قليلاً عن (كاندينسكي

108
00:04:44,509 --> 00:04:47,036
فكرت بأنه لا يضر معرفة بعض الحقائق عنه

109
00:04:47,038 --> 00:04:50,478
خطتي البديلة هي أن ألمس لوحة
لكي يتم طردي من المعرض

110
00:04:50,480 --> 00:04:51,895
المعذرة يا أنسة

111
00:04:51,897 --> 00:04:53,784
هل يمكنك إخباري أين معرض (كاندينسكي) ؟

112
00:04:53,786 --> 00:04:55,403
أتعرفينه , (فاسيلي كاندينسكي) ؟

113
00:04:55,405 --> 00:04:57,293
ولد في (موسكو) , ابن تاجر الشاي

114
00:04:57,295 --> 00:05:00,261
أنا متأسفة , ذاك المعرض كان مؤقتاً
وقد تم إغلاقه

115
00:05:00,263 --> 00:05:01,273
ماذا ؟

116
00:05:01,275 --> 00:05:02,184
لا

117
00:05:02,186 --> 00:05:04,343
أحببت لوحة (ماتيس) هذه
<font color=#FF6600> <font size=18>هنري ماتيس : رسّام فرنسي من أبرز الفنانين التشكيليين</font></font>

118
00:05:04,345 --> 00:05:05,760
أتعلمون أن هذه من أواخر أعماله

119
00:05:05,762 --> 00:05:08,020
تدهور صحته أدى إلى إكتشاف القواطع الورقية

120
00:05:08,022 --> 00:05:10,584
أجل , أظن بأنه أسمها الرسم بالمقصات

121
00:05:10,586 --> 00:05:12,440
(و أيضا كان معاصراً للفنان (بيكاسو
<font color=#FF6600> <font size=18>بابلو بيكاسو : رسام ونحات و فنان تشكيلي إسباني</font></font>

122
00:05:12,442 --> 00:05:14,498
بإمكانكم حقاً رؤية كيف
أنهما يؤثران على بعض

123
00:05:14,500 --> 00:05:15,948
أليس كذلك يا (كام) ؟

124
00:05:15,950 --> 00:05:19,895
(إنه يذكرني حقاً بـ (كاندينسكي

125
00:05:19,897 --> 00:05:21,177
و كيف ذلك ؟

126
00:05:21,179 --> 00:05:23,135
ليس بالنظر و إنما بالملمس

127
00:05:23,137 --> 00:05:25,057
(كلا , يا (كام -
لا يا سيدي , رجاءً لا تلمس اللوحة -

128
00:05:25,059 --> 00:05:26,474
المعذرة ,  سأغادر المبنى

129
00:05:26,476 --> 00:05:29,004
لا , الأمر على ما يرام
تراجع للخلف قليلاً فحسب

130
00:05:30,532 --> 00:05:35,760
بيث) سأسبح في المحيطات العميقة)
المليئة بسمك القرش لأكون معك

131
00:05:35,762 --> 00:05:36,907
مالذي تفعلونه ؟

132
00:05:36,909 --> 00:05:37,953
توقف

133
00:05:37,955 --> 00:05:40,112
جيد , لدينا الأن أخطاء و عثرات

134
00:05:40,114 --> 00:05:42,440
نقوم بإنتاج فيديو كرسالة
(حب لأجل خليلة (أندي

135
00:05:42,442 --> 00:05:45,274
يقوم أباكِ بإستخدام حاسوبه
لوضع خلفيات رائعة

136
00:05:45,276 --> 00:05:47,871
بينما أقوم بالتمثيل لكل الأمور
التي بإمكاني فعلها لأكون معها

137
00:05:47,873 --> 00:05:50,536
كالسباحة في المحيط , أو تسلق الجبال

138
00:05:50,538 --> 00:05:53,742
ماذا عن شراء تذكرة طيارة و
تزورها كأي شخص طبيعي

139
00:05:53,744 --> 00:05:55,766
أود ذلك , لكن خفر السواحل يبقيها مشغولة حقاً

140
00:05:55,768 --> 00:05:57,823
أغلق عيناك , هل أحبت ذلك ؟

141
00:05:57,825 --> 00:06:00,523
إنها على الأرجح تشعر بالوحدة
بوجودها مع إمرأتان فقط

142
00:06:00,525 --> 00:06:02,209
بمجموعة كاملة من 40 شخص

143
00:06:02,211 --> 00:06:05,954
إذا تقول بأن هناك خليلتك مع 36 شاب بجسم رائع ؟

144
00:06:05,956 --> 00:06:07,708
انهم 37 و الأمر ليس كما تفكرين

145
00:06:07,710 --> 00:06:09,935
خفر السواحل يستهجن أمر الصداقة بحزم

146
00:06:09,937 --> 00:06:11,149
الأمر محظور

147
00:06:11,151 --> 00:06:12,836
هذا لا يجعل الأمر مثير

148
00:06:12,838 --> 00:06:14,658
قد رششت بعض الماء على وجهك
ستكون مضيئ

149
00:06:14,660 --> 00:06:16,547
(سأذهب لإحضار بودرة (كلير

150
00:06:16,549 --> 00:06:19,111
(زوجتي (كلير

151
00:06:19,113 --> 00:06:21,371
ظننت بأن لديك موعد لتذهبي إليه

152
00:06:21,373 --> 00:06:22,585
لدي فعلاً

153
00:06:22,587 --> 00:06:24,340
متى سيأتي إلى هنا ؟

154
00:06:24,342 --> 00:06:27,545
متى ما يريد , إنه قد تأخر بعض الوقت فحسب

155
00:06:27,547 --> 00:06:29,569
أنا أسف

156
00:06:29,571 --> 00:06:31,391
هذه وقاحة للغاية

157
00:06:31,393 --> 00:06:33,922
الرجل الحقيقي سيكون مراعي أكثر لوقتك

158
00:06:33,924 --> 00:06:35,035
انك محق

159
00:06:35,037 --> 00:06:39,150
لهذا السبب في كل سنة الأشخاص في
المجلات ينتقون تسمية الرجل الحي

160
00:06:39,367 --> 00:06:41,524
يمكنك السخرية مني كما تريدين

161
00:06:41,526 --> 00:06:44,729
لكن عندما تبلغين سترين الصفات
التي تشكل الرجل الحقيقي

162
00:06:44,731 --> 00:06:45,741
أحدكم قال " مكياج " ؟

163
00:06:45,743 --> 00:06:47,462
أنا قلت

164
00:06:47,464 --> 00:06:48,777
حسناً ها نحن ذا

165
00:06:48,779 --> 00:06:50,160
أجل , أفضل بكثير

166
00:06:50,162 --> 00:06:52,144
أتعلم ماذا ؟ سأضع بعض الظلال بالأسفل هنا

167
00:06:56,294 --> 00:06:59,429
غلوريا) ستحبين هذا الفستان)

168
00:06:59,431 --> 00:07:02,194
أظن بأننا أخيراً وجدنا الفستان المثالي

169
00:07:03,047 --> 00:07:05,609
إنه جميل , لكن لم يعجبني القوس

170
00:07:05,661 --> 00:07:06,840
دعينا نجرب أكثر

171
00:07:06,842 --> 00:07:08,189
قمنا بتجربة ستة فساتين مسبقاً

172
00:07:08,544 --> 00:07:10,229
إنها موافقة عليه , أليس كذلك يا (ليلي) ؟

173
00:07:10,231 --> 00:07:11,443
لستُ مهتمة

174
00:07:11,445 --> 00:07:13,028
رأيتِ ؟ قد أحبته , انتهينا

175
00:07:13,031 --> 00:07:14,648
اذهبِ و جربي الفستان المزركش

176
00:07:14,650 --> 00:07:16,099
بجد ؟

177
00:07:16,101 --> 00:07:18,697
هذا أمر لا نهاية له

178
00:07:18,699 --> 00:07:22,475
لماذا تقومين بالمماطلة ؟ -
لاننا لم نجد الفستان المناسب -

179
00:07:22,477 --> 00:07:24,567
انكِ أفضل بالتسوق مما انتِ عليه الأن

180
00:07:24,569 --> 00:07:26,523
قد رأيتك تشترين ثلاثة أطقم
ملابس بينما تقودين السيارة

181
00:07:26,525 --> 00:07:29,762
بالله عليكِ , هذا ممتع
ليس لدي أية إبنة

182
00:07:29,764 --> 00:07:33,641
و جل ما يمكنني شرائه هو البدلات
الرسمية و كلها تشبه بعضها

183
00:07:33,643 --> 00:07:36,510
لكن لا تخبري ماني بذلك لاني
لا أريد سماع محاضرة أخرى

184
00:07:36,512 --> 00:07:37,656
هذا مضحك

185
00:07:37,658 --> 00:07:39,950
لم أهتم قط بأي من هذه الأمور

186
00:07:39,952 --> 00:07:42,717
أنا حتى لم أرتدي فستان الزفاف
(عندما تزوجت (فيل

187
00:07:42,719 --> 00:07:43,999
لم أقم بتجربته على الإطلاق

188
00:07:45,137 --> 00:07:48,577
على رسلك , هذه ردة فعل عندما
يكون رجل خلفي و معه مسدس

189
00:07:48,579 --> 00:07:50,465
جل ما قلته بأني لا أهتم لفساتين الزفاف

190
00:07:50,467 --> 00:07:52,726
لأنكِ لم ترتدي الفستان مطلقاً

191
00:07:52,728 --> 00:07:54,177
سأختار بعض الفساتين لكِ لتجربتها

192
00:07:54,179 --> 00:07:56,167
كلا , لا حاجة لذلك

193
00:07:56,169 --> 00:07:57,719
بالله عليكِ , ستشعرين بأنكِ جميلة

194
00:07:57,721 --> 00:08:00,823
و من ثم يمكنك العودة إلى
إرتداء ملابس الفتيان

195
00:08:01,691 --> 00:08:03,647
قد اشتريت هذا القميص
لـ(لوك) و لم أستطع إرجاعه

196
00:08:03,649 --> 00:08:05,603
و ليس لدي متسع من الوقت لتجربة الفساتين

197
00:08:05,605 --> 00:08:07,189
و أنا لدي هذا الوقت ؟

198
00:08:07,191 --> 00:08:09,955
سيكون هذا أمر ممتع لي
إنك ابنة زوجي

199
00:08:09,957 --> 00:08:11,507
أنا أكبر منكِ سناً

200
00:08:11,509 --> 00:08:14,881
رأيتِ ؟ هذا ممتع بالفعل

201
00:08:14,883 --> 00:08:18,153
سنبدأ ببناء صندوق بسيط للأدوات

202
00:08:18,155 --> 00:08:20,346
أولاً سأريك كيف تنشر الخشب

203
00:08:20,348 --> 00:08:23,652
أعرف بأنك لا زلت صغيراً لهذا يا عبقري
حاول الإنتباه لنا

204
00:08:23,654 --> 00:08:25,406
ما هذا الشيء ؟ -
مقبضة الخشب -

205
00:08:25,408 --> 00:08:27,902
....مقبضة الخشب

206
00:08:27,904 --> 00:08:29,050
لا

207
00:08:29,052 --> 00:08:32,390
(قد ممرت بذلك مسبقاً مع (ميتشل
لهذا نحن هنا لمنع ذلك

208
00:08:32,392 --> 00:08:34,481
ألم يقم والدك بتعليمك
أي من هذه الأمور ؟

209
00:08:34,484 --> 00:08:36,675
قال بأن الأداة الوحيدة التي
تحتاجها هي روح الدعابة

210
00:08:36,677 --> 00:08:39,676
لان من يهتم لبراثن الحياة إن كان شخص فكاهي

211
00:08:39,678 --> 00:08:42,409
(اجلب النظارات الواقية من هناك يا (لوك

212
00:08:43,726 --> 00:08:45,648
و حاول الإنتباه

213
00:08:45,650 --> 00:08:48,346
نقوم بالقياس مرتين لكننا نقطع مرة واحدة

214
00:08:48,348 --> 00:08:50,607
جدي , هل يمكنك رفع 180 رطل ؟
<font color=#FF6600> <font size=18>81كغ</font></font>

215
00:08:50,609 --> 00:08:52,227
قد قلت للتو انتبه

216
00:08:52,229 --> 00:08:56,241
و هذه في الواقع 205 رطل مع وزن القضيب
سأرفعها لك لاحقاً
<font color=#FF6600> <font size=18>93كغ</font></font>

217
00:08:57,867 --> 00:08:59,823
يمكنني رؤية بأنك لن تتخلى عن هذا الأمر

218
00:08:59,826 --> 00:09:01,848
لا بأس -
قم بدعمي -

219
00:09:01,850 --> 00:09:05,963
الأن , إن سقط هذا الشيء أريد
منك أن تتصل بالطوارئ

220
00:09:05,965 --> 00:09:10,551
و أخبر (جو) بأن أباه مات كما عاش
ينقذ قطار مملوء بالناس

221
00:09:17,805 --> 00:09:20,402
حسناً , هذا يكفي الأن

222
00:09:21,524 --> 00:09:24,558
أخبرني بكل شيء تعرفه عن النساء

223
00:09:28,102 --> 00:09:29,854
أجل , الجزء الأخير

224
00:09:29,856 --> 00:09:31,979
مضحك , مضحك

225
00:09:31,981 --> 00:09:33,869
لا بد و أني متأخر عنكم يا أصحاب

226
00:09:33,871 --> 00:09:34,982
أقواله

227
00:09:36,440 --> 00:09:38,396
أتشعر بما يحدث هنا ؟

228
00:09:38,398 --> 00:09:39,745
أشعر بالقرص -
لا -

229
00:09:40,247 --> 00:09:42,438
أنا الحلقة الاضعف بهذه المجموعة الخارقة

230
00:09:42,440 --> 00:09:43,787
انهم يدركون ذلك و أنا أيضاً

231
00:09:43,789 --> 00:09:45,204
الأمر على ما يرام عندما نكون بمجموعة كبيرة

232
00:09:45,206 --> 00:09:47,801
لكن بمجرد أن انفصلنا عن القطيع

233
00:09:47,803 --> 00:09:49,893
ذوي الحوافر قد ظهروا -
ألا تقصد ذوي المخالب ؟ -

234
00:09:49,895 --> 00:09:53,031
(حيوانات المخالب لا تهاجر بقطعان يا (ميتشل

235
00:09:53,033 --> 00:09:55,629
بحزم و أسراب بإفتخار
لما لا نكون في مزرعة

236
00:09:55,631 --> 00:09:57,450
سأجعلكم تبدون جميعا كالأغبياء

237
00:09:57,452 --> 00:10:01,026
أتعلم ماذا , سأنتظر في الخارج فحسب

238
00:10:01,028 --> 00:10:04,231
لا , (كام) بالله عليك
انك تتصرف بسخافة

239
00:10:04,233 --> 00:10:07,875
(لأكون صريحاً تماماً , أردت حقاً أن يبقى (كام

240
00:10:07,877 --> 00:10:10,169
بمجرد أن ذهب , أصبحت أنا الأغبى

241
00:10:10,171 --> 00:10:14,892
أخذت درس في تاريخ الفن ذات مرة لكن
ذلك فقط لرؤية الشباب الإيطاليين العراة

242
00:10:14,894 --> 00:10:17,254
تذكر الأن , انك في درجة حرارة تحت الصفر

243
00:10:17,256 --> 00:10:21,200
الشيء الوحيد الذي يبقيك دافئ
هو حرارة عاطفتك الملتهبة

244
00:10:21,202 --> 00:10:23,393
و.... إبدأ

245
00:10:23,395 --> 00:10:24,811
(جميلتي (بيث

246
00:10:24,813 --> 00:10:27,307
ارتجف أكثر -
(جميلتي (بيث -

247
00:10:27,309 --> 00:10:28,555
ارتجف أكثر
ب.ب.ب -

248
00:10:28,557 --> 00:10:30,411
هذا أكثر من اللازم

249
00:10:30,413 --> 00:10:31,490
(بيث)

250
00:10:31,492 --> 00:10:33,447
الأن قد أحسنت

251
00:10:33,449 --> 00:10:34,594
انكِ جميلة للغاية بالنسبة لي

252
00:10:34,596 --> 00:10:35,639
أجل

253
00:10:35,641 --> 00:10:38,304
لماذا أنا مصمم للغاية على مساعدة (أندي) ؟

254
00:10:38,306 --> 00:10:40,464
أحب صناعة الأفلام , و أحب حالة الحب

255
00:10:40,466 --> 00:10:43,702
أظن أن بإمكانكم القول بأني استمتع
بصناعة الحب على الفيلم

256
00:10:43,705 --> 00:10:46,570
و الأن لا يتوجب علي فعل ذلك بنفسي

257
00:10:46,572 --> 00:10:49,775
بيث) هذه طريقتي المطولة للتعبير عن إشتياقي لكِ)

258
00:10:49,777 --> 00:10:52,001
أتعلم , هذا غريب

259
00:10:52,003 --> 00:10:53,587
لا أعرف حقاً إلى أين أنظر

260
00:10:53,589 --> 00:10:53,587
كلا هذا ليس غريب

261
00:10:53,589 --> 00:10:57,905
فقط انظر بعمق إلى عيناي و أبهرني بكلامك

262
00:10:57,907 --> 00:10:59,626
حسناً

263
00:11:00,043 --> 00:11:01,122
...عزيزتي

264
00:11:01,124 --> 00:11:02,641
أجل , هذا أمر غريب , نعم

265
00:11:02,643 --> 00:11:05,272
هايلي) عزيزتي هل يمكنك مساعدتنا ؟) -
لا أظن بأن بإستطاعت أحد مساعدتكم -

266
00:11:05,274 --> 00:11:07,634
فقط دعي (أندي) يمسكك بوضعية
الشرطي مع الرجل المحترم

267
00:11:07,636 --> 00:11:10,130
وسأقوم بتركيب وجه (بيث) مكان
وجهك على الحاسوب

268
00:11:10,132 --> 00:11:11,581
هذا جنون

269
00:11:11,583 --> 00:11:13,267
أعرف , بإمكاني فعل أي شيء بهذا الحاسوب

270
00:11:13,269 --> 00:11:15,258
...إن كانت لا ترغب بـ -
أتعلمون ماذا يا اصحاب -

271
00:11:15,260 --> 00:11:16,877
الأمر كله محزن و مثير للشفة

272
00:11:16,879 --> 00:11:19,644
لا يوجد فتاة تريد من الرجل
أن يحاول بهذه الصعوبة

273
00:11:19,646 --> 00:11:22,140
إن وصلني هذا الفيديو , سأتصل بالشرطة

274
00:11:22,142 --> 00:11:24,569
بعض الفتيات بالواقع يعجبن بالشباب اللطيفين معهم

275
00:11:24,571 --> 00:11:26,154
بعض الفتيات و عددهم 36

276
00:11:26,156 --> 00:11:27,706
عددهم 37

277
00:11:27,708 --> 00:11:30,639
حسناً , هذا شغف يمكننا
الإستفادة منه , (أندي) قم برفعها

278
00:11:30,641 --> 00:11:32,733
حسناً , دعنا ننتهي من هذا

279
00:11:32,735 --> 00:11:35,263
يالهي , إنه يرفعني حقاً , أبي

280
00:11:35,265 --> 00:11:38,130
لدقيقة واحدة فقط , الأن
تبادلوا النظرات , ابدأو

281
00:11:39,962 --> 00:11:44,211
عزيزتي هذه طريقتي المطولة للتعبير عن إشتياقي لكِ

282
00:11:44,213 --> 00:11:50,553
لست بحاجة لتسلق الجبل أو
السباحة في البحر لأكون معكِ

283
00:11:50,555 --> 00:11:53,117
لأنكِ دائماً معي

284
00:11:53,119 --> 00:11:54,939
...بأفكاري

285
00:11:54,941 --> 00:11:57,098
...بأحلامي

286
00:11:57,100 --> 00:11:58,784
...بقلبي

287
00:11:58,786 --> 00:12:02,698
انكِ تستحقين أكثر مما يمكنني تقديمه لكِ

288
00:12:02,700 --> 00:12:04,992
لكن كل شيء لدي هو ملكك

289
00:12:06,950 --> 00:12:08,231
أحـــبــــكـ

290
00:12:09,953 --> 00:12:12,110
توقف

291
00:12:12,112 --> 00:12:13,392
كان ذلك جميلاً

292
00:12:13,394 --> 00:12:14,978
قد أحسست بذاك الشعور
هل أحسست بذاك الشعور ؟

293
00:12:14,980 --> 00:12:16,395
كلا , لم أشعر بأي شيء

294
00:12:16,397 --> 00:12:18,048
(كنت أقصد (أندي

295
00:12:18,050 --> 00:12:20,106
أعرف , أنزلني أيها المعتوه

296
00:12:22,301 --> 00:12:25,200
هذا يعيدني حقاً لأيام فرقة التشجيع

297
00:12:29,213 --> 00:12:31,742
كيف يمكن لرجل لديه الكثير من المأسي
أن ينشئ تصوير عن الأمل

298
00:12:31,744 --> 00:12:34,913
بالتأكيد لم أكن لأرسم ذلك إن كانت
"أمي تحتضر من مرض "السل

299
00:12:34,915 --> 00:12:38,522
في أخر مرة أصيبت بنزلة برد بالكاد
قمت بترتيب أزهار الطاولة الأمامية

300
00:12:38,524 --> 00:12:40,041
أتعلمون مالذي وجدته مشوق للغاية ؟

301
00:12:40,043 --> 00:12:42,740
هو أن اللوحة الأولى و الأخيرة
التي رأيناها كانتا متشابهتان

302
00:12:42,742 --> 00:12:44,156
و أعتقد بأن هذا أمر متعمد

303
00:12:44,158 --> 00:12:46,450
تعليقاً على حركة الحياة الأبدية

304
00:12:46,452 --> 00:12:49,284
اللوحة الأولى هي نفسها الأخيرة
كنا نمشي بشكل دائري

305
00:12:50,399 --> 00:12:52,152
هل أنتِ متأكدة ؟ -
أجل -

306
00:12:52,654 --> 00:12:56,228
(أتعلمون , سأذهب لتفقد (كام
لانه بمفرده لمدة من الوقت

307
00:12:56,230 --> 00:12:58,050
و هو على الأرجح يقوم بلمس اللوحات

308
00:12:58,052 --> 00:13:00,917
لا ,لا تذهب
إننا نقضي وقت ممتع

309
00:13:00,919 --> 00:13:03,886
أظن بأنه تبقى أنا و أنت فحسب

310
00:13:03,888 --> 00:13:06,754
كان الأمر على ما يرام عندما غادر
(كام) و مرر قبعة الغباء لـ (ميتشل)

311
00:13:06,756 --> 00:13:08,981
لكن بمغادرته أتت القبعة لي

312
00:13:08,983 --> 00:13:11,376
كم أتمنى لو كان (لوك) معنا

313
00:13:11,378 --> 00:13:12,489
(يااه (لوك

314
00:13:12,491 --> 00:13:15,019
حلو كالكسترد و معتدل الذكاء

315
00:13:16,066 --> 00:13:17,448
و بسرعة

316
00:13:17,450 --> 00:13:19,607
(شكراً جزيلاً لك سيد (دانفي

317
00:13:19,609 --> 00:13:21,159
أتمنى أن بإمكاني رد الدين لك بطريقة ما

318
00:13:21,161 --> 00:13:23,723
في المرة المقبلة عندما تكون مع خليلتك
قم بالتفكير بي فحسب

319
00:13:23,725 --> 00:13:24,533
تم

320
00:13:25,244 --> 00:13:26,590
أراكم لاحقاً

321
00:13:26,592 --> 00:13:28,041
من ذاك ؟

322
00:13:28,043 --> 00:13:28,952
موعدي

323
00:13:28,954 --> 00:13:30,774
موعدك للغداء ؟ إنها الساعة الخامسة

324
00:13:30,776 --> 00:13:33,912
قد استغرق بالنوم لكنه راسلني عندما استيقظ

325
00:13:33,914 --> 00:13:36,542
جيد , ألا تعتقدين بأنه مرتاح
كفاية ليأتي لباب المنزل ؟

326
00:13:36,544 --> 00:13:39,680
أجل , الرجل المحترم يقرع الزمور ليدعم
الجنود و ليس لإستدعاء خليلته

327
00:13:39,682 --> 00:13:43,088
على الرغم من أن خليلتي جندية
لذا في حالتي الوضع محير

328
00:13:43,090 --> 00:13:44,977
يالهي , انه لا يزال يتكلم

329
00:13:44,979 --> 00:13:46,799
لانه يعرف بأنك تتصرفين بعدم الإحترام

330
00:13:46,801 --> 00:13:48,013
شكراً لك -
لا عليك -

331
00:13:48,015 --> 00:13:51,016
أنتم يا أصحاب لا تفهمون كيف تجري
المواعيد العاطفية في العالم الواقعي

332
00:13:51,018 --> 00:13:54,828
عن ماذا تتحدثين ؟ انظري لكل شيء
قد فعله (أندي) لأجل (بيث) اليوم

333
00:13:54,830 --> 00:13:57,561
أعيش حياتي فحسب لأجعلها سعيدة

334
00:13:57,563 --> 00:14:00,057
سأقوم بإعطاء هذا لساعي البريد
والذي سيوصلها لخفر السواحل

335
00:14:00,059 --> 00:14:03,194
و بمثل هذا الوقت في الغد
شخص ما في خفر السواحل

336
00:14:03,196 --> 00:14:05,354
سيعطي الفيلم لخليلتي

337
00:14:05,356 --> 00:14:08,221
أيمكنك تخيل الإبتسامة على وجهها
عندما تشاهد الفيلم كله ؟

338
00:14:08,223 --> 00:14:12,472
أنا ذاهبة بينما تقومان بإعادة
التفكير بما قلتم في عقلكم

339
00:14:12,474 --> 00:14:15,576
يالهي

340
00:14:15,578 --> 00:14:17,330
"أتود بأن نقوم بإعادة تمثيل فيلم "الجاذبية

341
00:14:17,332 --> 00:14:20,299
(أجل , سألعب دور (ساندرا بولاك -
اللعنة -

342
00:14:20,301 --> 00:14:21,952
قرار جيد , كان ذلك سريعاً

343
00:14:23,707 --> 00:14:24,751
أهلاً

344
00:14:24,753 --> 00:14:26,033
أهلاً ؟

345
00:14:26,035 --> 00:14:28,294
هذا ما نابني بعد أن انتظرتك طيلة الظهيرة ؟

346
00:14:28,296 --> 00:14:31,701
تبدين جميلة ....؟ -
أعرف ذلك -

347
00:14:31,703 --> 00:14:33,557
كان من المفترض أن تقلني منذ ساعات

348
00:14:33,559 --> 00:14:37,166
انكِ الشخص الأول أو الثاني
الذي راسلته بعد أن استيقظت

349
00:14:37,168 --> 00:14:40,034
هذا جميل للغاية

350
00:14:40,036 --> 00:14:43,914
أخطر ببالك حتى أن تأتي إلى الباب ؟ -
من يأتي إلى الباب ؟ -

351
00:14:43,916 --> 00:14:45,331
الرجل المحترم

352
00:14:45,333 --> 00:14:48,029
على الأقل هل يمكنك فتح باب السيارة لي

353
00:14:50,561 --> 00:14:52,044
يمكننا الذهاب الأن ؟

354
00:14:52,046 --> 00:14:54,540
أتعلم ماذا ؟ اذهب لأخذ قيلولة أخرى

355
00:14:54,542 --> 00:14:59,028
أفضل شخص يمشي خلال عاصفة ثلجية
لأجلي و يطلق الزمور فقط لدعم الجنود

356
00:14:59,030 --> 00:15:02,839
لم أفهم -
ولا حتى أنا -

357
00:15:07,774 --> 00:15:10,808
تبدين رائعة يا (كلير) , انكِ متوردة

358
00:15:10,810 --> 00:15:12,563
لستُ متوردة إنما متعرقة

359
00:15:12,565 --> 00:15:13,912
بالله عليك

360
00:15:13,914 --> 00:15:16,780
انظري لنفسك في المرآة

361
00:15:16,782 --> 00:15:21,132
لا تقولي لي بأنكِ لا تشعرين بالروعة و التمييز

362
00:15:23,293 --> 00:15:25,012
انتِ محقة

363
00:15:25,014 --> 00:15:31,894
أنا مشرقة , و كأني في قصة خيالية أو بالحلم

364
00:15:32,375 --> 00:15:33,318
كاذبة

365
00:15:33,320 --> 00:15:35,106
انكِ تتظاهرين بذلك

366
00:15:35,108 --> 00:15:36,456
أنا أسفة

367
00:15:36,458 --> 00:15:37,872
انظري من رباني

368
00:15:37,874 --> 00:15:41,819
انا ابنة أبي و أيضاً نوعاً ما كالإبن له

369
00:15:41,821 --> 00:15:46,542
و كذبت أيضاً حيال قميص (لوك) فقد
اشتريته لنفسي بثلاث ألوان مختلفة

370
00:15:46,544 --> 00:15:50,186
(اني أحاول مساعدتكِ هنا يا (غلوريا
لكن هذا ليس ما أنا عليه

371
00:15:50,188 --> 00:15:53,795
قد ساعدتني , أنا سعيدة لان ليس لدي بنات

372
00:15:53,798 --> 00:15:58,147
(أتعلمين , على الأقل عندما أخذ (ماني
للتسوق نستغرق يوماً كامل

373
00:15:58,149 --> 00:16:01,723
أنا لا أطلب منه الدوران لرؤية
اللباس كامل فهو يفعلها تلقائياً

374
00:16:01,725 --> 00:16:03,747
(نحن ذاهبون يا (ليلي

375
00:16:03,749 --> 00:16:06,548
(ليلي)

376
00:16:06,550 --> 00:16:07,459
(ليلي)

377
00:16:07,461 --> 00:16:08,606
هل هي .... ؟

378
00:16:08,608 --> 00:16:10,191
قد ذهبت , قد ذهبت

379
00:16:10,193 --> 00:16:11,001
(ليلي)

380
00:16:11,003 --> 00:16:12,384
(ليلي) (ليلي) (ليلي)

381
00:16:12,386 --> 00:16:13,734
لا , الفستان

382
00:16:13,849 --> 00:16:14,859
(ليلي)

383
00:16:14,861 --> 00:16:16,850
انتظري , انتظري

384
00:16:16,852 --> 00:16:19,717
لا يمكنني الركض بهذا الحذاء

385
00:16:19,719 --> 00:16:21,741
أراهن بأنكِ تتمنين أن يكون
لديك حذاء الأولاد الأن

386
00:16:21,743 --> 00:16:22,787
(ليلي)

387
00:16:23,970 --> 00:16:26,194
كلير) توقفي) -
ماذا ؟ -

388
00:16:26,196 --> 00:16:28,151
انظري -
يالهي -

389
00:16:30,041 --> 00:16:32,908
حسناً , اركضي , هيا بنا

390
00:16:36,655 --> 00:16:40,128
إنها تبدو سعيدة للغاية -
إنها كذلك -

391
00:16:40,130 --> 00:16:42,152
إنها سعيدة حقاً

392
00:16:42,154 --> 00:16:44,176
والداها سيقتلانا

393
00:16:44,178 --> 00:16:46,234
أي نوع من الأميرات ؟

394
00:16:46,236 --> 00:16:49,843
النوع الذي يرقص مع الوحوش
(ولا يريد الزواج بـ(غاستون
<font color=#FF6600> <font size=18>شخصية في فيلم الجميلة و الوحش</font></font>

395
00:16:49,845 --> 00:16:50,822
حقاً ؟ -
ماذا ؟ -

396
00:16:50,824 --> 00:16:52,475
انه الفستان الوحيد الذي أعجبها

397
00:16:52,477 --> 00:16:55,039
ليلي) تريد الذهاب لحفل)
(الزفاف بثياب الأميرة( بيل

398
00:16:55,041 --> 00:16:57,704
هذا منطقي فقد أرادت الذهاب لحفل
(بيبر) على أنها المستكشفة (دورا)

399
00:16:58,792 --> 00:17:00,408
لا بأس

400
00:17:00,410 --> 00:17:01,725
هل أنت متأكد ؟ -
أجل -

401
00:17:03,076 --> 00:17:04,761
طالما هي سعيدة

402
00:17:04,763 --> 00:17:08,236
حفل الزفاف للشواذ مكان يصعب
عليه إيقاف شخص عما يريده أن يكون

403
00:17:09,857 --> 00:17:11,002
قد وافقوا

404
00:17:11,004 --> 00:17:13,027
أجل , أنا أخيراً سعيدة

405
00:17:14,884 --> 00:17:16,063
ماذا ؟

406
00:17:16,065 --> 00:17:17,918
رأيتك تدورين

407
00:17:17,920 --> 00:17:20,313
كلا لم أفعل ذلك -
بلى فعلتِ -

408
00:17:20,315 --> 00:17:22,405
يالكِ من فتاة جميلة

409
00:17:22,407 --> 00:17:23,552
اصمتي

410
00:17:23,554 --> 00:17:25,036
انتي الفتاة

411
00:17:25,038 --> 00:17:28,747
ماذا عن إبنتنا ها ؟
قد استطاعت أن تنفذ مرادها

412
00:17:28,749 --> 00:17:29,624
أجل , بالضبط

413
00:17:29,626 --> 00:17:32,931
إذا , لماذا نحن قلقون للغاية عن ماذا
سيفكر اثنان من المراهقين بنا ؟

414
00:17:32,933 --> 00:17:36,035
أليس من علامات الذكاء
بانك تعترف بما لا تعرفه

415
00:17:36,037 --> 00:17:37,991
(ها قد أتى (ماني -
يالهي , هل سمعني ؟ -

416
00:17:37,993 --> 00:17:38,766
مرحباً يا أصحاب -

417
00:17:38,768 --> 00:17:39,846
لا شيء

418
00:17:39,848 --> 00:17:41,196
أهلا , مالذي تفعله هنا بالخارج ؟

419
00:17:41,198 --> 00:17:43,220
انتم يا أصحاب قد دعوتونا لنقضي اليوم معاً

420
00:17:43,222 --> 00:17:46,593
و شعرت أنه من الخطأ أنكما بالخارج
(و أنا أصبحت وحيد مع (أليكس

421
00:17:46,595 --> 00:17:47,875
لم تستطع مجاراتها أليس كذلك ؟

422
00:17:47,877 --> 00:17:49,462
إنها تعرف كل شيء , قد
جعلت ملقي المحاضرة يبكي

423
00:17:49,464 --> 00:17:51,181
لا بأس , نحن نتظاهر بذلك أيضاً

424
00:17:51,183 --> 00:17:53,914
ها أنتم يا أصحاب -
لا شيء -

425
00:17:53,916 --> 00:17:56,579
كنا على وشك الرجوع للداخل -
أجل , فقد فكرت مرة ثانية -

426
00:17:56,582 --> 00:17:58,233
لا , لا , لا بأس

427
00:17:58,235 --> 00:18:00,830
ما رأيكم أن نذهب لإحدى شاحنات الطعام -
حقاً ؟ -

428
00:18:00,832 --> 00:18:04,068
سنعود للداخل إن أردتم يا أصحاب
لكن أنا في الواقع جائعة

429
00:18:04,071 --> 00:18:05,925
أجل , أي شيء تريدينه

430
00:18:05,927 --> 00:18:07,139
شكراً لكم يا أصحاب

431
00:18:07,822 --> 00:18:10,452
لأكون صريحة , توجب علي الخروج من هناك

432
00:18:10,454 --> 00:18:13,152
كنت منهكة من جراء تصرفي بغباء طوال اليوم

433
00:18:13,154 --> 00:18:14,939
حقاً ؟ الرقبة ؟

434
00:18:14,941 --> 00:18:17,942
أجل , قبلة على الرقبة تفتح لك جميع الابواب

435
00:18:17,944 --> 00:18:18,987
أخر مسمار

436
00:18:22,497 --> 00:18:24,048
عمل رائع يا بطل

437
00:18:24,050 --> 00:18:25,363
من قال بأنك لا تستطيع بناء أي شيء ؟

438
00:18:25,365 --> 00:18:27,995
أبي , الشرطة , الطبيب

439
00:18:27,997 --> 00:18:30,188
لديك موهبة , ثق بي , افتتح ورشة

440
00:18:30,190 --> 00:18:32,145
أعتقد أني سأفعل ذلك

441
00:18:32,147 --> 00:18:34,506
كيف تسنى لك معرفة الكثير عن كل الأمور ؟

442
00:18:34,508 --> 00:18:35,788
من والدي , غالباً

443
00:18:35,790 --> 00:18:37,846
علمني كيف أستخدم المثقب , و أغير العجلات

444
00:18:37,848 --> 00:18:40,208
التظاهر بالإصابة عندما يطلب
منك صديقك مساعدته بالنقل

445
00:18:40,210 --> 00:18:42,502
كل شيء يحتاجه الرجل للحصول على مراده

446
00:18:42,504 --> 00:18:44,593
أنا سعيد فحسب لتواجد شخص لأعلمه ذلك

447
00:18:44,595 --> 00:18:45,774
لديك ماني

448
00:18:46,863 --> 00:18:50,910
ماني أتى إلي , متعلم مسبقاً
(و كنت غبياً مع (ميتشل

449
00:18:50,912 --> 00:18:54,418
بعد أن يكبر هذا الفتى من يعلم
مقدار ما سأتذكره

450
00:18:54,420 --> 00:18:57,859
هذه سنواتي الرئيسية لوهب الحكمة

451
00:18:57,861 --> 00:18:59,310
(ألديك أسئلة أخرى يا (لوك

452
00:18:59,312 --> 00:19:01,637
سؤال واحد فقط , هل يمكنني
الحصول على شفة ؟

453
00:19:01,639 --> 00:19:03,020
البيرة ؟ بالطبع

454
00:19:03,022 --> 00:19:04,876
رائع , أول مرة سأشرب فيها بيرة

455
00:19:04,878 --> 00:19:08,924
أتذكر اليوم الذي شرب فيه (ميتشل) أول مرة البيرة

456
00:19:08,926 --> 00:19:13,007
قد ترنح و مشى كأن هناك رصاصة في رجله

457
00:19:14,896 --> 00:19:17,560
لم أستطع أن أحرم (فيل) من هذه اللحظة

458
00:19:17,562 --> 00:19:19,248
انتظر لحظة , دعني أرى هذا

459
00:19:20,200 --> 00:19:23,100
لا , هذه البيرة قد تعفنت
ولا تصلح للشرب

460
00:19:23,102 --> 00:19:25,124
اللعنة على الثلاجة , قد تعطلت مجدداً

461
00:19:25,126 --> 00:19:27,181
يا جل , حقاً ؟

462
00:19:27,183 --> 00:19:28,564
المعذرة يا صاحبي

463
00:19:28,566 --> 00:19:30,420
قد حان الوقت للإتصاب بوالدك
على أي حال صحيح ؟

464
00:19:30,422 --> 00:19:31,769
حسناً -
انتظر لحظة -

465
00:19:31,772 --> 00:19:34,064
أريد أن اعطيك شيئاً -
لكن هذه ملكك -

466
00:19:34,066 --> 00:19:37,572
ما فائدة الجد إن كان لا يستطيع
إعطاء حفيده بعض الأدوات

467
00:19:37,574 --> 00:19:39,091
شكراً , يا جدي

468
00:19:41,689 --> 00:19:42,801
(جو)

469
00:19:42,803 --> 00:19:45,770
أعرف بأنك تفضل النهود الأن

470
00:19:45,772 --> 00:19:49,717
لكن ثق بي , الرقبة

471
00:19:51,776 --> 00:19:53,799
لا تفلتيني -

472
00:19:53,801 --> 00:19:58,084
لا تقلق يا (جورج كلوني) لن أفعل ذلك
انك وسيم للغاية

473
00:19:58,086 --> 00:20:01,559
احذر من المخلفات الفضائية القادمة

474
00:20:01,561 --> 00:20:03,212
من أي إتجاه ؟

475
00:20:03,214 --> 00:20:04,628
من سحابك بالأسفل

476
00:20:04,630 --> 00:20:06,180
هل هو مفتوح ؟

477
00:20:06,182 --> 00:20:07,496
أجل , أنا أسف

478
00:20:07,498 --> 00:20:08,711
مالذي يفعله (أندي) هنا ؟

479
00:20:08,713 --> 00:20:10,633
إنهم ينتجون فيديو لأجل خليلته

480
00:20:10,635 --> 00:20:12,995
حقاً ؟ ومالذي سيسمونه ؟ أغبياء في الفضاء ؟

481
00:20:12,997 --> 00:20:14,547
انه في الواقع جميل

482
00:20:14,549 --> 00:20:15,862
هذا غريب

483
00:20:15,864 --> 00:20:18,224
هناك شيء حياله , أتعرفين ما اعني ؟

484
00:20:18,226 --> 00:20:20,012
أجل , انه يشبه تصرفات والدنا

485
00:20:21,971 --> 00:20:24,196
في الفضاء لا أحد يستطيع سماع صراخك

486
00:20:24,198 --> 00:20:25,208
ماذا ؟

487
00:20:25,210 --> 00:20:28,683
في الفضاء لا أحد يستطيع سماع صراخك

488
00:20:28,685 --> 00:20:30,437
لا أستطيع سماعك

489
00:20:30,439 --> 00:20:30,437
....في

490
00:20:30,439 --> 00:20:33,001
قد فهمت الأن هذا جيد

491
00:20:33,003 --> 00:20:33,911
شكراً لك

492
00:20:33,913 --> 00:20:35,086
هذا رائع

493
00:20:38,235 --> 00:20:42,343
ليس هناك إنكار بأن هذا نموذج أصلي
(ولكن يمكنك أن ترى تأثير (بولوك
<font color=#FF6600> <font size=18>جاكسون بولوك : رسام أمريكي وأحد رواد الحركة التعبيرية التجريدية</font></font>

494
00:20:42,445 --> 00:20:44,603
في حين يبدو أن نمط اعتباطي و عشوائي

495
00:20:44,605 --> 00:20:48,043
فإنه يناقض العزيمة ,  والتعمد

496
00:20:48,048 --> 00:20:51,740
{\a10}أتعلمون , الذي شد إنتباهي هو
تشابك الألوان المتجاورة

497
00:20:51,742 --> 00:20:54,472
{\a10}الأصفر المشرق على خلفية داكنة

498
00:20:54,474 --> 00:20:58,452
{\a10}إنه كشعاع من شروق الشمس
على عالم كئيب

499
00:20:58,454 --> 00:21:01,185
{\a10}إذا جاز لي أن أتخذ موقفا مخالفا

500
00:21:01,187 --> 00:21:05,436
{\a10}أعتقد بأنها تتحدث باللا معقولية
وحماقة مسعى الإنسان

501
00:21:05,438 --> 00:21:08,304
{\a10}مثل صراعنا العقيم نحو الكمال

502
00:21:08,306 --> 00:21:10,329
قد فهمت , سكبت الماسترد على كنزتي

503
00:21:10,331 --> 00:21:11,610
تخطوا ذلك

504
00:21:11,612 --> 00:21:14,274
أعرف باننا نمزح , لك لا أمزح
(فإنها حقاً تذكرني بـ(كاندينسكي

